All language subtitles for Stranger.Things.S01E04.Chapter.Four.The.Body.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,957 --> 00:00:38,043 This the wall she was talking about, Chief? 2 00:00:47,636 --> 00:00:50,222 A trooper found something in the, uh... 3 00:00:50,305 --> 00:00:53,099 water that's at the quarry. 4 00:00:53,183 --> 00:00:56,436 Our working theory right now is that Will... 5 00:00:56,519 --> 00:01:01,066 crashed his bike, he... made his way over the quarry and, uh... 6 00:01:01,149 --> 00:01:03,109 accidentally fell in. 7 00:01:04,569 --> 00:01:06,571 The earth must have given way. 8 00:01:10,408 --> 00:01:11,743 Joyce? 9 00:01:13,328 --> 00:01:15,205 Joyce? 10 00:01:15,288 --> 00:01:16,957 Do you understand what I'm saying? 11 00:01:17,040 --> 00:01:18,250 No. 12 00:01:19,459 --> 00:01:22,462 Whoever you found... 13 00:01:22,545 --> 00:01:24,047 is not my boy. 14 00:01:24,130 --> 00:01:25,966 - It's not Will. - Joyce. 15 00:01:26,049 --> 00:01:28,218 No, you don't understand. 16 00:01:28,301 --> 00:01:31,054 I talked to him... 17 00:01:31,137 --> 00:01:32,555 a half hour ago. 18 00:01:33,556 --> 00:01:35,725 He was... He was here. 19 00:01:35,809 --> 00:01:38,103 He was... He was talking with these. 20 00:01:38,812 --> 00:01:39,813 - Talking? - Uh-huh. 21 00:01:39,896 --> 00:01:42,232 One blink for yes, two for no. 22 00:01:42,899 --> 00:01:44,818 And... And, uh... 23 00:01:44,901 --> 00:01:49,781 And then I made this so he could talk to me. 24 00:01:49,864 --> 00:01:52,200 'Cause he was hiding... 25 00:01:52,284 --> 00:01:54,369 from that... that thing. 26 00:01:54,452 --> 00:01:55,829 The thing that came out of the wall? 27 00:01:55,912 --> 00:01:57,122 - The thing that chased you? - Yeah. 28 00:01:57,205 --> 00:01:59,416 - Yeah. - Mom, come on, please. 29 00:01:59,499 --> 00:02:01,543 - You've gotta stop this. - No, maybe he's... 30 00:02:01,626 --> 00:02:02,919 It's after him! 31 00:02:03,003 --> 00:02:06,464 - He's in danger. We have to find him! We... - What exactly was this thing? 32 00:02:06,548 --> 00:02:07,924 It was some kind of animal, you said? 33 00:02:08,008 --> 00:02:09,009 Uh, no, it was... 34 00:02:09,092 --> 00:02:12,345 It was almost... human, but it wasn't. It... 35 00:02:12,429 --> 00:02:16,474 It had these long arms and... it didn't have a face. 36 00:02:16,975 --> 00:02:18,476 It didn't have a face? 37 00:02:19,853 --> 00:02:21,980 - Joyce. - It didn't have a face... 38 00:02:22,063 --> 00:02:23,356 Joyce, listen to me. 39 00:02:23,440 --> 00:02:24,899 Listen to me. 40 00:02:28,028 --> 00:02:29,070 After Sarah... 41 00:02:30,864 --> 00:02:33,074 I saw her, too. 42 00:02:33,158 --> 00:02:34,242 And I heard her. 43 00:02:36,453 --> 00:02:39,122 I didn't know what was real. 44 00:02:39,205 --> 00:02:41,374 And then I figured out that it was in my mind. 45 00:02:41,458 --> 00:02:43,501 And I had to pack all that away. 46 00:02:43,585 --> 00:02:46,796 Otherwise, I was gonna fall down a hole... 47 00:02:46,880 --> 00:02:48,673 that I couldn't get out of. 48 00:02:48,757 --> 00:02:52,594 No, you're... you're talking about grief. 49 00:02:52,677 --> 00:02:53,928 This is different. 50 00:02:54,888 --> 00:02:58,475 - I'm just saying that you... - No, I know what you're saying, Hop. 51 00:02:58,558 --> 00:03:02,771 I swear to you, I know what I saw. 52 00:03:02,854 --> 00:03:05,106 And I'm not crazy. 53 00:03:05,190 --> 00:03:07,025 I'm not saying that you're crazy. 54 00:03:07,108 --> 00:03:09,027 No... You are. 55 00:03:09,110 --> 00:03:11,738 And I understand, but... 56 00:03:12,655 --> 00:03:14,240 God, I... 57 00:03:14,324 --> 00:03:16,910 I need you to believe me. 58 00:03:17,827 --> 00:03:20,038 Please. 59 00:03:20,121 --> 00:03:21,998 Please. 60 00:03:22,082 --> 00:03:23,083 Listen... 61 00:03:25,627 --> 00:03:28,463 I think you should go down to the morgue tomorrow and see him for yourself. 62 00:03:28,546 --> 00:03:30,423 It'll give you the answers that you need. 63 00:03:30,507 --> 00:03:31,883 - But tonight... - Oh, God... 64 00:03:31,966 --> 00:03:34,636 ...I want you to try to get some sleep, if you can. 65 00:05:34,255 --> 00:05:37,008 Byers's body was found in the water of this quarry 66 00:05:37,091 --> 00:05:39,177 by state police earlier this evening. 67 00:05:39,260 --> 00:05:43,014 It was discovered by state trooper David O'Bannon, just after dark. 68 00:05:43,097 --> 00:05:45,016 The state police are mounting an investigation 69 00:05:45,099 --> 00:05:46,976 to determine Byers' cause of death, 70 00:05:47,060 --> 00:05:48,436 but an initial inquiry... 71 00:05:48,520 --> 00:05:51,064 Should I go down and talk to Michael? 72 00:05:53,525 --> 00:05:55,318 Give him time. 73 00:05:55,401 --> 00:05:57,153 He'll come to us when he's ready. 74 00:06:14,546 --> 00:06:16,673 Can you please stop that? 75 00:06:22,095 --> 00:06:23,429 Are you deaf? 76 00:06:24,722 --> 00:06:26,683 I thought we were friends, you know? 77 00:06:26,766 --> 00:06:28,601 But friends tell each other the truth. 78 00:06:28,685 --> 00:06:30,311 And they definitely don't lie to each other. 