All language subtitles for The Evolution of Our Love 05a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,300 ♫ Temps, ne t'en va pas ♫ 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,900 ♫ Laisse-moi être vulnérable seulement pour une minute ♫ 3 00:00:07,900 --> 00:00:14,800 ♫ Combien de jours s'écouleront avant que je ne m'habitue à être abandonné ? ♫ 4 00:00:14,800 --> 00:00:21,800 ♫ Le mug est vide ♫ 5 00:00:21,800 --> 00:00:26,900 ♫ Mais mes mains sont encore chaudes ♫ 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,600 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 7 00:00:31,600 --> 00:00:36,000 ♫ Dire que personne ne peut partir est un genre de luxe ♫ 8 00:00:36,000 --> 00:00:43,000 ♫ Mais je n'ai qu'une envie, te tenir la main ♫ 9 00:00:43,000 --> 00:00:49,700 ♫ Je préférerais attendre ♫ 10 00:00:49,700 --> 00:00:54,600 ♫ Que manquer le moment où tu me souris ♫ 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,700 ♫ Je suis toujours prêt ♫ 12 00:00:56,700 --> 00:01:03,400 ♫ À faire de mon mieux pour notre avenir ♫ 13 00:01:03,400 --> 00:01:06,400 ♫ Même si la vie n'est pas facile ♫ 14 00:01:06,400 --> 00:01:10,400 ♫ Même si le bonheur me rejette à nouveau ♫ 15 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 ♫ Je veux croire que toutes mes blessures ♫ 16 00:01:13,200 --> 00:01:18,000 ♫ Ne sont là que pour me faire briller ♫ 17 00:01:18,000 --> 00:01:25,300 ♫ Pour que ton visage s'illumine dès que tu me vois ♫ 18 00:01:25,300 --> 00:01:30,200 L'évolution de notre amour 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,400 Épisode 5 20 00:01:33,600 --> 00:01:36,800 Si te veux trouver une petite amie, tu dois en trouver une qui te corresponde. 21 00:01:36,800 --> 00:01:40,700 Parlons de cette Qing Qing. Même si je ne l'ai vue que quelques fois, 22 00:01:40,700 --> 00:01:43,800 et que je ne la connaisse pas très bien, toi je te connais bien. 23 00:01:43,800 --> 00:01:47,400 Elle est trop inventive, trop douce et gentille, ça ne te vas pas. 24 00:01:47,400 --> 00:01:51,600 Tu devrais trouver une femme avec une aura très forte, tu vois ? 25 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 D'accord. Puisque tu penses qu'il ne se passe rien avec Qing Qing, 26 00:01:57,000 --> 00:02:00,100 ne parlons plus de ce sujet. 27 00:02:01,160 --> 00:02:03,520 Parlons de moi. 28 00:02:05,300 --> 00:02:07,200 Parler de quoi sur toi ? 29 00:02:08,980 --> 00:02:11,780 Qu'est-ce que tu penses de mon assistant ? 30 00:02:13,600 --> 00:02:16,000 Il est comme tu l'avais décrit. 31 00:02:16,000 --> 00:02:19,200 Il est assez jeune et beau. 32 00:02:24,000 --> 00:02:26,600 Tu ne peux rien dire d'autre ? 33 00:02:26,600 --> 00:02:29,200 Comment veux-tu que je le complimente ? 34 00:02:32,940 --> 00:02:35,650 Est-ce que tu penses qu'on va bien ensemble ? 35 00:02:38,600 --> 00:02:42,600 Je... Je ne sais pas si vous êtes compatibles. 36 00:02:42,600 --> 00:02:44,900 Je ne suis pas encore à ce stade... 37 00:02:46,400 --> 00:02:47,900 Oui d'accord. 38 00:02:48,750 --> 00:02:50,260 Pourquoi ? 39 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 Je ne l'ai rencontré qu'une fois ! Nous ne nous sommes même pas encore parlés. 40 00:02:53,800 --> 00:02:55,900 Comment puis-je me faire une idée ? 41 00:02:57,000 --> 00:03:00,700 C'est vrai. Je vais y aller selon mon ressenti alors. 42 00:03:04,100 --> 00:03:11,000 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 43 00:03:20,600 --> 00:03:23,000 Man Man, c'est papa. 44 00:03:23,000 --> 00:03:26,400 Man Man, je viens de regarder un documentaire à propos 45 00:03:26,400 --> 00:03:29,000 des femmes restantes, à la télé. 46 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 Tu ne regardes pas chroniques de rendez-vous arrangés à la place de documentaires, maintenant ? 47 00:03:32,200 --> 00:03:34,600 C'était un film intéressant. 48 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 Il y avait beaucoup de références réalistes. 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 Surtout sur l'interview des parents, 50 00:03:38,800 --> 00:03:41,200 je pouvais vraiment compatir. 51 00:03:41,200 --> 00:03:44,800 Tous les mots de cet expert décrivaient mes sentiments. 52 00:03:44,800 --> 00:03:47,200 En suivant ses suggestions, 53 00:03:47,200 --> 00:03:51,600 je t'ai noté les bons et les mauvais traits de caractère, ainsi que les critères que doit avoir un partenaire. 54 00:03:51,600 --> 00:03:55,200 Laisse-moi te dire que je n'ai pas besoin de ça ! 55 00:03:55,200 --> 00:03:57,000 Écoute-moi d'abord. 56 00:03:57,000 --> 00:04:01,400 Cet expert a dit que le bonheur est quelque chose qu'il faut chercher personnellement. 57 00:04:01,400 --> 00:04:05,800 Il a aussi dit que les femmes et les hommes plus vieux devraient mieux corriger leur attitude. 58 00:04:05,800 --> 00:04:08,400 Ils doivent notamment baisser leurs critères pour trouver quelqu'un. 59 00:04:08,400 --> 00:04:11,200 Regarde. Pour l'âge, le salaire, l'apparence, etc., 60 00:04:11,200 --> 00:04:14,800 il faudrait vraiment diminuer les exigences. L'expert disait aussi... 61 00:04:14,800 --> 00:04:17,600 Papa, laisse l'expert se reposer. D'accord ? 62 00:04:17,600 --> 00:04:20,800 Regarde ça. Ton attitude là n'est pas bonne du tout. 63 00:04:20,800 --> 00:04:23,400 Tu ne dois pas nier ta maladie parce que tu as peur du traitement. 64 00:04:23,400 --> 00:04:26,400 Comment puis-je devenir une patiente juste parce que je ne suis pas mariée ? 65 00:04:26,400 --> 00:04:28,200 Laisse-moi répéter ça à nouveau ! 66 00:04:28,200 --> 00:04:31,600 Je déteste vraiment cette société qui nous place dans la catégorie de "femmes restantes". 67 00:04:31,600 --> 00:04:34,000 Une société devrait juste laisser 68 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 les différents types de personnes avoir différents points de vue. 69 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 Même si je ne fais pas partie du groupe des "non mariés", 70 00:04:38,400 --> 00:04:42,400 depuis quand ne pas être mariée me fait devenir une patiente ? 71 00:04:42,400 --> 00:04:45,000 Est-ce qu'il y vraiment une raison de continuer à parler de mon âge ? 72 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 Si en moyenne notre espérance de vie est de quatre-vingts ans, 73 00:04:47,200 --> 00:04:49,700 je n'ai vécu que les 3/8 de ma vie et je suis déjà une restante. 74 00:04:49,700 --> 00:04:52,400 Qu'est-ce que tu dirais des gens qui ont vécu 4/8, 5/8 ou 6/8 ? 75 00:04:52,400 --> 00:04:53,800 Comment devrait-on les appeler ? 76 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 Est-ce que les gens comme nous qui ne supportent plus ça 77 00:04:55,800 --> 00:04:58,600 devrait se suicider avant que les gens comme vous se sentent désolés et disent, 78 00:04:58,600 --> 00:05:02,400 "Regardez cette femme. Prendre les choses trop à cœur à un si jeune âge." 79 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 Qu'est-ce que tu racontes ? 