All language subtitles for The Evolution of Our Love 06a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,400 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,800 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,800 --> 00:00:15,000 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:15,000 --> 00:00:21,900 ♫ Le mug est vide ♫ 5 00:00:21,900 --> 00:00:27,000 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:28,500 --> 00:00:31,500 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 7 00:00:31,500 --> 00:00:35,900 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:35,900 --> 00:00:42,700 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 9 00:00:42,700 --> 00:00:49,600 ♫ Je préférerais attendre ♫ 10 00:00:49,600 --> 00:00:54,800 ♫ Que manquer le moment où tu me souris ♫ 11 00:00:54,800 --> 00:00:56,700 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 12 00:00:56,700 --> 00:01:03,400 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,400 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 14 00:01:06,400 --> 00:01:10,000 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 15 00:01:10,000 --> 00:01:13,200 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 16 00:01:13,200 --> 00:01:17,800 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 17 00:01:17,800 --> 00:01:25,400 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 18 00:01:25,400 --> 00:01:30,200 L'évolution de notre amour 19 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 Épisode 6 20 00:01:37,100 --> 00:01:39,000 J'étais prête à exploser ! 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 Comment pouvait-il rester si calme ? 22 00:01:40,800 --> 00:01:43,300 Qu'est-ce qu'il comptait faire ? 23 00:01:53,270 --> 00:01:56,100 L'amour peut naître de différentes manières. 24 00:01:56,100 --> 00:01:57,780 Certains naissent au premier regard, 25 00:01:57,780 --> 00:02:00,500 d'autres se développent après plusieurs années. 26 00:02:00,500 --> 00:02:04,400 Il y a aussi l'amour qui naît de la provocation des autres, 27 00:02:04,400 --> 00:02:08,100 en étant poussé par les critiques des autres. 28 00:02:09,830 --> 00:02:11,520 Plus les gens se retournent contre moi, 29 00:02:11,520 --> 00:02:13,790 plus je suis sûre de ma décision. 30 00:02:14,940 --> 00:02:22,940 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 31 00:02:37,200 --> 00:02:38,200 Allô ? 32 00:02:38,200 --> 00:02:40,700 Viens un instant. 33 00:02:48,600 --> 00:02:50,400 Tu me cherches ? 34 00:02:50,400 --> 00:02:54,300 Récemment, as-tu entendu des rumeurs qui circulent au bureau ? 35 00:02:55,900 --> 00:02:58,100 Ou n'as-tu rien remarqué du tout ? 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,830 Je ne suis pas mis à l'écart, 37 00:03:01,830 --> 00:03:03,900 comment aurais-je pu ne rien remarquer ? 38 00:03:05,040 --> 00:03:07,020 Alors dis-moi ce que tu en penses. 39 00:03:07,800 --> 00:03:10,500 Je ne fais pas vraiment attention à ce genre de choses. 40 00:03:10,500 --> 00:03:13,400 Donc j'espère que tu n'en tiendras pas compte non plus. 41 00:03:13,400 --> 00:03:16,200 Que j'en tienne compte ou non, c'est un environnement de travail. 42 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 C'est mieux d'éviter tout commérage. 43 00:03:19,800 --> 00:03:23,210 Tu sais aussi que Xiao Mei est trop occupée puisqu'elle 44 00:03:23,210 --> 00:03:25,000 doit gérer à la fois le marketing et la formation. 45 00:03:25,000 --> 00:03:27,500 Elle a plus besoin d'un assistant compétent que moi. 46 00:03:28,400 --> 00:03:33,200 Veux-tu... être transféré en première ligne du département des ventes 47 00:03:33,200 --> 00:03:35,000 pour te former ? 48 00:03:36,040 --> 00:03:37,220 Je suivrai la décision que tu prendras. 49 00:03:37,220 --> 00:03:40,040 Tant que c'est ce que tu veux, je le ferai. 50 00:03:41,380 --> 00:03:44,420 - Alors tu peux y aller. - D'accord. 51 00:03:46,400 --> 00:03:48,900 L'ambiguïté teste votre patience. 52 00:03:48,900 --> 00:03:53,100 Les hommes et les femmes se testent chacun leur tour, 53 00:03:53,100 --> 00:03:55,000 si c'est un peu, ça reste encore intéressant. 54 00:03:55,000 --> 00:03:59,700 Mais si c'est trop, ce n'est plus agréable mais encombrant. 55 00:04:02,460 --> 00:04:03,800 Je me souviens maintenant. 56 00:04:03,800 --> 00:04:05,260 Il y a quelques années, il y avait une patiente. 57 00:04:05,260 --> 00:04:07,300 Je pensais que Dr Lu et elle formaient un couple. 58 00:04:07,300 --> 00:04:09,000 Mais après pour une raison que j'ignore 59 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 elle a transféré son dossier médical dans un autre hôpital. 60 00:04:12,000 --> 00:04:14,100 Mais je n'ai pas envie d'en parler au Dr Lu Fei. 61 00:04:14,100 --> 00:04:17,400 Comment peux-tu me dire une chose si importante seulement maintenant ? 62 00:04:17,400 --> 00:04:18,800 Dans quoi travaille-t-elle ? 63 00:04:18,800 --> 00:04:21,600 Je crois que c'est une professeure de biologie. 64 00:04:21,600 --> 00:04:22,900 Une femme mature et imposante. 65 00:04:22,900 --> 00:04:26,200 C'est vrai qu'elle était assez grande, mais pas vraiment imposante ou mature. 66 00:04:26,200 --> 00:04:28,200 Elle était plutôt calme et raffinée. 67 00:04:28,200 --> 00:04:31,600 Oh, c'est vrai. Cette fleur dans le bureau de Dr Lu Fei vient d'elle aussi. 68 00:04:31,600 --> 00:04:33,900 Maintenant que j'y pense, elle est là depuis plusieurs années. 69 00:04:33,900 --> 00:04:35,600 Dans quel pot ? 70 00:04:35,600 --> 00:04:37,340 Je ne m'y connais pas en fleur. 71 00:04:37,340 --> 00:04:39,200 Va lui demander toi-même. 72 00:04:58,900 --> 00:05:01,950 Dr Lu, le patient du rendez-vous de 14 h a appelé 73 00:05:01,950 --> 00:05:03,800 et a annulé sa visite. 74 00:05:03,800 --> 00:05:05,700 Il reprendra rendez-vous bientôt. 75 00:05:06,800 --> 00:05:08,300 D'accord. 76 00:05:14,620 --> 00:05:16,080 Autre chose ? 77 00:05:16,900 --> 00:05:22,000 Ces derniers temps, est-ce que je t'ai énervé ? 78 00:05:28,100 --> 00:05:32,900 Viens et assieds-toi. Nous devrions parler. 79 00:05:43,200 --> 00:05:45,600 Ces derniers temps, tu 80 00:05:45,600 --> 00:05:48,500 agissais froidement envers moi. 81 00:05:50,400 --> 00:05:53,700 J'ai juste peur que tu te méprennes à mon sujet. 82 00:05:53,700 --> 00:05:55,900 Je voulais que tu te calmes. 