79 00:06:30,395 --> 00:06:33,231 You made me think Will was okay, that he was still out there, 80 00:06:33,314 --> 00:06:35,275 but he wasn't. He wasn't! 81 00:06:36,276 --> 00:06:39,362 Maybe you thought you were helping, but you weren't. 82 00:06:39,445 --> 00:06:42,657 You hurt me. Do you understand? 83 00:06:43,157 --> 00:06:44,993 What you did sucks. 84 00:06:46,869 --> 00:06:48,746 Lucas was right about you. 85 00:06:49,539 --> 00:06:50,748 All along. 86 00:06:58,881 --> 00:07:02,594 ♪ So come on and let me know ♪ 87 00:07:02,677 --> 00:07:05,096 ♪ Should I stay or should I go? ♪ 88 00:07:06,514 --> 00:07:08,975 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 89 00:07:10,727 --> 00:07:13,313 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 90 00:07:14,314 --> 00:07:16,983 ♪ If I go there will be trouble ♪ 91 00:07:18,276 --> 00:07:20,403 ♪ If I stay it will be double ♪ 92 00:07:20,486 --> 00:07:23,031 Will, is that you? It's Mike! Do you copy? 93 00:07:23,114 --> 00:07:24,240 Over. 94 00:07:26,159 --> 00:07:27,827 Will, are you there? 95 00:07:27,910 --> 00:07:29,787 Will! 96 00:07:36,210 --> 00:07:37,754 Was that... 97 00:07:37,837 --> 00:07:38,880 Was it... 98 00:07:42,634 --> 00:07:43,843 Will. 99 00:09:00,086 --> 00:09:01,379 Mom... 100 00:09:07,385 --> 00:09:08,678 Mom! 101 00:09:08,761 --> 00:09:10,179 Mom! Wake up. 102 00:09:10,263 --> 00:09:12,306 What... what time is it? 103 00:09:12,390 --> 00:09:15,059 It's almost 8:00. We have to go. 104 00:09:15,143 --> 00:09:17,478 Go where? Where? 105 00:09:18,312 --> 00:09:19,731 To see Will. 106 00:09:23,025 --> 00:09:24,819 Michael? 107 00:09:26,237 --> 00:09:29,031 Hi, honey. How are you feeling? 108 00:09:30,158 --> 00:09:31,701 I, uh... 109 00:09:32,744 --> 00:09:34,662 I don't think I can go to school today. 110 00:09:34,746 --> 00:09:36,456 Oh, that's fine, sweetie. 111 00:09:36,539 --> 00:09:39,792 I need to drop off Nance, then I'm gonna check in on Barb's parents. 112 00:09:39,876 --> 00:09:42,211 Why don't you grab a book or something and come with me? 113 00:09:42,295 --> 00:09:44,338 We can stop by the video store on the way back, 114 00:09:44,422 --> 00:09:46,758 pick out whatever you want. Even R-rated. 115 00:09:46,841 --> 00:09:49,594 I think I just want to stay home today. 116 00:09:49,677 --> 00:09:51,137 I mean, if that's okay? 117 00:09:51,220 --> 00:09:54,515 Well, are you sure you're gonna be all right here by yourself? 118 00:09:54,599 --> 00:09:56,058 I think so. 119 00:09:56,142 --> 00:09:59,020 Okay. 120 00:09:59,103 --> 00:10:01,439 But if you need anything, call Dad at work. 121 00:10:01,522 --> 00:10:03,399 - Okay. - Okay. 122 00:10:06,319 --> 00:10:07,361 Bye. 123 00:10:07,445 --> 00:10:08,946 Bye, sweetie. 124 00:10:14,577 --> 00:10:15,787 Lucas, do you copy? 125 00:10:17,038 --> 00:10:19,081 Lucas, come on, I know you're there! 126 00:10:19,165 --> 00:10:20,875 This is urgent. I'm serious. 127 00:10:23,753 --> 00:10:26,297 I'm not gonna stop until you answer. 128 00:10:26,380 --> 00:10:27,799 Lucas. 129 00:10:27,882 --> 00:10:29,342 Lucas! 130 00:10:29,425 --> 00:10:31,219 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas... 131 00:10:31,302 --> 00:10:33,596 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas... 132 00:10:33,679 --> 00:10:35,139 Go away, Mike. 133 00:10:35,223 --> 00:10:38,226 I'm not in the mood, all right? Over and out. 134 00:10:38,309 --> 00:10:39,685 No, not "out." 135 00:10:39,769 --> 00:10:42,230 I'm not messing around, okay? This is about Will. 136 00:10:42,313 --> 00:10:44,232 - Over. - What about Will? 137 00:10:45,233 --> 00:10:46,776 You mean about his funeral? Over. 138 00:10:46,859 --> 00:10:47,985 No, not his funeral. 139 00:10:48,069 --> 00:10:49,570 - Screw his funeral! - What? 140 00:10:49,654 --> 00:10:51,948 Just get over here stat. And bring Dustin. 141 00:10:52,031 --> 00:10:53,324 Over and out. 142 00:10:56,536 --> 00:10:58,454 What's taking so long? 143 00:10:59,372 --> 00:11:02,625 Well, everything's been a bit chaotic around here without Gary. 144 00:11:03,417 --> 00:11:04,585 Without Gary? 145 00:11:05,586 --> 00:11:07,755 - Where's Gary? - Well, I thought you knew. 146 00:11:07,839 --> 00:11:11,217 Those men from State, they... they sent Gary home last night. 147 00:11:12,760 --> 00:11:14,679 So who did the autopsy? 148 00:11:15,263 --> 00:11:16,848 Someone from State. 149 00:11:42,957 --> 00:11:45,835 He has a birth mark on his right arm. 150 00:11:45,918 --> 00:11:47,628 Can you show that to me, please? 151 00:11:53,092 --> 00:11:54,343 How's your mom doing? 152 00:11:57,763 --> 00:11:59,015 I don't know. 153 00:12:00,600 --> 00:12:03,477 How long's this stuff been going on? With the lights and, uh... 154 00:12:03,561 --> 00:12:05,771 Will and the thing in the wall? 155 00:12:08,399 --> 00:12:10,735 Since the first phone call, I guess. 156 00:12:14,405 --> 00:12:17,408 You know, she's had anxiety problems... 157 00:12:17,491 --> 00:12:18,701 in the past. 158 00:12:20,286 --> 00:12:21,704 But this... 159 00:12:23,164 --> 00:12:24,415 I don't know. 160 00:12:29,128 --> 00:12:31,213 I'm worried it could be... 161 00:12:32,798 --> 00:12:34,216 Ugh, I don't know. 162 00:12:38,679 --> 00:12:40,097 She'll be okay. 163 00:12:41,182 --> 00:12:42,516 We'll be okay. 164 00:12:45,853 --> 00:12:47,271 My mom... 165 00:12:50,149 --> 00:12:52,026 she's tough. 