80 00:05:05,600 --> 00:05:08,600 Man Man, ne me fais pas peur. 81 00:05:08,600 --> 00:05:09,520 Je ne te fais pas peur. 82 00:05:09,520 --> 00:05:11,500 Je te donne juste un exemple. 83 00:05:12,600 --> 00:05:14,400 Je vis plutôt bien. 84 00:05:14,400 --> 00:05:16,590 C'est bon. Je n'ai plus envie de te parler. 85 00:05:16,590 --> 00:05:18,700 Je vais bientôt partir au travail. 86 00:05:30,300 --> 00:05:33,710 Vingt-deux 87 00:05:35,150 --> 00:05:38,600 Vingt-huit 88 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 Même si vous semblez forte de l’extérieur, 89 00:05:40,600 --> 00:05:42,800 le fond votre cœur est souvent agité. 90 00:05:42,800 --> 00:05:45,600 Vous commencez à faire des histoires sur le coût de vos erreurs. 91 00:05:45,600 --> 00:05:47,440 Vous suivez toujours vos émotions 92 00:05:47,440 --> 00:05:49,500 parce que vous avez eu une longue jeunesse où vous pouviez réparer vos erreurs. 93 00:05:49,500 --> 00:05:51,660 Vous suivez toujours vos exigences 94 00:05:51,660 --> 00:05:53,600 parce que vous avez peur des conséquences de faire une erreur 95 00:05:53,600 --> 00:05:55,700 et de vous sentir impuissante à l'accepter. 96 00:05:56,800 --> 00:06:00,600 An Zhuo, est-ce que vous voulez faire le test de votre genre idéal ? 97 00:06:00,600 --> 00:06:02,700 Est-ce que ça marche vraiment ? 98 00:06:02,700 --> 00:06:05,000 J'ai fait le test plus tôt. C'était vraiment précis. 99 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 Je n'oserai pas faire le test alors. 100 00:06:06,800 --> 00:06:09,600 Si je fais le test et que mon mari s'avère ne pas être mon genre idéal, 101 00:06:09,600 --> 00:06:11,400 je vais mourir, non ? 102 00:06:12,400 --> 00:06:13,800 Je ne vais pas le faire. 103 00:06:13,800 --> 00:06:15,380 Et puis je n'y crois pas. 104 00:06:15,380 --> 00:06:18,000 En plus, il y a tant de personnes dans ce monde. 105 00:06:18,000 --> 00:06:20,200 Les pensées sont si compliquées. 106 00:06:20,200 --> 00:06:21,380 Je n'y crois pas non plus. 107 00:06:21,380 --> 00:06:25,000 Mais prendre ces tests à la rigolade pour passer l'ennui 108 00:06:25,000 --> 00:06:27,200 et s'amuser un peu est bien aussi. 109 00:06:27,200 --> 00:06:29,500 Effectivement. Prenez exemple sur sœur Ruo Man. 110 00:06:29,500 --> 00:06:32,100 Pour ce genre de chose, c'est vrai seulement si vous y croyez. 111 00:06:32,100 --> 00:06:35,000 Donne. Laisse-moi essayer. 112 00:06:43,400 --> 00:06:45,800 Où avons-nous les résultats ? 113 00:06:45,800 --> 00:06:47,200 Comment puis-je voir la réponse ? 114 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 Donnez-le-moi. Je vais regarder pour vous. 115 00:06:52,600 --> 00:06:54,200 Le résultat est sorti. 116 00:06:54,200 --> 00:06:56,400 Regardez. Je vous avais dit que c'était très précis, sœur Ruo Man. 117 00:06:56,400 --> 00:06:59,300 Votre résultat est "aime les hommes forts". 118 00:07:01,600 --> 00:07:04,400 Je vais vous le lire, sœur Ruo Man. 119 00:07:04,400 --> 00:07:07,100 "Une femme qui "aime les hommes forts" est très têtue. 120 00:07:07,100 --> 00:07:08,580 Elle ne croit pas du tout au destin. 121 00:07:08,580 --> 00:07:10,600 Elle pense que le destin est très difficile. 122 00:07:10,600 --> 00:07:14,000 Les gens comme vous ne savent pas ce qu'est une romance 123 00:07:14,000 --> 00:07:19,400 Par conséquent, c'est très dur pour vous de trouver l'amour." 124 00:07:19,400 --> 00:07:21,080 Je pense que ce n'est pas fiable du tout. 125 00:07:21,080 --> 00:07:23,300 Prenez-le juste comme une blague. 126 00:07:24,500 --> 00:07:26,400 Gi Na, continue de le lire. 127 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 Ce ne sont pas mes mots. C'est l'application qui dit ça. 128 00:07:28,600 --> 00:07:31,000 Ne vous mettez pas en colère contre moi. 129 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 "Vous devez essayez de mieux vous comprendre. 130 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Quel genre de relation voulez-vous ? 131 00:07:37,800 --> 00:07:40,200 Essayez vraiment d'imaginer comment est l'amour. 132 00:07:40,200 --> 00:07:43,400 Et chercher à être amoureux." 133 00:07:43,400 --> 00:07:47,000 En fait, je pense que ce qui est écrit est assez pertinent. 134 00:07:47,000 --> 00:07:48,400 Non ? 135 00:07:48,400 --> 00:07:51,600 C'est vrai, Directrice Ai. Nous savons tous que tes critères sont trop élevés, 136 00:07:51,600 --> 00:07:54,700 mais nous ne savons pas quel genre est-ce que tu recherches. 137 00:07:55,900 --> 00:07:59,900 Une fois que j'aurais trouvé, vous le saurez n'est-ce pas ? 138 00:08:00,800 --> 00:08:02,400 J'y vais maintenant. 139 00:08:06,460 --> 00:08:08,930 J'ai assez mangé. Je vais aussi y aller. 140 00:08:19,300 --> 00:08:20,800 Est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ? 141 00:08:20,800 --> 00:08:23,300 Non, c'était bien. 142 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 Souvenez-vous de revenir avec votre suivi. 143 00:08:26,600 --> 00:08:28,000 D'accord. 144 00:08:46,600 --> 00:08:48,400 Ce n'est pas juste. 145 00:08:49,610 --> 00:08:51,800 Qing Qing... 146 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 Pourquoi n'y a-t-il pas de "repas d'amoureux" aujourd'hui ? 147 00:08:54,200 --> 00:08:58,300 Tu as seulement persister un jour. C'est si peu sincère. 148 00:08:58,300 --> 00:09:01,600 Je n'apporterai plus de repas à présent. 149 00:09:01,600 --> 00:09:04,500 Quelqu'un ne veut plus recevoir de traitement spécial. 150 00:09:04,500 --> 00:09:06,400 Quelqu'un ? 151 00:09:08,500 --> 00:09:11,400 Lu Fei, quand as-tu changé ton prénom pour "quelqu'un" ? 152 00:09:11,400 --> 00:09:13,600 Mange le tien. 153 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Que fais-tu ? 154 00:09:33,400 --> 00:09:35,500 Dépêche-toi de manger. 155 00:09:45,830 --> 00:09:48,590 Les ventes de la série d'automne est bien en dessous de nos espérances. 156 00:09:48,600 --> 00:09:50,000 Que se passe-t-il ? 157 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 Je pense que la promotion de la marque été mal faites. 158 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 La performance des ventes est mauvaise, mais c'est de la faute du département de la marque et non du département des ventes ? 159 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Ça ne me semble pas logique. 160 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 Si on se base sur les avis de nos employés en magasin, 161 00:10:01,600 --> 00:10:04,400 les clients ne voient que les prix à l'entrée du magasin. 162 00:10:04,400 --> 00:10:08,000 Ce n'est qu'à ce moment qu'ils ont découvert nos produits de cette saison. 163 00:10:08,000 --> 00:10:10,700 Ne donnez-vous pas à nos clients réguliers le catalogue des nouveaux produits ? 