All language subtitles for Tanya’s Island (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,450 --> 00:00:52,410 Okay, Bob, let's line up VTR 2. Give me bars and tone, please. 2 00:00:56,150 --> 00:00:59,710 That's a good boy. All right, Bob, let's see if the video's okay. Look, Joe, a 3 00:00:59,710 --> 00:01:02,490 banana. Will you be a good boy if I give it to you? 4 00:01:03,470 --> 00:01:04,590 A banana, Joe. 5 00:01:04,810 --> 00:01:05,830 Okay, hold it. Okay, 6 00:01:06,990 --> 00:01:07,990 let's check. 7 00:01:08,090 --> 00:01:09,090 Want another one? 8 00:01:09,470 --> 00:01:10,470 Here. 9 00:01:11,070 --> 00:01:13,070 Go on, now. Go away. 10 00:02:05,660 --> 00:02:07,960 This is position number one. 11 00:02:09,020 --> 00:02:10,940 This is position number two. 12 00:02:11,860 --> 00:02:16,660 This is position number three. And Mark, I want a really tight close -up on 13 00:02:16,660 --> 00:02:17,660 these parts, okay? 14 00:02:44,080 --> 00:02:45,080 I'm sorry, Kelly. 15 00:02:45,260 --> 00:02:46,600 You got me worried. 16 00:02:46,820 --> 00:02:48,420 You're always late these days. 17 00:02:49,020 --> 00:02:50,320 And look at you. 18 00:02:50,680 --> 00:02:52,200 You haven't been sleeping. 19 00:02:52,780 --> 00:02:54,620 Do you think it's not going to show? 20 00:02:55,500 --> 00:03:00,280 Tanya, your career is more important than your personal life. 21 00:03:00,560 --> 00:03:01,720 Protect yourself. 22 00:03:02,340 --> 00:03:03,820 And put a little cream there. 23 00:03:04,420 --> 00:03:06,880 It's going to go well. 24 00:03:30,980 --> 00:03:31,840 What are 25 00:03:31,840 --> 00:03:39,400 you 26 00:03:39,400 --> 00:03:40,339 doing here? 27 00:03:40,340 --> 00:03:44,680 I told you not to come here anymore 28 00:04:07,120 --> 00:04:08,420 Why don't you just go? 29 00:04:08,640 --> 00:04:09,860 Because I love you, Lobo. 30 00:04:10,700 --> 00:04:11,900 I know you love me. 31 00:04:12,520 --> 00:04:13,920 How can you want me to go? 32 00:04:14,880 --> 00:04:16,040 I'm good for you. 33 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Let me stay. 34 00:04:18,279 --> 00:04:23,240 I just want to please you. You don't want to please me. You want to own me. 35 00:04:23,660 --> 00:04:25,500 And I'm not going to let that happen. 36 00:04:26,280 --> 00:04:27,980 You're going back to her, aren't you? 37 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 What is she? 38 00:04:29,840 --> 00:04:31,200 I'm as good as she is. 39 00:04:31,620 --> 00:04:33,420 I help you paint. No, buddy. 40 00:04:33,820 --> 00:04:34,940 You paint. 41 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 But me. 42 00:04:36,940 --> 00:04:37,940 Bye. 43 00:11:31,630 --> 00:11:32,630 You're awfully quiet. 44 00:11:33,290 --> 00:11:34,290 What are you thinking about? 45 00:11:35,590 --> 00:11:36,590 I'd like to leave, Ten. 46 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 Do you mind? 47 00:11:38,250 --> 00:11:39,250 Where do you want to go? 48 00:11:40,270 --> 00:11:42,810 What do you think if we take the tent and go to the other side of the island? 49 00:11:43,970 --> 00:11:45,430 Are you getting bored with me, Lobo? 50 00:11:46,390 --> 00:11:47,430 Is that where you want to leave? 51 00:11:47,910 --> 00:11:48,910 Not at all. 52 00:11:49,230 --> 00:11:51,330 I just want to see what's on the other side of the island. 53 00:11:52,450 --> 00:11:54,530 I'm finished here. There's no more for me to paint. 54 00:11:55,330 --> 00:11:56,910 Do you think we'll find people there? 55 00:11:57,810 --> 00:11:58,810 I hope not. 56 00:12:00,140 --> 00:12:02,660 I don't need other people. I just want it to be you and me. 57 00:15:17,550 --> 00:15:20,890 There's nobody in the asylum. It's you and me. I heard it. I saw the branches 58 00:15:20,890 --> 00:15:23,870 move. Okay. All right. Okay. Come on. 59 00:15:24,230 --> 00:15:25,230 We'll go back. 60 00:15:25,350 --> 00:15:26,350 You can show them. 61 00:15:42,670 --> 00:15:44,290 See? That's what happened. 62 00:15:44,590 --> 00:15:47,540 All the... came down to me, Lobo. Someone was shaking the trees. 