166 00:12:52,109 --> 00:12:53,569 Yeah, she is. 167 00:12:56,113 --> 00:12:57,490 Hey. 168 00:12:59,033 --> 00:13:00,284 She is. 169 00:13:03,454 --> 00:13:04,497 Ma'am! 170 00:13:04,580 --> 00:13:06,123 - Ma'am, I need you to sign! - I don't... 171 00:13:06,207 --> 00:13:10,002 I don't know what you think that thing is in there, but that is not my son! 172 00:13:10,086 --> 00:13:11,837 - Joyce, wait a second. - No! 173 00:13:11,921 --> 00:13:14,048 - Mom! - Ma'am, I... Ma'am! 174 00:13:18,469 --> 00:13:21,347 So, wait a sec. I don't understand. You went back to my house? 175 00:13:21,430 --> 00:13:22,807 To look for Barb. 176 00:13:22,890 --> 00:13:24,976 Yeah, okay, but why didn't you just talk to me? 177 00:13:25,059 --> 00:13:26,686 That's crazy. 178 00:13:26,769 --> 00:13:29,605 I don't know, I... I was scared. 179 00:13:29,689 --> 00:13:32,316 You seriously think you saw a guy in a mask 180 00:13:32,400 --> 00:13:34,068 just hanging out in my yard? 181 00:13:34,151 --> 00:13:35,903 I don't think it was a mask. 182 00:13:35,987 --> 00:13:37,780 But he had no face? 183 00:13:38,948 --> 00:13:40,783 I don't know! 184 00:13:40,866 --> 00:13:42,743 I don't know, I just... 185 00:13:42,827 --> 00:13:45,413 I have a terrible feeling about this. 186 00:13:45,496 --> 00:13:46,539 Oh, this is bad. 187 00:13:46,622 --> 00:13:48,165 This is really bad. 188 00:13:48,249 --> 00:13:49,291 What? 189 00:13:50,209 --> 00:13:51,252 The cops... 190 00:13:52,169 --> 00:13:54,088 they're gonna want to talk to all of us now. 191 00:13:55,006 --> 00:13:57,675 Tommy, Carol, everybody who was at the party. 192 00:13:57,758 --> 00:13:59,719 - So? - My parents are gonna murder me! 193 00:14:00,720 --> 00:14:02,763 Are you serious right now? 194 00:14:02,847 --> 00:14:04,932 You don't understand. My dad's a grade-A asshole. 195 00:14:05,016 --> 00:14:08,519 Barb is missing! And you're worried about your dad? 196 00:14:08,602 --> 00:14:11,939 Okay, just... When you talk to the cops, just... 197 00:14:12,023 --> 00:14:13,941 don't mention the beers. 198 00:14:14,025 --> 00:14:15,818 It's just gonna get us both in trouble, 199 00:14:15,901 --> 00:14:18,029 and Barbara's got nothing to do with it, okay? 200 00:14:18,112 --> 00:14:21,073 I can't believe you right now. 201 00:14:22,158 --> 00:14:24,160 - I can't believe you. - Nancy. 202 00:14:25,786 --> 00:14:27,163 Nancy, wait! 203 00:14:28,622 --> 00:14:30,082 Nancy! 204 00:14:31,584 --> 00:14:33,044 - Mom, will you get in? - No, I... 205 00:14:33,127 --> 00:14:35,546 I need to think. Just go on home. 206 00:14:35,629 --> 00:14:37,590 Mom, will you just get in, please? 207 00:14:40,718 --> 00:14:41,886 Mom. 208 00:14:43,637 --> 00:14:44,722 Mom! 209 00:14:47,141 --> 00:14:48,184 Mom. 210 00:14:48,267 --> 00:14:50,644 - Stop. - Just go home, Jonathan. 211 00:14:50,728 --> 00:14:53,481 No, this is not an okay time for you to shut down. 212 00:14:53,564 --> 00:14:56,025 - Shut down? What... - We have to deal with this, Mom. 213 00:14:56,108 --> 00:14:57,777 We have to deal with the funeral! 214 00:14:57,860 --> 00:14:59,320 The funeral? 215 00:14:59,403 --> 00:15:02,323 - For... for who? - For that thing back there? 216 00:15:02,406 --> 00:15:04,450 Okay, let me get this straight. 217 00:15:04,533 --> 00:15:07,703 Will, that's not his body, because he's in the lights, right? 218 00:15:07,787 --> 00:15:09,622 And there's a monster in the wall? 219 00:15:09,705 --> 00:15:11,207 Do you even hear yourself? 220 00:15:12,166 --> 00:15:14,210 I know it sounds crazy. 221 00:15:14,293 --> 00:15:15,628 I sound crazy! 222 00:15:15,711 --> 00:15:17,505 - Yeah. - You think I don't know that? 223 00:15:17,588 --> 00:15:18,756 It is crazy! 224 00:15:18,839 --> 00:15:20,674 But I heard him, Jonathan. 225 00:15:20,758 --> 00:15:22,426 He talked to me! 226 00:15:22,510 --> 00:15:25,346 Will is... is calling to me! 227 00:15:25,429 --> 00:15:29,308 And he's out there, and he's alone, and he's scared, and I... 228 00:15:29,391 --> 00:15:31,352 I don't care if anyone believes me! 229 00:15:31,435 --> 00:15:36,023 I am not gonna stop looking for him until I find him and bring him home. 230 00:15:36,107 --> 00:15:39,193 I am going to bring him home! 231 00:15:39,276 --> 00:15:42,071 Yeah, well, while you're talking to the lights, 232 00:15:42,154 --> 00:15:44,657 the rest of us are having a funeral for Will! 233 00:15:44,740 --> 00:15:47,785 I'm not letting him sit in that freezer another day! 234 00:15:51,539 --> 00:15:53,207 All right, show's over. 235 00:15:55,209 --> 00:15:56,252 What? 236 00:16:09,598 --> 00:16:12,351 We keep losing the signal, but you heard it, right? 237 00:16:12,434 --> 00:16:14,854 Yeah, I heard a baby. 238 00:16:14,937 --> 00:16:15,980 What? 239 00:16:16,063 --> 00:16:18,899 Mike, you obviously tapped into a baby monitor. 240 00:16:18,983 --> 00:16:20,568 It's probably the Blackburns' next door. 241 00:16:20,651 --> 00:16:22,403 Uh, did that sound like a baby to you? 242 00:16:22,486 --> 00:16:23,779 - That was Will! - Mike... 243 00:16:23,863 --> 00:16:26,073 Lucas, you don't understand. He spoke last night. 