164 00:10:10,700 --> 00:10:12,000 Je l'ai envoyé par mail. 165 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 Ce n'est pas assez. 166 00:10:13,600 --> 00:10:17,800 Je suggère que le département de la marque devrait revenir avec une nouvelle proposition promotionnelle. 167 00:10:17,800 --> 00:10:22,700 Directrice Ai, comment peux-tu ne jamais chercher de problème dans ton propre département ? 168 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 Voici le rapport des ventes des deux dernières semaines. 169 00:10:26,200 --> 00:10:29,000 Aucun article tendance n'a été publié cette saison. 170 00:10:29,000 --> 00:10:30,500 Donc le problème vient-il du département du design, 171 00:10:30,500 --> 00:10:34,200 de la marque, ou de notre département des ventes ? 172 00:10:34,200 --> 00:10:36,580 Il n'y a aucune raison de se rejeter la faute chacune de cette manière. 173 00:10:36,580 --> 00:10:39,100 Notre but principal est de bien vendre nos chaussures. 174 00:10:39,100 --> 00:10:41,300 Je vous laisse travailler. 175 00:10:52,070 --> 00:10:57,160 Vieux Yang, j'ai vraiment besoin des dernières données de ventes de Kafu et Baimei. 176 00:10:58,380 --> 00:11:01,150 Je sais. L'expansion du marché est en charge de l'ouverture de nouveaux magasin 177 00:11:01,150 --> 00:11:03,680 et ne donne pas d'information. 178 00:11:04,430 --> 00:11:07,050 Mais vous connaissez des personnes des différents grands centres commerciaux. 179 00:11:07,050 --> 00:11:10,110 Mettez-moi en relation avec une de ces personnes, s'il vous plaît. 180 00:11:11,920 --> 00:11:16,290 Zhao Chao est mon ex, mais je ne peux pas aller le supplier. 181 00:11:16,290 --> 00:11:19,670 Si c'est embêtant pour vous de m'aider ouvertement, alors mettez-moi en relation avec les bonnes personnes. 182 00:11:20,520 --> 00:11:22,340 Merci, Vieux Yang. 183 00:11:24,110 --> 00:11:25,870 Repose-toi avant de retourner travailler. 184 00:11:25,870 --> 00:11:28,480 Ou voudrais-tu une tasse de Café La Chance ? 185 00:11:28,480 --> 00:11:29,990 Oui. Sans sucre. 186 00:11:29,990 --> 00:11:31,510 D'accord. 187 00:11:32,740 --> 00:11:34,380 Panier : Café Chanceux 188 00:11:36,410 --> 00:11:38,990 Très bien, il sera là dans 10 minutes. 189 00:11:47,230 --> 00:11:50,790 Xiao Mei, aide-moi à trouver où travaille Ma Liang maintenant. 190 00:11:50,790 --> 00:11:52,300 Il a changé de numéro de téléphone. 191 00:11:52,300 --> 00:11:54,170 Je ne peux pas le contacter. 192 00:11:57,580 --> 00:12:00,020 Prescription de 3 jours : des noisettes chaque jour 193 00:12:07,660 --> 00:12:13,790 Quoi ? Ça ne fait même pas deux mois que je vis ici et vous augmentez le loyer ? 194 00:12:13,790 --> 00:12:17,570 Quand je vous ai loué cette chambre, il était déjà très bas. 195 00:12:17,570 --> 00:12:19,480 Sortez et demandez autour de vous. 196 00:12:19,480 --> 00:12:22,030 De combien est le loyer dans cette zone à l'heure actuelle ? 197 00:12:22,030 --> 00:12:25,470 De plus, vous avez fait entrer de l'eau dans cette pièce la dernière fois. 198 00:12:25,470 --> 00:12:28,020 Je ne vous ai jamais demandé de compensation. 199 00:12:29,280 --> 00:12:31,040 De combien vous l'augmenter ? 200 00:12:31,040 --> 00:12:34,390 Pas beaucoup, juste 30 € par mois. 201 00:12:35,710 --> 00:12:40,040 Ce n'est même pas assez pour qu'un employé puisse manger. 202 00:12:43,400 --> 00:12:45,010 Bien, alors augmentez-le. 203 00:12:45,010 --> 00:12:48,400 Peu importe, cet endroit me sert juste de transition, je ne resterai pas ici très longtemps. 204 00:12:48,400 --> 00:12:53,520 Oui, vous êtes jeune et belle. 205 00:12:53,520 --> 00:12:56,390 Dépêchez-vous de vous trouver un riche petit copain. 206 00:12:56,390 --> 00:12:59,920 Déménagez dans le deuxième quartier périphérique et vivez dans des manoirs. 207 00:13:18,590 --> 00:13:22,730 Ma propriétaire augmente mon loyer et se moque de moi. 208 00:13:22,730 --> 00:13:24,880 Je ne veux plus vivre ici. 209 00:13:24,880 --> 00:13:27,390 Je suis pitoyable en étant toute seule. 210 00:13:27,390 --> 00:13:31,180 Je veux avoir un petit ami maintenant. 211 00:13:42,440 --> 00:13:44,520 Assez. Arrête d'être en colère. 212 00:13:44,520 --> 00:13:46,390 Elle a même osé s'opposer à l'idée principale de la direction générale. 213 00:13:46,390 --> 00:13:49,450 Donc, ce n'est rien pour elle de se plaindre de à propos de votre département de marque. 214 00:13:50,380 --> 00:13:53,200 C'est juste un prétexte. 215 00:13:53,200 --> 00:13:55,590 Est-ce que tu sais quelle est sa réelle motivation ? 216 00:13:55,590 --> 00:13:57,300 Quoi ? 217 00:13:59,950 --> 00:14:02,450 Faire des heures supplémentaires avec un peu de viande fraîche. 218 00:14:02,450 --> 00:14:06,270 Plusieurs nuits de suite, ils ont quitté le travail très tard. 219 00:14:10,110 --> 00:14:11,720 Comment est-elle devenue comme ça ? 220 00:14:11,720 --> 00:14:14,570 Elle joue délibérément des tours pour que An Zhuo fasse des heures supplémentaires ! 221 00:14:14,570 --> 00:14:18,050 Tout comme lorsqu'il pleuvait fort la dernière fois, je l'ai personnellement vu. 222 00:14:18,050 --> 00:14:21,140 Ces deux personnes échangeaient des regards coquins. 223 00:14:21,140 --> 00:14:24,430 Ils sont partis en partageant un seul parapluie, leurs corps collés l'un à l'autre. 224 00:14:24,430 --> 00:14:28,120 Non, ça me semble impossible. An Zhuo est jeune et incroyable. 225 00:14:28,120 --> 00:14:29,950 Où est ce qu'il veut en venir ? 226 00:14:29,950 --> 00:14:32,000 Où est ce qu'il veut en venir ? 227 00:14:32,000 --> 00:14:35,270 Les postes de responsables des marchandises et de formation du service des ventes sont toujours vides. 228 00:14:35,270 --> 00:14:37,450 Dis-moi, qu'est-ce qu'il cherche ? 229 00:14:39,890 --> 00:14:45,790 Hé, Gi Na, je me rappelle que tu aimes An Zhuo. N'est-ce pas ? 230 00:14:45,790 --> 00:14:48,950 Ai Ya, la plus pitoyable est notre Gi Na. 231 00:14:48,950 --> 00:14:52,650 Se réveillant très tôt, mais c'était quand même trop tard. 232 00:14:52,650 --> 00:14:55,050 D'accord. Retournons au travail. 233 00:14:57,670 --> 00:14:59,340 Retournons au travail. 234 00:15:08,620 --> 00:15:10,110 Ruo Man. 235 00:15:10,110 --> 00:15:11,430 Si il n'y a rien d'autre, parlons-en une fois que je serai de retour. 236 00:15:11,430 --> 00:15:13,100 J'ai spécialement préparé ça. 237 00:15:13,100 --> 00:15:14,700 Même si ces recherches ne sont pas encore finies, 238 00:15:14,700 --> 00:15:18,010 je pense qu'elles vont bien nous aider dans ton travail. 239 00:15:18,010 --> 00:15:20,950 Je ne peux te donner qu'une minute. 240 00:15:20,950 --> 00:15:23,420 Vu que j'ai commencé le travail hier, je voudrais aller dans nos magasins chaque week-end. 241 00:15:23,420 --> 00:15:27,400 Plusieurs clients m'ont donné des retours comme quoi qu'ils avaient vu des annonces en ligne pour Baimei 242 00:15:27,400 --> 00:15:29,830 et n'avaient remarqué nos nouveaux produits que sur des annonces de rues. 243 00:15:29,830 --> 00:15:32,190 Tous les détails sont dedans. 