All language subtitles for Supercar Customiser_ Yianni_S02E06_Bug Love_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,120 NARRATOR: Supercar customizer Yianni 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,280 lives life at full throttle. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,840 How accurate is that speed, though? 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,400 NARRATOR: He takes incredible cars-- 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,760 It's gorgeous. 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,840 NARRATOR: --and works with his talented crew. 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,120 You're a G. You're a G. 8 00:00:18,240 --> 00:00:21,720 NARRATOR: --to give them a unique look. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,640 But the stakes are high. 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 How can we get this so wrong, man? 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,680 NARRATOR: When you work for demanding clients-- 12 00:00:27,800 --> 00:00:30,720 I will be calling you 20 times a day. 13 00:00:30,840 --> 00:00:31,880 NARRATOR: --who expect perfection-- 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,040 Yes. Yes. 15 00:00:33,160 --> 00:00:33,920 Yes. 16 00:00:34,040 --> 00:00:36,760 NARRATOR: --every time. 17 00:00:36,880 --> 00:00:39,480 That is so sick. 18 00:00:39,600 --> 00:00:40,720 That's why you're the king, bro. 19 00:00:43,400 --> 00:00:47,160 [upbeat music] 20 00:00:48,280 --> 00:00:49,680 NARRATOR: This time the team wrap 21 00:00:49,800 --> 00:00:51,560 a birthday present for a 16-year-old 22 00:00:51,680 --> 00:00:53,480 client who loves attention. 23 00:00:53,600 --> 00:00:54,680 This is going to really stand out. 24 00:00:54,800 --> 00:00:55,840 - Yeah. - You really don't care? 25 00:00:55,960 --> 00:00:57,160 No, not at all. 26 00:00:57,280 --> 00:00:58,160 That's brave, because I'm like that, yeah? 27 00:00:58,280 --> 00:00:59,800 So I respect that. 28 00:00:59,920 --> 00:01:02,160 NARRATOR: Yianni hands the job to his new assistant manager 29 00:01:02,280 --> 00:01:03,840 to see what he's made of. 30 00:01:03,960 --> 00:01:06,040 I've drafted you and Andrew, because you're 31 00:01:06,160 --> 00:01:07,360 going to babysit me. 32 00:01:07,480 --> 00:01:09,320 The client or the staff? 33 00:01:09,440 --> 00:01:10,920 You're going to babysit both. 34 00:01:11,040 --> 00:01:13,120 NARRATOR: He's thrown in at the deep end when an injury 35 00:01:13,240 --> 00:01:14,920 catches everyone off guard. 36 00:01:15,040 --> 00:01:16,040 What have you done? 37 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 It's fractured, this little bone. 38 00:01:17,600 --> 00:01:18,640 Were you drunk? 39 00:01:18,760 --> 00:01:19,560 Yeah. 40 00:01:19,680 --> 00:01:21,040 Oh. 41 00:01:21,160 --> 00:01:23,000 NARRATOR: Yianni, though, has a deadline of his own. 42 00:01:23,120 --> 00:01:26,160 He's flying out to a glamorous Marbella wedding. 43 00:01:26,280 --> 00:01:28,600 YIANNI: This wedding should be off the chain. 44 00:01:28,720 --> 00:01:30,200 NARRATOR: Can the team pulled together 45 00:01:30,320 --> 00:01:33,440 to deliver the perfect present for their boss and client? 46 00:01:33,560 --> 00:01:36,200 [engine revving] 47 00:01:39,480 --> 00:01:40,240 [SINGING] Let's get them 48 00:01:40,360 --> 00:01:41,760 All out like-- 49 00:01:41,880 --> 00:01:45,120 NARRATOR: It's Wednesday morning, and the team assemble. 50 00:01:45,240 --> 00:01:47,080 YIANNI: Let's have you in, guys. 51 00:01:47,200 --> 00:01:49,560 A customer of mine has just booked his daughter's car in. 52 00:01:49,680 --> 00:01:51,360 Her name is Jolie. 53 00:01:51,480 --> 00:01:54,400 She's a very demanding customer. 54 00:01:54,520 --> 00:01:56,680 Is that code for princess? 55 00:01:56,800 --> 00:01:58,040 YIANNI: Yeah, she's cool. 56 00:01:58,160 --> 00:02:00,640 She's cool, but she knows what she wants. 57 00:02:00,760 --> 00:02:02,120 And she gets what she wants. 58 00:02:02,240 --> 00:02:04,920 She's got a brand new Beetle. 59 00:02:05,040 --> 00:02:05,800 SPEAKER: Right. 60 00:02:05,920 --> 00:02:06,720 All right? 61 00:02:06,840 --> 00:02:08,400 It's her birthday present. 62 00:02:08,520 --> 00:02:09,840 I don't know what color she's wrapping it, but knowing her, 63 00:02:09,960 --> 00:02:12,480 it's going to be something very, very out there. 64 00:02:12,600 --> 00:02:15,280 I've drafted you and Andrew, because you're 65 00:02:15,400 --> 00:02:16,600 going to look after this one. - Oh, thanks. 66 00:02:16,720 --> 00:02:17,560 [laughter] 67 00:02:17,680 --> 00:02:19,240 You're going to babysit me. 68 00:02:19,360 --> 00:02:21,200 Who, the client or the staff? 