244 00:16:26,157 --> 00:16:27,366 Words! 245 00:16:27,449 --> 00:16:30,202 He was singing that weird song he loves. Even El heard him! 246 00:16:30,286 --> 00:16:32,496 Oh, well, if the weirdo heard him, then I guess... 247 00:16:32,580 --> 00:16:33,831 Are you sure you're on the right channel? 248 00:16:33,914 --> 00:16:34,915 I don't think it's about that. 249 00:16:34,999 --> 00:16:38,669 I think, somehow, she's channeling him. 250 00:16:39,253 --> 00:16:41,422 - Like... like Professor X. - Yeah. 251 00:16:41,505 --> 00:16:43,174 Are you actually believing this crap? 252 00:16:44,091 --> 00:16:45,134 I don't know, I mean... 253 00:16:45,217 --> 00:16:48,053 Do you remember when Will fell off his bike and broke his finger? 254 00:16:48,137 --> 00:16:50,347 He sounded a lot like that. 255 00:16:51,015 --> 00:16:53,475 Did you guys not see what I saw? 256 00:16:53,559 --> 00:16:55,811 They pulled Will's body out of the water. 257 00:16:55,895 --> 00:16:57,438 He's dead! 258 00:16:59,773 --> 00:17:02,234 Well, maybe it's his ghost. Maybe he's haunting us. 259 00:17:02,318 --> 00:17:03,986 - It's not his ghost. - So how do you know that? 260 00:17:04,069 --> 00:17:05,738 - I just do! - Then what was in that water? 261 00:17:05,821 --> 00:17:06,906 I don't know! 262 00:17:06,989 --> 00:17:09,200 All I know is Will is alive. 263 00:17:09,283 --> 00:17:10,743 Will is alive! 264 00:17:10,826 --> 00:17:12,161 He's out there somewhere. 265 00:17:12,244 --> 00:17:13,871 All we have to do is find him. 266 00:17:20,461 --> 00:17:22,004 This isn't gonna work. 267 00:17:22,087 --> 00:17:23,964 We need to get El to a stronger radio. 268 00:17:24,715 --> 00:17:27,051 - Mr. Clarke's Heathkit ham shack. - Yeah. 269 00:17:27,134 --> 00:17:28,177 The Heathkit's at school. 270 00:17:28,260 --> 00:17:32,514 There is no way we're gonna get the weirdo in there without anyone noticing. 271 00:17:32,598 --> 00:17:35,476 I mean... look at her. 272 00:18:20,271 --> 00:18:21,563 Wow. 273 00:18:21,647 --> 00:18:23,691 - She looks... - Pretty. 274 00:18:25,818 --> 00:18:27,111 Good. 275 00:18:27,194 --> 00:18:28,487 You look pretty good. 276 00:18:44,753 --> 00:18:46,005 Pretty. 277 00:18:47,756 --> 00:18:48,966 Good. 278 00:19:33,510 --> 00:19:34,845 Clear. 279 00:19:38,515 --> 00:19:41,477 - You boys hear me all right in there? - Loud and clear, Shepard. 280 00:19:42,394 --> 00:19:44,271 Good luck in there, son. 281 00:20:44,706 --> 00:20:48,335 "The brown current ran swiftly out of the heart of darkness, 282 00:20:48,419 --> 00:20:50,421 bearing us down towards the sea 283 00:20:50,504 --> 00:20:53,257 with twice the speed of our upward progress. 284 00:20:54,174 --> 00:20:57,010 And Kurtz's life was running swiftly, too..." 285 00:20:57,636 --> 00:20:59,555 Nancy Wheeler? 286 00:20:59,638 --> 00:21:01,515 If you'll come with me, please? 287 00:21:07,271 --> 00:21:09,940 This argument you and Barbara had? 288 00:21:10,023 --> 00:21:11,692 What exactly was it about? 289 00:21:13,527 --> 00:21:15,863 It wasn't really an argument. 290 00:21:16,780 --> 00:21:18,824 Barb just wanted to leave. 291 00:21:18,907 --> 00:21:21,034 I didn't, so, I... 292 00:21:22,828 --> 00:21:24,663 I told her to just go home. 293 00:21:25,664 --> 00:21:26,874 Then what? 294 00:21:28,000 --> 00:21:31,670 Then I went upstairs to put on some dry clothes. 295 00:21:31,753 --> 00:21:34,631 And the next day, you went back and... 296 00:21:34,715 --> 00:21:36,133 saw a bear, you're thinking? 297 00:21:37,426 --> 00:21:40,846 I don't know what it was, but... 298 00:21:40,929 --> 00:21:42,139 I think... 299 00:21:43,265 --> 00:21:46,226 I think maybe it took Barb. 300 00:21:46,310 --> 00:21:48,604 - You need to check behind Steve's house... - We did. 301 00:21:48,687 --> 00:21:50,022 There's nothing there. 302 00:21:50,105 --> 00:21:52,816 - There's no sign of a bear. - And no car. 303 00:21:52,900 --> 00:21:54,067 - What? - Look. 304 00:21:54,151 --> 00:21:56,361 We figure that Barbara came back last night 305 00:21:56,445 --> 00:21:58,572 and then she took off, went somewhere else. 306 00:21:58,655 --> 00:22:00,824 Has she ever talked to you about running off? 307 00:22:00,908 --> 00:22:02,367 Leaving town, maybe? 308 00:22:02,451 --> 00:22:03,577 No. 309 00:22:03,660 --> 00:22:05,871 No, Barb wouldn't do that, ever. 310 00:22:05,954 --> 00:22:09,333 She wasn't maybe upset about the fact that you were spending time with this boy? 311 00:22:09,416 --> 00:22:11,627 Uh, Steve Harrington? 312 00:22:11,710 --> 00:22:13,337 What? No! 313 00:22:13,420 --> 00:22:16,590 Maybe she was jealous because she saw you go up to Steve's room? 314 00:22:16,673 --> 00:22:17,758 It wasn't like that. 315 00:22:17,841 --> 00:22:18,967 Like what? 316 00:22:19,051 --> 00:22:21,929 Steve and me, we're... we're just friends. 317 00:22:22,012 --> 00:22:23,764 We... we just talked. 318 00:22:23,847 --> 00:22:27,893 Now was this before or after you changed out of your clothes? 319 00:22:32,439 --> 00:22:34,900 So, Gary, tell me about these troopers that brought in Will. 320 00:22:34,983 --> 00:22:37,152 It was about six of 'em, I'd say. 321 00:22:37,236 --> 00:22:38,487 They're all Staties? 