63 00:15:52,040 --> 00:15:53,100 There's nothing there now. 64 00:15:54,320 --> 00:15:55,380 I don't know what did. 65 00:15:57,960 --> 00:16:00,140 Don't be afraid. We're safe on this island. 66 00:16:00,540 --> 00:16:01,840 Nothing can hurt you here. 67 00:16:02,920 --> 00:16:03,940 Come on, let's go back. 68 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 was easy holding my breath under all that sand. 69 00:28:55,920 --> 00:28:56,920 I was right about you. 70 00:28:59,400 --> 00:29:01,000 You don't want to hurt me, do you? 71 00:29:04,520 --> 00:29:08,920 I didn't mean to scream the other day, but you frightened me. 72 00:29:10,660 --> 00:29:12,680 I didn't know you wanted to be my friend. 73 00:29:17,100 --> 00:29:18,100 See? 74 00:29:18,740 --> 00:29:20,600 I put these flowers in my hair. 75 00:29:22,280 --> 00:29:23,860 They're just like the ones you left me. 76 00:29:26,410 --> 00:29:27,590 You like them, huh? 77 00:29:32,690 --> 00:29:33,810 Your eyes. 78 00:29:34,810 --> 00:29:36,210 They're so blue. 79 00:29:38,670 --> 00:29:41,030 I've never seen such blue eyes before. 80 00:29:44,330 --> 00:29:45,330 Here. 81 00:29:45,950 --> 00:29:50,090 I brought you a present. 82 00:29:56,980 --> 00:29:57,980 That's okay. 83 00:30:01,440 --> 00:30:05,620 Now that we're friends, I should give you a name. 84 00:30:08,340 --> 00:30:09,340 I know. 85 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 I'll call you Blue. 86 00:30:13,300 --> 00:30:14,300 That's it. 87 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Just Blue. 88 00:30:36,970 --> 00:30:38,190 You're lonely, aren't you? 89 00:30:40,210 --> 00:30:41,210 I understand. 90 00:30:43,290 --> 00:30:47,130 I've got Lobo, but... I get lonely, too. 91 00:32:51,610 --> 00:32:53,910 What were you doing in the woods today? 92 00:32:54,510 --> 00:32:55,970 Sam and I were lonely. 93 00:32:58,469 --> 00:32:59,710 I wasn't in the woods. 94 00:33:00,390 --> 00:33:01,390 Where did you get that? 95 00:33:02,610 --> 00:33:03,610 It's named Sam. 96 00:33:04,270 --> 00:33:05,470 Sam, I think she's lying. 97 00:33:05,950 --> 00:33:08,790 She doesn't love us anymore. She's still mad from yesterday. 98 00:33:09,630 --> 00:33:11,290 But we'll make her happy, won't we? 99 00:33:12,730 --> 00:33:13,910 You like my present, huh? 100 00:33:15,390 --> 00:33:17,930 I missed you today. I couldn't work. I was worried. 101 00:33:18,510 --> 00:33:20,410 Maybe you shouldn't go too far without me. 102 00:33:20,830 --> 00:33:23,270 I mean, what if there is someone out there in the woods? 103 00:33:23,610 --> 00:33:24,610 Don't be silly. 104 00:33:25,070 --> 00:33:26,350 We're safe on this island. 105 00:33:27,260 --> 00:33:28,600 There's no one here, but you and me 106 00:35:33,230 --> 00:35:34,230 Yeah. 107 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Bam! 108 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 Where have you been, Lobo? 109 00:42:03,860 --> 00:42:04,860 I've been worried. 110 00:42:05,980 --> 00:42:07,360 Did something happen? What's wrong? 111 00:42:08,120 --> 00:42:09,120 Nothing's wrong. 112 00:42:10,100 --> 00:42:11,100 What did you do today? 113 00:42:11,860 --> 00:42:14,680 Sam got out. I spent most of the day looking for him. 114 00:42:15,880 --> 00:42:17,100 I was hoping you took him. 115 00:42:18,460 --> 00:42:19,500 Why would I do that? 116 00:42:20,340 --> 00:42:21,980 I don't know, but I can't find him. 117 00:42:44,609 --> 00:42:47,410 I need 118 00:42:47,410 --> 00:43:00,910 you. 119 00:43:02,770 --> 00:43:04,970 You need me? 120 00:43:13,070 --> 00:43:15,070 Show me how much you need me, Tanya. 121 00:43:21,050 --> 00:43:22,390 You're hurting me, Lobo. 122 00:44:03,080 --> 00:44:04,080 I thought you liked it. 123 00:44:06,620 --> 00:44:08,220 You make me feel like an animal. 124 00:44:10,800 --> 00:44:13,140 How would you like it if my body was covered with hair? 125 00:44:14,820 --> 00:44:15,820 Huh? 126 00:44:17,560 --> 00:44:19,420 What was it like with you and him in the cave? 127 00:44:40,010 --> 00:44:41,690 I'm no fool. You think I didn't know? 128 00:44:49,750 --> 00:44:52,230 He's not hurting anybody. He's just frightened and confused. 129 00:44:53,830 --> 00:44:54,830 Where are you going? 