All language subtitles for Supercar Customiser_ Yianni_S02E10_Dent Life_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:07,120 NARRATOR: Supercar customizer Yianni 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,280 lives life at full throttle. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,840 How accurate is that speedo? 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,600 NARRATOR: He takes incredible cars-- 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,960 It's gorgeous. 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,840 NARRATOR: --and works with his talented crew-- 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,120 You're a G. You're a G. 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,720 NARRATOR: --to give them a unique look. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,640 But the stakes are high-- 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 How can we get this so wrong, man? 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,760 NARRATOR: --when you work for demanding clients-- 12 00:00:27,880 --> 00:00:30,720 I will be calling you 20 times a day. 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,000 NARRATOR: --who expect perfection-- 14 00:00:32,120 --> 00:00:33,040 Yes. Yes. 15 00:00:33,160 --> 00:00:33,920 Yes. 16 00:00:34,040 --> 00:00:36,720 NARRATOR: --every time. 17 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 That is so sick. 18 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 That's why you're the king, bro. 19 00:00:44,240 --> 00:00:46,880 [music playing] 20 00:00:47,000 --> 00:00:50,120 NARRATOR: This time, Yianni's wrapping a car for entertainer 21 00:00:50,240 --> 00:00:51,400 Aston Merrygold. 22 00:00:51,520 --> 00:00:52,360 You got this one. 23 00:00:52,480 --> 00:00:55,240 Practicing my moves, though. 24 00:00:55,360 --> 00:00:58,600 NARRATOR: But a big dent leaves the team scratching their heads. 25 00:00:58,720 --> 00:01:00,760 Wow. 26 00:01:00,880 --> 00:01:03,400 It's a lot worse than I thought. 27 00:01:03,520 --> 00:01:06,720 NARRATOR: The pressure is on and things get emotional. 28 00:01:06,840 --> 00:01:08,440 I've got to get the filler, put the filler on, 29 00:01:08,560 --> 00:01:09,400 rub the filler down. 30 00:01:09,520 --> 00:01:11,840 And so bye bye. 31 00:01:11,960 --> 00:01:14,120 You got attitude, mate. 32 00:01:14,240 --> 00:01:17,880 NARRATOR: New boy Terry has to step up and make it happen. 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,160 That line's no good, mate. 34 00:01:20,280 --> 00:01:23,600 NARRATOR: But the boss is watching his every move. 35 00:01:23,720 --> 00:01:25,000 Right now, you've got a customer that's 36 00:01:25,120 --> 00:01:26,320 collecting this car tomorrow. 37 00:01:26,440 --> 00:01:28,040 You've got a door that's still not completed. 38 00:01:28,160 --> 00:01:29,440 It still needs to be wrapped. 39 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 If it's wrong, you'll be getting pulled up. 40 00:01:31,680 --> 00:01:32,760 He needs to get it right. 41 00:01:38,240 --> 00:01:41,120 [music playing] 42 00:01:48,800 --> 00:01:51,360 NARRATOR: Arriving at the unit today is singer, dancer, 43 00:01:51,480 --> 00:01:54,040 and entertainer Aston Merrygold, who's a long 44 00:01:54,160 --> 00:01:56,440 time friend of Yianni's. 45 00:01:56,560 --> 00:01:59,680 He's a regular customer, and has brought his new family 46 00:01:59,800 --> 00:02:01,480 wagon in for a color swap. 47 00:02:01,600 --> 00:02:03,000 - Ast. - Yes! 48 00:02:03,120 --> 00:02:04,360 - My baby, how are you? - Certainly well. 49 00:02:04,480 --> 00:02:05,560 You will. What's happening? 50 00:02:05,680 --> 00:02:06,920 - Looking good, mate. - Looking good. 51 00:02:07,040 --> 00:02:07,720 - Gym? - Yeah. 52 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 No. 53 00:02:08,960 --> 00:02:09,920 Well, I'm better than I used to be. 54 00:02:10,040 --> 00:02:10,880 Come on. 55 00:02:11,000 --> 00:02:12,400 Practicing my moves, though. 56 00:02:12,520 --> 00:02:13,800 Now listen, I've got that. 57 00:02:13,920 --> 00:02:14,680 Oh, we see that. 58 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 I can do that. 59 00:02:16,160 --> 00:02:17,560 You will, though. Baby? 60 00:02:17,680 --> 00:02:18,440 Baby, mate. 61 00:02:18,560 --> 00:02:20,000 How old now? 62 00:02:20,120 --> 00:02:21,760 We see 16/17 weeks. 63 00:02:21,880 --> 00:02:22,760 Wow, man. 64 00:02:22,880 --> 00:02:23,680 Yeah, man. 65 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 Nearly as big as you. 66 00:02:26,000 --> 00:02:27,360 I can't help-- I can't help it. 67 00:02:27,480 --> 00:02:28,360 I can't help it. 68 00:02:28,480 --> 00:02:30,040 I'm not-- I'm not that short. 