69 00:02:21,320 --> 00:02:22,720 - You're going to babysit both. - OK. 70 00:02:22,840 --> 00:02:24,280 YIANNI: You got this? - Yeah, I got it. 71 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 Cheers, guys. Thank you. 72 00:02:25,400 --> 00:02:26,520 SPEAKER: Sweet. 73 00:02:26,640 --> 00:02:30,520 [music playing] 74 00:02:34,440 --> 00:02:36,440 NARRATOR: Jolie is an A-level student. 75 00:02:36,560 --> 00:02:39,120 She got this car as an early 17th birthday 76 00:02:39,240 --> 00:02:40,800 present from her parents. 77 00:02:40,920 --> 00:02:42,120 Hello. 78 00:02:42,240 --> 00:02:43,120 NARRATOR: And it's been delivered to Yianni 79 00:02:43,240 --> 00:02:44,200 to provide the wrapping. 80 00:02:44,320 --> 00:02:45,080 How are you? 81 00:02:45,200 --> 00:02:46,440 Thank you. 82 00:02:46,560 --> 00:02:47,720 So we've got a car. 83 00:02:47,840 --> 00:02:49,680 JOLIE SHARPE: Yeah Beetle Dune Sport. 84 00:02:49,800 --> 00:02:50,960 YIANNI: Is it brand new? 85 00:02:51,080 --> 00:02:53,960 Yeah, I got it last week as a surprise. 86 00:02:54,080 --> 00:02:56,400 Why are you walking and your car's here? 87 00:02:56,520 --> 00:02:57,800 Haven't turned 17 yet, Yianni. 88 00:02:57,920 --> 00:02:58,960 You're still 16? 89 00:02:59,080 --> 00:02:59,880 Still 16. 90 00:03:00,000 --> 00:03:01,080 Not driven before? 91 00:03:01,200 --> 00:03:02,360 No. 92 00:03:02,480 --> 00:03:03,800 I reckon I'll pass first time in a month. 93 00:03:03,920 --> 00:03:05,440 Why would you get a white car then and change it? 94 00:03:05,560 --> 00:03:07,040 Because I like to stand out. 95 00:03:07,160 --> 00:03:09,880 And with the color I've chosen, I think I definitely will. 96 00:03:10,000 --> 00:03:11,040 Go on. What you gotten? 97 00:03:11,160 --> 00:03:11,960 Yellow like your nails? 98 00:03:12,080 --> 00:03:13,520 No. 99 00:03:13,640 --> 00:03:15,520 I'll have the right nails next time to match the car. 100 00:03:15,640 --> 00:03:18,000 I've gone for a bubblegum pink. 101 00:03:18,120 --> 00:03:19,240 Wait, wait, wait, wait. 102 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 This car is going to be in your face. 103 00:03:20,480 --> 00:03:21,880 JOLIE SHARPE: Yeah. 104 00:03:22,000 --> 00:03:23,200 People driving down the road are going to look at you, 105 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 and they're going to be like, What the hell 106 00:03:24,440 --> 00:03:25,360 have you done to your car? 107 00:03:25,480 --> 00:03:26,480 I'm going to put the window down, 108 00:03:26,600 --> 00:03:27,360 and I'm going to give them a wave. 109 00:03:27,480 --> 00:03:28,280 You really don't care? 110 00:03:28,400 --> 00:03:29,600 No, not at all. 111 00:03:29,720 --> 00:03:30,880 That's brave, because I'm like that, yeah? 112 00:03:31,000 --> 00:03:32,640 So I respect that because a lot of people 113 00:03:32,760 --> 00:03:33,840 care what other people think. 114 00:03:33,960 --> 00:03:35,000 If you don't care-- - Not bothered. 115 00:03:35,120 --> 00:03:35,920 --good for you. 116 00:03:36,040 --> 00:03:37,040 So we've got a white car. 117 00:03:37,160 --> 00:03:37,880 We're going to go bubblegum pink. 118 00:03:38,000 --> 00:03:39,080 JOLIE SHARPE: Yeah. 119 00:03:39,200 --> 00:03:40,480 Are we doing anything else to the car? 120 00:03:40,600 --> 00:03:41,680 You've got a lot of black elements on the car 121 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 as well, Yeah? 122 00:03:43,080 --> 00:03:44,280 But we're getting rid of the Dune strip. 123 00:03:44,400 --> 00:03:45,240 YIANNI: What? Down the side of the car? 124 00:03:45,360 --> 00:03:46,240 JOLIE SHARPE: Yeah. 125 00:03:46,360 --> 00:03:47,600 YIANNI: OK, I'll remove that. 126 00:03:47,720 --> 00:03:49,280 And we're going to get everything else black-- 127 00:03:49,400 --> 00:03:53,320 the wheels, top, and the back stripped to break it up a bit. 128 00:03:53,440 --> 00:03:54,560 To break it so it's not so pink. 129 00:03:54,680 --> 00:03:56,840 Well, leave me the car, and she's going 130 00:03:56,960 --> 00:03:58,520 to look totally different. 131 00:03:58,640 --> 00:04:00,040 We should name her. 132 00:04:00,160 --> 00:04:03,280 YIANNI: What do you want to name her? 133 00:04:03,400 --> 00:04:04,960 Petunia. 134 00:04:05,080 --> 00:04:06,240 Or maybe Daisy. 135 00:04:06,360 --> 00:04:07,400 I don't know. 136 00:04:07,520 --> 00:04:08,640 Petunia. 137 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 I don't know. 138 00:04:10,080 --> 00:04:11,720 You don't look very pleased at that name. 139 00:04:11,840 --> 00:04:13,480 We'll come up with the name on collection. 140 00:04:13,600 --> 00:04:15,120 When you see her, you'll know what she should be. 141 00:04:15,240 --> 00:04:16,240 Exactly. 