244 00:15:33,380 --> 00:15:36,740 On dirait que notre marketing en ligne manque de quelque chose. 245 00:15:36,740 --> 00:15:38,730 Merci, ton initiative est arrivée au bon moment. 246 00:15:38,730 --> 00:15:41,400 Je le lirai sur la route. 247 00:15:41,400 --> 00:15:43,720 Tu as vraiment bien fait. Je ne pourrais plus me passer de toi. 248 00:15:43,720 --> 00:15:46,560 Je suis vraiment heureux de pouvoir alléger un peu ton travail. 249 00:15:47,820 --> 00:15:49,110 Merci. 250 00:15:49,110 --> 00:15:50,910 Prends soin de toi. 251 00:15:54,640 --> 00:15:57,240 - Le directeur offre à tout le monde une glace ! - Génial. 252 00:15:57,240 --> 00:15:59,210 Merci Directeur ! 253 00:15:59,210 --> 00:16:02,530 - Si ce n'est pas assez, vous devrez vous l'acheter. - Pas de problème. 254 00:16:03,280 --> 00:16:05,270 Une glace double barre. 255 00:16:08,830 --> 00:16:11,070 Dr Lu ! 256 00:16:11,070 --> 00:16:12,710 - Dr Xiu, mangez-la. - D'accord. 257 00:16:12,710 --> 00:16:14,340 Merci. 258 00:16:33,480 --> 00:16:35,080 Vous l'avez mise en colère ? 259 00:16:35,080 --> 00:16:38,260 Non, vous l'avez disputée ? 260 00:16:38,260 --> 00:16:40,510 Non. 261 00:16:40,510 --> 00:16:43,160 Alors, ça doit être Dr Lu qui l'a mise en colère. 262 00:16:54,090 --> 00:16:55,760 Grande Sœur Ruo Man. 263 00:16:56,530 --> 00:17:00,350 C'est un nouveau produit, les noisettes de Three Squirrels, qu'on doit manger trois fois par jour. 264 00:17:00,350 --> 00:17:03,400 C'est un mélange de plusieurs fruits séchés et de noisettes. C'est vraiment délicieux. 265 00:17:03,400 --> 00:17:07,830 J'ai entendu que vous aimiez manger ça, vous aussi, donc je vous en ai apporté. 266 00:17:07,830 --> 00:17:10,380 Pourquoi es-tu toujours là à cette heure-ci ? 267 00:17:10,380 --> 00:17:14,450 Je... fais des heures supplémentaires. 268 00:17:14,450 --> 00:17:16,930 - Des heures supplémentaires ? - C'est ça. 269 00:17:16,930 --> 00:17:19,890 Vous, les personnes du service de conception, n'avez pas beaucoup de demandes pendant les heures de travail. 270 00:17:19,890 --> 00:17:22,110 Tu en fais même des supplémentaires ? 271 00:17:22,920 --> 00:17:24,890 En effet, Grande Sœur Ruo Man peut tout voir. 272 00:17:24,890 --> 00:17:27,280 On ne peut rien vous cacher. 273 00:17:28,710 --> 00:17:31,350 Voilà, mangez-le. 274 00:17:33,240 --> 00:17:35,950 Arrête ta comédie. Dis simplement de quoi tu as besoin. 275 00:17:35,950 --> 00:17:39,530 Rien, je ne fais que discuter. 276 00:17:39,530 --> 00:17:41,960 An Zhuo ne fait pas d'heures supplémentaires avec vous ? 277 00:17:41,960 --> 00:17:46,720 Suis-je un démon addict au travail, qui obligerait ses subordonnés à faire des heures en plus chaque jour ? 278 00:17:46,720 --> 00:17:51,210 Grande Sœur, honnêtement, vous êtes la personne que j'admire le plus dans toute l'entreprise. 279 00:17:51,210 --> 00:17:54,860 Pas seulement parce que vous avez de bonne aptitudes professionnelles, mais parce que vous êtes vraiment franche. 280 00:17:54,860 --> 00:17:56,630 Vos performances de ventes excellent chaque année. 281 00:17:56,630 --> 00:17:59,110 Vous êtes une déesse. 282 00:17:59,110 --> 00:18:03,930 Je regrette de ne pas vous avoir connue plus tôt. 283 00:18:03,930 --> 00:18:08,280 La deuxième chose la plus facile dans ce monde, est l'établissement d'une amitié féminine. 284 00:18:08,280 --> 00:18:13,500 Parfois, nous pouvons devenir amies, simplement car nous aimons les mêmes chaussures. 285 00:18:13,500 --> 00:18:17,020 Alors, vous vous demandez quelle est la chose la plus rapide du monde ? 286 00:18:17,020 --> 00:18:18,990 C'est la destruction d'une amitié féminine. 287 00:18:18,990 --> 00:18:20,540 Si tu veux dire quelque chose, alors fais-le franchement. 288 00:18:20,540 --> 00:18:23,490 Bien, je ne me retiendrai pas, alors. 289 00:18:27,760 --> 00:18:30,660 An Zhuo est à moi. 290 00:18:35,650 --> 00:18:37,690 Comment pourrait-il être à toi ? 291 00:18:37,690 --> 00:18:42,940 Très bien. Si c'est le cas, pourquoi te tiens-tu devant moi ? 292 00:18:42,940 --> 00:18:45,160 Bien sur, j'ai peur que vous me le voliez. 293 00:18:45,160 --> 00:18:47,710 Ne pensez-vous pas que vous êtes trop proches, tous les deux ? 294 00:18:47,710 --> 00:18:50,420 C'est mon assistant. C'est normal qu'il reste à mes côtés. 295 00:18:50,420 --> 00:18:52,590 D'accord. Et en dehors du travail ? 296 00:18:52,590 --> 00:18:54,670 Vous deux n'avez aucune interaction privée ? 297 00:18:54,670 --> 00:18:58,650 Gi Na, je ne veux pas utiliser ma position pour t’impressionner. 298 00:18:58,650 --> 00:19:02,060 Mais ne penses-tu pas que tu franchis la ligne lorsque tu me parles comme ça ? 299 00:19:03,790 --> 00:19:06,420 Non, je vous parle de ça simplement. 300 00:19:06,420 --> 00:19:08,460 Peut-être que mon ton a été mal interprété, ne vous méprenez pas. 301 00:19:08,460 --> 00:19:12,880 Je sais que tu aimes An Zhuo. Toute la compagnie le sait. 302 00:19:12,880 --> 00:19:17,120 Mais ce n'est pas une raison pour venir voir ta responsable et la questionner. 303 00:19:17,120 --> 00:19:19,840 Tu penses que faire ça plairait à An Zhuo ? 304 00:19:19,840 --> 00:19:21,610 Pourrais-tu être un peu plus réservée ? 305 00:19:21,610 --> 00:19:26,070 Même s'il est facile pour une femme de courtiser un homme, être trop médiatisée et trop proactive 306 00:19:26,070 --> 00:19:29,390 finit mal en général. 307 00:19:29,390 --> 00:19:33,170 Si tu aimes quelqu'un, tu peux juste garder ça au fond de ton cœur. 308 00:19:35,230 --> 00:19:37,100 Vous voulez que je l'aime secrètement ? 309 00:19:37,100 --> 00:19:41,290 À quelle époque sommes-nous ? Pourquoi garder son béguin secret ? 310 00:19:41,290 --> 00:19:44,540 N'est-ce pas ça, les légendaires "âmes sœurs" ? 311 00:19:44,540 --> 00:19:47,150 Un amour secret à sa propre beauté. 312 00:19:49,250 --> 00:19:51,470 Bien, alors, donnez-moi un exemple d'un 313 00:19:51,470 --> 00:19:54,420 magnifique amour secret. 314 00:19:55,490 --> 00:19:56,830 Vous ne pouvez pas, n'est-ce pas ? 315 00:19:56,830 --> 00:19:59,770 C'est pourquoi ceux qui gardent leur amour secret sont bêtes. 316 00:19:59,770 --> 00:20:04,090 D'après moi, si vous aimez une personne, il faut vous donner une chance. Au moins, vous n'aurez pas de regret. 317 00:20:11,590 --> 00:20:13,480 Pourquoi es-tu ici ? 318 00:20:14,730 --> 00:20:16,760 Frère Lu Fei. 319 00:20:18,610 --> 00:20:21,740 Je suis ici pour m'excuser. 320 00:20:21,740 --> 00:20:24,860 Cette après-midi, je n'étais pas de bonne humeur. 321 00:20:24,860 --> 00:20:28,280 J'ai perdu contrôle de mes émotions. Pardon. 322 00:20:28,280 --> 00:20:32,760 Ce n'est pas grave. Alors pourquoi as-tu pleuré ? 