322 00:22:38,570 --> 00:22:39,571 Yes, sir. 323 00:22:39,655 --> 00:22:42,699 Never seen that many troopers come with a body before. 324 00:22:42,783 --> 00:22:45,577 They told you that they were gonna take care of the autopsy, huh? 325 00:22:45,661 --> 00:22:47,579 Yeah. Claimed jurisdiction. Kicked me out. 326 00:22:47,663 --> 00:22:50,666 Well, it all seemed a bit over the top to me, considering... 327 00:22:50,749 --> 00:22:52,584 Considering what? 328 00:22:52,668 --> 00:22:55,796 Considering this was Will Byers and not John F. Kennedy. 329 00:23:03,929 --> 00:23:06,431 - Thanks for stopping by, Gary. - Sure thing. 330 00:23:06,515 --> 00:23:09,059 ...let the people know that, uh, the troopers are on duty 331 00:23:09,142 --> 00:23:12,688 and you should be safe, because we think this is just an isolated incident. 332 00:23:12,771 --> 00:23:15,274 State trooper David O'Bannon, thank you so much for your help. 333 00:23:15,357 --> 00:23:16,984 - Thank you, sir. - Thank you. 334 00:23:38,255 --> 00:23:40,841 Okay, remember, if anyone sees us, look sad. 335 00:23:40,924 --> 00:23:42,593 Attention students, 336 00:23:42,676 --> 00:23:47,347 there will be an assembly to honor Will Byers in the gymnasium now. 337 00:23:47,431 --> 00:23:49,266 Do not go to fourth period. 338 00:23:49,349 --> 00:23:50,517 It's locked. 339 00:23:50,601 --> 00:23:52,769 - What? - Hey, do you think you can open it? 340 00:23:52,853 --> 00:23:54,563 With your powers? 341 00:23:54,646 --> 00:23:56,106 Boys? 342 00:23:56,189 --> 00:23:57,232 Hey. 343 00:23:57,316 --> 00:23:58,817 Assembly's about to start. 344 00:23:58,900 --> 00:24:01,612 We know. We're just, you know... 345 00:24:01,695 --> 00:24:03,488 Upset. 346 00:24:03,572 --> 00:24:04,865 Yeah, definitely upset. 347 00:24:04,948 --> 00:24:06,408 We need some alone time. 348 00:24:06,491 --> 00:24:08,660 - To cry. - Yeah, listen... 349 00:24:08,744 --> 00:24:09,995 I get it. I do. 350 00:24:10,078 --> 00:24:13,081 I know how hard this is, but let's just be there for Will, huh? 351 00:24:13,582 --> 00:24:14,583 And then... 352 00:24:17,127 --> 00:24:19,588 the Heathkit is all yours for the rest of the day. 353 00:24:19,671 --> 00:24:21,089 What do you say? 354 00:24:21,173 --> 00:24:23,675 I don't believe we've met. What's your name? 355 00:24:25,719 --> 00:24:27,429 - Eleven... - Eleanor! She's my, uh... 356 00:24:27,512 --> 00:24:28,597 - Cousin. - Second cousin. 357 00:24:28,680 --> 00:24:30,891 She's here for Will's funeral. 358 00:24:30,974 --> 00:24:33,226 Ah, well, welcome to Hawkins Middle, Eleanor. 359 00:24:33,310 --> 00:24:35,354 I wish you were here under better circumstances. 360 00:24:35,437 --> 00:24:36,480 Thank you. 361 00:24:37,397 --> 00:24:39,149 Uh, where are you from exactly? 362 00:24:40,484 --> 00:24:41,610 Bad place... 363 00:24:41,693 --> 00:24:43,403 - Sweden! - I have a lot of Swedish family. 364 00:24:43,487 --> 00:24:44,905 - She hates it there. - Cold! 365 00:24:44,988 --> 00:24:47,574 Subzero. 366 00:24:49,034 --> 00:24:50,118 - Shall we? - Yep! 367 00:24:51,453 --> 00:24:52,913 At times like these... 368 00:24:52,996 --> 00:24:56,833 it is important that we come together as a community. 369 00:24:56,917 --> 00:24:59,127 We come... 370 00:25:02,214 --> 00:25:03,632 Abort. 371 00:25:05,842 --> 00:25:08,220 We come together to heal... 372 00:25:09,429 --> 00:25:10,847 we come together to grieve... 373 00:25:12,349 --> 00:25:14,893 - You lied to the police! - I didn't lie! 374 00:25:14,976 --> 00:25:17,229 How naive do you think I am? 375 00:25:17,312 --> 00:25:19,439 You and Steve were just talking? 376 00:25:19,523 --> 00:25:20,816 We slept together! 377 00:25:20,899 --> 00:25:23,110 Is that what you want to know? It doesn't matter! 378 00:25:23,193 --> 00:25:26,530 - It does matter! - No! It is all bullshit! 379 00:25:26,613 --> 00:25:28,824 It has nothing to do with Barb and she's missing. 380 00:25:28,907 --> 00:25:30,784 And something terrible happened to her. I know it. 381 00:25:30,867 --> 00:25:32,786 I know it! 382 00:25:32,869 --> 00:25:34,913 And no one is listening to me! 383 00:25:34,996 --> 00:25:36,540 Sweetie, sweetie, I'm listening. 384 00:25:36,623 --> 00:25:39,334 - I'm listening to you... - No! You're not! 385 00:25:39,418 --> 00:25:41,420 Nancy... Nancy! 386 00:25:41,503 --> 00:25:43,213 Just leave me alone! 387 00:27:19,351 --> 00:27:20,852 Try him again. 388 00:27:21,686 --> 00:27:23,563 Shepard, come in. Confirm comm. 389 00:27:25,232 --> 00:27:28,235 Shepard, come in. Confirm comm. 390 00:27:30,111 --> 00:27:32,656 This is Shepard. Confirming, over. 391 00:27:33,657 --> 00:27:35,534 Shepard. Where are you? 392 00:27:35,617 --> 00:27:39,037 Can you describe to us what it is you see? Over. 393 00:27:39,120 --> 00:27:41,998 It's low visibility. I'm about one click south of the rift. 394 00:27:42,082 --> 00:27:45,585 Everything's still here, but it's all eroded. Covered in blood... 395 00:27:47,045 --> 00:27:49,089 Shepard? Do you copy? 396 00:27:51,091 --> 00:27:53,343 Shepard? Can you hear me? 397 00:27:53,426 --> 00:27:56,054 There's something else... There's something else in here! 398 00:27:57,681 --> 00:27:59,933 Reel him in. 399 00:28:00,016 --> 00:28:03,061 - Reel him back in! - Get him in. 400 00:28:03,144 --> 00:28:04,521 Come on, come on! Faster! 