142 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 It just come to my mind. - Bye-bye. 143 00:04:17,680 --> 00:04:18,480 JOLIE SHARPE: Bye. 144 00:04:18,600 --> 00:04:19,440 [laughs] See you, darling. 145 00:04:19,560 --> 00:04:20,360 Take care. 146 00:04:20,480 --> 00:04:21,520 Bye! 147 00:04:21,640 --> 00:04:23,040 The girl said "Petulia." 148 00:04:23,160 --> 00:04:24,440 What is a "Petulia?" 149 00:04:27,040 --> 00:04:29,640 NARRATOR: This Beetle is a modern take on the hugely 150 00:04:29,760 --> 00:04:32,320 popular retro design. 151 00:04:32,440 --> 00:04:36,160 Its chunky wheel arches sit atop 18-inch alloys. 152 00:04:39,680 --> 00:04:42,400 There are 10 color choices, but none of them 153 00:04:42,520 --> 00:04:43,600 are loud enough for Jolie. 154 00:04:48,320 --> 00:04:51,040 Yianni wants the car done in three working days 155 00:04:51,160 --> 00:04:54,760 before he flies off to a best mate's wedding on Friday night. 156 00:04:54,880 --> 00:04:58,080 The pressure's on rookie Andrew to make it happen. 157 00:04:58,200 --> 00:05:01,960 [upbeat music] 158 00:05:03,160 --> 00:05:05,360 So here it is, the Beetle Dune Sport. 159 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 These Beetles are quite cool. 160 00:05:07,160 --> 00:05:08,600 I remember them when they used to have the flower on the front 161 00:05:08,720 --> 00:05:09,960 and the-- was it the eyelashes? 162 00:05:10,080 --> 00:05:11,120 Oh yeah, the eyelashes. 163 00:05:11,240 --> 00:05:12,440 See, I'm remembering Herbie and stuff 164 00:05:12,560 --> 00:05:13,880 like that, the old school. 165 00:05:14,000 --> 00:05:15,040 YIANNI: Ah, see, we're old. 166 00:05:15,160 --> 00:05:16,640 We get that. 167 00:05:16,760 --> 00:05:19,040 Mike, you're going to be stripping this car. 168 00:05:19,160 --> 00:05:21,520 MIKE: We haven't done one, but there are quite 169 00:05:21,640 --> 00:05:23,200 a few gaps on this vehicle. 170 00:05:23,320 --> 00:05:25,320 So I mean, this rear quarter, it's not as if it's coming off, 171 00:05:25,440 --> 00:05:26,720 and that's very deep. 172 00:05:26,840 --> 00:05:28,400 You have got a little bit of a gap. 173 00:05:28,520 --> 00:05:29,880 We're just going to have to play it by ear. 174 00:05:30,000 --> 00:05:32,120 So it's obviously white, Amelia. 175 00:05:32,240 --> 00:05:33,520 Yeah, shut some returns. 176 00:05:33,640 --> 00:05:35,160 We're going to need to make sure that no white is 177 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 showing through because, obviously, 178 00:05:36,640 --> 00:05:37,760 white is such a bright color. YIANNI: Yeah. 179 00:05:37,880 --> 00:05:39,080 OK. 180 00:05:39,200 --> 00:05:40,120 It's the first time we're working on this. 181 00:05:40,240 --> 00:05:41,200 Are you ready for the color? 182 00:05:41,320 --> 00:05:42,120 Oh, go on. 183 00:05:42,240 --> 00:05:43,040 Go on, what color? 184 00:05:43,160 --> 00:05:45,400 Satin. 185 00:05:45,520 --> 00:05:46,920 Bubble gum pink. 186 00:05:47,040 --> 00:05:48,240 Nice. 187 00:05:48,360 --> 00:05:49,760 I feel I really work with this guy, actually. 188 00:05:49,880 --> 00:05:51,600 If it goes wrong, she's going to let us know about it. 189 00:05:51,720 --> 00:05:53,040 No, don't worry. 190 00:05:53,160 --> 00:05:54,360 I'll oversee the car, make sure it's done perfect. 191 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 YIANNI: I hope so. 192 00:05:55,600 --> 00:05:56,480 Because if I got to hear about it, 193 00:05:56,600 --> 00:05:57,200 you're going to hear about it. 194 00:05:57,320 --> 00:05:58,120 I know. 195 00:05:58,240 --> 00:05:59,000 Cool. 196 00:05:59,120 --> 00:06:01,680 ANDREW: Thank you. 197 00:06:01,800 --> 00:06:03,400 NARRATOR: Kieran is up first. 198 00:06:03,520 --> 00:06:06,320 He has to tackle the lettering on the side of the car. 199 00:06:06,440 --> 00:06:10,400 [upbeat music] 200 00:06:15,400 --> 00:06:18,520 Mike hasn't stripped this 2018 model before, 201 00:06:18,640 --> 00:06:22,520 but with years of experience, he feels his way around the panels. 202 00:06:22,640 --> 00:06:24,680 So I'm just starting on the front bumper of the Beetle. 203 00:06:24,800 --> 00:06:28,680 And I'm trying to get as much space for the guys 204 00:06:28,800 --> 00:06:31,000 to actually get the vinyl around the panels. 205 00:06:31,120 --> 00:06:33,320 So obviously, they can tuck that vinyl right in, 206 00:06:33,440 --> 00:06:34,880 make it look factory. 207 00:06:35,000 --> 00:06:38,720 [music playing] 208 00:06:40,560 --> 00:06:43,680 As you can see, that is just allowed so much gap 209 00:06:43,800 --> 00:06:45,480 around the headlight and the sides. 210 00:06:45,600 --> 00:06:46,680 So I'm happy with that. 211 00:06:46,800 --> 00:06:48,800 NARRATOR: Success at the front end. 212 00:06:48,920 --> 00:06:50,760 [SINGING] I can pick you up in the plane 213 00:06:50,880 --> 00:06:52,440 Go up and away 214 00:06:52,560 --> 00:06:53,400 I'm going to save the day 215 00:06:53,520 --> 00:06:55,040 You can go 216 00:06:55,160 --> 00:06:58,680 NARRATOR: The wrappers also want the rear spoiler removed. 