83 00:05:58,000 --> 00:06:01,500 Je sais qu'il n'y a pas longtemps, 84 00:06:01,500 --> 00:06:03,340 j'ai fait beaucoup de choses 85 00:06:03,340 --> 00:06:05,800 qui pourraient être mal comprises. 86 00:06:05,800 --> 00:06:09,400 La seule chose que je puisse faire à part m'excuser, 87 00:06:09,400 --> 00:06:13,200 c'est d'essayer d'agir en évitant les malentendus. 88 00:06:13,200 --> 00:06:14,800 Comme tu étais distant envers moi 89 00:06:14,800 --> 00:06:18,200 je pensais que tu me détestais, que je t'énervais et que tu ne voulais plus me voir. 90 00:06:18,200 --> 00:06:19,600 Je ne te déteste pas. 91 00:06:19,600 --> 00:06:21,600 - Vraiment ? - Oui. 92 00:06:21,600 --> 00:06:23,500 Crois-moi. 93 00:06:27,000 --> 00:06:29,600 Je ne t'ai pas demandé de m'aimer, 94 00:06:29,600 --> 00:06:33,600 mais c'est bon si tu ne me détestes pas. 95 00:06:33,600 --> 00:06:35,400 J'ai déjà demandé au Docteur Xiu. 96 00:06:35,400 --> 00:06:39,200 Tu n'avais pas mangé le repas que j'avais préparé ce jour-là. 97 00:06:39,200 --> 00:06:42,400 Tu as juste nettoyé les récipients. 98 00:06:42,400 --> 00:06:44,900 Je n'ai pas fait assez attention à ça. 99 00:06:44,900 --> 00:06:48,200 Je les ai lavés pour ne pas que tu sois triste. 100 00:06:48,200 --> 00:06:52,600 Je ne pensais pas que ça aurait causé un malentendu. 101 00:06:52,600 --> 00:06:56,400 Pendant la réunion ce jour-là, il y avait tellement de monde 102 00:06:56,400 --> 00:07:00,000 et j'ai rendu la situation gênante. J'étais sûre que tu me détesterais. 103 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Je suis vraiment désolée. 104 00:07:02,000 --> 00:07:05,400 Pourquoi te comportes-tu comme une enfant, à toujours revenir sur le même sujet ? 105 00:07:05,400 --> 00:07:09,600 Je ne déteste pas quelqu'un si facilement. Je ne suis pas si cruel. 106 00:07:09,600 --> 00:07:14,600 Je te promets que je n'agirai plus comme une enfant. 107 00:07:14,600 --> 00:07:16,400 Tant mieux. 108 00:07:16,400 --> 00:07:20,600 Alors Dr Lu, est-ce que ça veut dire que nous tournons la page ? 109 00:07:20,600 --> 00:07:22,800 Oui. 110 00:07:22,800 --> 00:07:25,700 Alors prenons les photos ensemble pour le poster de promotion de la clinique. 111 00:07:28,800 --> 00:07:34,000 En ce qui concerne ce poster... Ne devrait-on pas le laisser tomber ? 112 00:07:34,000 --> 00:07:38,400 Tu ne veux pas prendre de photos avec moi parce que tu me détestes toujours et tu ne sais pas comment agir. 113 00:07:38,400 --> 00:07:42,400 Assieds-toi, assieds-toi. Laisse-moi t'expliquer. 114 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 Si nous prenons cette photo ensemble, elle sera affichée dans l'entrée. 115 00:07:45,200 --> 00:07:47,500 Tous nos collègues passeront devant et la verront. 116 00:07:47,500 --> 00:07:50,800 Après l'avoir vue, ils vont forcément faire des blagues sur nous. Ce ne sera pas bon pour toi. 117 00:07:50,800 --> 00:07:53,600 Ce n'est pas grave. Je ne les écouterai pas. 118 00:07:53,600 --> 00:07:56,600 Je pense juste que faire de la promotion pour la clinique 119 00:07:56,600 --> 00:08:00,000 est ce qu'on devrait faire. Nous sommes amis après tout. 120 00:08:00,000 --> 00:08:02,500 Tu viens de dire que je suis 121 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 une amie très proche. 122 00:08:05,500 --> 00:08:07,600 Tu ne vas pas retirer ce que tu as dit, n'est-ce pas ? 123 00:08:07,600 --> 00:08:09,400 Non, non. 124 00:08:09,400 --> 00:08:13,800 Alors prenons ces photos pour la clinique. 125 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Je suis d'accord, d'accord ? 126 00:08:15,800 --> 00:08:17,400 Oui ! 127 00:08:21,100 --> 00:08:22,600 Autre chose ? 128 00:08:22,600 --> 00:08:24,000 Non, rien. 129 00:08:24,000 --> 00:08:26,800 Je vais travailler maintenant. 130 00:08:26,800 --> 00:08:28,000 D'accord. 131 00:08:28,860 --> 00:08:31,630 Xiao Chen, j'arrive ! 132 00:08:45,800 --> 00:08:50,100 Mon alarme humaine du matin est partie. 133 00:09:04,400 --> 00:09:09,200 Il n'y a plus de café chaud ou de petit-déjeuner sur mon bureau non plus. 134 00:09:09,200 --> 00:09:13,700 Énervé ? Être énervé est aussi une marque d'attention. 135 00:09:13,700 --> 00:09:16,200 J'ai plus peur de n'avoir aucune réaction. 136 00:09:16,200 --> 00:09:19,000 Regardez comme mon plan pour le transférer en douce 137 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 a fonctionné. 138 00:09:21,600 --> 00:09:22,900 Il y avait des bouchons sur la route en venant ? 139 00:09:22,900 --> 00:09:24,000 Non. 140 00:09:24,000 --> 00:09:25,800 C'était plutôt fluide aujourd'hui. 141 00:09:25,800 --> 00:09:30,000 Ouah, Qing Qing ! Tu es si bien habillée aujourd'hui ! 142 00:09:35,100 --> 00:09:38,000 Dr Xiu, Dr Lu. Bonjour. 143 00:09:38,000 --> 00:09:39,700 Qing Qing. 144 00:09:40,800 --> 00:09:42,200 Il y a un événement spécial aujourd'hui ? 145 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Oh ? J'ai changé mon style. 146 00:09:44,200 --> 00:09:46,200 Ça ne me va pas ? 147 00:09:46,200 --> 00:09:49,600 Ça rend bien. Très bien. 148 00:09:49,600 --> 00:09:54,600 C'est juste que ce style... Il nous faut du temps pour s'y habituer. 149 00:09:54,600 --> 00:09:57,000 Que penses-tu, Dr Lu ? 150 00:09:57,000 --> 00:10:00,200 Je pense que c'est plutôt bien. Vraiment bien. Un style de femme mature. 151 00:10:00,200 --> 00:10:03,200 Qu'en penses-tu ? 152 00:10:03,200 --> 00:10:05,800 C'est très bien. 153 00:10:05,800 --> 00:10:07,400 Alors je vais garder ce style à partir de maintenant. 154 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 Tu devrais revenir à l'ancien. 155 00:10:09,000 --> 00:10:12,900 Les enfants ont déjà assez peur de venir chez le dentiste. 156 00:10:16,200 --> 00:10:19,600 Les enfants ont peur de venir chez le dentiste ? 157 00:10:31,500 --> 00:10:36,210 En descendant du 18e étage, j'ai déjà l'impression que mes jambes sont en train de se casser ! 158 00:10:36,210 --> 00:10:38,860 N'est-ce pas de la torture ? 159 00:10:38,860 --> 00:10:42,580 C'est tellement affreux. Cela fait si longtemps que je n'ai pas descendu autant de marches. 160 00:10:42,580 --> 00:10:45,320 Cela va aller. Ne courez pas. Allez-y doucement. 161 00:10:45,320 --> 00:10:46,780 Reposons-nous un peu. 162 00:10:46,780 --> 00:10:48,810 Xiao Ai ! 163 00:10:48,810 --> 00:10:52,080 Tu vas bien ? 