401 00:28:04,604 --> 00:28:06,106 There's something else in here! 402 00:28:06,189 --> 00:28:08,275 Pull me out! Pull me out, pull me out! 403 00:28:08,358 --> 00:28:10,527 Pull me out! Pull me out! 404 00:28:31,172 --> 00:28:34,092 - Shepard, come in. Over. - Comms are down, sir. 405 00:28:34,175 --> 00:28:35,760 Shepard, come in! Over. 406 00:29:06,166 --> 00:29:09,127 Will Byers' death is an unimaginable tragedy. 407 00:29:09,961 --> 00:29:14,674 Will was an exceptional student and a wonderful friend to all of us. 408 00:29:14,758 --> 00:29:20,263 It's impossible to express the hole his loss will leave in our community. 409 00:29:21,306 --> 00:29:23,642 I'd like to introduce you to Sandy Sloane. 410 00:29:23,725 --> 00:29:26,394 She's a local grief counselor from the church over in Jonesboro. 411 00:29:27,729 --> 00:29:29,105 But before she comes up here, 412 00:29:29,189 --> 00:29:32,859 I just want those of you who are having trouble dealing with this tragic loss... 413 00:29:33,443 --> 00:29:34,611 Look at these fakers. 414 00:29:35,528 --> 00:29:37,447 They probably didn't even know his name till today. 415 00:29:37,530 --> 00:29:39,157 What? 416 00:29:39,240 --> 00:29:41,952 Who is interested in this? This is so stupid. 417 00:29:42,035 --> 00:29:44,496 Blah, blah, blah, blah, blah... 418 00:29:44,579 --> 00:29:46,748 Oh, he was such a great student. 419 00:29:46,831 --> 00:29:51,127 Oh, he's going to leave a hole in the community. 420 00:29:51,211 --> 00:29:52,796 Mouth breather. 421 00:30:08,645 --> 00:30:10,981 Hey! Hey! 422 00:30:11,064 --> 00:30:12,315 Hey, Troy! 423 00:30:12,399 --> 00:30:13,608 Hey, Troy! 424 00:30:15,777 --> 00:30:17,612 You... you think this is funny? 425 00:30:17,696 --> 00:30:19,114 What'd you say, Wheeler? 426 00:30:19,197 --> 00:30:21,741 I saw you guys laughing over there. 427 00:30:21,825 --> 00:30:23,952 And I think that's a real messed up thing to do. 428 00:30:24,035 --> 00:30:26,079 Didn't you listen to the counselor, Wheeler? 429 00:30:26,162 --> 00:30:27,789 Grief shows itself in funny ways. 430 00:30:28,498 --> 00:30:31,876 Besides, what's there to be sad about, anyway? 431 00:30:31,960 --> 00:30:33,920 Will's in fairyland now, right? 432 00:30:34,004 --> 00:30:36,965 Flying around with all the other little fairies. 433 00:30:37,048 --> 00:30:38,550 All happy and gay! 434 00:30:52,439 --> 00:30:54,149 You're dead, Wheeler! 435 00:30:54,899 --> 00:30:55,984 Dead! 436 00:31:06,119 --> 00:31:08,663 Dude, Troy peed himself. 437 00:31:17,005 --> 00:31:18,506 Holy shit! 438 00:31:23,470 --> 00:31:25,180 Hey! What's going on here? 439 00:31:26,347 --> 00:31:28,433 Mike! Let's go! 440 00:31:36,524 --> 00:31:40,487 It's made of soft wood with a crepe interior. 441 00:31:41,488 --> 00:31:44,991 Uh, now, I... I don't know what your budget is, 442 00:31:45,075 --> 00:31:48,745 but over here, we... we have copper and bronze. 443 00:31:55,460 --> 00:31:57,462 Can you just give me a second? 444 00:31:57,545 --> 00:31:58,588 Of course. 445 00:32:03,593 --> 00:32:04,636 Hey. 446 00:32:05,386 --> 00:32:06,429 Hey. 447 00:32:07,722 --> 00:32:10,975 Your mom, um... she said you'd be here. 448 00:32:13,520 --> 00:32:14,604 I just... 449 00:32:17,190 --> 00:32:19,192 Can we talk for a second? 450 00:32:21,319 --> 00:32:24,405 It looks like it could be some kind of perspective distortion, 451 00:32:24,489 --> 00:32:26,533 but I wasn't using the wide angle. 452 00:32:28,118 --> 00:32:29,160 I don't know. 453 00:32:29,244 --> 00:32:30,453 It's weird. 454 00:32:33,498 --> 00:32:36,167 And you're sure you didn't see anyone else out there? 455 00:32:36,251 --> 00:32:38,044 No. 456 00:32:38,128 --> 00:32:40,588 And she was there one second and then, um... 457 00:32:41,673 --> 00:32:43,216 gone. 458 00:32:43,299 --> 00:32:44,926 I figured she bolted. 459 00:32:45,009 --> 00:32:47,345 The cops think that she ran away. 460 00:32:49,722 --> 00:32:51,349 But they don't know Barb. 461 00:32:51,432 --> 00:32:54,018 And I went back to Steve's... 462 00:32:55,228 --> 00:32:57,772 and I thought I... 463 00:32:57,856 --> 00:32:59,691 saw something. 464 00:32:59,774 --> 00:33:01,067 Some... 465 00:33:02,569 --> 00:33:04,279 weird man or... 466 00:33:05,655 --> 00:33:07,782 I don't know what it was. 467 00:33:12,495 --> 00:33:14,164 I'm sorry. 468 00:33:14,247 --> 00:33:18,168 I... I shouldn't have come here today. I'm... 469 00:33:18,877 --> 00:33:20,086 I'm so sorry. 470 00:33:20,170 --> 00:33:21,546 What'd he look like? 471 00:33:24,215 --> 00:33:25,258 What? 472 00:33:25,341 --> 00:33:27,594 This man you saw in the woods. 473 00:33:28,386 --> 00:33:29,637 What'd he look like? 474 00:33:30,638 --> 00:33:33,641 I don't know. 475 00:33:36,144 --> 00:33:38,438 It was almost like he... 476 00:33:38,521 --> 00:33:39,564 he didn't have... 477 00:33:39,647 --> 00:33:41,524 Didn't have a face? 478 00:33:43,484 --> 00:33:45,570 How did you know that? 479 00:33:59,918 --> 00:34:01,252 Aw, come on! 480 00:34:03,087 --> 00:34:04,672 Another, please. 