All language subtitles for Speczpodrazdelenie.Pervoe.ubijstvo.2025.WEB-DLRip.AVC_track5_dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,200 --> 00:01:42,520 70, 80, 90, 100. 2 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 Jeg fanger dig, Svend! 3 00:01:56,280 --> 00:01:58,320 Fanget! 4 00:01:58,480 --> 00:02:01,120 Øj, du er hurtig. 5 00:02:03,040 --> 00:02:05,200 Virkelig hurtig. 6 00:02:05,360 --> 00:02:09,880 - Nu er det din tur til at fange mig. - Jeg kan ikke mere, Otto. 7 00:02:10,039 --> 00:02:14,080 Jeg mĂ„ ikke lege sĂ„ vildt for mor. 8 00:02:16,200 --> 00:02:19,200 - Jo. - Nej. 9 00:02:21,960 --> 00:02:24,280 Kom. En gang til. 10 00:02:24,440 --> 00:02:27,760 Jo, du kan godt. Jo, du kan godt. 11 00:02:35,720 --> 00:02:37,720 Op at stĂ„. 12 00:02:44,040 --> 00:02:46,400 Kom sĂ„. 13 00:02:55,240 --> 00:02:57,520 Svend. 14 00:02:58,800 --> 00:03:00,760 Kom sĂ„, Svend! 15 00:03:04,320 --> 00:03:09,080 Kom nu, Svend! Du kan godt! Op at stĂ„. 16 00:03:10,720 --> 00:03:12,920 VĂ„gn nu op! 17 00:03:15,360 --> 00:03:19,680 VĂ„gn nu op! VĂ„gn nu op, Svend! 18 00:03:21,560 --> 00:03:26,840 Kom nu, Svend, vĂ„gn nu op! VĂ„gn nu op! 19 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 Jeg henter mor. 20 00:04:26,520 --> 00:04:30,520 Et utal af pĂ„satte brande har lĂŠnge plaget hele landet. 21 00:04:30,680 --> 00:04:35,320 Erstatningssagerne truer med at ruinere forsikringsselskaberne. 22 00:04:35,480 --> 00:04:38,360 Der er mistanke om ulovligheder. 23 00:04:38,520 --> 00:04:41,880 Et nyt samarbejde mellem Statspolitiet - 24 00:04:42,040 --> 00:04:46,800 - og forsikringsbranchen skal sĂŠtte en stopper for ildspĂ„sĂŠttelserne. 25 00:04:46,960 --> 00:04:51,040 Brandenheden bestĂ„r af landets fremmeste politifolk - 26 00:04:51,200 --> 00:04:54,200 og kriminologiske eksperter. 27 00:04:54,360 --> 00:04:59,760 Under stor bevĂ„genhed blev overbetjent Otto Himmelstrup - 28 00:04:59,920 --> 00:05:04,760 - udpeget som leder af den hĂžjtprofilerede brandenhed, - 29 00:05:04,920 --> 00:05:09,960 - ogsĂ„ kaldet Rejseholdet. Allerede nu er forventningerne ... 30 00:05:13,080 --> 00:05:16,440 - Otto Himmelstrup. - Opkald fra PolitigĂ„rden. 31 00:05:16,600 --> 00:05:20,680 - Stil mig igennem. - Det er Mensen her. 32 00:05:20,840 --> 00:05:25,000 - Det er Otto. - Kom ind pĂ„ mit kontor straks. 33 00:05:28,800 --> 00:05:33,000 Du forsvandt pludselig som en tyv i natten. 34 00:05:33,160 --> 00:05:36,920 Vi skal vĂŠre friske til vores fĂžrste arbejdsdag. 35 00:05:37,080 --> 00:05:40,840 Justitsministeren og forsikringsselskabernes spidser - 36 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 ville gerne have hilst pĂ„ dig. 37 00:05:43,960 --> 00:05:49,200 Jeg tog ikke jobbet for at spise pindemadder og trykke magtens hĂŠnder. 38 00:05:49,360 --> 00:05:53,320 Jeg tog en stor chance, da jeg udnĂŠvnte dig til leder. 39 00:05:53,480 --> 00:05:58,640 NĂ„r de hĂŠnder, der finansierer Rejseholdet, bliver rakt frem, - 40 00:05:58,800 --> 00:06:03,840 - sĂ„ trykker vi dem. Spil spillet, Otto. 41 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Ja, kom ind. 42 00:06:08,760 --> 00:06:13,200 Her er sagsmappen. Jeg gĂ„r for i dag, hvis der ikke er andet. 43 00:06:13,360 --> 00:06:15,800 Det er sĂ„ fint, tak. 44 00:06:20,560 --> 00:06:25,040 Det hastede? Eller angik det kun mine manglende sociale kompetencer? 