164 00:10:52,080 --> 00:10:54,110 Peux-tu encore bouger ? 165 00:10:54,110 --> 00:10:56,260 Ne force pas dessus. 166 00:10:56,260 --> 00:10:58,250 Endure-le encore un peu. 167 00:11:02,920 --> 00:11:04,300 Viens. 168 00:11:05,580 --> 00:11:07,240 Supporte-le encore un peu. 169 00:11:09,450 --> 00:11:11,330 Peux-tu te lever ? 170 00:11:14,040 --> 00:11:15,640 Laisse-moi te porter sur mon dos. 171 00:11:15,640 --> 00:11:17,970 Ici, ici. 172 00:11:17,970 --> 00:11:20,520 - Doucement. - D'accord. 173 00:11:24,380 --> 00:11:25,410 Fais attention. 174 00:11:25,410 --> 00:11:27,040 - En effet. - Oui. 175 00:11:27,040 --> 00:11:28,690 - Allons-y. - Doucement. 176 00:11:28,690 --> 00:11:31,450 Doucement... 177 00:11:34,730 --> 00:11:37,010 Si petit. 178 00:11:37,010 --> 00:11:38,760 Je n'en ai jamais vu. 179 00:11:38,760 --> 00:11:40,390 - Pourquoi est-ce aussi petit ? - Merci. 180 00:11:40,390 --> 00:11:43,920 Merci. Je dois être un peu lourde. 181 00:11:43,920 --> 00:11:45,810 Tu es vraiment légère. 182 00:11:46,710 --> 00:11:48,340 Supporte-le encore un peu. 183 00:11:55,090 --> 00:11:58,690 Et tu t'es même vantée de pouvoir porter des talons hauts en courant après une voiture. 184 00:11:58,690 --> 00:12:01,710 Mais en descendant seulement les escaliers, tu rates une marche. 185 00:12:01,710 --> 00:12:03,940 Tu m'as fait peur. 186 00:12:03,940 --> 00:12:07,940 Je n'arrive pas à croire que tu te souviennes des mots que j'ai dits. 187 00:12:10,060 --> 00:12:12,150 Arrête d'être aussi désorientée et négligente. 188 00:12:12,150 --> 00:12:16,350 Sois plus prudente. Tu me fais mal au cœur. 189 00:12:19,690 --> 00:12:22,050 Personne n'a jamais osé me dire que j'étais désorientée. 190 00:12:22,050 --> 00:12:26,880 Tu es juste un tigre en papier. Tu sembles agile et décisive 191 00:12:26,880 --> 00:12:30,800 mais tu es en réalité une petite fille désorientée qui a besoin d'attention. 192 00:12:30,800 --> 00:12:35,660 Les mots doux sont pour moi une extravagance. 193 00:12:35,660 --> 00:12:39,340 Pour les mêmes mots, cela serait sale si c'était dit par les autres, 194 00:12:39,340 --> 00:12:41,790 mais cela semble doux quand c'est dit par cette personne. 195 00:12:41,790 --> 00:12:44,230 Est-ce toujours douloureux ? 196 00:12:44,230 --> 00:12:45,630 Oui. 197 00:12:46,560 --> 00:12:50,170 S'il te plaît, peux-tu prendre plus soin de toi ? Je deviens vraiment inquiet. 198 00:12:50,170 --> 00:12:52,980 Assez. Arrête. 199 00:12:52,980 --> 00:12:57,100 Assez de douceur pour aujourd'hui. Je ne veux pas avoir de diabète. 200 00:12:58,490 --> 00:13:00,480 Laisse-moi en appliquer un peu plus. 201 00:13:07,110 --> 00:13:09,320 Allons-y. 202 00:13:11,690 --> 00:13:13,760 - Nous y allons alors. - Bien. 203 00:13:13,760 --> 00:13:16,610 Revenez mercredi. Si elle ne se sent pas bien, vous pouvez m'appeler n'importe quand. 204 00:13:16,610 --> 00:13:18,360 - D'accord, merci. - Bien. 205 00:13:40,460 --> 00:13:44,160 Repose-toi un peu. Je ne laisserai personne entrer pour 15 minutes. 206 00:13:44,160 --> 00:13:45,580 Merci. 207 00:13:45,580 --> 00:13:47,730 Pas de souci. 208 00:13:47,730 --> 00:13:50,150 Je vais t'apporter de l'eau. 209 00:13:51,590 --> 00:13:55,010 Ne crois-tu pas que je suis attentive ? 210 00:14:07,190 --> 00:14:09,950 C'est une bonne chose qu'An Zhuo ait géré cela d'une manière convenable. 211 00:14:10,950 --> 00:14:14,340 Sais-tu que lorsque j'ai vu An Zhuo 212 00:14:14,340 --> 00:14:19,130 te porter en descendant les marches une à une en te portant sur son dos, j'étais jalouse ? 213 00:14:19,130 --> 00:14:24,300 En regardant cette scène, tout ce que je pouvais penser était cette fameuse ligne, 214 00:14:24,300 --> 00:14:27,000 "Mon amour est un héros sans égal." 215 00:14:27,000 --> 00:14:29,770 "Un jour, il va monter un nuage multicolore..." 216 00:14:29,770 --> 00:14:32,310 Et parvenir à me porter sur son dos dans les escaliers ? 217 00:14:33,890 --> 00:14:35,620 Je n'ai pas glissé en le faisant exprès. 218 00:14:35,620 --> 00:14:41,750 Je voulais glisser volontairement. Mais quand j'ai regardé autour, il n'y avait que des filles à côté de moi. 219 00:14:41,750 --> 00:14:44,580 Assez. Arrêtez de vous moquer de moi, d'accord ? 220 00:14:44,580 --> 00:14:46,910 Retournons au travail. 221 00:14:46,910 --> 00:14:47,800 Lettre de démission 222 00:14:47,800 --> 00:14:52,030 Ici. Gi Na m'a remis cela. 223 00:14:52,030 --> 00:14:54,390 Elle est une bonne styliste. 224 00:14:54,390 --> 00:14:58,790 Gère cette affaire et retiens-la. 225 00:15:03,480 --> 00:15:05,300 Je comprends. 226 00:15:05,300 --> 00:15:07,850 Romps ce qui doit être rompu. 227 00:15:07,850 --> 00:15:11,330 Si tu ne romps pas tes liens avec ta collègue féminine, comment peux-tu avoir ton collègue masculin ? 228 00:15:11,330 --> 00:15:13,970 Si tu ne peux pas rompre avec ta main, fais-le avec ton pied. 229 00:15:13,970 --> 00:15:16,750 Penses-tu que j'ai glissé volontairement aujourd'hui ? 230 00:15:16,750 --> 00:15:20,260 Comment va ton pied ? Ne porte plus autant de talons hauts durant les prochains jours. 231 00:15:22,750 --> 00:15:27,060 Je peux voir qu'An Zhuo s'occupe beaucoup de moi. 232 00:15:27,060 --> 00:15:29,890 Aujourd’hui, avant qu'il ne me porte sur son dos, il a même enlevé sa veste 233 00:15:29,890 --> 00:15:31,540 pour la mettre sur mes jambes, de peur que je ne sois trop exposée. 234 00:15:31,540 --> 00:15:36,190 Ton petit bout de viande fraîche a des gènes de romance innés. 235 00:15:36,190 --> 00:15:38,980 Que veux-tu dire ? Qu'il n'est pas fiable ? 236 00:15:38,980 --> 00:15:40,750 Non, je n'ai pas dit cela. 237 00:15:40,750 --> 00:15:46,800 Ce que je veux dire c'est qu'il est peut-être une bonne expérience d'amour pour une première fois. 238 00:15:46,800 --> 00:15:50,850 Il t'a complimentée et t'a vantée parce qu'il était incapable de retenir ses émotions. 239 00:15:50,850 --> 00:15:55,330 Il se moquait de ce que pensaient les autres. Il veut juste t'aimer, 240 00:15:55,330 --> 00:16:00,970 te gâter et s'occuper de toi. Continue avec cet amour sœur/frère jusqu'à la fin. 241 00:16:00,970 --> 00:16:03,560 Pourquoi est-ce que cela paraît légèrement dégoûtant après que tu l'aies dit comme cela ? 242 00:16:03,560 --> 00:16:06,430 Tu ne veux pas que je te le dise de façon mignonne ? Bien. 243 00:16:06,430 --> 00:16:11,930 Faisons une analyse sombre. Peut-être qu'il est un loup déguisé en mouton. 