481 00:34:04,756 --> 00:34:06,716 And another for my, uh, friend here. 482 00:34:07,926 --> 00:34:09,761 Oh, thanks, man. Appreciate it. 483 00:34:09,844 --> 00:34:12,430 Yeah, that's all right. I'm, uh... I'm celebrating. 484 00:34:12,513 --> 00:34:15,391 My daughter, she won the spelling bee today. 485 00:34:16,726 --> 00:34:17,727 Is that right? 486 00:34:17,810 --> 00:34:19,312 Yeah, that's right. 487 00:34:21,147 --> 00:34:22,690 "Odontalgia." 488 00:34:23,650 --> 00:34:24,692 That was the word. 489 00:34:24,776 --> 00:34:26,569 You know what it means? 490 00:34:26,653 --> 00:34:29,113 It's a fancy name for a toothache. 491 00:34:31,532 --> 00:34:35,078 Yeah, she's smart. She's real smart. Don't know where she gets it from. 492 00:34:35,161 --> 00:34:37,455 I've been tryin' to figure that out for years. 493 00:34:38,748 --> 00:34:40,250 Your daughter, she got a name? 494 00:34:44,087 --> 00:34:45,129 What? 495 00:34:45,213 --> 00:34:47,757 Your daughter? What's her name? 496 00:34:49,425 --> 00:34:50,510 Sarah. 497 00:34:51,886 --> 00:34:53,012 Her name's Sarah. 498 00:34:55,473 --> 00:34:56,516 To Sarah. 499 00:35:06,818 --> 00:35:08,695 I recognize you. 500 00:35:08,778 --> 00:35:10,029 Are you famous or somethin'? 501 00:35:10,947 --> 00:35:14,409 Uh, you might have seen me on TV, I, uh... I found that Byers boy. 502 00:35:16,869 --> 00:35:18,579 So, you on that case or what? 503 00:35:18,663 --> 00:35:20,331 I just saw him on patrol, you know? 504 00:35:20,415 --> 00:35:21,541 Dumb luck. 505 00:35:23,126 --> 00:35:25,420 So that quarry, that's, uh... 506 00:35:25,503 --> 00:35:27,922 that's state-run, where they found the boy, huh? 507 00:35:29,299 --> 00:35:30,341 Yeah. 508 00:35:34,137 --> 00:35:36,723 Yeah, well, that's funny. 509 00:35:36,806 --> 00:35:40,059 'Cause, you know, I know for a fact that it's run by the Sattler Company. 510 00:35:40,143 --> 00:35:43,980 Frank Sattler? Decent guy, still got a couple operational quarries up in Roane. 511 00:35:44,063 --> 00:35:45,440 - Is that right? - Yeah. 512 00:35:46,357 --> 00:35:47,608 That's right. 513 00:35:49,360 --> 00:35:50,820 So why are you lying to me, man? 514 00:35:54,032 --> 00:35:55,241 What's your problem, bud? 515 00:35:55,325 --> 00:35:56,951 I don't have a problem. 516 00:35:57,869 --> 00:35:59,495 I'm just a concerned citizen. 517 00:35:59,579 --> 00:36:00,747 Yeah? 518 00:36:00,830 --> 00:36:03,499 Well, stick your nose someplace else. 519 00:36:03,583 --> 00:36:04,876 The kid is dead. 520 00:36:04,959 --> 00:36:06,127 End of story. 521 00:36:09,005 --> 00:36:11,090 Thanks for ruining the game, dick. 522 00:36:19,557 --> 00:36:20,641 Okay... 523 00:36:20,725 --> 00:36:22,685 Let's try this one more time. 524 00:36:22,769 --> 00:36:24,771 Who told you to be out there? 525 00:36:24,854 --> 00:36:26,606 What were you doing out there? 526 00:36:27,690 --> 00:36:30,151 I don't know! I don't know. They... 527 00:36:30,234 --> 00:36:34,447 they just told me to call it in and not let anybody get too close. 528 00:36:34,530 --> 00:36:36,157 Get close to what? 529 00:36:36,240 --> 00:36:37,492 The body. 530 00:36:39,118 --> 00:36:40,161 Who do you work for? 531 00:36:40,244 --> 00:36:42,705 The NSA? Hawkins Lab? 532 00:36:43,664 --> 00:36:44,791 Who is that? 533 00:36:45,708 --> 00:36:47,585 - You're gonna get us both killed. - Who is that? 534 00:36:47,668 --> 00:36:50,088 Hey! Hey! 535 00:37:09,023 --> 00:37:11,734 Come on! Come on! 536 00:37:13,820 --> 00:37:15,530 Talk to me! 537 00:37:15,613 --> 00:37:17,907 I know you're here! 538 00:37:21,619 --> 00:37:22,787 Come on. 539 00:37:27,250 --> 00:37:29,794 - Now what? - She'll find him. 540 00:37:29,877 --> 00:37:31,003 Right, El? 541 00:37:42,807 --> 00:37:44,142 Eleven? 542 00:37:46,227 --> 00:37:47,770 Are you listening? 543 00:37:50,565 --> 00:37:52,692 That man before you... 544 00:37:56,487 --> 00:37:58,406 I need you to find him. 545 00:38:03,661 --> 00:38:06,164 - Hurt him? - No. 546 00:38:06,247 --> 00:38:08,833 No, I don't want you to hurt him. 547 00:38:10,418 --> 00:38:12,462 I want you to listen to him. 548 00:38:16,215 --> 00:38:17,842 - Listen? - Yes. 549 00:38:18,843 --> 00:38:23,347 I want you to listen to what he says and repeat his words back to me. 550 00:38:24,682 --> 00:38:27,935 Just like we used to with those old nursery rhymes. 551 00:38:28,019 --> 00:38:29,437 Do you remember? 552 00:38:30,688 --> 00:38:32,231 Hmm? 553 00:38:32,315 --> 00:38:34,442 Do you think you can do that for me? 554 00:38:36,360 --> 00:38:38,154 - Mmm-hmm. - Good. 555 00:38:56,005 --> 00:38:57,089 Begin. 556 00:38:58,007 --> 00:38:59,008 Amulet. 557 00:38:59,926 --> 00:39:00,927 Frigid. 558 00:39:01,761 --> 00:39:02,887 Evolve. 559 00:39:04,013 --> 00:39:05,056 Airplane. 560 00:39:06,057 --> 00:39:07,308 Eleven? 561 00:39:08,434 --> 00:39:10,061 Repeat the words. 562 00:39:15,149 --> 00:39:16,859 Apricot. 563 00:39:16,943 --> 00:39:18,986 Peninsula. 564 00:39:19,070 --> 00:39:20,821 Game. 565 00:39:20,905 --> 00:39:22,365 Enchantment. 566 00:39:23,282 --> 00:39:24,450 Mouse. 567 00:39:25,618 --> 00:39:26,786 Balloon. 568 00:39:27,495 --> 00:39:28,621 She's doing it. 569 00:39:28,704 --> 00:39:30,414 - She's finding him! - This is crazy. 