69 00:02:30,160 --> 00:02:31,720 I'm glad you got a sidestep for the car. 70 00:02:31,840 --> 00:02:32,680 ASTON MERRYGOLD: Wow! 71 00:02:32,800 --> 00:02:33,960 That's how you get in, bro. 72 00:02:34,080 --> 00:02:35,040 That's how you get in. 73 00:02:35,160 --> 00:02:36,120 If I got strength, I can just-- 74 00:02:36,240 --> 00:02:37,080 I just-- - It's true. 75 00:02:37,200 --> 00:02:38,680 Just hop in to come in. 76 00:02:38,800 --> 00:02:40,720 I've just literally-- just seen something in your car. 77 00:02:40,840 --> 00:02:43,680 I just looked over, and I'm like, the door? 78 00:02:43,800 --> 00:02:44,840 That's serious damage. 79 00:02:44,960 --> 00:02:45,920 Yeah. 80 00:02:46,040 --> 00:02:47,920 It wasn't me so-- 81 00:02:48,040 --> 00:02:49,200 Who done that? 82 00:02:49,320 --> 00:02:50,520 I'mma let you speak to Sarah about that. 83 00:02:50,640 --> 00:02:52,480 I wasn't present at the time so-- 84 00:02:52,600 --> 00:02:54,040 You want me to wrap the car. 85 00:02:54,160 --> 00:02:56,480 And now, I'm gonna have to do something with the door? 86 00:02:56,600 --> 00:02:58,160 ASTON MERRYGOLD: You're the man. - Yeah. 87 00:02:58,280 --> 00:02:59,040 Cheers for that. 88 00:02:59,160 --> 00:02:59,960 OK. 89 00:03:00,080 --> 00:03:00,920 OK. 90 00:03:01,040 --> 00:03:01,960 The color. 91 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 What is this, orangey red? 92 00:03:03,480 --> 00:03:05,840 Bruv, it's like a lip sticky, kind of. 93 00:03:05,960 --> 00:03:07,480 Listen, my missus drives it more than I do. 94 00:03:07,600 --> 00:03:08,680 It's horrible. 95 00:03:08,800 --> 00:03:09,560 I'm not gonna lie. 96 00:03:09,680 --> 00:03:10,480 That's a horrible color. 97 00:03:10,600 --> 00:03:12,040 This is why I'm here. 98 00:03:12,160 --> 00:03:13,600 I'm not gonna bring it to you and be like, bro, 99 00:03:13,720 --> 00:03:14,600 check this fresh cut. 100 00:03:14,720 --> 00:03:15,480 OK. 101 00:03:15,600 --> 00:03:16,640 Hook it up, I mean. 102 00:03:16,760 --> 00:03:18,200 Yeah, you do. I'll tell you what. 103 00:03:18,320 --> 00:03:19,680 Let's go upstairs and let's get a new color. 104 00:03:19,800 --> 00:03:20,320 All right. Sweet. 105 00:03:23,240 --> 00:03:27,520 NARRATOR: The Sport is the 4x4 maker's best selling model. 106 00:03:27,640 --> 00:03:31,680 This 2014 version has an aluminum body 107 00:03:31,800 --> 00:03:36,280 and is over 400 kilos lighter than the previous edition. 108 00:03:36,400 --> 00:03:39,440 The front seats are set 20 millimeters lower, 109 00:03:39,560 --> 00:03:43,000 and the console is raised by 9 millimeters for a more 110 00:03:43,120 --> 00:03:44,520 driver-focused cabin. 111 00:03:48,280 --> 00:03:50,200 Yianni can show his clients thousands 112 00:03:50,320 --> 00:03:51,960 of color and finish options. 113 00:03:52,080 --> 00:03:54,840 But most customers choose darker shades. 114 00:03:54,960 --> 00:03:58,480 You've got satin, matte, gloss, chrome. 115 00:03:58,600 --> 00:03:59,360 Now, do you know what? 116 00:03:59,480 --> 00:04:01,000 I-- I love satin. 117 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 So what are we saying? Silver? 118 00:04:02,480 --> 00:04:03,520 Gray? 119 00:04:03,640 --> 00:04:05,840 I'm drawn to, like, these, though. 120 00:04:05,960 --> 00:04:06,880 These look sick. - OK. 121 00:04:07,000 --> 00:04:07,800 So these three? 122 00:04:07,920 --> 00:04:08,800 I think so. 123 00:04:08,920 --> 00:04:09,800 So you've got matte dark gray. 124 00:04:09,920 --> 00:04:11,080 You've got satin dark gray. 125 00:04:11,200 --> 00:04:13,840 And you've got matte gray aluminum. 126 00:04:13,960 --> 00:04:14,880 Lose one of them. 127 00:04:15,000 --> 00:04:15,760 OK. 128 00:04:15,880 --> 00:04:17,720 That, then-- then-- yeah. 129 00:04:17,840 --> 00:04:19,720 This is why I need your expert opinion now. 130 00:04:19,840 --> 00:04:20,960 OK. 131 00:04:21,080 --> 00:04:22,320 But I want to break the car up anyway. 132 00:04:22,440 --> 00:04:26,920 Because of the orange color, I'm thinking we 133 00:04:27,040 --> 00:04:28,280 can break it with gloss black. 134 00:04:28,400 --> 00:04:29,840 So let's do the top half gloss black, like what 135 00:04:29,960 --> 00:04:30,920 mine looks like, yeah? - OK. 136 00:04:31,040 --> 00:04:32,120 Sick. Yeah. 137 00:04:32,240 --> 00:04:34,600 But the bottom half, the main color, 138 00:04:34,720 --> 00:04:36,400 I'm steered towards the satin. 139 00:04:36,520 --> 00:04:38,280 I think it just looks a bit more shiny. 140 00:04:38,400 --> 00:04:41,640 I think it's satin in general just looks sick. 141 00:04:41,760 --> 00:04:43,000 YIANNI CHARALAMBOUS: Are we that easy? 142 00:04:43,120 --> 00:04:44,080 100%. Let's do it. 143 00:04:44,200 --> 00:04:45,320 - That's the wrap? - Yeah. 144 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 NARRATOR: With the decision made, 145 00:04:46,920 --> 00:04:49,360 Yianni head straight downstairs to brief the team. 146 00:04:49,480 --> 00:04:50,720 Are you good? MAN: Very well. 147 00:04:50,840 --> 00:04:51,520 MAN: All good. 148 00:04:51,640 --> 00:04:52,480 All right, listen. 