323 00:20:32,760 --> 00:20:39,400 Je... peu importe. Ne parlons pas de cela. 324 00:20:39,400 --> 00:20:42,500 Bien, tant que tu es heureuse. 325 00:20:42,500 --> 00:20:45,760 J'aimerais apprendre le tennis. Peux-tu m'apprendre ? 326 00:20:45,760 --> 00:20:47,490 Mes compétences sont seulement dans la moyenne. 327 00:20:47,490 --> 00:20:51,310 Je n'ai même pas de base. Si c'est toi qui m’apprends, je serai plus que satisfaite. 328 00:20:52,470 --> 00:20:56,660 Comment dois-je tenir la raquette ? Il semble que tu la tiens avec une seule main. 329 00:20:57,660 --> 00:21:00,500 Arrête de la regarder avec un regard tendre. 330 00:21:00,500 --> 00:21:04,170 Et si tu m'apprenais d'abord à la tenir et à taper avec ? 331 00:21:04,170 --> 00:21:09,270 Arrête de faire tout ce qu'elle te demande et de prendre soin d'elle. Comment ne peut-elle pas avoir de fausses idées ? 332 00:21:09,270 --> 00:21:13,320 Est-ce correct, Lu Fei ? 333 00:21:13,320 --> 00:21:15,910 Il semble que je sois maladroite. 334 00:21:27,860 --> 00:21:30,150 Arrête de me regarder. 335 00:21:31,270 --> 00:21:33,260 Alors que devrais-je regarder ? 336 00:21:33,260 --> 00:21:37,990 N'es-tu pas en train d'apprendre à tenir une raquette ? Regarde la raquette. 337 00:21:37,990 --> 00:21:40,690 Tu es beaucoup plus beau que la raquette. 338 00:21:50,170 --> 00:21:52,690 Lu Fei, je t'aime. 339 00:21:52,690 --> 00:21:55,110 Voudrais-tu être mon petit ami, s'il te plaît ? 340 00:21:56,020 --> 00:21:57,870 - Qing Qing... - Écoute-moi. 341 00:21:57,870 --> 00:22:01,270 Si je ne le dis pas en un souffle, je pourrais perdre mon courage. 342 00:22:03,050 --> 00:22:05,320 Depuis le premier jour de travail, 343 00:22:05,320 --> 00:22:08,980 quand tu m'as sauvée lorsque j'étais critiquée par le Dr Xiu, 344 00:22:08,980 --> 00:22:11,480 j'ai commencé à t'aimer. 345 00:22:11,480 --> 00:22:13,210 Je suis si reconnaissante que 346 00:22:13,210 --> 00:22:15,480 je puisse te voir chaque jour. 347 00:22:15,480 --> 00:22:21,010 Tu ne sais même pas combien de fois je devais chercher une raison pour traîner autour de votre clinique chaque jour. 348 00:22:21,010 --> 00:22:24,410 J'aurais aimé pouvoir travailler chaque jour sans prendre de repos. 349 00:22:24,410 --> 00:22:26,290 ♫ La phrase "tu me manques" ♫ 350 00:22:26,290 --> 00:22:27,440 Qing Qing... 351 00:22:27,440 --> 00:22:29,340 Lu Fei, je sais... 352 00:22:29,340 --> 00:22:31,550 Je sais que tu es introverti. 353 00:22:31,550 --> 00:22:34,380 Tu agis aussi comme une personne droite et expérimentée. 354 00:22:34,380 --> 00:22:38,090 C'est bon. Je n'ai pas besoin que tu me dises tes sentiments. 355 00:22:38,090 --> 00:22:40,350 Peu importe si j'avoue mes sentiments en premier. 356 00:22:42,310 --> 00:22:48,230 Frère Lu Fei, je veux être avec toi. Je t'aime. 357 00:22:51,710 --> 00:22:56,340 Qing Qing, je ne sais pas comment j'ai créé un malentendu. 358 00:22:58,060 --> 00:23:03,370 Mais je suis désolé. Je n'aurais pas dû te laisser vaciller. 359 00:23:03,370 --> 00:23:07,830 Nous sommes plutôt proches comme collègues, 360 00:23:07,830 --> 00:23:09,720 ou même en tant qu'amis. 361 00:23:09,720 --> 00:23:13,760 Je vais toujours faire de mon mieux pour t'aider si tu as besoin de quelque chose. 362 00:23:13,760 --> 00:23:15,710 Mais... 363 00:23:15,710 --> 00:23:22,720 Mais... Mais... Tu ne m'aimes pas du tout. 364 00:23:22,720 --> 00:23:25,960 ♫ À l'intérieur comme à l'extérieur, j'épouse toujours mes sentiments ♫ 365 00:23:25,960 --> 00:23:27,920 Je suis désolé. Désolé. 366 00:23:29,390 --> 00:23:31,950 Je suis vraiment désolé. 367 00:23:33,340 --> 00:23:37,310 ♫ Je pleure et je ris, encore et encore ♫ 368 00:23:37,310 --> 00:23:38,720 Si embarrassant. 369 00:23:38,720 --> 00:23:47,340 ♫ Dans ton cœur, il s'avère que c'est ce qu'on ressent quand on aime quelqu'un ♫ 370 00:23:47,340 --> 00:23:49,640 ♫ J'écris et me corrige ♫ 371 00:23:49,640 --> 00:23:51,410 Aide-moi. 372 00:23:51,410 --> 00:23:53,340 Je change les conditions de notre arrangement. 373 00:23:53,340 --> 00:23:54,890 À partir de maintenant, plus besoin de tout dire à l'autre personne. 374 00:23:54,890 --> 00:24:00,160 ♫ Toi qui me laisses t'aimer autant ♫ 375 00:24:21,490 --> 00:24:23,610 Tu es ici. 376 00:24:28,400 --> 00:24:30,280 Qu'y a-t-il ? 377 00:24:32,060 --> 00:24:33,920 Je vais bien. 378 00:24:33,920 --> 00:24:37,860 Pourquoi est-ce que tes yeux sont rouges ? As-tu pleuré ? 379 00:24:39,440 --> 00:24:41,580 Vas-tu vraiment bien ? 380 00:24:41,580 --> 00:24:43,560 Bonjour, Dr Lu ! 381 00:24:46,170 --> 00:24:47,690 Bonjour. 382 00:24:49,590 --> 00:24:53,950 Est-ce que le Dr Lu est en colère aussi ? 383 00:24:57,730 --> 00:25:01,140 Et tu as dit que tu n'avais pas pleuré ? 384 00:25:02,270 --> 00:25:04,760 T'es-tu battue avec le Dr Lu ? 385 00:25:09,450 --> 00:25:12,950 En regardant le marché de Beijing, puisque les nouveaux produits d'automne sont sortis, 386 00:25:12,950 --> 00:25:16,170 les best-sellers sont les séries de langage d'automne de Baimei. 387 00:25:16,170 --> 00:25:19,310 H5112 et H5113. 388 00:25:19,310 --> 00:25:22,960 Ce design n'est clairement pas aussi bon que le HC330. 389 00:25:22,960 --> 00:25:27,050 Kerry, cette fois, tu n'as pas été trop vaniteuse. C'était en effet vrai. 390 00:25:27,050 --> 00:25:29,070 De la perspective des clients, 391 00:25:29,070 --> 00:25:31,940 nos chaussures sont plus belles que celles de Baimei, 392 00:25:31,940 --> 00:25:34,000 et les prix sont moins élevés. 393 00:25:34,000 --> 00:25:38,550 Malheureusement, même si notre design et nos prix sont meilleurs, 394 00:25:38,550 --> 00:25:42,790 les clients ont des budgets limités pour acheter chaque année. 395 00:25:42,790 --> 00:25:45,130 Après avoir acheté le A511, 396 00:25:45,130 --> 00:25:47,570 lorsqu'ils voient que le HC330 avec le même prix, 397 00:25:47,570 --> 00:25:50,600 ils ne pourraient pas dépenser de l'argent pour acheter les mêmes chaussures. 398 00:25:50,600 --> 00:25:52,900 Même si ces chaussures se vendent bien, 399 00:25:52,900 --> 00:25:55,370 nos performances de ventes sont inférieures à celles des années passées. 400 00:25:55,370 --> 00:25:58,730 Le design n'est pas le centre du problème non plus. 401 00:25:58,730 --> 00:26:04,280 Regardons maintenant le rapport des sept premiers mois de vente. 402 00:26:07,510 --> 00:26:10,740 Les nombres sont compliqués mais la conclusion ne l'est pas. 403 00:26:10,740 --> 00:26:11,940 Au printemps et en été, 404 00:26:11,940 --> 00:26:15,910 les meilleures ventes de tous les produits autonomes et des séries étaient toutes à nous. 405 00:26:15,910 --> 00:26:20,170 Et notre nombre total de ventes a de loin dépassé nos compétiteurs. 406 00:26:20,170 --> 00:26:21,780 Pour les ventes de nos nouveaux produits d'automne, 407 00:26:21,780 --> 00:26:26,090 personne de notre département de ventes n'a lâché. 