244 00:16:14,910 --> 00:16:18,920 Tu es en train de dire qu'il joue à des jeux mentaux avec moi ? 245 00:16:18,920 --> 00:16:23,200 Flatter une supérieure ne va que lui apporter des bénéfices et pas de dommage. 246 00:16:24,680 --> 00:16:28,020 Suis-je une personne qui abandonne ses principes à cause de quelques flatteries, 247 00:16:28,020 --> 00:16:31,250 qui pointe les gens par favoritisme et qui est incapable de séparer le travail de la vie privée ? 248 00:16:31,250 --> 00:16:34,130 C'est vrai. C'est aussi embêtant. 249 00:16:34,130 --> 00:16:35,560 Tu as aussi une maison. 250 00:16:35,560 --> 00:16:39,990 Pour m'escroquer avec un mariage ? Avec ses attributs, il va être capable d'escroquer un manoir 251 00:16:39,990 --> 00:16:42,350 ou au moins un grenier. 252 00:16:42,350 --> 00:16:44,700 Pourquoi s'intéresserait-il à moi avec ma petite cagnotte ? 253 00:16:44,700 --> 00:16:46,760 De plus, j'ai acheté mon logement avec un prêt immobilier. 254 00:16:46,760 --> 00:16:50,870 Selon la loi du mariage, les biens d'avant le mariage sont protégés. 255 00:16:53,990 --> 00:16:57,200 C'est un autre ensemble d'impossibilités. 256 00:16:57,200 --> 00:17:01,720 Je ne peux vraiment plus continuer avec ce jeu d'amour en forme de puzzle. 257 00:17:01,720 --> 00:17:05,800 Pourquoi est-ce que... je ne fais pas le premier pas ? 258 00:17:05,800 --> 00:17:10,300 Je ne veux plus le tester comme cela et me tourmenter. 259 00:17:10,300 --> 00:17:13,960 Je ne peux plus jouer toutes ces petites scènes d'amour chaque jour. 260 00:17:13,960 --> 00:17:15,560 D'accord... Hé. 261 00:17:15,560 --> 00:17:19,720 Je sens effectivement que c'est le moment adapté. 262 00:17:19,720 --> 00:17:25,880 Tu peux indirectement questionner sa résistance et regarder quel est son objectif. 263 00:17:28,050 --> 00:17:31,530 Qui était la personne qui disait que la période ambiguë était la meilleure période pour sortir ensemble ? 264 00:17:31,530 --> 00:17:33,970 Il est totalement masochiste ! 265 00:17:36,120 --> 00:17:39,400 Baisse d'un ton. Tu as fait peur au bébé. 266 00:17:39,400 --> 00:17:41,350 N'aie pas peur... 267 00:17:41,350 --> 00:17:45,120 Lu Fei, pourquoi ne resterais-tu pas derrière et serais ma nounou pour un mois ? 268 00:17:45,120 --> 00:17:47,600 Je vais doubler ta paie. D'accord ? 269 00:17:48,720 --> 00:17:50,670 Non, toi... 270 00:17:50,670 --> 00:17:56,150 Ruo Man, tu ferais mieux de rester loin de lui. Même si tu me payes, je ne t'engagerai pas en tant que nounou. 271 00:18:00,830 --> 00:18:06,100 Alors, basé sur la date, je vais accentuer l'édition de cette partie et de celle-là aussi. 272 00:18:06,100 --> 00:18:08,620 Pas mal. Très bien. 273 00:18:08,620 --> 00:18:10,120 Bien. 274 00:18:11,790 --> 00:18:17,110 An Zhuo, Gi Na a démissionné hier. Le savais-tu ? 275 00:18:17,110 --> 00:18:20,300 Je le savais. Je l'ai vue emballer ses affaires. 276 00:18:20,300 --> 00:18:22,160 Tu ne l'as pas forcée à partir ? 277 00:18:22,920 --> 00:18:25,930 Je... ne peux pas contrôler les sentiments des autres. 278 00:18:25,930 --> 00:18:27,530 En dehors de cela, j'ai vraiment fait de mon mieux. 279 00:18:27,530 --> 00:18:31,940 Je ne peux pas empêcher les autres de m'aimer mais je sais que je ne l'aime pas. 280 00:18:33,000 --> 00:18:37,220 Pour être honnête, le second jour après que tu sois arrivé, Gi Na est venue me voir. 281 00:18:37,220 --> 00:18:40,890 Elle m'a dit qu'elle était tombée amoureuse de toi dès le premier regard. 282 00:18:40,890 --> 00:18:44,230 Elle voulait que je l'aide à te demander si tu avais une petite amie. 283 00:18:44,230 --> 00:18:47,700 En réalité, elle n'a pas manqué de m'approcher directement. 284 00:18:47,700 --> 00:18:51,370 Je ne voulais pas te le dire pour ne pas que cela affecte ton humeur. 285 00:18:53,100 --> 00:18:56,790 C... Comment est-ce que cela affecterait mon humeur ? 286 00:18:58,070 --> 00:19:00,170 Nous sommes tous des adultes ici. 287 00:19:00,170 --> 00:19:05,660 Je sens que de ne pas être capable de séparer le travail de la vie privée au bureau n'est vraiment pas professionnel. 288 00:19:05,660 --> 00:19:07,030 Tu ne peux pas le dire comme cela. 289 00:19:07,030 --> 00:19:10,300 Mais je deviens de moins en moins professionnel. 290 00:19:11,220 --> 00:19:16,710 Demande-lui... comment n'est-il pas professionnel. Qui aime-t-il ? 291 00:19:16,710 --> 00:19:20,420 Est-elle loin ou juste en face de lui ? 292 00:19:20,420 --> 00:19:26,990 Fais un compte à rebours et demande lui. 5, 4, 3... 293 00:19:26,990 --> 00:19:32,420 Ne t'inquiète pas. Après cela, je vais me contrôler et ne pas te créer de problème. 294 00:19:32,420 --> 00:19:36,440 Mais je ne vais pas m'éloigner de toi. 295 00:19:36,440 --> 00:19:41,830 Si tu te sens toujours gênée par cela, je changerai de travail. 296 00:19:41,830 --> 00:19:45,400 S'il n'y a rien d'autre, je retourne au travail. 297 00:19:45,400 --> 00:19:47,020 D'accord. 298 00:19:53,390 --> 00:19:59,450 Je me suis entraînée pendant tellement d'années et j'ai finalement obtenu quelques compétences lorsqu'il s'agit de contrôler les choses, 299 00:19:59,450 --> 00:20:03,660 mais j'ai senti que j'étais devenue sophistiquée et matérialiste. 300 00:20:07,960 --> 00:20:11,770 Très bien. Décontracté, très bien ! 301 00:20:20,180 --> 00:20:24,620 Faites comme si j'étais votre patient. 302 00:20:24,620 --> 00:20:27,620 Vous deux devez donner des sourires d'anges. 303 00:20:27,620 --> 00:20:30,410 Exactement, comme cela ! Très bien. 304 00:20:33,420 --> 00:20:37,140 Ce docteur masculin n'a pas l'air très à l'aise. 305 00:20:37,990 --> 00:20:43,740 Essaie d'apprendre de l'infirmière à côté. 306 00:20:43,740 --> 00:20:46,130 Effectivement... 307 00:20:46,130 --> 00:20:48,290 Ne soyez pas timide, Dr Lu ? 308 00:20:48,290 --> 00:20:52,630 J'ai posé pour des photos depuis que je suis petite. Ma méthode secrète est de prendre la caméra pour un miroir. 309 00:20:52,630 --> 00:20:54,340 Je n'aime pas me regarder dans le miroir. 310 00:20:54,340 --> 00:20:58,430 Alors imagine que nous sommes dans un supermarché avec le rayon viande fraîche. 311 00:20:58,430 --> 00:21:01,370 - Regarde. Ce poisson est si gros. - Bien... 312 00:21:01,370 --> 00:21:03,540 Ce n'est pas cher. 313 00:21:03,540 --> 00:21:06,060 Bien... Très bien ! 