149 00:04:52,600 --> 00:04:53,920 So we got Aston's Range Rover. 150 00:04:54,040 --> 00:04:55,760 Aston, we've done loads and loads of cars for him. 151 00:04:55,880 --> 00:04:57,960 He's bought an orange one. 152 00:04:58,080 --> 00:04:59,240 Shocking orange. 153 00:04:59,360 --> 00:05:00,120 I like it. 154 00:05:00,240 --> 00:05:01,320 No way. 155 00:05:01,440 --> 00:05:02,880 Out of you five, who likes the orange? 156 00:05:03,000 --> 00:05:03,880 They've got no taste. 157 00:05:04,000 --> 00:05:04,760 I got orange Renault. 158 00:05:04,880 --> 00:05:06,040 [laughs] 159 00:05:06,160 --> 00:05:07,920 I think you said you got an orange face. 160 00:05:08,040 --> 00:05:09,640 [laughs] 161 00:05:09,760 --> 00:05:11,640 Still for some bits, Harry. 162 00:05:11,760 --> 00:05:13,320 All the letters, grilles, and everything are 163 00:05:13,440 --> 00:05:14,880 gonna go gloss black as well. 164 00:05:15,000 --> 00:05:16,880 Besides from that, what are you gonna do? 165 00:05:17,000 --> 00:05:18,720 Just strip the doors off or take the doors off? 166 00:05:18,840 --> 00:05:20,000 Doors are gonna come off. 167 00:05:20,120 --> 00:05:21,640 Bumpers are gonna come off as well. 168 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Bumpers. - Bumpers off? 169 00:05:22,880 --> 00:05:24,160 Come off. Yeah, yeah, of course. 170 00:05:24,280 --> 00:05:25,600 The only thing I've noticed on this, when 171 00:05:25,720 --> 00:05:27,240 he dropped it off, there's a massive damage 172 00:05:27,360 --> 00:05:28,760 on the driver's door. 173 00:05:28,880 --> 00:05:30,120 Wow. 174 00:05:30,240 --> 00:05:31,480 We're standing here and we didn't even notice. 175 00:05:31,600 --> 00:05:32,480 Terry, this is you, mate. 176 00:05:32,600 --> 00:05:34,440 Your background, so talk to me. 177 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 It's quite nasty. 178 00:05:35,680 --> 00:05:38,200 To be fair, it's right on the edge. 179 00:05:38,320 --> 00:05:40,520 But yeah, we'll get it sorted out, get pulled out, fill it up. 180 00:05:40,640 --> 00:05:42,360 Is he having it painted or just left in primer? 181 00:05:42,480 --> 00:05:43,680 We're gonna prime it. 182 00:05:43,800 --> 00:05:45,160 And I've just said to him, just remember, 183 00:05:45,280 --> 00:05:46,920 when you take the wrap off, it will still be there. 184 00:05:47,040 --> 00:05:48,520 OK? 185 00:05:48,640 --> 00:05:49,920 Besides from that, is there any other damage on the car? 186 00:05:50,040 --> 00:05:51,440 I'll have to have a good look around it. 187 00:05:51,560 --> 00:05:53,000 OK, have a good look around. 188 00:05:53,120 --> 00:05:54,560 If we need to do anything, he's given me authorization 189 00:05:54,680 --> 00:05:55,880 to wrap down where needed. 190 00:05:56,000 --> 00:05:57,360 MAN: OK. - OK? 191 00:05:57,480 --> 00:05:59,000 MAN: Because then, the other bits on it as well. 192 00:05:59,120 --> 00:06:00,360 MAN: Yeah. - OK, brilliant. 193 00:06:00,480 --> 00:06:01,200 So yeah, if we can just crack one with this car, 194 00:06:01,320 --> 00:06:02,840 let's get stripping it. 195 00:06:02,960 --> 00:06:04,520 Get the juniors over to clean it, and let's get wrapping. 196 00:06:04,640 --> 00:06:06,080 Brilliant. Thanks, guys. 197 00:06:06,200 --> 00:06:07,000 Cool. 198 00:06:07,120 --> 00:06:09,360 [music playing] 199 00:06:13,680 --> 00:06:15,240 NARRATOR: While the car gets washed, 200 00:06:15,360 --> 00:06:17,480 Yianni drops Aston home in his Lambo. 201 00:06:17,600 --> 00:06:20,360 [music playing] 202 00:06:28,640 --> 00:06:29,440 You've done music. 203 00:06:29,560 --> 00:06:30,440 You've done dancing. 204 00:06:30,560 --> 00:06:32,080 You've done-- - Art and film. 205 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 I did a film. - Film? 206 00:06:33,320 --> 00:06:34,880 ASTON MERRYGOLD: Yeah. The film. 207 00:06:35,000 --> 00:06:36,560 YIANNI CHARALAMBOUS: How did you find acting compared to dancing? 208 00:06:36,680 --> 00:06:37,840 I love it. 209 00:06:37,960 --> 00:06:39,320 Funny enough, acting was the first thing. 210 00:06:39,440 --> 00:06:41,560 First, first thing before music, everything. 211 00:06:41,680 --> 00:06:44,560 Yeah, like a kid's TV stuff, like extra work, all that stuff. 212 00:06:44,680 --> 00:06:45,720 I actually get to do it again now. 213 00:06:45,840 --> 00:06:46,640 Yeah. 214 00:06:46,760 --> 00:06:48,280 It's cool. 215 00:06:48,400 --> 00:06:51,360 The other day, AJ came in-- boxer, Anthony Joshua. 216 00:06:51,480 --> 00:06:52,240 Joshua? 217 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Kingpin right now. 218 00:06:53,480 --> 00:06:56,800 Mate, he is humble, down to Earth. 