217 00:06:58,800 --> 00:07:04,440 Mike frees the internal screws, but it won't come off. 218 00:07:04,560 --> 00:07:07,200 He discovers it's bonded to the car. 219 00:07:07,320 --> 00:07:09,120 Trying to break the bond could damage 220 00:07:09,240 --> 00:07:11,120 the spoiler or the bodywork. 221 00:07:14,000 --> 00:07:17,800 The wrappers will have to work around it. 222 00:07:17,920 --> 00:07:20,160 [upbeat music] 223 00:07:20,280 --> 00:07:23,520 Upstairs, Yianni is keeping an eye on the CCTV, 224 00:07:23,640 --> 00:07:26,520 watching Andrew, because this is his first time 225 00:07:26,640 --> 00:07:28,880 managing a full wrap. 226 00:07:29,000 --> 00:07:32,520 Andrew is like a like a second Bert They call 227 00:07:32,640 --> 00:07:35,200 him like Bert 2.0, B-Tec Bert. 228 00:07:35,320 --> 00:07:36,280 They take the Mickey out of him. 229 00:07:36,400 --> 00:07:39,360 But to be fair, he's a great guy. 230 00:07:39,480 --> 00:07:41,280 He's been in the industry a little while now. 231 00:07:41,400 --> 00:07:42,880 He's still got a long way to go, but I've 232 00:07:43,000 --> 00:07:44,200 given him this challenge. 233 00:07:44,320 --> 00:07:48,280 [upbeat music] 234 00:07:54,280 --> 00:07:57,040 NARRATOR: Amelia and Chris are the wrap crew on this job. 235 00:07:57,160 --> 00:08:00,520 They're also new to the team and are keen to make their mark 236 00:08:00,640 --> 00:08:02,200 with Andrew and the boss. 237 00:08:05,320 --> 00:08:07,280 They need to pull the pink material down 238 00:08:07,400 --> 00:08:10,640 over this rounded bonnet and work it into the small dip 239 00:08:10,760 --> 00:08:11,800 where the badge sits. 240 00:08:14,960 --> 00:08:17,200 AMELIA: That's enough. 241 00:08:17,320 --> 00:08:20,200 OK, just pull this down, not too much. 242 00:08:20,320 --> 00:08:21,560 But just so-- 243 00:08:21,680 --> 00:08:24,480 NARRATOR: Amelia notices a flaw in the vinyl. 244 00:08:24,600 --> 00:08:27,080 It's like a pink. 245 00:08:27,200 --> 00:08:28,640 Almost like a red line here. 246 00:08:28,760 --> 00:08:29,640 Where is it? 247 00:08:29,760 --> 00:08:31,240 OK, so we're going to have to-- 248 00:08:31,360 --> 00:08:34,640 in order to pull this over here, we have to lift this up. 249 00:08:37,160 --> 00:08:39,120 NARRATOR: They decide to try and lift the vinyl 250 00:08:39,240 --> 00:08:40,400 and reposition it-- 251 00:08:40,520 --> 00:08:41,560 OK, lift it up. 252 00:08:41,680 --> 00:08:43,120 NARRATOR: --to hide the imperfection 253 00:08:43,240 --> 00:08:44,560 under the bonnet badge. 254 00:08:44,680 --> 00:08:45,560 OK, pull that down. 255 00:08:49,160 --> 00:08:51,080 NARRATOR: But vinyl isn't designed to be 256 00:08:51,200 --> 00:08:53,760 frequently laid and lifted. 257 00:08:53,880 --> 00:08:55,040 There is glue marks in it. 258 00:08:55,160 --> 00:08:56,280 It's not perfect, so I don't think 259 00:08:56,400 --> 00:08:57,640 it's going to be all right. 260 00:08:57,760 --> 00:09:01,640 [suspenseful music] 261 00:09:03,600 --> 00:09:06,040 NARRATOR: Nervous that the finish isn't up to scratch, 262 00:09:06,160 --> 00:09:07,360 they call Andrew in. 263 00:09:10,480 --> 00:09:11,320 What up, Andrew? 264 00:09:11,440 --> 00:09:12,720 How's it going? 265 00:09:12,840 --> 00:09:14,280 - Not happy. - Not happy? 266 00:09:14,400 --> 00:09:15,240 What are you not happy with? 267 00:09:15,360 --> 00:09:16,480 You see the glue-- 268 00:09:16,600 --> 00:09:18,000 there's a couple of glue marks there. 269 00:09:18,120 --> 00:09:20,280 But you can see the line here where we've-- obviously, 270 00:09:20,400 --> 00:09:22,040 it's been laid, and we've had to pull it up, too. 271 00:09:22,160 --> 00:09:24,000 You can see the line where it's been pulled up. 272 00:09:26,760 --> 00:09:28,160 [puffs] 273 00:09:29,120 --> 00:09:30,200 It just doesn't look perfect. 274 00:09:30,320 --> 00:09:31,640 No, it's a shame because you've managed 275 00:09:31,760 --> 00:09:33,280 to move that red line across. 276 00:09:33,400 --> 00:09:36,720 Hidden the red line, but now we've got some more lines, so. 277 00:09:36,840 --> 00:09:39,080 That to me is wasted. 278 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 AMELIA: I know. 279 00:09:40,440 --> 00:09:41,680 ANDREW: So strip the bonnet. 280 00:09:41,800 --> 00:09:42,960 Let's get it rewrapped. 281 00:09:43,080 --> 00:09:44,680 And we'll order some more vinyl. AMELIA: OK. 282 00:09:44,800 --> 00:09:45,640 All right? AMELIA: Yeah. 283 00:09:45,760 --> 00:09:46,600 - Cool. - Cheers, Andrew. 