570 00:39:30,498 --> 00:39:32,291 Calm down. She just closed her eyes. 571 00:39:33,584 --> 00:39:35,711 Holy... 572 00:39:43,594 --> 00:39:44,845 What is that? 573 00:40:02,738 --> 00:40:03,781 Mom? 574 00:40:03,864 --> 00:40:05,783 Will? 575 00:40:05,866 --> 00:40:07,285 Mom? 576 00:40:08,369 --> 00:40:09,662 No way! 577 00:40:10,329 --> 00:40:11,539 - Mom... - Will! 578 00:40:11,622 --> 00:40:12,665 Please... 579 00:40:12,748 --> 00:40:14,083 Will! 580 00:40:14,917 --> 00:40:16,085 Will! 581 00:40:18,170 --> 00:40:19,213 Will... 582 00:40:20,631 --> 00:40:21,674 Will! 583 00:40:21,757 --> 00:40:23,092 - Mom! - Will! 584 00:40:23,175 --> 00:40:25,595 I'm here! I'm here! 585 00:40:25,678 --> 00:40:26,887 - Oh, God... - Mom! 586 00:40:26,971 --> 00:40:28,931 - Will! - Will, it's us! Are you there? 587 00:40:29,015 --> 00:40:30,391 Can you hear us? We're here! 588 00:40:30,474 --> 00:40:32,476 Hello? Mom? 589 00:40:32,560 --> 00:40:33,603 Why can't he hear us? 590 00:40:33,686 --> 00:40:34,895 I don't know! 591 00:40:36,606 --> 00:40:37,815 Baby... 592 00:40:37,898 --> 00:40:40,651 - Mom? - Oh, God. Will! 593 00:40:40,735 --> 00:40:41,736 Mom! 594 00:40:42,361 --> 00:40:43,779 Oh, thank God. 595 00:40:43,863 --> 00:40:45,656 Baby... 596 00:40:45,740 --> 00:40:46,782 Will... 597 00:40:46,866 --> 00:40:48,993 Mom... 598 00:40:49,076 --> 00:40:50,411 Mom, it's coming! 599 00:40:50,494 --> 00:40:52,705 Tell me where you are! How do I get to you? 600 00:40:52,788 --> 00:40:55,291 It's like home, but it's so dark... 601 00:40:55,374 --> 00:40:59,253 It's so dark and empty. And it's cold! 602 00:40:59,337 --> 00:41:00,546 Mom? Mom! 603 00:41:00,630 --> 00:41:03,924 Listen to me! I swear I'm gonna get to you, okay? 604 00:41:04,008 --> 00:41:05,843 But right now, I need you to hide. 605 00:41:05,926 --> 00:41:07,303 Mom, please! 606 00:41:07,386 --> 00:41:09,972 No, no, listen! Listen, I... 607 00:41:10,056 --> 00:41:13,017 I will find you, but you have to run now! 608 00:41:13,100 --> 00:41:15,436 Run! Run! 609 00:41:41,379 --> 00:41:42,588 - El, are you okay? - Oh! 610 00:41:44,632 --> 00:41:45,716 Can you move? 611 00:41:48,886 --> 00:41:50,137 Here, help her up. 612 00:42:24,088 --> 00:42:26,298 This way! 613 00:42:32,847 --> 00:42:34,265 And you're... 614 00:42:34,348 --> 00:42:36,684 Brightening. Enlarging. 615 00:42:36,767 --> 00:42:37,893 Hmm. 616 00:42:40,771 --> 00:42:43,065 Did your mom say anything else? 617 00:42:43,149 --> 00:42:47,153 Like, um, where it might have gone to, or... 618 00:42:47,236 --> 00:42:50,656 No, just that it came out of the wall. 619 00:42:57,830 --> 00:42:59,039 How long does this take? 620 00:42:59,999 --> 00:43:01,208 Not long. 621 00:43:03,627 --> 00:43:06,088 Have you been... 622 00:43:06,172 --> 00:43:08,007 doing this a while? 623 00:43:08,090 --> 00:43:09,675 What? 624 00:43:09,759 --> 00:43:11,010 Photography? 625 00:43:12,678 --> 00:43:13,721 Yeah. 626 00:43:14,638 --> 00:43:18,809 I guess I'd rather observe people than, you know... 627 00:43:19,727 --> 00:43:20,936 Talk to them. 628 00:43:21,020 --> 00:43:22,980 I know. It's weird. 629 00:43:23,063 --> 00:43:24,106 No! 630 00:43:24,190 --> 00:43:26,317 No, it is. 631 00:43:26,400 --> 00:43:27,860 It's just, sometimes... 632 00:43:28,861 --> 00:43:31,572 people don't really say what they're really thinking. 633 00:43:32,490 --> 00:43:34,408 But you capture the right moment... 634 00:43:35,326 --> 00:43:36,660 it says more. 635 00:43:36,744 --> 00:43:38,120 What was I saying? 636 00:43:39,038 --> 00:43:40,748 What? 637 00:43:40,831 --> 00:43:42,124 When you took my picture. 638 00:43:43,876 --> 00:43:45,461 I shouldn't have taken that. 639 00:43:47,546 --> 00:43:48,672 I'm, uh... 640 00:43:48,756 --> 00:43:50,299 I'm sorry. 641 00:43:52,218 --> 00:43:53,677 It's just... 642 00:43:53,761 --> 00:43:55,304 That's it. 643 00:43:56,722 --> 00:43:58,349 That's what I saw. 644 00:44:01,227 --> 00:44:02,812 My mom... 645 00:44:02,895 --> 00:44:04,855 I thought she was crazy 646 00:44:04,939 --> 00:44:06,732 'cause she said... 647 00:44:06,816 --> 00:44:09,527 that's not Will's body. That he's alive. 648 00:44:09,610 --> 00:44:12,279 - And if he's alive... - Then Barbara. 649 00:44:31,340 --> 00:44:33,342 - Hey, Patty! - Hey, uh, need something, Chief? 650 00:44:33,425 --> 00:44:35,928 - Oh, you know, I forgot my hat. - Oh. 651 00:44:36,011 --> 00:44:37,721 I'll just be a minute. 652 00:44:42,017 --> 00:44:45,896 Hey, I love that book. It's a nasty mutt. 653 00:44:45,980 --> 00:44:47,022 Hey, you can't be back here. 654 00:44:47,106 --> 00:44:48,732 Yeah, I just got off the line with O'Bannon. 655 00:44:48,816 --> 00:44:50,734 He said that he needs to see you at the station. 656 00:44:50,818 --> 00:44:52,903 - It's some emergency... - What the hell are you talking about? 657 00:44:52,987 --> 00:44:54,113 I don't work with O'Bannon. 658 00:44:54,196 --> 00:44:55,990 Did I say O'Bannon? I meant... 659 00:44:58,284 --> 00:44:59,994 Okay. 660 00:47:22,344 --> 00:47:23,804 Babe... 661 00:47:23,887 --> 00:47:25,222 Jesus, the hell happened? 662 00:47:27,766 --> 00:47:28,934 Lonnie.45349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.