219 00:06:56,920 --> 00:06:58,600 He had pictures of every single NBA star. 220 00:06:58,720 --> 00:06:59,480 ASTON MERRYGOLD: That's what I'm talking about. 221 00:06:59,600 --> 00:07:00,920 Got a picture with Mikey. 222 00:07:01,040 --> 00:07:02,560 Mikey is really tall, and he towered over Mikey. 223 00:07:02,680 --> 00:07:05,960 And then obviously Gene upstairs and Bert. 224 00:07:06,080 --> 00:07:07,840 But stood on the chair to have a picture. 225 00:07:07,960 --> 00:07:09,800 And he said, yeah, I'm as big as him. 226 00:07:09,920 --> 00:07:12,880 [laughter] 227 00:07:14,840 --> 00:07:17,840 [music playing] 228 00:07:19,320 --> 00:07:21,120 NARRATOR: Back at the unit, Terry has been assessing 229 00:07:21,240 --> 00:07:24,320 the damage to Aston's car. 230 00:07:24,440 --> 00:07:26,560 Tel is Yianni's new floor manager 231 00:07:26,680 --> 00:07:29,240 who oversees each car from the moment it enters 232 00:07:29,360 --> 00:07:31,400 the workshop to completion. 233 00:07:31,520 --> 00:07:33,960 The whole idea of Terry is a buffer between downstairs 234 00:07:34,080 --> 00:07:35,280 and upstairs. 235 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 I only wanna know if there's a serious issue. 236 00:07:37,520 --> 00:07:41,840 But the day-to-day run in, he should be able to control. 237 00:07:41,960 --> 00:07:43,720 That's a lot worse than I thought. 238 00:07:47,280 --> 00:07:49,200 YIANNI CHARALAMBOUS: Terry's background is paint. 239 00:07:49,320 --> 00:07:52,640 So he always works in a body shop, which-- 240 00:07:52,760 --> 00:07:54,360 when we got a Range Rover issue, he's 241 00:07:54,480 --> 00:07:58,000 the perfect man for the job. 242 00:07:58,120 --> 00:08:00,160 There's quite a few other bits around the rest of the car. 243 00:08:00,280 --> 00:08:01,040 OK. 244 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 Like what? 245 00:08:02,280 --> 00:08:04,120 A few scrapes and dings around it. 246 00:08:04,240 --> 00:08:05,120 Might delay us. 247 00:08:05,240 --> 00:08:06,640 OK. 248 00:08:06,760 --> 00:08:08,000 Well, obviously, anywhere else that there's damage, 249 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 get Nicco and Mark to show the vinyl on top. 250 00:08:09,400 --> 00:08:10,760 OK. 251 00:08:10,880 --> 00:08:12,680 If it doesn't show through, just wrap straight over. 252 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 If it shows, then obviously do a quick repair. 253 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Get that done first. 254 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 OK. 255 00:08:17,400 --> 00:08:18,320 And then make do what you gotta do. 256 00:08:18,440 --> 00:08:19,440 All right. 257 00:08:19,560 --> 00:08:20,440 Let's just keep-- yeah, please. 258 00:08:20,560 --> 00:08:21,480 As soon as possible, Terry. 259 00:08:21,600 --> 00:08:23,760 Cheers. 260 00:08:23,880 --> 00:08:25,400 NARRATOR: Repairs of this scale would 261 00:08:25,520 --> 00:08:27,280 usually be sent to a body shop. 262 00:08:27,400 --> 00:08:30,120 But now that Yianni has a manager with years of experience 263 00:08:30,240 --> 00:08:33,160 in paint, he wants to keep as much of the work as possible 264 00:08:33,280 --> 00:08:34,520 in-house. 265 00:08:34,640 --> 00:08:36,920 Terry believes that Pav is capable of repairing 266 00:08:37,040 --> 00:08:37,960 the driver's door. 267 00:08:41,280 --> 00:08:43,320 But first, he needs to know if the vinyl 268 00:08:43,440 --> 00:08:47,880 will cover the other scratches, and ask Nicco to perform a test. 269 00:08:48,000 --> 00:08:49,160 Yeah, I think that looks pretty good. 270 00:08:49,280 --> 00:08:50,040 Yeah, it looks perfect. 271 00:08:50,160 --> 00:08:51,040 We can get away with that. 272 00:08:51,160 --> 00:08:52,680 Yeah. 273 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 NARRATOR: With Yianni keeping a close eye on Terry's work, 274 00:08:54,320 --> 00:08:56,400 he comes to see for himself. 275 00:08:56,520 --> 00:08:57,360 That is good. 276 00:08:57,480 --> 00:08:58,720 It's good. Yeah, it's fine. 277 00:08:58,840 --> 00:09:00,040 Leave it. - Cool. 278 00:09:00,160 --> 00:09:01,240 All right. 279 00:09:01,360 --> 00:09:02,800 NARRATOR: The strip can get under way, 280 00:09:02,920 --> 00:09:07,120 but the damaged door is now the team's biggest worry. 281 00:09:07,240 --> 00:09:10,160 [music playing] 282 00:09:19,960 --> 00:09:21,320 Whoa. 283 00:09:21,440 --> 00:09:22,840 He's trying to take my job in there. 284 00:09:22,960 --> 00:09:23,760 He's trying to take my job. 285 00:09:23,880 --> 00:09:26,680 [laughter] 286 00:09:29,040 --> 00:09:32,920 NARRATOR: While Mark and Nicco wrapped the roof in gloss black, 287 00:09:33,040 --> 00:09:35,800 Pav is outside working on the damaged door. 288 00:09:35,920 --> 00:09:39,280 It's a huge job, and he's not happy about it. 289 00:09:41,960 --> 00:09:43,120 It's a lot worse than I thought. 