284 00:09:46,720 --> 00:09:48,640 Speak to you in a bit. 285 00:09:48,760 --> 00:09:51,200 NARRATOR: Right now, there's nothing they can do. 286 00:09:51,320 --> 00:09:56,040 The Bonnet rewrap will have to wait until tomorrow because it's 287 00:09:56,160 --> 00:09:58,320 the end of a frustrating day. 288 00:10:03,560 --> 00:10:05,880 [upbeat music] 289 00:10:06,000 --> 00:10:07,560 It's early morning. 290 00:10:07,680 --> 00:10:10,320 Yianni's getting ready for his big weekend. 291 00:10:10,440 --> 00:10:13,920 He drops by his barber's to talk holidays. 292 00:10:14,040 --> 00:10:15,080 - That's my G. - How are you? 293 00:10:15,200 --> 00:10:16,480 - What's going on, bro? - Are you well? 294 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 - Good. - What a lovely day, man. 295 00:10:18,160 --> 00:10:19,320 [sighs] 296 00:10:19,440 --> 00:10:21,000 Yeah, what's happening? 297 00:10:21,120 --> 00:10:24,000 [sighs] Mate, I'm so busy, and I'm flying out on the weekend. 298 00:10:24,120 --> 00:10:25,240 I've got a wedding in Marbella. 299 00:10:25,360 --> 00:10:26,160 Whose wedding? 300 00:10:26,280 --> 00:10:27,520 Bali's. 301 00:10:27,640 --> 00:10:28,880 So it's like, it's going to be a monster wedding. 302 00:10:29,000 --> 00:10:30,400 I'm like, I need to get a trim. 303 00:10:30,520 --> 00:10:31,400 But I'm so busy at work. 304 00:10:31,520 --> 00:10:32,760 And I thought, When can I go? 305 00:10:32,880 --> 00:10:34,160 So we're usual today? 306 00:10:34,280 --> 00:10:35,040 Usual. 307 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 Changing it up a bit? 308 00:10:36,600 --> 00:10:39,920 No, I think we'll go half on the sides and back. 309 00:10:40,040 --> 00:10:41,000 Do the beard. 310 00:10:41,120 --> 00:10:42,760 Trim it down. 311 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Little trim on top? 312 00:10:44,000 --> 00:10:45,040 Keep the lines? 313 00:10:45,160 --> 00:10:46,040 Yeah, keep the lines. 314 00:10:46,160 --> 00:10:47,600 And then I'm ready for the sun. 315 00:10:47,720 --> 00:10:48,600 Got sun here, sun there. 316 00:10:48,720 --> 00:10:49,480 Cheese. 317 00:10:49,600 --> 00:10:53,440 [music playing] 318 00:10:57,320 --> 00:11:00,480 NARRATOR: While Yianni gets a quick trim, back at the unit, 319 00:11:00,600 --> 00:11:03,600 work is already underway on the Beetle. 320 00:11:03,720 --> 00:11:08,560 Chris is in early to catch up on the bonnet wrap. 321 00:11:08,680 --> 00:11:10,640 But Amelia hasn't shown up yet. 322 00:11:13,360 --> 00:11:15,880 Now, back in the office, Yianni waits for her 323 00:11:16,000 --> 00:11:17,920 to arrive and make her excuses. 324 00:11:18,040 --> 00:11:18,920 AMELIA: Morning. 325 00:11:21,600 --> 00:11:23,000 How are you? YIANNI: I'm well. 326 00:11:23,120 --> 00:11:23,960 How are you? 327 00:11:24,080 --> 00:11:26,400 Um, not as well. 328 00:11:26,520 --> 00:11:28,320 See this? 329 00:11:28,440 --> 00:11:30,240 ANDREW: What have you done? 330 00:11:30,360 --> 00:11:31,680 I fell over. 331 00:11:31,800 --> 00:11:32,920 You fell on your hands. 332 00:11:33,040 --> 00:11:34,320 Were you drunk? 333 00:11:34,440 --> 00:11:35,400 Yeah. 334 00:11:35,520 --> 00:11:36,680 So what have you actually done? 335 00:11:36,800 --> 00:11:38,280 I can see two of them are tied together. 336 00:11:38,400 --> 00:11:41,200 Yeah, so it's this here, and obviously, that side that's 337 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 fractured, this little bone. 338 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 So you actually fractured your bone? 339 00:11:44,040 --> 00:11:46,320 Oh. 340 00:11:46,440 --> 00:11:48,360 NARRATOR: It's Andrew's first gig, 341 00:11:48,480 --> 00:11:51,320 and things aren't going his way. 342 00:11:51,440 --> 00:11:52,600 YIANNI: Let me ask you this. 343 00:11:52,720 --> 00:11:54,000 Are you happy to stay and work, or would 344 00:11:54,120 --> 00:11:55,840 you rather go home and rest it? 345 00:11:55,960 --> 00:11:58,200 No, I'd rather just go downstairs and give it a go. 346 00:11:58,320 --> 00:11:59,080 All right. 347 00:11:59,200 --> 00:12:00,440 OK. 348 00:12:00,560 --> 00:12:01,400 Let's see how you get on, then. AMELIA: Yeah. 349 00:12:01,520 --> 00:12:03,120 All right. Cheers. 350 00:12:03,240 --> 00:12:04,360 Awesome. 351 00:12:04,480 --> 00:12:05,280 Hope you feel better. 352 00:12:05,400 --> 00:12:06,160 Sorry, guys. 353 00:12:06,280 --> 00:12:08,720 See you in a bit. 354 00:12:08,840 --> 00:12:09,720 Sheesh! 355 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 I want to feel sorry for her. 356 00:12:10,920 --> 00:12:12,280 And I feel bad. 357 00:12:12,400 --> 00:12:14,320 But for me, it's a knock-on effect to the business. 358 00:12:14,440 --> 00:12:16,240 And she's so valuable to me. 359 00:12:16,360 --> 00:12:18,720 Yeah, it's a setback. 