314 00:21:14,300 --> 00:21:17,940 Depuis que je suis arrivé dans l'entreprise, je n'ai jamais vu le directeur Yang du département de l'expansion du marché. 315 00:21:17,940 --> 00:21:21,720 La spécialité de ce travail est d'aller dans différentes grandes régions et d'ouvrir de nouveaux magasins. 316 00:21:21,720 --> 00:21:25,500 Il va en Mongolie intérieure cet après-midi. Par conséquent, nous devons nous arranger avec son emploi du temps pour le rencontrer à l'aéroport. 317 00:21:25,500 --> 00:21:26,980 Bien. 318 00:21:32,990 --> 00:21:35,150 Allô, Directeur Ai ! 319 00:21:35,150 --> 00:21:37,590 C'est moi. Il s'est passé quelque chose. 320 00:21:37,590 --> 00:21:41,540 Nous sommes en train de faire des photos de magazine pour la saison d'hiver de la série "Chanson d'amour" 321 00:21:41,540 --> 00:21:43,970 et le mannequin a des ongles incarnés. 322 00:21:43,970 --> 00:21:47,190 Elle n'est pas capable de porter les chaussures que nous avons apportées. 323 00:21:47,190 --> 00:21:49,730 Appelle Xiao Mei et demande-lui d'apporter une autre paire. 324 00:21:49,730 --> 00:21:54,590 Non, laissez-moi finir. Le problème est que le mannequin chausse du 40. 325 00:21:54,590 --> 00:21:57,490 Quand est-ce que les chaussures vont arriver ? Combien de temps allons-nous attendre ? 326 00:21:57,490 --> 00:22:00,000 Attendez un peu. Nous sommes en train de gérer cela. 327 00:22:00,000 --> 00:22:03,110 Allez vite apporter de l'eau au mannequin ! 328 00:22:04,630 --> 00:22:08,960 La plus grande taille de chaussure de notre entreprise est 40. Je ne peux rien faire si elle ne rentre pas dedans. 329 00:22:08,960 --> 00:22:12,010 Et si tu en discutais avec elle ou bien changeais de mannequin ? 330 00:22:12,010 --> 00:22:15,860 Écoutez-moi. Le point principal est que cela nous a pris des efforts laborieux pour finalement embaucher celle-ci. 331 00:22:15,860 --> 00:22:17,650 C'est pourquoi nous devons faire la séance photos aujourd'hui. 332 00:22:17,650 --> 00:22:21,250 Je vous en supplie. Pouvez-vous venir nous aider avec une idée ? S'il vous plaît... 333 00:22:21,250 --> 00:22:25,680 Je sais que vous pouvez tout résoudre. Vous êtes la meilleure. Vous êtes puissante. 334 00:22:25,680 --> 00:22:27,030 Je vais attendre d'avoir de bonnes nouvelles, d'accord ? 335 00:22:27,030 --> 00:22:28,870 Vite ! 336 00:22:28,870 --> 00:22:30,840 J'arrive ! J'arrive ! 337 00:22:34,320 --> 00:22:37,350 Et si j'essayais ? 338 00:22:39,730 --> 00:22:43,850 Désolée. Attendez juste un peu. Nous sommes en train de réfléchir à une solution. 339 00:22:43,850 --> 00:22:46,420 Désolée... Attendez encore un peu. 340 00:22:46,420 --> 00:22:51,500 Chérie, ce n'est pas que je ne veux pas faire les photos. Mon ongle est gonflé, d'accord ? 341 00:22:51,500 --> 00:22:55,220 - Je pense que nous devrions travailler ensemble une autre fois. - Non. 342 00:22:55,220 --> 00:22:57,680 La plus grande taille de chaussures de votre magasin est 40. 343 00:22:57,680 --> 00:23:01,970 Comment pouvez-vous venir avec un 41 maintenant ? 344 00:23:01,970 --> 00:23:04,850 Ils sont ici. Nos employés sont ici ! 345 00:23:06,200 --> 00:23:10,230 Bonjour. Ces deux paires sont en 40.5. Et si vous les essayiez ? 346 00:23:12,570 --> 00:23:15,460 Et c'est un podologue compétent. Notre directeur Ai l'a spécialement invité ici. 347 00:23:15,460 --> 00:23:17,980 Nous savons que de persister en ayant mal est compliqué pour vous. 348 00:23:17,980 --> 00:23:21,150 Alors nous allons tout faire pour réduire votre douleur. 349 00:23:22,200 --> 00:23:23,940 Merci pour vos efforts en plus. 350 00:23:23,940 --> 00:23:25,580 C'est notre devoir. 351 00:23:25,580 --> 00:23:27,360 Où as-tu eu une taille 40.5 ? 352 00:23:27,360 --> 00:23:29,010 Est-ce que vous vous moquez de moi ? 353 00:23:29,010 --> 00:23:33,050 Cette paire de chaussures est indiquée étant en 40. Comment est-ce que cela peut être plus large ? 354 00:23:33,050 --> 00:23:36,120 C'est comme cela. Ce sont les chaussures d'essai de notre magasin. 355 00:23:36,120 --> 00:23:38,670 Les nouvelles chaussures ont généralement un cuir plus ferme et la forme de la chaussure est un peu contractée, 356 00:23:38,670 --> 00:23:40,310 alors elles ont tendance à plus frotter à vos pieds. 357 00:23:40,310 --> 00:23:44,520 Mais le cuir sur les chaussures d'essai sont plus douces suite à beaucoup d'utilisations alors cela sera plus confortable. 358 00:23:44,520 --> 00:23:48,370 Et si vous les essayiez ? Elles vont sûrement être plus confortables que les anciennes. 359 00:23:48,370 --> 00:23:51,640 C'est vrai. Essayez-les, s'il vous plaît. 360 00:23:53,350 --> 00:23:56,640 D'accord. C'était aussi dur pour eux. 361 00:23:56,640 --> 00:23:59,910 Alors... Je vais les essayer. 362 00:23:59,910 --> 00:24:01,510 Merci. 363 00:24:16,090 --> 00:24:17,610 Ruo Man ! 364 00:24:24,930 --> 00:24:28,190 Pourquoi es-tu revenu après les heures de travail ? 365 00:24:29,500 --> 00:24:33,970 La Directrice Qiao m'a appelée. J'ai même entendu dire que tu as remis en état le pied du maître. 366 00:24:35,600 --> 00:24:37,970 Je n'aurais jamais imaginé que tu étais aussi ingénieux. 367 00:24:37,970 --> 00:24:40,350 J'ai simplement eu une bonne idée dans une situation d'urgence. 368 00:24:41,900 --> 00:24:43,770 Regarde comme tu transpires. 369 00:24:45,000 --> 00:24:47,070 Merci. 370 00:24:47,070 --> 00:24:50,670 Cela aurait été bien si tu m'avais juste appelée. Tu n'aurais pas eu besoin de courir ici. 371 00:24:50,670 --> 00:24:52,800 Je ne pensais pas autant. 372 00:24:52,800 --> 00:24:57,220 Puisque c'est résolu, je voulais vraiment te voir. Je ne pouvais pas attendre une seconde de plus. 373 00:24:59,000 --> 00:25:03,470 Tu as travaillé dur aujourd'hui. Alors quittons le travail, on se voit demain. 374 00:25:03,470 --> 00:25:07,760 Attends un moment. Est-ce que tu as des projets plus tard ? 375 00:25:07,760 --> 00:25:11,550 Si non, viens dîner avec moi. 376 00:25:11,550 --> 00:25:14,410 Tu ne peux finalement pas garder ça. 377 00:25:14,410 --> 00:25:16,690 Pourquoi m'invites-tu à dîner ? 378 00:25:16,690 --> 00:25:20,220 Je ne t'ai pas remboursé pour ce moment le jour de la Saint-Valentin. 379 00:25:21,200 --> 00:25:23,810 Oh. Tout va bien. 380 00:25:27,400 --> 00:25:32,440 Je n'ai pas de raison, et je ne trouve pas d'excuse. Je veux simplement manger avec toi. 381 00:25:33,590 --> 00:25:36,570 Nous sommes en dehors du travail désormais. Tu n'es plus ma supérieure. 