290 00:09:43,240 --> 00:09:44,400 Yeah. 291 00:09:44,520 --> 00:09:46,080 Obviously, we've got one big indentation 292 00:09:46,200 --> 00:09:48,280 and a naughty, naughty, naughty one here. 293 00:09:48,400 --> 00:09:50,160 It's gone so far in that. 294 00:09:50,280 --> 00:09:52,240 I'm gonna have to try and get my sander to get in there just 295 00:09:52,360 --> 00:09:54,000 to get away any excess paint. 296 00:09:54,120 --> 00:09:58,000 Because when I add the filler, I need it to stick to the metal. 297 00:09:58,120 --> 00:10:00,400 NARRATOR: Pav had to sand away all the scratch paint 298 00:10:00,520 --> 00:10:03,040 work before he can fill the dent. 299 00:10:03,160 --> 00:10:04,080 How are you getting on? 300 00:10:04,200 --> 00:10:05,680 Hey. 301 00:10:05,800 --> 00:10:08,400 You know, it's a dented door, which means a lot of work. 302 00:10:08,520 --> 00:10:09,880 Why are you so angry? 303 00:10:10,000 --> 00:10:11,440 Because I work for you, bruv. 304 00:10:11,560 --> 00:10:12,320 So what's wrong? 305 00:10:12,440 --> 00:10:13,720 Well, time, for one. 306 00:10:13,840 --> 00:10:14,880 Yeah? 307 00:10:15,000 --> 00:10:16,560 I've got a dent here and dent here. 308 00:10:16,680 --> 00:10:19,600 I've gotta rub it down, get the fill up, put the filler on, rub 309 00:10:19,720 --> 00:10:21,040 the filler down, then spray it. 310 00:10:21,160 --> 00:10:22,600 And hopefully, we can prep the door 311 00:10:22,720 --> 00:10:24,800 so it's ready to be wrapped because it's going when? 312 00:10:24,920 --> 00:10:25,680 Tomorrow. 313 00:10:25,800 --> 00:10:26,600 Exactly. 314 00:10:26,720 --> 00:10:29,600 So bye bye. 315 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 You got attitude, mate. 316 00:10:31,480 --> 00:10:35,080 Now Pav, on a level, calm. 317 00:10:38,680 --> 00:10:41,560 Attitude, boy. 318 00:10:41,680 --> 00:10:44,480 [music playing] 319 00:10:46,360 --> 00:10:49,320 NARRATOR: Aston wants all visible paintwork on his 4x4 320 00:10:49,440 --> 00:10:52,440 covered in the satin dark gray, which means wrapping 321 00:10:52,560 --> 00:10:54,920 inside the door sills as well. 322 00:10:55,040 --> 00:10:56,600 We'll get to hide every single orange. 323 00:10:56,720 --> 00:10:59,880 So that's gonna be the tricky part on this car. 324 00:11:00,000 --> 00:11:02,520 NARRATOR: It's a complex area of the car to wrap, 325 00:11:02,640 --> 00:11:04,480 but Mark and Nicco are highly skilled 326 00:11:04,600 --> 00:11:06,920 and are able to cover a large part of the car 327 00:11:07,040 --> 00:11:08,640 with just one piece of vinyl. 328 00:11:11,480 --> 00:11:14,520 In the office, Bert and Yianni are keeping a close eye 329 00:11:14,640 --> 00:11:17,120 on progress via the CCTV. 330 00:11:17,240 --> 00:11:18,800 Aston's Range. 331 00:11:18,920 --> 00:11:20,960 Kids are gonna be traveling in a bit of style now, ain't he? 332 00:11:21,080 --> 00:11:22,120 We're Aston's new little baba. 333 00:11:22,240 --> 00:11:23,480 BERT HUSSEIN: Yeah. - I know, man. 334 00:11:23,600 --> 00:11:24,600 Orange looks shocking. 335 00:11:24,720 --> 00:11:26,200 Look at it. 336 00:11:26,320 --> 00:11:28,920 Changed in the 10 years since you've known him. 337 00:11:29,040 --> 00:11:30,560 Now he's got a kid. 338 00:11:30,680 --> 00:11:31,520 Listen, I've got two kids. 339 00:11:31,640 --> 00:11:32,400 You've got two kids. 340 00:11:32,520 --> 00:11:33,760 He's got one kid. 341 00:11:33,880 --> 00:11:35,520 You do change because your priorities change. 342 00:11:35,640 --> 00:11:36,800 Yeah, it's different. 343 00:11:36,920 --> 00:11:38,160 It's different. 344 00:11:38,280 --> 00:11:39,600 It does change you as a person, doesn't it? 345 00:11:39,720 --> 00:11:41,560 But for the better. 346 00:11:41,680 --> 00:11:43,400 Without a doubt, for the better. 347 00:11:43,520 --> 00:11:47,040 But that's why I have two cars, because I still like the fact 348 00:11:47,160 --> 00:11:49,280 of having my supercar, whereas-- yeah, I can 349 00:11:49,400 --> 00:11:50,760 go out on my 4x4 with my kids. 350 00:11:50,880 --> 00:11:52,120 But then if I haven't got the kids, 351 00:11:52,240 --> 00:11:53,680 I want to be able to enjoy myself. 352 00:11:53,800 --> 00:11:55,240 The fourth car is very, very boring. 353 00:11:55,360 --> 00:11:56,600 It's very luxury. 354 00:11:56,720 --> 00:11:58,880 You sit there nice and high, comfortable seats, 355 00:11:59,000 --> 00:11:59,880 like you're sitting on a sofa. 356 00:12:00,000 --> 00:12:02,440 But it's boring. 357 00:12:02,560 --> 00:12:05,760 Four door saloon, twin turbo of some sort. 358 00:12:05,880 --> 00:12:08,240 Boring. 