130 00:44:57,470 --> 00:44:58,470 Where are you going? 131 00:44:58,550 --> 00:45:02,910 Can't you hear him? He's hurt. I've got to find him. I don't want you to go. 132 00:45:03,450 --> 00:45:04,770 You're jealous of an animal? 133 00:45:05,510 --> 00:45:06,990 I'm going to kill him, Tanya. 134 00:45:07,430 --> 00:45:08,610 I'm warning you, Lobo. 135 00:45:09,000 --> 00:45:11,240 If you try, I'll never come back here again. 136 00:45:53,260 --> 00:46:00,220 didn't mean to hurt you it's 137 00:46:00,220 --> 00:46:05,860 got to come out it might become infected and you could die here let me take it 138 00:46:05,860 --> 00:46:06,860 out 139 00:47:49,130 --> 00:47:50,130 Stupid sucker. 140 00:47:52,330 --> 00:47:54,010 I guess you know who's boss now. 141 00:47:59,970 --> 00:48:03,770 You told me I couldn't kill you, so I won't. 142 00:48:06,630 --> 00:48:07,890 It won't be my fault. 143 00:48:08,210 --> 00:48:09,250 Just check it out. 144 00:48:09,970 --> 00:48:11,090 It won't be my fault. 145 00:48:11,420 --> 00:48:12,660 THE PISTOL THREAT! 146 00:49:56,240 --> 00:49:57,280 No point either to die. 147 00:49:59,740 --> 00:50:00,740 It's over now. 148 00:50:05,160 --> 00:50:06,160 Did you miss me? 149 00:50:07,120 --> 00:50:09,960 Of course I did. I couldn't sleep all night thinking about you. 150 00:50:12,600 --> 00:50:14,320 I was afraid I'd lost you for good. 151 00:50:41,360 --> 00:50:42,760 Nobody just looks like him. 152 00:51:34,629 --> 00:51:38,050 No, Tanya, please. I want it to be like before. Just the two of us. He's not 153 00:51:38,050 --> 00:51:41,870 hurting anyone. He's just an animal. For God's sake, Lobo, let him out. Animals 154 00:51:41,870 --> 00:51:42,870 belong in cages. 155 00:51:43,330 --> 00:51:44,470 What's the matter with you? 156 00:51:44,710 --> 00:51:45,549 Let's go. 157 00:51:45,550 --> 00:51:47,710 He stays in the cage. We belong to me. 158 00:51:48,150 --> 00:51:49,890 I'm not sharing you with any animals. 159 00:52:42,540 --> 00:52:43,540 Do you want to take this? 160 00:52:43,980 --> 00:52:45,240 I don't want to go, Lobo. 161 00:52:45,780 --> 00:52:47,240 You have no choice. Do you want it? 162 00:52:47,660 --> 00:52:48,660 Yes or no? 163 00:52:48,860 --> 00:52:49,860 Yes. 164 00:53:39,200 --> 00:53:41,000 I'm not your prisoner, Lobo. 165 00:53:41,260 --> 00:53:44,100 I just want to ride along the beach. You're lying to me, Tanya. 166 00:53:44,480 --> 00:53:47,820 You want to go to him. I said I just wanted to ride along the beach. 167 00:53:48,040 --> 00:53:49,960 I can't trust you. You lied to me before. 168 00:53:50,380 --> 00:53:53,780 It can't stay like this, Lobo. You've got to start trusting me sometime. 169 00:53:54,740 --> 00:53:56,020 Promise me you won't go to him. 170 00:53:56,380 --> 00:53:57,380 I promise. 171 00:53:57,880 --> 00:53:58,880 Swear, Tanya. 172 00:53:59,280 --> 00:54:01,180 Swear. I want you to swear. 173 00:54:01,500 --> 00:54:03,040 I swear, Lobo. I swear. 174 00:54:03,300 --> 00:54:05,960 Louder. I swear, Lobo. I swear. 175 00:54:06,340 --> 00:54:08,120 Louder. I want him to hear it. 176 00:54:10,550 --> 00:54:12,110 I swear, I swear. 177 00:54:12,530 --> 00:54:14,830 No. The horse stays. 178 00:54:15,070 --> 00:54:16,070 Get off. 179 00:54:19,810 --> 00:54:20,830 Son of a bitch. 180 00:54:31,450 --> 00:54:32,930 Move away. I'll get you out. 181 00:54:39,970 --> 00:54:40,970 Thank you. 182 00:56:45,450 --> 00:56:46,450 you let him out. 183 00:56:46,630 --> 00:56:50,110 I could have killed your friend, but I didn't. I like him. 184 00:56:50,630 --> 00:56:52,710 Things could get dull around here without him. 185 00:56:54,510 --> 00:56:56,270 Why don't you open the gates, coward? 186 00:56:57,030 --> 00:56:58,270 What are you afraid of? 187 00:56:59,330 --> 00:57:00,570 Well, I hope he wins. 188 00:57:00,850 --> 00:57:02,410 At least with him, I'll be free. 189 00:57:04,030 --> 00:57:07,150 What happens when it's all over, Lobo? What will you win then? 190 00:57:27,640 --> 00:57:29,040 Oh. 191 01:01:25,200 --> 01:01:26,200 See him again. 192 01:04:04,810 --> 01:04:05,930 Thank you. 12369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.