382 00:25:36,570 --> 00:25:40,970 Tout ton temps est à moi. J'ai quelque chose d'important à te dire. 383 00:25:44,000 --> 00:25:47,950 Alors allons manger. Pourquoi me tires-tu ? 384 00:25:49,700 --> 00:25:51,310 Allons-y. 385 00:26:38,400 --> 00:26:39,900 Quoi ? 386 00:26:39,900 --> 00:26:43,170 Il y a beaucoup de gens. J'ai peur de te perdre. 387 00:26:43,170 --> 00:26:44,930 Je ne suis pas une enfant de trois ans ! 388 00:26:44,930 --> 00:26:47,980 Ai Ruo Man, c'est après le travail. 389 00:26:47,980 --> 00:26:50,110 Arrête ton style supérieur sévère. 390 00:26:50,110 --> 00:26:53,460 Est-ce ça te tuerait d'être plus agréable et un peu gâtée ? 391 00:26:53,460 --> 00:26:55,780 Est-ce que tu manges du poulet frit taïwanais ? 392 00:27:00,800 --> 00:27:04,130 - Patron, deux poulets frits taïwanais ! - Attendez une minute. 393 00:27:04,130 --> 00:27:06,960 - Tenez. - D'accord. 394 00:27:08,700 --> 00:27:11,610 Il y a du pop-corn là-bas. Tu peux rester ici. 395 00:27:11,610 --> 00:27:15,630 Attends-moi ici, j'y vais. Vite. 396 00:27:19,800 --> 00:27:22,810 Patron, j'aimerais ceci. 397 00:27:22,810 --> 00:27:27,830 Dépenser de l'argent ou dépenser du temps sont des manières de dire que vous aimez quelqu'un. 398 00:27:27,830 --> 00:27:31,640 Si ce qu'il dépense pour vous est quelque chose qu'il n'a pas en abondance, 399 00:27:31,640 --> 00:27:35,730 alors ce qu'il exprime est probablement de l'amour. 400 00:27:37,300 --> 00:27:39,570 Mademoiselle, tenez. 401 00:27:39,570 --> 00:27:41,350 Merci, Patron. 402 00:27:42,900 --> 00:27:44,850 Viens goûter. 403 00:27:44,850 --> 00:27:47,320 Je n'avais pas joué avec ceci depuis longtemps. 404 00:27:56,800 --> 00:27:59,040 Il y a une place là-bas. Je veux aller m'asseoir. 405 00:27:59,040 --> 00:28:01,180 Attends-moi ! 406 00:28:10,700 --> 00:28:13,220 Mange quelques champignons d'arbre comestibles. Ça détoxifie les poumons. 407 00:28:14,200 --> 00:28:19,880 Je veux toujours savoir ce qu'il s'est passé entre Frère Lu Fei et cette fille qui lui a offert ces géraniums. 408 00:28:21,160 --> 00:28:24,480 J'ai l'impression que ce Lu Fei a dû être blessé par cette femme. 409 00:28:24,480 --> 00:28:26,280 Je le pense aussi. 410 00:28:26,280 --> 00:28:29,890 Cette femme a dû s'enfuir avec un homme riche. 411 00:28:32,100 --> 00:28:36,090 - Comment est le salaire de ton Frère Lu Fei ? - Son salaire est très bien. 412 00:28:36,090 --> 00:28:40,150 Même si ce n'est pas le plus gros de la clinique, il est le plus généreux. 413 00:28:40,150 --> 00:28:45,290 Si tu es riche et généreux, alors tu es généreux. Si tu es pauvre et généreux, ça s'appelle être dépensier. 414 00:28:45,290 --> 00:28:47,460 A-t-il une maison ? Une voiture ? 415 00:28:47,460 --> 00:28:48,590 Je n'ai pas demandé. 416 00:28:48,590 --> 00:28:53,350 Tu n'as pas demandé ? Tu n'as pas demandé et tu as avoué ? 417 00:28:53,350 --> 00:28:55,750 Tu es stupide ? 418 00:28:57,000 --> 00:29:01,040 Tu me rends fou. Grâce à dieu il n'a pas accepté ! 419 00:29:01,040 --> 00:29:03,260 Ne sois pas en colère. 420 00:29:07,700 --> 00:29:11,470 Ne fais pas autant de choses stupides, d'accord ? 421 00:29:11,470 --> 00:29:13,660 Je l'aime simplement. 422 00:29:19,500 --> 00:29:23,290 J'ai trop mangé. Mon régime d'avant a été réduit à néant. 423 00:29:23,290 --> 00:29:28,070 Tu es très mince, d'accord ? Manger davantage te rendra plus belle. 424 00:29:28,070 --> 00:29:31,630 A mon âge, mon métabolisme n'est pas aussi bon que le tien. 425 00:29:31,630 --> 00:29:34,560 Tu... n'as pas besoin de continuer à me le rappeler. 426 00:29:35,600 --> 00:29:39,370 Ah Zhuo, j'ai une question pour toi. 427 00:29:39,370 --> 00:29:41,030 Dis-moi. 428 00:29:43,400 --> 00:29:50,040 As...tu... un manque d'amour maternel ? 429 00:29:54,900 --> 00:29:59,770 J'essaie juste de trouver une raison d'un point de vue psychologique. 430 00:29:59,770 --> 00:30:03,860 Crois-moi, ma mère m'aime beaucoup. Je ne manque pas d'amour maternel. 431 00:30:03,860 --> 00:30:06,020 Je suis sans voix. 432 00:30:06,020 --> 00:30:08,930 Paire de maillots. Voulez-vous un lot ? 433 00:30:10,900 --> 00:30:12,940 Ou des maillots individuels ? 434 00:30:15,700 --> 00:30:17,790 Patron, nous voulons ce lot. 435 00:30:17,790 --> 00:30:19,630 Pourquoi achètes-tu ceci ? 436 00:30:19,630 --> 00:30:21,510 Tu le sauras dans un moment. 437 00:30:21,510 --> 00:30:23,760 Tenez. 438 00:30:41,100 --> 00:30:49,400 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 439 00:31:03,500 --> 00:31:06,130 Jeune homme, êtes-vous un artiste ? Vous dessinez vraiment bien. 440 00:31:06,130 --> 00:31:07,610 Merci. 441 00:31:13,200 --> 00:31:15,920 Ton tour. Aide-moi à dessiner. 442 00:31:15,920 --> 00:31:19,110 Moi ? Je ne sais pas dessiner. 443 00:31:19,110 --> 00:31:23,200 Je t'apprendrai. Viens, je vais t'aider. 444 00:31:26,820 --> 00:31:28,530 Je commence. 445 00:31:43,100 --> 00:31:45,030 C'est vraiment bien. 446 00:31:47,000 --> 00:31:50,840 Madame, laissez votre petit ami dessiner sur tous mes maillots... [Mon été de l'amour...] 447 00:31:50,840 --> 00:31:53,070 et je vous donnerai ce maillot gratuitement. 448 00:31:53,070 --> 00:31:54,730 Patron, ce n'est pas... 449 00:31:54,730 --> 00:31:59,590 Allons-y. Change tes vêtements, Madame. 450 00:32:07,600 --> 00:32:10,430 Ne t'inquiète pas. Tu es jeune et très belle. 451 00:32:10,430 --> 00:32:14,990 De plus, personne ne nous remarque. Allons-y ! 452 00:32:17,400 --> 00:32:19,550 [Toilettes pour hommes] [Toilettes pour femmes] 453 00:32:28,200 --> 00:32:31,390 Je n'ai vraiment plus porté de maillot blanc depuis longtemps. 454 00:32:32,370 --> 00:32:36,230 Tu es particulièrement belle aujourd'hui. 455 00:32:36,230 --> 00:32:38,840 Beau parleur. 456 00:32:40,300 --> 00:32:42,500 Tu as vraiment un talent inné pour complimenter les gens. 457 00:32:42,500 --> 00:32:44,320 Tu n'aimes pas l'entendre ? 458 00:32:45,400 --> 00:32:50,600 Tu souris clairement. 459 00:32:50,600 --> 00:32:52,780 Qui n'aime pas entendre des compliments ? 460 00:32:52,780 --> 00:32:55,590 Le plus important, ce que tu as dit est vrai. 461 00:32:55,590 --> 00:32:57,210 Allons-y. 462 00:33:29,230 --> 00:33:32,520 Ces scènes romantiques que j'ai ratées à l'université... 