408 00:26:26,090 --> 00:26:28,880 Même l'assistant de vente doit travailler 409 00:26:28,880 --> 00:26:31,790 plus dur qu'au printemps et qu'en été. 410 00:26:39,910 --> 00:26:41,730 Je suis désolée. 411 00:26:42,850 --> 00:26:47,880 Cette fois, notre département de promotion pour les nouveaux produits 412 00:26:47,880 --> 00:26:50,020 était derrière celui de nos compétiteurs. 413 00:26:50,020 --> 00:26:52,430 Nous n'étions alors pas capables d'atteindre les résultats attendus. 414 00:26:54,190 --> 00:26:56,390 Je fais mes excuses à tout le monde. 415 00:26:57,710 --> 00:27:00,370 Xiao Qiao, assieds-toi d'abord. 416 00:27:05,030 --> 00:27:07,410 La partie importante est de savoir comment résoudre le problème. 417 00:27:07,410 --> 00:27:12,280 Comment utiliser le temps restant pour rattraper les ventes. 418 00:27:12,280 --> 00:27:14,500 Madame la Directrice Ai est vraiment bonne à trouver les problèmes. 419 00:27:14,500 --> 00:27:17,120 Elle n'a probablement pas pensé à comment les résoudre. 420 00:27:19,020 --> 00:27:22,620 Mon travail n'est pas de créer des problèmes 421 00:27:22,620 --> 00:27:26,680 ou de les rendre pires. C'est de les régler. 422 00:27:26,680 --> 00:27:30,800 Il y a ici les suggestions de ventes pour les quatre saisons. 423 00:27:34,590 --> 00:27:37,990 Je ne suis jamais réticente à quitter une bataille déjà perdue, 424 00:27:37,990 --> 00:27:41,230 mais nous devons récupérer nos territoires perdus. 425 00:27:41,230 --> 00:27:45,190 Personnellement, j'aime vraiment notre série "Chanson d'amour d'automne". 426 00:27:45,190 --> 00:27:49,850 Directeur Qiao, si les nombres que j'ai donnés à la directrice générale au début de l'année peuvent être réalisés ou pas, 427 00:27:49,850 --> 00:27:52,880 vous devez nous aider. Arrêtez de simplement nous regarder lorsque nous sommes embarrassés. 428 00:27:52,880 --> 00:27:55,390 Notre département va sûrement faire de son mieux 429 00:27:55,390 --> 00:27:58,530 durant les promotions. 430 00:27:58,530 --> 00:28:02,660 D'accord. J'ai confiance en tout le monde ici. 431 00:28:02,660 --> 00:28:07,740 Tant que nous travaillons ensemble, nous allons sûrement dépasser notre objectif de ventes. 432 00:28:07,740 --> 00:28:10,750 Bien, arrêtons-nous ici. Pour la peine, nous allons manger tous ensemble ce soir 433 00:28:10,750 --> 00:28:12,070 pour encourager tout le monde. 434 00:28:12,070 --> 00:28:13,170 Merci, Directrice générale. 435 00:28:13,170 --> 00:28:15,020 Merci, Manager. 436 00:28:16,570 --> 00:28:19,710 Bien, arrêtons-nous ici. 437 00:28:19,710 --> 00:28:22,570 Quittons... Non, non, non, j'ai oublié. 438 00:28:22,570 --> 00:28:26,440 C'est la dernière chose. Le quartier général veut que chaque hôpital 439 00:28:26,440 --> 00:28:30,080 fasse un poster de promotion. 440 00:28:30,080 --> 00:28:34,440 Dans un moment, vous allez devoir conseiller des personnes appropriées. 441 00:28:34,440 --> 00:28:39,540 Un poster ? Alors cela doit être ceux avec la meilleure image. 442 00:28:41,160 --> 00:28:43,050 Alors cela devrait être un garçon et une fille. 443 00:28:43,050 --> 00:28:47,260 Dans notre hôpital, c'est Qing Qing qui est la plus belle lorsqu'elle sourit. Ses dents sont belles. 444 00:28:47,260 --> 00:28:51,070 Hé, Dr Liang, vous ne devriez pas faire d'éloges à une seule personne puis oublier le reste. 445 00:28:51,070 --> 00:28:52,650 Est-ce que nos dents sont aussi mauvaises que ça ? 446 00:28:52,650 --> 00:28:53,960 Exactement ! 447 00:28:53,960 --> 00:28:56,810 Ne vous battez pas. Je pense que le Dr Liang a raison. 448 00:28:56,810 --> 00:28:59,500 Un docteur avec une infirmière. Un bel homme avec une belle femme. 449 00:28:59,500 --> 00:29:01,370 C'est un couple créé au paradis. 450 00:29:01,370 --> 00:29:03,040 D'autres suggestions ? 451 00:29:03,040 --> 00:29:04,530 Non. 452 00:29:04,530 --> 00:29:06,630 Dr Lu doit être le plus beau. 453 00:29:06,630 --> 00:29:09,690 - Ça suffit ! Pourquoi êtes-vous si bruyants ? - Superviseur, je pense... 454 00:29:09,690 --> 00:29:12,350 Alors, si tout le monde accepte... 455 00:29:12,350 --> 00:29:14,450 Je ne veux pas le faire. 456 00:29:25,490 --> 00:29:28,260 Comment l'as-tu offensée ? 457 00:29:30,890 --> 00:29:33,800 En réalité, cela ne doit pas être fait immédiatement. 458 00:29:33,800 --> 00:29:38,170 Je sens qu'il faudrait le mettre de côté pour l'instant. La réunion est ajournée. 459 00:29:56,620 --> 00:29:59,090 Je ne peux pas finir ce verre. 460 00:29:59,090 --> 00:30:00,760 Je me sens un peu mal. Je ne peux plus boire. 461 00:30:00,760 --> 00:30:02,720 Doucement. 462 00:30:02,720 --> 00:30:04,800 Je me sens un peu mal. 463 00:30:04,800 --> 00:30:08,440 Laissez-moi vous aider. Allez-vous bien ? 464 00:30:08,440 --> 00:30:10,680 Je vais appeler un taxi qui va vous ramener. 465 00:30:10,680 --> 00:30:13,060 Le fond. Le fond. 466 00:30:14,800 --> 00:30:20,010 J'ai trop bu. Je n'irai pas au karaoké, vas-y. 467 00:30:20,010 --> 00:30:22,940 Je ne veux pas y aller non plus. C'est trop bruyant. 468 00:30:22,940 --> 00:30:24,680 J'ai envie de partir avec vous. 469 00:30:24,680 --> 00:30:28,480 Je pense que tu n'as pas assez bu, An Zhuo. Tu es trop sournois. 470 00:30:28,480 --> 00:30:29,930 Tu dois boire un verre avec moi. 471 00:30:29,930 --> 00:30:31,360 Ne buvez plus. Vous êtes déjà saoule... 472 00:30:31,360 --> 00:30:35,580 Comment pourrais-je le dire si je ne suis pas saoule ? Santé. 473 00:30:43,440 --> 00:30:46,560 Tout le monde au bureau sait que je t'aime. 474 00:30:46,560 --> 00:30:48,460 Mais pourquoi me rejettes-tu tout le temps ? 475 00:30:48,460 --> 00:30:52,290 Ne sais-tu pas que c'est embarrassant ? 476 00:30:52,290 --> 00:30:55,200 Je suis désolé, je ne l'ai pas fait exprès. 477 00:30:57,370 --> 00:31:00,520 S'il vous plaît, ramenez-la chez elle. 478 00:31:00,520 --> 00:31:01,870 Fais attention. 479 00:31:01,870 --> 00:31:03,920 - Ne faites pas attention à moi. - Soyez prudent sur la route. 480 00:31:12,510 --> 00:31:16,790 Oui ou non ? Tu dois me donner une réponse aujourd'hui. 481 00:31:16,790 --> 00:31:18,960 Oui ou non ? 482 00:31:31,120 --> 00:31:33,250 Je le savais. 483 00:31:33,250 --> 00:31:34,550 Je le savais juste. 484 00:31:34,550 --> 00:31:36,720 Qu'as-tu ? 485 00:31:36,720 --> 00:31:40,620 N'allais-tu pas bien plus tôt ? Bien, bien, arrête de pleurer. 486 00:31:41,880 --> 00:31:45,290 D'accord. Allons chanter maintenant. Arrête de pleurer. 487 00:31:45,290 --> 00:31:47,460 Tu ne dois pas pleurer pour cela. 488 00:31:47,460 --> 00:31:50,410 - Amusons-nous. - Oui, allons-y. 489 00:31:55,000 --> 00:31:57,180 Sois prudent. 490 00:31:58,750 --> 00:32:00,770 Partons. 491 00:32:00,770 --> 00:32:02,750 D'accord. 492 00:32:15,180 --> 00:32:17,330 Hé, Xiao Qing ! 493 00:32:19,650 --> 00:32:23,350 Quand vas-tu bouger ? Quelqu'un attend pour louer ta chambre. 494 00:32:23,350 --> 00:32:25,530 Je n'ai jamais dit que j'allais déménager. 