360 00:12:18,840 --> 00:12:21,120 So I need to keep an eye on her. 361 00:12:21,240 --> 00:12:22,120 Ugh. 362 00:12:24,880 --> 00:12:29,680 NARRATOR: Back on the floor, Amelia is desperate 363 00:12:29,800 --> 00:12:31,360 not to let the team down. 364 00:12:31,480 --> 00:12:36,480 She's trying to wrap, but it's painful. 365 00:12:36,600 --> 00:12:38,040 At the moment, I can just feel the pulse 366 00:12:38,160 --> 00:12:39,040 going through my hands. 367 00:12:39,160 --> 00:12:40,360 Like, it's just throbbing. 368 00:12:40,480 --> 00:12:42,280 NARRATOR: Andrew's in charge of this wrap, 369 00:12:42,400 --> 00:12:45,040 so he's been keeping an eye on her all morning. 370 00:12:45,160 --> 00:12:46,680 Fuck's sake. 371 00:12:46,800 --> 00:12:48,600 NARRATOR: He needs to see if she's capable of a day's work. 372 00:12:48,720 --> 00:12:51,760 It's just painful. 373 00:12:51,880 --> 00:12:53,360 It's annoying. 374 00:12:53,480 --> 00:12:56,040 Chris, I just can't hold the toothbrush in this 375 00:12:56,160 --> 00:12:58,480 to pull back the rubber. 376 00:12:58,600 --> 00:13:01,280 So if I do the top here, tuck all that in and cut it off. 377 00:13:01,400 --> 00:13:02,720 Can you do this bit? - Yeah. 378 00:13:02,840 --> 00:13:03,600 Thanks. 379 00:13:03,720 --> 00:13:07,440 [music playing] 380 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 Listen, it's lunchtime. 381 00:13:09,720 --> 00:13:11,000 Thought I'll come and check, see how you are. 382 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 Yeah. 383 00:13:12,560 --> 00:13:13,200 I'm not going to lie, my Hand's actually throbbing. 384 00:13:13,320 --> 00:13:14,000 ANDREW: Seriously? 385 00:13:14,120 --> 00:13:15,520 Yeah, it's all sore. 386 00:13:15,640 --> 00:13:17,440 Well, listen, I really appreciate you coming in today 387 00:13:17,560 --> 00:13:19,360 and obviously working through to your lunch. 388 00:13:19,480 --> 00:13:20,960 But I say go home. 389 00:13:21,080 --> 00:13:21,840 Yeah. 390 00:13:21,960 --> 00:13:23,520 Yeah. 391 00:13:23,640 --> 00:13:25,000 Last thing we want is for you to cause any permanent damage 392 00:13:25,120 --> 00:13:26,800 and prevent you from working the rest of the week. 393 00:13:26,920 --> 00:13:28,480 Yeah, exactly. 394 00:13:28,600 --> 00:13:30,400 So, yeah, just let us know how you feel tonight. 395 00:13:30,520 --> 00:13:31,280 Rest up. 396 00:13:31,400 --> 00:13:33,960 I will do. 397 00:13:34,080 --> 00:13:36,240 NARRATOR: With Amelia gone, Andrew needs 398 00:13:36,360 --> 00:13:39,760 to draft in another wrapper. 399 00:13:39,880 --> 00:13:43,000 But that will have a knock-on effect for another job, meaning 400 00:13:43,120 --> 00:13:45,080 delays and a drop in profits. 401 00:13:45,200 --> 00:13:46,760 You're right, Mikey? 402 00:13:46,880 --> 00:13:48,400 Once you're done, can I ask you to jump on the Beetle, please? 403 00:13:48,520 --> 00:13:50,280 Because Amelia's not in today, and we need to get it done. 404 00:13:50,400 --> 00:13:51,520 - That's why I'm here for. - Cool. 405 00:13:51,640 --> 00:13:52,440 Thank you. 406 00:13:52,560 --> 00:13:53,800 You're welcome. 407 00:13:53,920 --> 00:13:55,880 NARRATOR: Yianni is watching every move. 408 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 He doesn't want anything to mess up Jolie's 409 00:13:58,120 --> 00:14:00,760 job or his mom's wedding trip. 410 00:14:00,880 --> 00:14:02,360 YIANNI: So I'm keeping an eye on Andrew. 411 00:14:02,480 --> 00:14:04,160 So, so far, he's getting it right. 412 00:14:04,280 --> 00:14:06,680 It's key for me to have strong management. 413 00:14:06,800 --> 00:14:09,160 So if I'm not here, I need to know that my team 414 00:14:09,280 --> 00:14:10,520 have got it set up perfectly. 415 00:14:10,640 --> 00:14:14,400 [upbeat music] 416 00:14:16,800 --> 00:14:18,480 NARRATOR: Luckily, Mikey is stepping 417 00:14:18,600 --> 00:14:20,440 up to keep the job on schedule. 418 00:14:20,560 --> 00:14:24,720 He's an expert in shots and returns. 419 00:14:24,840 --> 00:14:27,560 This isn't the first Beetle the team have wrapped. 420 00:14:27,680 --> 00:14:31,680 Just a few months ago, they revamped a classic bug. 421 00:14:31,800 --> 00:14:35,840 We've done the old beetle version the other day. 422 00:14:40,520 --> 00:14:41,400 Hi, guys. 423 00:14:41,520 --> 00:14:42,760 It's Bert from Yiannimize here. 424 00:14:42,880 --> 00:14:45,200 First car up this week is this thing behind me. 425 00:14:45,320 --> 00:14:47,640 It's a fun cup car, ready for the race series. 426 00:14:47,760 --> 00:14:52,080 As you can see, it's got a few knocks. 427 00:14:52,200 --> 00:14:54,800 NARRATOR: The team rarely work on cars this old, 428 00:14:54,920 --> 00:15:02,560 but the wrap color totally transformed the 1970s Beetle. 