463 00:33:32,520 --> 00:33:36,320 Je ne pensais pas que je les compenserais aujourd'hui. 464 00:33:40,960 --> 00:33:45,140 Qu'est-ce que tu fais ? Tu détruits les biens publics ? Fais attention, je pourrais appeler la police pour t'arrêter. 465 00:33:45,140 --> 00:33:47,830 Je suis si heureux que je pourrais sauter. 466 00:33:49,260 --> 00:33:52,190 Laquelle veux-tu ? J'irai la prendre pour toi. 467 00:33:53,920 --> 00:33:57,080 As-tu trois ans ? Arrête ça. 468 00:33:57,080 --> 00:33:58,820 La plus verte alors ! 469 00:34:09,300 --> 00:34:12,660 Très jeune, tout comme cette feuille. 470 00:34:15,830 --> 00:34:18,350 Nous sommes encore verts. 471 00:34:18,830 --> 00:34:23,960 Même si je ne reçois pas souvent des fleurs, c'est la première fois que je reçois une feuille. 472 00:34:25,130 --> 00:34:26,930 Merci. 473 00:34:40,720 --> 00:34:42,170 Ruo Man. 474 00:34:42,770 --> 00:34:45,510 Pour être honnête, je ne t'ai jamais vue comme une femme plus âgée. 475 00:34:46,130 --> 00:34:48,470 Tu n'es pas aussi courageuse que tu en as l'air. 476 00:34:48,470 --> 00:34:53,160 En fait, une petite fille vit dans ton cœur, 477 00:34:53,160 --> 00:34:57,000 et elle a besoin d'amour et d'attention. 478 00:35:00,220 --> 00:35:05,350 C'est pour ça que tu m'as appelée par mon prénom dès le début. 479 00:35:15,690 --> 00:35:21,940 Man Man, je t'aime. Je t'aime vraiment. 480 00:35:21,940 --> 00:35:23,980 Je sais que tu m'aimes aussi. 481 00:35:25,500 --> 00:35:29,090 Je ne veux plus le cacher. Je ne veux pas faire traîner ça. 482 00:35:29,090 --> 00:35:32,970 Je veux juste t'avouer sincèrement mes sentiments. 483 00:35:32,970 --> 00:35:35,830 Aimer quelqu'un n'est pas un crime. 484 00:35:35,830 --> 00:35:39,660 Je suis vraiment heureux quand je suis avec toi. 485 00:35:40,630 --> 00:35:43,980 C'est vraiment bien que j'ai pu te rencontrer. 486 00:35:55,430 --> 00:36:00,320 Le troisième préjudice que peux vous apporter le "Temps"... c'est le sentiment d'isolement. 487 00:36:00,320 --> 00:36:02,850 Bien que vous n'agirez plus tendrement, 488 00:36:02,850 --> 00:36:07,030 le cœur de la petite fille cachée en vous se conduit toujours mal. 489 00:36:33,620 --> 00:36:35,670 Frère Lu Fei et moi avons pris des photos pour le poster de la clinique. 490 00:36:45,530 --> 00:36:49,080 Regarde. En quoi ai-je l'air d'avoir vingt-huit ans ? 491 00:37:02,630 --> 00:37:04,350 Papounet. 492 00:37:04,970 --> 00:37:07,080 Papa. 493 00:37:07,080 --> 00:37:09,920 Pourquoi tu ne dis rien ? 494 00:37:09,920 --> 00:37:12,360 Allô ? 495 00:37:12,360 --> 00:37:14,940 Man Man ? C'est toi ? 496 00:37:14,940 --> 00:37:16,870 Papa. 497 00:37:16,870 --> 00:37:20,430 Tu m'as fait peur. J'ai cru que je m'étais trompé de numéro. 498 00:37:20,430 --> 00:37:22,860 Je t'ai fait peur ? 499 00:37:23,340 --> 00:37:25,830 Suis-je si mauvaise à être mignonne ? 500 00:37:26,520 --> 00:37:29,100 Papa, j'ai de bonnes nouvelles. 501 00:37:29,100 --> 00:37:31,360 De quoi s'agit-il ? 502 00:37:31,360 --> 00:37:34,900 Tu as une nouvelle promotion ? Man Man, 503 00:37:34,900 --> 00:37:39,350 va doucement. Les autres hommes de ton âge n'arrive pas à suivre ton rythme. 504 00:37:39,350 --> 00:37:41,880 Pourquoi devrais-je trouver quelqu'un du même âge ? 505 00:37:41,880 --> 00:37:44,260 L'âge n'est pas un problème. 506 00:37:44,260 --> 00:37:47,590 Man Man, je t'ai justement appelé pour te parler de ça. 507 00:37:47,590 --> 00:37:49,770 À la télé, un professionnel a dit 508 00:37:49,770 --> 00:37:53,750 que tu peux essayer d'être un peu plus laxiste envers l'âge de ton partenaire. 509 00:37:53,750 --> 00:37:55,960 J'ai trouvé un expert pour le calculer pour toi. 510 00:37:55,960 --> 00:37:59,360 Tu peux trouver quelqu'un de plus jeune que toi. 511 00:38:00,260 --> 00:38:04,710 Mais l'écart ne doit pas dépasser cinq ans. Et tu ne dois surtout pas trouver quelqu'un de l'année du rat. 512 00:38:05,340 --> 00:38:09,270 J'ai regardé le calendrier du destin. Écoute. 513 00:38:09,270 --> 00:38:12,000 Ceux de 1972,1984, ou 1996. 514 00:38:12,000 --> 00:38:15,740 Tu ne dois pas t'inquiéter de ceux nés en '08. 515 00:38:15,740 --> 00:38:20,620 Si tu ne peux pas t'en souvenir, écris-le quelque part. 516 00:38:20,620 --> 00:38:24,600 Surtout ceux nés en 1984. Ceux nés en 1972 et 1996 517 00:38:24,600 --> 00:38:30,430 n'ont pas beaucoup de chance. Mais mieux vaut prévenir que guérir. 518 00:38:30,430 --> 00:38:35,490 Qu'est-ce que tu racontes ? Ce ne sont que de vieilles superstitions, tu sais ? 519 00:38:35,490 --> 00:38:38,810 Je peux gérer ma propre situation. 520 00:38:38,810 --> 00:38:43,620 En quelle époque sommes-nous ? Tu parles encore de vieilles superstitions. 521 00:38:44,290 --> 00:38:46,930 Tu as utilisé ma date de naissance pour ceci et cela. 522 00:38:46,930 --> 00:38:49,990 Un professionnel ? Il n'est qu'un escroc fauteur de troubles. 523 00:38:49,990 --> 00:38:54,630 Quel escroc ? C'est vraiment un professionnel. Quelles anciennes superstitions ? C'est un expert dans le "Livre des changements". 524 00:38:54,630 --> 00:38:58,110 Très bien. Je ne crois pas un mot de ce que tu dis. 525 00:38:58,110 --> 00:39:00,660 - Lave-toi et va dormir, d'accord ? Je raccroche. - Man Man. 526 00:39:00,660 --> 00:39:03,500 Man Man ! Je te dis... 527 00:39:05,160 --> 00:39:07,560 De vieilles superstitions ? 528 00:39:09,980 --> 00:39:13,060 Cette enfant ! Mon argent est-il gâché maintenant ? 529 00:39:13,060 --> 00:39:15,730 Les gens d'autres pays ne casent pas les gens en fonction de leur dates de naissance. 530 00:39:15,730 --> 00:39:19,170 Et alors ? Leurs mariages ne sont pas réussis ? 531 00:39:19,660 --> 00:39:21,370 Quelle blague. 532 00:39:28,210 --> 00:39:30,780 Quel est le signe du zodiaque de cet homme ? 533 00:39:31,230 --> 00:39:34,560 - Balance. - Les hommes Balance sont tous des play-boys. 534 00:39:34,560 --> 00:39:37,890 Ils pensent tous qu'ils sont Casanova. 535 00:39:37,890 --> 00:39:41,330 Ils n'ont qu'une bouche. Ils aiment juste te dire des choses mignonnes. 536 00:39:42,100 --> 00:39:45,490 Mais tu ne peux rien y faire. Les hommes Balance sont beaux. 537 00:39:45,490 --> 00:39:47,640 C'est un monde qui juge d'après l'apparence. 538 00:39:47,640 --> 00:39:49,590 Les moches ont aussi leur personnalité. 