495 00:32:25,530 --> 00:32:28,190 N'allais-tu pas vivre dans un manoir avec ton petit ami ? 496 00:32:28,190 --> 00:32:31,000 Quand ai-je dit cela ? Depuis quand ai-je un petit ami ? 497 00:32:31,250 --> 00:32:34,980 Pourquoi est-ce que tout le monde me harcèle ? Arrêtez maintenant ! 498 00:32:34,980 --> 00:32:37,680 Pourquoi t'énerves-tu contre moi ? 499 00:32:37,680 --> 00:32:41,350 Tu ne peux pas trouver un petit ami et maintenant tu me fais des reproches ? 500 00:32:41,350 --> 00:32:43,350 Sérieusement ! 501 00:32:48,380 --> 00:32:52,080 Directrice Ai, quelle chanson voulez-vous chanter ? Venez choisir. 502 00:32:58,900 --> 00:33:01,700 Qu'est-ce que c'est ? 503 00:33:01,700 --> 00:33:03,010 Je n'en connais aucune. 504 00:33:03,010 --> 00:33:05,700 Vous ne connaissez même pas la chanson Xu de G.E.M. ? 505 00:33:05,700 --> 00:33:07,560 - Vous n'allez pas sur internet ? - Ouais. 506 00:33:07,560 --> 00:33:10,420 Les nouvelles chansons sont de moins en moins bonnes. 507 00:33:10,420 --> 00:33:13,700 Les vieilles chansons sont de plus en plus bonnes. 508 00:33:13,700 --> 00:33:18,270 Avant, je compatissais pour mon argent lorsque je restais éveillée tard. Maintenant, je compatis pour ma vie à la place. 509 00:33:18,270 --> 00:33:19,280 Vous devriez choisir. 510 00:33:19,280 --> 00:33:21,320 Je vous en choisirai plusieurs. 511 00:33:21,320 --> 00:33:23,780 Je vous en choisirai aussi alors. 512 00:33:30,450 --> 00:33:32,030 Non, merci. 513 00:33:37,720 --> 00:33:43,650 Si il ne m'aimait pas, pourquoi a-t-il mangé le repas que j'avais préparé avec amour pour lui ? 514 00:33:43,650 --> 00:33:46,150 Donc tu aurais était plus contente 515 00:33:46,150 --> 00:33:48,780 s'il t'avait lancé ce repas en pleine figure ? 516 00:33:48,780 --> 00:33:51,380 Alors pourquoi m'a-t-il donné un sachet de pistaches ? 517 00:33:51,380 --> 00:33:54,210 Tous ses collègues en ont eu un. 518 00:33:55,830 --> 00:34:00,480 Dans ce cas pourquoi m'a-t-il emmenée à son cours de cuisine le jour de la Saint-Valentin ? 519 00:34:00,480 --> 00:34:02,400 Tu en viens finalement à ça. 520 00:34:02,400 --> 00:34:05,750 J'ai atteint le maximum de 5 000 amis sur WeChat, 521 00:34:05,750 --> 00:34:07,830 et j'ai au moins trois concerts tous les soirs. 522 00:34:07,830 --> 00:34:11,080 Pourtant, je passe la Saint-Valentin chez moi tout seul. Pourquoi ? 523 00:34:11,080 --> 00:34:13,490 Je te le demande ! 524 00:34:13,490 --> 00:34:15,310 Parce que ce jour férié est trop sensible. 525 00:34:15,310 --> 00:34:19,350 Peu importe avec qui je le passe, je blesserai les autres. 526 00:34:19,350 --> 00:34:22,400 Arrête de comparer tes pensées bizarres avec Frère Lu Fei. 527 00:34:22,400 --> 00:34:25,430 Il n'est pas ce genre de personne. 528 00:34:25,430 --> 00:34:28,110 Tu es énervée parce que tu agis inconsciemment, 529 00:34:28,110 --> 00:34:31,020 alors qu'il a été plus mature. 530 00:34:36,150 --> 00:34:38,890 - À qui est cette chanson ? - Vous. 531 00:34:38,890 --> 00:34:40,970 - C'est celle de la Directrice Ai. - Celle de la Directrice Ai. 532 00:34:40,970 --> 00:34:42,930 Directrice Ai, chantez une fois. 533 00:34:42,930 --> 00:34:45,420 - Pourquoi avez-vous choisi cette chanson pour moi ? - C'est une vieille chanson. 534 00:34:45,420 --> 00:34:47,870 - Chantez juste. - Je... 535 00:34:47,870 --> 00:34:49,040 - Allez. - Je ne sais pas. 536 00:34:49,040 --> 00:34:50,420 C'est bon. 537 00:34:50,420 --> 00:34:53,390 Ruo Man, je vais chantez avec toi. 538 00:34:53,390 --> 00:34:56,100 - Je... - Regardez-le. 539 00:34:56,100 --> 00:34:57,210 Je ne chanterai pas. 540 00:34:57,210 --> 00:35:02,500 Chantez. Chantez. Chantez. 541 00:35:03,410 --> 00:35:06,420 Je ne sais pas vraiment comment chanter cette chanson. 542 00:35:09,020 --> 00:35:13,060 ♪ Je veux te voir sourire, je veux m'amuser avec toi ♪ 543 00:35:13,060 --> 00:35:17,720 ♪ Je veux t'avoir dans mes bras ♪ 544 00:35:17,720 --> 00:35:22,390 ♪ Une seconde plutôt, nous nous disputions avec nos joues rougies ♪ 545 00:35:22,390 --> 00:35:28,080 ♪ en une seconde nous pouvons nous réconcilier ♪ 546 00:35:28,080 --> 00:35:32,350 ♪ Je n'ai pas peur quand tu pleures ou quans tu cries ♪ 547 00:35:32,350 --> 00:35:37,020 ♪ car tu es ma fierté ♪ 548 00:35:37,020 --> 00:35:39,380 ♪ Un peu de... ♪ 549 00:35:47,970 --> 00:35:49,920 Gi Na ! 550 00:35:51,820 --> 00:35:53,420 Qu'est-ce qu'il se passe ? 551 00:36:13,120 --> 00:36:15,400 J'ai des nouvelles. 552 00:36:15,400 --> 00:36:18,110 J'ai entendu que Dr Lu est à l'hôpital depuis bientôt cinq ans, 553 00:36:18,110 --> 00:36:20,320 mais il n'a jamais dit avoir une petite amie. 554 00:36:20,320 --> 00:36:22,060 Personne n'a essayé de lui présenter quelqu'un ? 555 00:36:22,060 --> 00:36:24,190 Si, bien sûr. Pas qu'un peu en plus. 556 00:36:24,190 --> 00:36:26,160 Mais à chaque fois qu'on lui présentait quelqu'un, 557 00:36:26,160 --> 00:36:29,990 il rigolait simplement et s'échappait. 558 00:36:29,990 --> 00:36:32,300 - Je retourne au travail maintenant. - D'accord. 559 00:36:38,950 --> 00:36:41,740 Ma collègue a dit qu'il n'a jamais eu de petite amie. 560 00:36:41,740 --> 00:36:43,800 Xing Qing Qing : message vocal 561 00:36:43,800 --> 00:36:46,370 Laisse-moi le rencontrer personnellement. 562 00:36:56,930 --> 00:36:59,890 Ça demande aussi du courage, non ? 563 00:36:59,890 --> 00:37:02,250 La dernière fois que je suis partie en vacances en famille, 564 00:37:02,250 --> 00:37:07,070 le guide touristique a pris mon mari pour mon petit frère. J'étais si énervée. 565 00:37:07,070 --> 00:37:09,410 Ton mari est-il plus jeune que toi ? 566 00:37:09,410 --> 00:37:13,760 Bien sûr que non. Il est évidemment plus âgé que moi. 567 00:37:13,760 --> 00:37:17,060 Mais les hommes ne vieillissent pas si vite. 568 00:37:18,050 --> 00:37:23,040 J'admire vraiment celles qui osent draguer des hommes plus jeunes. 569 00:37:23,040 --> 00:37:25,310 Vraiment pas gênée. 570 00:37:37,150 --> 00:37:38,360 Dr Lu, je vous amène un patient en urgence. 571 00:37:38,360 --> 00:37:40,000 Vous pouvez le prendre ? 572 00:37:40,000 --> 00:37:41,100 À 15 h, je... 573 00:37:41,100 --> 00:37:42,680 Il dit que sa dent lui fait vraiment mal. 574 00:37:42,680 --> 00:37:44,660 Tous les docteurs sont occupés. 575 00:37:44,660 --> 00:37:48,150 - Aiya. - Auscultez-le. 576 00:37:48,150 --> 00:37:50,970 D'accord, asseyez-vous. 577 00:37:50,970 --> 00:37:52,760 Merci. 578 00:37:59,000 --> 00:38:00,960 - Juste ici. - D'accord. 579 00:38:00,960 --> 00:38:02,480 D'accord. 580 00:38:17,950 --> 00:38:19,930 Très bien. 581 00:38:24,840 --> 00:38:27,180 Ça a l'air plutôt professionnel. 582 00:38:27,180 --> 00:38:29,920 - Allongez-vous, ne bougez pas. - D'accord. 583 00:38:35,570 --> 00:38:37,150 Ouvrez la bouche. 584 00:38:55,440 --> 00:38:59,190 De quel côté sentez-vous une douleur ? 