429 00:15:02,680 --> 00:15:04,440 It was a really sick wrap. 430 00:15:04,560 --> 00:15:08,080 Not really sure about this, but if the customer really want it, 431 00:15:08,200 --> 00:15:10,240 we're going to deliver it, and we're going to make her happy. 432 00:15:18,960 --> 00:15:22,880 [music playing] 433 00:15:24,880 --> 00:15:26,240 NARRATOR: Deadline day. 434 00:15:26,360 --> 00:15:28,480 Still no Amelia. 435 00:15:28,600 --> 00:15:31,400 Mike is filling in to try and get the car finished, 436 00:15:31,520 --> 00:15:34,120 but the hardest part still lies ahead. 437 00:15:34,240 --> 00:15:35,840 ANDREW: What are you working on? 438 00:15:35,960 --> 00:15:37,120 That's going to be the spoiler. Cool. 439 00:15:37,240 --> 00:15:38,400 I thought this was coming off. 440 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 Yeah, that's what I thought as well. 441 00:15:40,000 --> 00:15:41,040 But apparently, it won't. 442 00:15:41,160 --> 00:15:42,000 - Great. - Yeah. 443 00:15:42,120 --> 00:15:42,880 Great. 444 00:15:43,000 --> 00:15:44,200 It's going to be hard. 445 00:15:44,320 --> 00:15:47,720 So I'm going to spend a couple of hours on this. 446 00:15:47,840 --> 00:15:48,640 Couple hours? 447 00:15:48,760 --> 00:15:51,240 Oh, 100%. 448 00:15:51,360 --> 00:15:52,280 Oh, man. 449 00:15:52,400 --> 00:15:53,760 All right, no mistakes. 450 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 NARRATOR: Access is very tight for the wrap. 451 00:15:59,080 --> 00:16:02,040 It means progress is painfully slow. 452 00:16:02,160 --> 00:16:03,440 The edge needs to be perfect. 453 00:16:03,560 --> 00:16:06,680 So that's why I'm doing it very slowly, bit by bit, 454 00:16:06,800 --> 00:16:09,160 making sure all the vinyl is cut off. 455 00:16:09,280 --> 00:16:11,840 NARRATOR: It takes two hours, but eventually, 456 00:16:11,960 --> 00:16:15,520 the rear spoiler is finished. 457 00:16:15,640 --> 00:16:19,320 A slam dunk for Mikey. 458 00:16:19,440 --> 00:16:22,800 With the wrap complete, Mike moves in to fit 459 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 up this bubblegum pink beauty. 460 00:16:25,480 --> 00:16:29,440 [music playing] 461 00:16:32,400 --> 00:16:35,040 But before the final inspection, Andrew 462 00:16:35,160 --> 00:16:37,480 has arranged for an extra birthday surprise 463 00:16:37,600 --> 00:16:39,560 for Jolie and the boss. 464 00:16:46,200 --> 00:16:47,520 [sighs] Wow. 465 00:16:47,640 --> 00:16:49,920 NARRATOR: Yianni set Andrew a challenge to manage 466 00:16:50,040 --> 00:16:52,160 this wrap from start to finish. 467 00:16:52,280 --> 00:16:56,400 But now it's time for a close-up look. 468 00:16:56,520 --> 00:16:59,880 [suspenseful music] 469 00:17:00,000 --> 00:17:01,760 Mike has actually done a very good job on this. 470 00:17:01,880 --> 00:17:03,160 Not the easiest things to wrap. 471 00:17:10,760 --> 00:17:12,360 Petunia? 472 00:17:12,480 --> 00:17:13,680 This guy. 473 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 Andrew. 474 00:17:15,360 --> 00:17:16,560 What is that? 475 00:17:16,680 --> 00:17:19,200 You like it? 476 00:17:19,320 --> 00:17:22,000 It's my finishing touch. 477 00:17:22,120 --> 00:17:22,920 OK. 478 00:17:23,040 --> 00:17:24,360 ANDREW: What do you think? 479 00:17:24,480 --> 00:17:27,000 Um, it's cool. 480 00:17:27,120 --> 00:17:31,040 To be fair, you and the team have done a great job. 481 00:17:31,160 --> 00:17:32,360 Well done, mate. - Cheers. 482 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 I'm happy with it. - OK. 483 00:17:33,600 --> 00:17:34,360 Good one. 484 00:17:34,480 --> 00:17:35,280 Nice. 485 00:17:35,400 --> 00:17:37,440 Cheers, mate. 486 00:17:37,560 --> 00:17:40,320 NARRATOR: The birthday girl arrives bang on time, 487 00:17:40,440 --> 00:17:42,080 perfect for Yianni, who has a wedding 488 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 flight deadline of his own. 489 00:17:45,920 --> 00:17:47,480 Wow, this weather. 490 00:17:47,600 --> 00:17:48,880 Jolie. 491 00:17:49,000 --> 00:17:50,040 Hi, darling. Are you excited? 492 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 I'm very. 493 00:17:51,280 --> 00:17:52,680 I'm a bit nervous, but I'm excited. 494 00:17:52,800 --> 00:17:56,120 It's very bright, and it's behind that door. 495 00:17:56,240 --> 00:17:58,840 [laughs] You don't even know what to say, do you? 496 00:17:58,960 --> 00:18:00,040 - No. - OK. 497 00:18:00,160 --> 00:18:01,520 Well, the weather is so bad. 498 00:18:01,640 --> 00:18:03,000 I'm going to do a different reveal today. 499 00:18:03,120 --> 00:18:04,480 Usually, it comes out, but we're going to go 500 00:18:04,600 --> 00:18:05,680 right up against the shutter. 501 00:18:05,800 --> 00:18:06,960 And I'm going to do it that way. 502 00:18:07,080 --> 00:18:08,160 And you can just step in and see it, OK? 503 00:18:08,280 --> 00:18:09,200 - Perfect. - You're ready? 