539 00:39:49,590 --> 00:39:54,500 Ils sont naturellement dotés de certains gênes. Les Bélier peuvent trouver l'amour très vite, comme une tornade. 540 00:39:55,050 --> 00:39:59,590 Il n'y a aucun signe du zodiaque capable de contrôler une Balance ? Par exemple les Lions qui sont très arrogants 541 00:39:59,590 --> 00:40:02,030 ou les Vierges qui restent inflexibles ? 542 00:40:02,030 --> 00:40:04,930 Aucune chance. Ils n'ont pas d'équivalent. 543 00:40:04,930 --> 00:40:08,280 Les femmes sont des créatures sensibles. 544 00:40:08,280 --> 00:40:11,560 L'amour a ce genre de magie. 545 00:40:11,560 --> 00:40:14,210 Même si le monde entier s'y oppose 546 00:40:14,210 --> 00:40:17,940 on continue à fermement penser que la détermination humaine peut conquérir les cieux. 547 00:41:01,890 --> 00:41:05,190 Allons à la cafétéria pour manger ensemble ce midi. 548 00:41:05,190 --> 00:41:08,190 Est-ce que l'entreprise interdit les romances au bureau ? 549 00:41:10,870 --> 00:41:12,980 Non. 550 00:41:15,980 --> 00:41:17,840 Alors de quoi as-tu peur ? 551 00:41:17,840 --> 00:41:21,450 Je t'attendrai à la cafétéria. Si tu n'arrives pas, je ne partirai pas. 552 00:41:21,450 --> 00:41:25,070 Cette personne. Nous venons de nous mettre ensemble et il ne m'écoute déjà plus. 553 00:41:30,370 --> 00:41:33,780 Vous devriez changer le téléphone de vos parents. C'est une version qui date de plusieurs années. 554 00:41:33,780 --> 00:41:35,520 Vous ne pouvez pas le faire réparer. 555 00:41:35,520 --> 00:41:38,370 Regardez celui-ci. Il est produit dans le pays, et les écritures sont larges. 556 00:41:38,370 --> 00:41:40,850 Peu importe si vous avez une mauvais vision, vous pouvez voir l'écran correctement. 557 00:41:40,850 --> 00:41:44,300 Maintenant, les personnes âgées n'ont aucun problème à l'utiliser pour regarder la télé ou jouer au Mah-jong. 558 00:41:44,300 --> 00:41:47,830 - Ils peuvent même utiliser Taobao. - Ce n'est pas pour une personne âgée. C'est pour moi. 559 00:41:47,830 --> 00:41:50,060 Est-ce qu'il peut être réparé ? 560 00:41:50,960 --> 00:41:54,460 C'est difficile à dire. En fait, ces composants sont difficiles à acheter. 561 00:41:54,460 --> 00:41:56,460 Les acheter à la place d'acheter un nouveau téléphone... 562 00:41:56,460 --> 00:41:59,280 Aidez-moi à les avoir. Je paierai le prix. 563 00:42:00,370 --> 00:42:02,900 On dirait que ce téléphone a une signification particulière pour vous. 564 00:42:02,900 --> 00:42:07,060 Si vous l'aviez dit plus tôt, j'aurais compris. Attendez un moment je vais demander. 565 00:42:10,410 --> 00:42:12,050 Aide-moi à vérifier si les parties de ce téléphone sont encore disponibles. 566 00:42:16,200 --> 00:42:21,530 Aimez-vous l'étape du flirt ambigu dans l'amour ? 567 00:42:21,530 --> 00:42:25,170 Je pense que cette période ambiguë dans l'amour est plutôt bien. Deux personnes... 568 00:42:25,170 --> 00:42:28,830 qui se sentent mignonnes. 569 00:42:28,830 --> 00:42:32,140 Tant que la relation n'est pas confirmée, l’interaction entre deux personnes 570 00:42:32,140 --> 00:42:34,120 a ce petit quelque chose de merveilleux. 571 00:42:34,120 --> 00:42:36,900 Il suffit d'enquêter un peu pour savoir si elle vous aime, 572 00:42:36,900 --> 00:42:41,460 et si elle vous aime un peu, vous vous sentirez vraiment excité et heureux. 573 00:42:41,460 --> 00:42:45,010 Cette période ambiguë est assez intéressante. Autre que la douceur, il peut y avoir de la rancœur. 574 00:42:45,010 --> 00:42:51,790 Il y a un peu d'excitation et d'anticipation, mais aussi de la peur car une fois la glace brisée, peut-être qu'elle ne vous aime pas vraiment. 575 00:42:51,790 --> 00:42:55,030 Du coup, c'est une période de coexistence, de tourment et d'excitation. 576 00:42:55,030 --> 00:43:01,190 Si je vous aime vraiment et que je laisse la situation être ambiguë, ça veut dire que nous serons bientôt ensemble. 577 00:43:02,260 --> 00:43:05,800 Je suis bien dans une période de test mais peut-être pas dans une période ambiguë. 578 00:43:05,800 --> 00:43:10,430 Pendant la période de test, peut-être qu'il teste lui-même ses sentiments pour voir s'il m'aime vraiment ou non. Il pourrait au moins me donner un indice. 579 00:43:10,430 --> 00:43:15,500 Mais une période ambiguë est lorsque vous faites tous les deux des choses sans même les comprendre. Ça ne me semble pas bien. 580 00:43:15,500 --> 00:43:17,820 C'est savoir ce que vous voulez vraiment dire 581 00:43:17,820 --> 00:43:22,530 et ce que vous voulez savoir, mais je vais juste vous regardez d'une manière gênée. Je vais... 582 00:43:22,530 --> 00:43:25,230 lever mes yeux au ciel. Vous voyez ? 583 00:43:25,230 --> 00:43:29,690 Soyez francs. Pourquoi passer par une période ambiguë ? Vous n'êtes pas fatigués ? 584 00:43:31,040 --> 00:43:38,170 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 585 00:43:43,120 --> 00:43:46,400 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 586 00:43:46,400 --> 00:43:49,440 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 587 00:43:49,440 --> 00:43:55,780 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 588 00:43:55,780 --> 00:43:58,930 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 589 00:43:58,930 --> 00:44:01,490 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 590 00:44:01,490 --> 00:44:04,730 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 591 00:44:04,730 --> 00:44:08,340 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 592 00:44:08,340 --> 00:44:11,490 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 593 00:44:11,490 --> 00:44:14,160 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 594 00:44:14,160 --> 00:44:16,930 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 595 00:44:16,930 --> 00:44:20,480 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 596 00:44:20,480 --> 00:44:23,640 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 597 00:44:23,640 --> 00:44:26,800 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 598 00:44:26,800 --> 00:44:32,870 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 599 00:44:32,870 --> 00:44:36,170 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 600 00:44:36,170 --> 00:44:39,370 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 601 00:44:39,370 --> 00:44:45,090 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 54893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.