359 00:12:08,360 --> 00:12:10,520 I guess if you're jumping in and out of Lambos, come on in. 360 00:12:10,640 --> 00:12:12,480 [laughter] 361 00:12:12,600 --> 00:12:14,640 NARRATOR: This luxury off-roader has 362 00:12:14,760 --> 00:12:17,600 a 3-liter turbocharged diesel. 363 00:12:17,720 --> 00:12:20,040 The powerful engine can accelerate 364 00:12:20,160 --> 00:12:24,800 up to 60 miles an hour in an impressive 6.8 seconds. 365 00:12:24,920 --> 00:12:28,800 An 8-speed automatic gearbox ensures a smooth drive. 366 00:12:32,320 --> 00:12:34,160 Mark and Nicco are progressing well 367 00:12:34,280 --> 00:12:37,400 with the wrap, which only puts more pressure on Pav 368 00:12:37,520 --> 00:12:38,800 to finish the door repair. 369 00:12:43,920 --> 00:12:45,480 That lion's no good, mate. 370 00:12:45,600 --> 00:12:47,040 NARRATOR: The door doesn't yet line 371 00:12:47,160 --> 00:12:49,880 up with the neighboring panel. 372 00:12:50,000 --> 00:12:51,360 We'll do a guide line with a tape 373 00:12:51,480 --> 00:12:52,800 and see how far out that is. 374 00:12:59,160 --> 00:13:03,800 NARRATOR: Terry has taken a risk trying to repair it in-house. 375 00:13:03,920 --> 00:13:05,800 The driver's door has the potential 376 00:13:05,920 --> 00:13:07,440 to become a big problem. 377 00:13:07,560 --> 00:13:10,280 The wrap on the rest of the car is moving forward. 378 00:13:10,400 --> 00:13:14,840 Mark and Nicco will soon need the door. 379 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 What we're gonna have to do is sand this down a bit more, 380 00:13:17,080 --> 00:13:18,800 bring this line down nice and level with the wing. 381 00:13:18,920 --> 00:13:19,960 PAV: Yep. 382 00:13:20,080 --> 00:13:21,000 TERRY: Same with this one down here. 383 00:13:21,120 --> 00:13:22,400 PAV: OK. - And we'll take it off. 384 00:13:22,520 --> 00:13:24,520 If it's good enough, we'll be able to wrap it. 385 00:13:24,640 --> 00:13:27,520 [music playing] 386 00:13:36,080 --> 00:13:36,840 OK. 387 00:13:36,960 --> 00:13:37,880 Let's take a look. 388 00:13:41,240 --> 00:13:42,560 That's a lot better, mate. 389 00:13:42,680 --> 00:13:43,920 PAV: I'm really happy with that. TERRY: Good. 390 00:13:44,040 --> 00:13:45,160 That's good work. 391 00:13:45,280 --> 00:13:46,800 NARRATOR: Terry's gamble has paid off. 392 00:13:46,920 --> 00:13:48,960 After a huge amount of effort, Pav has 393 00:13:49,080 --> 00:13:50,800 managed to make good the door. 394 00:13:50,920 --> 00:13:51,760 Get it wrapped. 395 00:13:51,880 --> 00:13:54,040 Here goes the one. 396 00:13:54,160 --> 00:13:56,520 Sweet. 397 00:13:56,640 --> 00:13:58,560 NARRATOR: Mark and Nicco finally get their hands 398 00:13:58,680 --> 00:14:00,240 on the last piece to be wrapped. 399 00:14:03,080 --> 00:14:06,080 As payback to Pav and Terry for keeping them waiting, 400 00:14:06,200 --> 00:14:10,880 they pranked them by applying a little extra heat to the panel. 401 00:14:11,000 --> 00:14:12,080 How we getting on with this, guys? 402 00:14:12,200 --> 00:14:13,240 Almost done? 403 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 Yeah, it's all ready for you guys. 404 00:14:14,480 --> 00:14:15,680 - It's all ready, yeah? - Perfect. 405 00:14:15,800 --> 00:14:17,200 Thank you, boys. - Nice one. 406 00:14:17,320 --> 00:14:18,120 Ooh, it's still hot! 407 00:14:18,240 --> 00:14:20,880 MAN: He's cooking. 408 00:14:21,000 --> 00:14:22,560 It is still-- 409 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 again, isn't it? 410 00:14:23,800 --> 00:14:26,120 [laughter] 411 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 NARRATOR: With the damage repaired and a fresh wrap 412 00:14:30,720 --> 00:14:32,760 covering the other scratches, the car 413 00:14:32,880 --> 00:14:34,920 can now be put back together. 414 00:14:35,040 --> 00:14:36,600 YIANNI CHARALAMBOUS: OK, open the door a bit more. 415 00:14:36,720 --> 00:14:37,840 Open. 416 00:14:37,960 --> 00:14:39,160 YIANNI CHARALAMBOUS: OK, we're in. 417 00:14:39,280 --> 00:14:40,120 It's on there. 418 00:14:40,240 --> 00:14:41,040 YIANNI CHARALAMBOUS: Lovely. 419 00:14:41,160 --> 00:14:41,840 Let me do what I do best. 420 00:14:41,960 --> 00:14:44,320 [music playing] 421 00:14:50,080 --> 00:14:52,600 NARRATOR: Yianni has been keeping an eye on Terry's work 422 00:14:52,720 --> 00:14:55,680 at every step and is now on the shop floor, 423 00:14:55,800 --> 00:14:57,480 checking on progress. 424 00:14:57,600 --> 00:14:58,560 Careful of the wings. 425 00:14:58,680 --> 00:15:01,120 [music playing] 426 00:15:06,960 --> 00:15:09,000 Soften that left front bumper, grille. 427 00:15:09,120 --> 00:15:09,960 And then we're done. 428 00:15:10,080 --> 00:15:12,520 [music playing] 429 00:15:20,240 --> 00:15:22,400 NARRATOR: Before Yianni's final inspection, 430 00:15:22,520 --> 00:15:25,000 Terry gives the car a once over to make 431 00:15:25,120 --> 00:15:29,280 sure the job is complete to the highest standard. 