504 00:18:09,320 --> 00:18:10,120 I'm ready. 505 00:18:10,240 --> 00:18:11,400 OK. 506 00:18:11,520 --> 00:18:12,320 Are you excited? 507 00:18:12,440 --> 00:18:13,840 Yes, I'm so nervous! 508 00:18:13,960 --> 00:18:14,760 Here we go. 509 00:18:14,880 --> 00:18:18,320 [music playing] 510 00:18:19,200 --> 00:18:23,040 [engine revving] 511 00:18:24,480 --> 00:18:25,240 Oh, my god. 512 00:18:25,360 --> 00:18:26,520 I get nervous again 513 00:18:26,640 --> 00:18:28,560 YIANNI: I'm nervous for you. 514 00:18:28,680 --> 00:18:30,800 [laughs] Hope you like it. 515 00:18:30,920 --> 00:18:31,720 JOLIE SHARPE: Oh, my god! 516 00:18:31,840 --> 00:18:34,080 [music playing] 517 00:18:34,200 --> 00:18:37,560 [engine revving] 518 00:18:38,440 --> 00:18:40,200 Oh, my goodness me! 519 00:18:40,320 --> 00:18:41,200 Oh! 520 00:18:41,320 --> 00:18:43,240 [SINGING] I'm the one and only 521 00:18:43,360 --> 00:18:45,560 I've been around 522 00:18:45,680 --> 00:18:47,480 I get to finest girls 523 00:18:47,600 --> 00:18:52,280 Everybody wants to live my life 524 00:18:52,400 --> 00:18:53,880 JOLIE SHARPE: I love it! 525 00:18:54,000 --> 00:18:55,840 [laughs] 526 00:18:56,760 --> 00:18:57,720 Oh, my god. 527 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 It's so cool. 528 00:18:58,960 --> 00:18:59,720 Wait. 529 00:18:59,840 --> 00:19:02,240 Oh, my God. 530 00:19:02,360 --> 00:19:03,360 Who did that? 531 00:19:03,480 --> 00:19:05,320 YIANNI: [laughs] That's your name. 532 00:19:05,440 --> 00:19:07,640 You said-- you said you wanted to call your car a name. 533 00:19:07,760 --> 00:19:08,560 Oh, my god. 534 00:19:08,680 --> 00:19:10,000 I love it. I love it. 535 00:19:10,120 --> 00:19:10,920 I'm shaking. 536 00:19:11,040 --> 00:19:11,880 Look at my hands. 537 00:19:12,000 --> 00:19:13,920 Chill, relax, relax. 538 00:19:14,040 --> 00:19:15,600 I love it, Yianni. 539 00:19:15,720 --> 00:19:16,760 Do you like it? YIANNI: I love it. 540 00:19:16,880 --> 00:19:17,640 I think it's great. 541 00:19:17,760 --> 00:19:18,600 I think it suits you. 542 00:19:18,720 --> 00:19:20,120 It suits your personality. 543 00:19:20,240 --> 00:19:22,520 I think it suits the car. 544 00:19:22,640 --> 00:19:23,880 Are you happy with the name? 545 00:19:24,000 --> 00:19:25,600 JOLIE SHARPE: Yeah, I love it. - We've done it? 546 00:19:25,720 --> 00:19:26,600 - We've done it. - 100%? 547 00:19:26,720 --> 00:19:27,880 - 100%. - Winner, winner? 548 00:19:28,000 --> 00:19:29,520 - Winner, winner. - So you got the car. 549 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 - I do. - Your nails? 550 00:19:31,080 --> 00:19:32,280 My nails match. YIANNI: They match? 551 00:19:32,400 --> 00:19:33,560 Yeah. 552 00:19:33,680 --> 00:19:34,520 So what I'll do is I've got the key here. 553 00:19:34,640 --> 00:19:35,600 How are you going-- hold on. 554 00:19:35,720 --> 00:19:37,400 How are you going to get home? 555 00:19:37,520 --> 00:19:39,240 I guess my dad's going to have to drive me. 556 00:19:39,360 --> 00:19:40,200 Your dad's going to drive-- 557 00:19:40,320 --> 00:19:41,480 Very carefully and slowly. 558 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 OK, so there's your key. 559 00:19:42,720 --> 00:19:44,200 - Thank you very much. - Enjoy it. 560 00:19:44,320 --> 00:19:45,400 Thank you so much. I love it. 561 00:19:45,520 --> 00:19:46,320 My pleasure. No problem. 562 00:19:46,440 --> 00:19:47,200 Right. 563 00:19:47,320 --> 00:19:48,320 I will see you soon. 564 00:19:48,440 --> 00:19:51,400 When I drive, I'll come and visit. 565 00:19:51,520 --> 00:19:54,600 JOLIE SHARPE: I am counting down the days till I can be driving. 566 00:19:54,720 --> 00:19:55,680 Very, very excited. 567 00:19:55,800 --> 00:19:57,160 So can my dad hurry up? 568 00:19:57,280 --> 00:19:59,080 [honking] 569 00:20:00,000 --> 00:20:01,400 [engine revving] 570 00:20:02,400 --> 00:20:06,200 NARRATOR: Jolie is in the pink. 571 00:20:06,320 --> 00:20:08,880 Now it's time for Yianni to fly. 572 00:20:09,000 --> 00:20:09,800 Give me a hug. 573 00:20:09,920 --> 00:20:11,000 Let me go. 574 00:20:11,120 --> 00:20:12,440 OK, baby. I see you when I get back. 575 00:20:12,560 --> 00:20:13,320 Back in time. 576 00:20:13,440 --> 00:20:14,480 I will. Let me go. 577 00:20:14,600 --> 00:20:15,400 Let me go. 578 00:20:15,520 --> 00:20:16,280 Let me go. 579 00:20:16,400 --> 00:20:20,200 [upbeat music] 580 00:20:21,640 --> 00:20:24,000 NARRATOR: He made the big wedding 581 00:20:24,120 --> 00:20:27,960 just in time, posting all the fun from Marbella 582 00:20:28,080 --> 00:20:29,640 across his socials. 583 00:20:29,760 --> 00:20:32,160 [theme music] 584 00:21:02,160 --> 00:21:05,840 [audio logo] 40402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.