45 00:06:25,200 --> 00:06:28,960 Esbjergs borgmester har sendt en akut assistancemelding. 46 00:06:29,120 --> 00:06:32,080 Hans sommerhus brĂŠndte natten til i gĂ„r. 47 00:06:32,240 --> 00:06:34,520 Vi efterforsker gĂ„rdbrande. 48 00:06:34,680 --> 00:06:38,720 Vi efterforsker alt, hvis forsikringssummen er stor nok. 49 00:06:38,880 --> 00:06:42,440 Borgmesteren har ikke tillid til det lokale politi. 50 00:06:42,600 --> 00:06:45,240 Han er bange for, pengene ikke udbetales. 51 00:06:45,400 --> 00:06:47,520 Du er jo selv fra Jylland. 52 00:06:47,680 --> 00:06:51,760 Tag dine bedste mĂŠnd med, sĂ„ Rejseholdet fĂ„r en god start. 53 00:06:51,920 --> 00:06:56,320 Jeg skal bare bruge Per Reinholdtsen. Resten kan blive her. 54 00:06:56,480 --> 00:07:00,080 Du og PR er begge to rigtig gode efterforskere. 55 00:07:00,240 --> 00:07:04,800 - Er det et problem? - Men I er ogsĂ„ arrogante rĂžvhuller. 56 00:07:04,960 --> 00:07:08,840 Det krĂŠver gefĂŒhl at assistere det lokale politi. 57 00:07:09,840 --> 00:07:12,320 Hvad med ...? 58 00:07:14,160 --> 00:07:17,920 Hvad med Skov Nielsen? Han er god til at tale med folk. 59 00:07:18,080 --> 00:07:22,520 Han er dĂ„rlig til alt andet. Tavshed er guld i Vestjylland. 60 00:07:22,680 --> 00:07:25,440 Det er den attitude, jeg taler om. 61 00:07:25,600 --> 00:07:29,360 Vi er hjemme, fĂžr Skov Nielsen har lĂŠrt at sige "mojn". 62 00:07:29,520 --> 00:07:31,320 Det er sĂžnderjysk! 63 00:07:33,520 --> 00:07:37,200 Hold da op! Er der allerede problemer for vores unge chef? 64 00:07:37,360 --> 00:07:40,320 Sig til, hvis jeg skal gĂžre ... 65 00:07:40,480 --> 00:07:45,360 Skov Nielsen, organisĂ©r dit skrivebord. Det er rigeligt for dig. 66 00:07:45,520 --> 00:07:48,040 SĂ„ tager jeg mig af resten. 67 00:08:08,080 --> 00:08:11,640 GĂŠt, hvem Mensen ville prakke os pĂ„. 68 00:08:11,800 --> 00:08:15,040 Skov Nielsen. Hans lille skĂždehund. 69 00:08:18,040 --> 00:08:20,720 - HestevĂŠddelĂžb ... - Hvad er det? 70 00:08:20,880 --> 00:08:25,000 Et stykke leverpostej og et stykke sild. 71 00:08:25,160 --> 00:08:29,040 Det er baggrundsviden om den lokale politimester. 72 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 SkĂ„l for nul barnepiger, masser af jyske kvinder - 73 00:08:32,919 --> 00:08:36,080 og Rejseholdets fĂžrste sag. 74 00:08:38,720 --> 00:08:43,280 NĂ„, der var I. Jeg har ledt efter jer overalt. 75 00:08:43,440 --> 00:08:47,240 - Vi har vist ikke hilst? - PR. Per Reinholdtsen. 76 00:08:47,400 --> 00:08:50,320 Camilla Holdt. Hyggeligt. Jeg er ... 77 00:08:50,480 --> 00:08:53,320 - Mensens sekretĂŠr? - Ikke lĂŠngere. 78 00:08:53,480 --> 00:08:57,760 Jeg er overflyttet til Rejseholdet fra dags dato. 79 00:08:57,920 --> 00:09:03,240 - Rejseholdet? Du er jo ikke ... - En mand? Det kan jeg ikke lĂžbe fra. 80 00:09:03,400 --> 00:09:07,240 Som min tante altid sagde: "Kvinder er som tebreve." 81 00:09:07,400 --> 00:09:12,320 "Du ved aldrig, hvor stĂŠrke vi er, fĂžr vi kommer i varmt vand." 82 00:09:13,960 --> 00:09:18,400 - Det her krĂŠver flere Ăžl. - Vil du kĂžbe en med til mig? 83 00:09:21,520 --> 00:09:25,160 Jeg antager, at du stadig er sekretĂŠr? 84 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 Mm. For nu. 85 00:09:28,600 --> 00:09:33,840 Jeg skal fĂ„ tingene til at glide i Esbjerg. "Jyllands Chicago". 