585 00:39:00,670 --> 00:39:06,130 En haut, à l'intérieur, et un peu sur la droite. 586 00:39:06,130 --> 00:39:07,950 De toute façon, n'êtes-vous pas docteur ? 587 00:39:07,950 --> 00:39:10,620 V... Vous, regardez mieux. 588 00:39:10,620 --> 00:39:15,030 J'ai regardé. Vous n'avez aucune cavité ou inflammation des gencives, pourquoi est-ce que vous auriez mal ? 589 00:39:15,030 --> 00:39:17,240 Quel genre de douleur est-ce ? 590 00:39:19,450 --> 00:39:21,390 Une douleur perçante. 591 00:39:25,660 --> 00:39:28,170 Je vais regarder à nouveau. 592 00:39:35,930 --> 00:39:37,830 Qu'est-ce qu'il y a ? Que faites-vous ? 593 00:39:37,830 --> 00:39:39,990 Je vais le renverser ! 594 00:39:39,990 --> 00:39:41,860 Assieds-toi ! 595 00:39:45,090 --> 00:39:47,320 - C'est comment ? - Pardon ? 596 00:39:47,320 --> 00:39:49,770 Qu'est-ce que ça fait de sortir avec un homme plus jeune ? 597 00:39:49,770 --> 00:39:52,220 Ce n'est pas vrai ! Vous allez aussi m'embêter avec ça ? 598 00:39:52,220 --> 00:39:56,050 Ne regarde pas mon âge. J'ai le cœur d'une jeune fille. 599 00:39:56,050 --> 00:40:00,090 Tu sais que j'aime regarder des dramas d'amour. 600 00:40:01,230 --> 00:40:04,780 Ne parlons pas, je dois travailler. 601 00:40:06,170 --> 00:40:08,890 Assieds-toi. Laisse-moi te dire, 602 00:40:08,890 --> 00:40:11,780 même si l'entreprise n'interdit pas les relations au bureau, 603 00:40:11,780 --> 00:40:14,950 tu dois faire attention. 604 00:40:14,950 --> 00:40:16,780 Ne rends pas ça trop évident. 605 00:40:16,780 --> 00:40:18,620 Ne laisse pas ça t'influencer dans ton travail, 606 00:40:18,620 --> 00:40:21,170 surtout pour forcer d'autres collègues à s'unir. 607 00:40:21,170 --> 00:40:22,930 Tu comprends ? 608 00:40:27,000 --> 00:40:29,220 Oui. Merci, Directrice générale. 609 00:40:33,520 --> 00:40:36,700 Je vais t'encourager ! Bonne chance ! 610 00:40:38,360 --> 00:40:41,180 Il m'a retiré une dent de sagesse ! 611 00:40:42,920 --> 00:40:45,420 Que penses-tu de lui ? Dis-moi. 612 00:40:48,170 --> 00:40:50,170 Il n'est pas mal, 613 00:40:50,170 --> 00:40:53,300 mais il ne t'aime pas. 614 00:40:55,060 --> 00:40:57,390 Comment peux-tu le savoir ? Tu lui as dis ? 615 00:40:57,390 --> 00:41:00,590 Tu t'es fait découvert ? Il sait que nous sommes amis ? 616 00:41:01,520 --> 00:41:03,700 De quoi est-ce que tu t'inquiètes ? Je te l'ai dit, 617 00:41:03,700 --> 00:41:06,300 j'ai été expert en relation depuis mes seize ans. 618 00:41:06,300 --> 00:41:09,010 Ceux qui ont une chance, ceux qui ne sont pas compatibles, ceux qui ont eu une relation, 619 00:41:09,010 --> 00:41:11,930 je peux tout dire en un regard. 620 00:41:11,930 --> 00:41:16,130 Ton Frère Lu Fei n'aimera pas une jeune fille comme toi. 621 00:41:16,130 --> 00:41:17,620 Il aime sûrement les femmes plus âgées. 622 00:41:17,620 --> 00:41:21,850 Plus âgées ? Impossible. 623 00:41:21,850 --> 00:41:24,480 Il a l'air bien élevé, coincé, 624 00:41:24,480 --> 00:41:27,130 et il doit avoir un côté rebelle et sauvage au fond de lui. 625 00:41:27,130 --> 00:41:31,810 Il aimera sûrement une femme mature avec un fort caractère. 626 00:41:31,810 --> 00:41:34,930 N'est-ce pas le style de sœur Ruo Man ? 627 00:41:34,930 --> 00:41:36,360 Qui ? 628 00:41:36,360 --> 00:41:37,840 Rien. 629 00:41:37,840 --> 00:41:42,350 Que devrais-je faire ? Je l'aime vraiment. Je ne veux pas abandonner. 630 00:41:42,350 --> 00:41:46,090 Tu as même passé tes nerfs sur lui et l'as embarassé. 631 00:41:47,520 --> 00:41:49,950 Qui t'a dit que tout dire d'un coup serait une bonne idée ? 632 00:41:49,950 --> 00:41:54,340 Si ça marchait, tu ne penses pas que la population terrestre exploserait ? 633 00:41:54,340 --> 00:41:58,620 Ne pourrais-je pas opter pour un style de femme mature maintenant ? 634 00:41:58,620 --> 00:42:00,370 Abandonne. 635 00:42:00,370 --> 00:42:04,270 Avec la forme de ton corps, il est impossible que tu te transformes en femme mature. 636 00:42:04,270 --> 00:42:09,180 À partir de maintenant, saisis chaque opportunité. 637 00:42:09,180 --> 00:42:13,060 pour devenir son amie. 638 00:42:13,060 --> 00:42:16,420 Et ensuite progresse lentement. D'accord ? 639 00:42:17,720 --> 00:42:23,100 Je regrette vraiment ça. Pourquoi me suis-je confessée si tôt ? 640 00:42:23,100 --> 00:42:27,890 Si je pouvais remonter le temps, je m'empêcherais de faire ça. 641 00:42:29,240 --> 00:42:30,840 C'est bon, arrête d'y penser. 642 00:42:30,840 --> 00:42:33,210 Va faire ce que tu es censée faire. 643 00:42:33,210 --> 00:42:35,790 Alors dans pas longtemps, pars discrètement. 644 00:42:51,440 --> 00:42:54,830 Voilà pourquoi on dit "ne pas être capable de manger les pois et pourtant finir par sentir mauvais". (Note : ne pas avoir l'homme mais se faire haïr par tout le monde) 645 00:42:56,710 --> 00:43:00,270 C'est bien mieux que de ne pas vouloir manger les pois et finir par sentir mauvais. 646 00:43:00,270 --> 00:43:03,740 Pourquoi tout le monde pense qu'il est trop bien pour moi ? 647 00:43:03,740 --> 00:43:07,030 Je suis meilleure que lui dans de nombreux domaines. 648 00:43:09,960 --> 00:43:17,990 Le minutage et la traduction vous sont offerts par l'équipe du "Amour, où es-tu ?"@Viki 649 00:43:22,680 --> 00:43:25,810 ♫ Après avoir remercié tous tes anciens amours ♫ 650 00:43:25,810 --> 00:43:28,920 ♫ Fais de ton mieux pour protéger l'équilibre entre ton corps et ton esprit ♫ 651 00:43:28,920 --> 00:43:35,270 ♫ Après chaque baiser, après chaque litre de larmes, utilise ton cerveau pour voir si ça en valait la peine ♫ 652 00:43:35,270 --> 00:43:38,360 ♫ Après avoir pardonné certains moments idiots ♫ 653 00:43:38,360 --> 00:43:40,920 ♫ Tu apprécieras mieux la beauté de la vie ♫ 654 00:43:40,920 --> 00:43:44,110 ♫ Mange et dors autant que tu veux, rejette toute inquiétude ♫ 655 00:43:44,110 --> 00:43:47,730 ♫ Vis une vie de bonne moralité ♫ 656 00:43:47,730 --> 00:43:50,950 ♫ Tout le monde souhaite avoir la quantité d'amour parfaite ♫ 657 00:43:50,950 --> 00:43:53,680 ♫ C'est suffisant de choisir de t'aimer toi-même ♫ 658 00:43:53,680 --> 00:43:56,060 ♫ Les Cieux et la Terre le savent tous deux, seul toi l'ignores ♫ 659 00:43:56,060 --> 00:43:59,900 ♫ Le bonheur requiert un peu de fermentation déviée ♫ 660 00:43:59,900 --> 00:44:03,120 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis fou) ♫ 661 00:44:03,120 --> 00:44:06,200 ♫ La la la, A-M-O-U-R (Je suis audacieux) ♫ 662 00:44:06,200 --> 00:44:12,440 ♫ Si tu n'aimes pas selon les règles, tu te retrouveras dans une situation gagnant-gagnant ♫ 663 00:44:12,440 --> 00:44:15,620 ♫ Avance, avance, avance, A-M-O-U-R (Je devrais être le plus courageux) ♫ 664 00:44:15,620 --> 00:44:18,800 ♫ Recule, recule, recule, A-M-O-U-R (Je devrais être le meilleur) ♫ 665 00:44:18,800 --> 00:44:24,280 ♫ Si tu veux du bonheur, n'aie pas de pitié et fonce ♫ 58616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.