432 00:15:29,400 --> 00:15:31,040 The final thing is the blue tape, 433 00:15:31,160 --> 00:15:32,600 where they check the car over to see if there's 434 00:15:32,720 --> 00:15:35,560 any issues with the vinyl. 435 00:15:35,680 --> 00:15:37,520 Just getting around this car, we're 436 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 just trying to look for any bits of wrap that's 437 00:15:39,760 --> 00:15:43,080 lifting or any imperfections. 438 00:15:43,200 --> 00:15:46,800 Then Yianni will come and do the final inspection. 439 00:15:46,920 --> 00:15:49,880 If it's wrong, you'll be getting pulled up. 440 00:15:50,000 --> 00:15:52,400 He needs to get it right. 441 00:15:52,520 --> 00:15:55,240 NARRATOR: Terry spots a minor issue. 442 00:15:55,360 --> 00:15:57,520 You see, here, there's a little bit 443 00:15:57,640 --> 00:15:59,800 of the red showing through? 444 00:15:59,920 --> 00:16:03,400 Just this one little bit under here, 445 00:16:03,520 --> 00:16:05,760 a little bit of showing there. 446 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 NARRATOR: Which Mark and Nico resolve 447 00:16:07,720 --> 00:16:10,840 with an invisible repair. 448 00:16:10,960 --> 00:16:12,000 MAN: This, sorry? 449 00:16:12,120 --> 00:16:14,360 Spot on. 450 00:16:14,480 --> 00:16:16,480 Yeah, I'm really happy with this car. 451 00:16:16,600 --> 00:16:21,040 I'm only finding one issue with the wrap. 452 00:16:21,160 --> 00:16:22,000 I'm really happy. 453 00:16:22,120 --> 00:16:23,440 The guys done a really good job. 454 00:16:28,000 --> 00:16:31,400 NARRATOR: The boss has the final say, though, on this complex job 455 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 for long-time friend, Aston. 456 00:16:34,640 --> 00:16:36,200 I've had a full look around the car. 457 00:16:36,320 --> 00:16:39,040 And I'm really pleased. 458 00:16:39,160 --> 00:16:42,280 I've been on Terry a lot to make sure these cars are bulletproof. 459 00:16:42,400 --> 00:16:44,120 I don't want any issues when they leave here. 460 00:16:44,240 --> 00:16:46,880 So he's really, really stepped up his game. 461 00:16:47,000 --> 00:16:50,360 And obviously, Pav, this door here was a nightmare, 462 00:16:50,480 --> 00:16:52,360 a real difficult door to do. 463 00:16:52,480 --> 00:16:54,320 Pav is not a body shop guy. 464 00:16:54,440 --> 00:16:59,360 So for him to do this, I'm really, really impressed. 465 00:16:59,480 --> 00:17:01,880 [music playing] 466 00:17:08,160 --> 00:17:10,240 NARRATOR: Eager to see what Yianni has done with the family 467 00:17:10,360 --> 00:17:12,840 car, Aston arrives with dancer fiance 468 00:17:12,960 --> 00:17:14,760 Sarah and their son, Grayson. 469 00:17:14,880 --> 00:17:16,000 Yo, yo, yo! 470 00:17:16,120 --> 00:17:17,840 Hello, Yianni! 471 00:17:17,960 --> 00:17:19,160 You good? 472 00:17:19,280 --> 00:17:20,480 Welcome back. 473 00:17:20,600 --> 00:17:21,760 Hey, darling. You good? 474 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 Very good, thank you. 475 00:17:22,920 --> 00:17:24,440 Ooh, little Grayson! 476 00:17:24,560 --> 00:17:25,320 Say hi, Yian! 477 00:17:25,440 --> 00:17:26,240 Tell us something. 478 00:17:26,360 --> 00:17:28,000 [babbles] 479 00:17:28,120 --> 00:17:28,920 SARAH: You singing? 480 00:17:29,040 --> 00:17:31,080 [cries] 481 00:17:31,200 --> 00:17:32,600 SARAH: Are you ready? 482 00:17:32,720 --> 00:17:33,600 Yeah, he's ready. 483 00:17:33,720 --> 00:17:34,600 He's a proper bruiser, isn't he? 484 00:17:34,720 --> 00:17:35,480 He's, like, proper. 485 00:17:35,600 --> 00:17:36,600 He's not small. 486 00:17:36,720 --> 00:17:37,640 YIANNI CHARALAMBOUS: He's tall. 487 00:17:37,760 --> 00:17:39,360 He's going to be tall, you know? 488 00:17:39,480 --> 00:17:42,160 So, your car, it's behind that shutter. 489 00:17:42,280 --> 00:17:43,680 We're very excited for this. 490 00:17:43,800 --> 00:17:44,560 It looks stealth. 491 00:17:44,680 --> 00:17:45,840 It looks classy. 492 00:17:45,960 --> 00:17:47,160 It doesn't look so bright and in your face. 493 00:17:47,280 --> 00:17:48,040 Yeah. 494 00:17:48,160 --> 00:17:49,640 I'm really pleased. 495 00:17:49,760 --> 00:17:54,080 Before we get into that, Sarah, talk to me about the door. 496 00:17:54,200 --> 00:17:57,480 Listen, I was-- 497 00:17:57,600 --> 00:17:58,720 it was just for Christmas. 498 00:17:58,840 --> 00:17:59,760 The weather was terrible. 499 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 I approached the gate. 500 00:18:01,040 --> 00:18:01,960 I'd already pressed the gate open. 501 00:18:02,080 --> 00:18:02,960 It was open. - Was it? 502 00:18:03,080 --> 00:18:04,200 Yeah, yeah. 503 00:18:04,320 --> 00:18:05,360 But my screen wasn't quite cleared. 504 00:18:05,480 --> 00:18:06,280 I drove forward. 505 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 They closed on me. 506 00:18:07,520 --> 00:18:08,480 And that, it did happen, didn't it? 507 00:18:08,600 --> 00:18:09,720 No, it did. 508 00:18:09,840 --> 00:18:11,400 I'm going to say it was a faulty gate 509 00:18:11,520 --> 00:18:15,000 more than it was my fault. Am I getting away with that or not? 510 00:18:15,120 --> 00:18:17,680 No, honestly, I swear! 511 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 OK, let me just tell you, the car caused us a lot 512 00:18:19,920 --> 00:18:20,920 of issues because of that door. 513 00:18:21,040 --> 00:18:22,280 SARAH: No way, really? 514 00:18:22,400 --> 00:18:24,680 Yeah, but you'd never know the gate hit it. 515 00:18:24,800 --> 00:18:26,080 I'm going to get the car out. 516 00:18:26,200 --> 00:18:27,800 I want to see what you think. 517 00:18:27,920 --> 00:18:29,840 Grayson, you ready? 518 00:18:29,960 --> 00:18:31,200 He's excited, mate. He's ready. 519 00:18:31,320 --> 00:18:32,200 He's ready, he's ready. 520 00:18:32,320 --> 00:18:33,120 SARAH: Yeah? 521 00:18:33,240 --> 00:18:34,160 Let's do it. 522 00:18:38,400 --> 00:18:40,880 [music playing] 523 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 Oh, my-- 524 00:18:59,920 --> 00:19:02,360 [SINGING] But they can't, I'm the one and only 525 00:19:02,480 --> 00:19:05,040 I've been around the world 526 00:19:05,160 --> 00:19:07,040 That is so sick. 527 00:19:07,160 --> 00:19:09,240 [SINGING] Everybody wants to live my life 528 00:19:09,360 --> 00:19:10,720 ASTON: That's a completely brand new car. 529 00:19:14,960 --> 00:19:16,080 YIANNI CHARALAMBOUS: Yeah? 530 00:19:16,200 --> 00:19:17,000 Yeah, yeah. 531 00:19:17,120 --> 00:19:20,560 [laughs] 532 00:19:20,680 --> 00:19:22,040 YIANNI CHARALAMBOUS: Are you happy with that? 533 00:19:22,160 --> 00:19:22,960 Yeah. 534 00:19:23,080 --> 00:19:24,320 Like, I'm so happy. 535 00:19:24,440 --> 00:19:26,560 I didn't think it would look that good. 536 00:19:26,680 --> 00:19:29,440 [music playing] 537 00:19:31,320 --> 00:19:32,720 That is so fresh. 538 00:19:32,840 --> 00:19:34,480 I can't even tell you what it looked like before now. 539 00:19:34,600 --> 00:19:35,680 I'm looking at bits of black. 540 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 And I'm like, were they black before? 541 00:19:37,040 --> 00:19:38,240 Were they silver? - They were silver. 542 00:19:38,360 --> 00:19:39,560 Yeah, they were, right? 543 00:19:39,680 --> 00:19:40,400 YIANNI CHARALAMBOUS: The grille was silver. 544 00:19:40,520 --> 00:19:41,680 SARAH: Yes, OK, good. 545 00:19:41,800 --> 00:19:42,920 YIANNI CHARALAMBOUS: Letters were silver. 546 00:19:43,040 --> 00:19:44,240 Side grilles were silver. SARAH: Yeah. 547 00:19:44,360 --> 00:19:45,520 YIANNI CHARALAMBOUS: No tips on the front. 548 00:19:45,640 --> 00:19:46,880 ASTON: See, that's what I'm talking about. 549 00:19:47,000 --> 00:19:47,720 YIANNI CHARALAMBOUS: The roof was all one color. 550 00:19:47,840 --> 00:19:48,240 The roof's now black. 551 00:19:48,360 --> 00:19:49,240 Haps. 552 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 Hey, this is what Yianni does. 553 00:19:50,480 --> 00:19:51,240 I mean, this is-- this is the way. 554 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 Happy wife. 555 00:19:52,480 --> 00:19:53,720 ASTON: Happy wife. - Yeah, yeah. 556 00:19:53,840 --> 00:19:55,160 YIANNI CHARALAMBOUS: Happy wife, happy life. 557 00:19:55,280 --> 00:19:56,640 [laughter] 558 00:19:56,760 --> 00:19:57,920 Yeah, do you want to see it? 559 00:19:58,040 --> 00:19:59,120 SARAH: Yeah, yeah, yeah, let's go see it. 560 00:19:59,240 --> 00:19:59,640 ASTON: Come on, then. You can see it. 561 00:19:59,760 --> 00:20:00,880 Come on. 562 00:20:01,000 --> 00:20:01,920 SARAH: Are you ready to drive in that? 563 00:20:02,040 --> 00:20:02,840 Open your eyes. 564 00:20:02,960 --> 00:20:04,680 3, 2, 1, woot, woot! 565 00:20:04,800 --> 00:20:06,920 ASTON: Oh, my-- bro, honestly, that's ridiculous. 566 00:20:07,040 --> 00:20:08,000 SARAH: Yeah, thanks. 567 00:20:08,120 --> 00:20:10,160 Thanks for that. 568 00:20:10,280 --> 00:20:11,480 Thanks, Yian. 569 00:20:11,600 --> 00:20:12,840 YIANNI CHARALAMBOUS: Grayson, see you later. 570 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 ASTON: Say, thanks, Yian. 571 00:20:14,080 --> 00:20:15,240 Brother, you smashed it. 572 00:20:15,360 --> 00:20:16,280 SARAH: Thank you so much. 573 00:20:16,400 --> 00:20:17,600 Thank you. 574 00:20:17,720 --> 00:20:19,800 All right, let's go. 575 00:20:19,920 --> 00:20:22,840 This door, the color, everything, perfection now. 576 00:20:22,960 --> 00:20:25,880 So, I might not let Sarah drive this one too often, 577 00:20:26,000 --> 00:20:27,280 just because it looks so good. 578 00:20:27,400 --> 00:20:30,160 [music playing] 40523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.