86 00:09:35,120 --> 00:09:38,520 SĂ„ I kan fĂ„ sagen hurtigt ekspederet. 87 00:09:41,680 --> 00:09:43,720 Mange tak. 88 00:09:44,880 --> 00:09:48,400 SkĂ„l for Rejseholdet, for helvede. 89 00:09:48,560 --> 00:09:51,720 - SkĂ„l for Rejseholdet. - For helvede. 90 00:09:55,800 --> 00:09:59,800 Esbjerg. En af Danmarks vigtigste havnebyer. 91 00:09:59,960 --> 00:10:02,920 Hver dag bringes fisken ind fra NordsĂžen, - 92 00:10:03,080 --> 00:10:06,640 - forarbejdes pĂ„ byens store fiskefabrikker - 93 00:10:06,800 --> 00:10:12,720 - og sendes ud til hele verden. OgsĂ„ de fine restauranter. 94 00:10:12,880 --> 00:10:17,800 Nye kvarterer skyder op side om side med det gamle Esbjerg. 95 00:10:17,960 --> 00:10:22,480 Blot en kort sejltur derfra venter det lille paradis FanĂž, - 96 00:10:22,640 --> 00:10:26,760 - hvor strandhoteller tiltrĂŠkker gĂŠster fra hele Europa, - 97 00:10:26,920 --> 00:10:30,120 - der nyder Vadehavets unikke strande. 98 00:10:30,280 --> 00:10:33,360 Esbjerg er en by med masser af penge. 99 00:10:33,520 --> 00:10:38,280 Her gĂžr ingen noget gratis. Bysloganet er: "Rask mĂ„ det gĂ„." 100 00:10:38,440 --> 00:10:41,320 Skal vi ikke pĂ„ stationen? 101 00:10:42,240 --> 00:10:45,600 Politimesteren har travlt med vigtigere gĂžremĂ„l. 102 00:10:52,520 --> 00:10:56,640 Kom sĂ„, for satan! For satan! 103 00:11:03,920 --> 00:11:09,120 - Hvordan fandt I mig her? - De spillede den fĂžrste lĂžn op her. 104 00:11:09,280 --> 00:11:12,480 De har ikke misset et stĂŠvne siden. 105 00:11:12,640 --> 00:11:15,960 De drikker dagens sidste kop kaffe 14.30. 106 00:11:16,120 --> 00:11:19,080 SĂ„ kan De nĂ„ sidste trĂŠning kl. 15. 107 00:11:19,240 --> 00:11:23,280 De er sĂžreme dygtig, hr. Himmelstrup. 108 00:11:23,440 --> 00:11:27,000 Men sagen er lukket, sĂ„ kĂžr hjem til KĂžbenhavn. 109 00:11:27,160 --> 00:11:32,600 - Assistancemeldingen kom i gĂ„r. - Vi pĂ„greb Ulrik BrĂžns i morges. 110 00:11:32,760 --> 00:11:37,400 - Tidligere dĂžmt for brandstiftelse. - Har denne BrĂžns tilstĂ„et? 111 00:11:37,560 --> 00:11:43,040 I morgen fĂ„r vi tilstĂ„elsen pĂ„ skrift under kyndig vejledning. 112 00:11:43,200 --> 00:11:46,840 - Jeg vil tale med ham. - Det er ikke nĂždvendigt. 113 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Det skal jeg nok selv afgĂžre. 114 00:11:51,200 --> 00:11:55,120 - Skal vi sĂ„ tilbage til stationen? - Det lader til det. 115 00:11:55,280 --> 00:11:59,480 Det er nok hurtigt overstĂ„et. Hr. Himmelstrup er effektiv. 116 00:12:20,160 --> 00:12:24,560 SĂ„ du var bekendt med borgmester JĂŠgers sommerhus? 117 00:12:26,440 --> 00:12:30,600 Har du nogensinde set ind i flammerne? 118 00:12:30,760 --> 00:12:33,560 Virkelig set dem? 119 00:12:35,040 --> 00:12:37,360 Varmer din pik. 120 00:12:38,560 --> 00:12:42,200 AltfortĂŠrende destruktion. 121 00:12:44,080 --> 00:12:49,240 Det er ... guddommeligt. 122 00:12:53,960 --> 00:12:58,560 Var flammerne i borgmesterens sommerhus ogsĂ„ guddommelige? 123 00:12:58,720 --> 00:13:00,800 De var ... 124 00:13:01,680 --> 00:13:03,800 ... enorme. 125 00:13:05,280 --> 00:13:09,120 Som store patter, der hĂŠnger ned til navlen. 126 00:13:13,400 --> 00:13:16,680 Hvordan startede du branden? 127 00:13:20,120 --> 00:13:22,600 KĂžkkengardiner brĂŠnder godt. 128 00:13:24,920 --> 00:13:28,240 SĂ„ branden startede i kĂžkkenet? 129 00:13:30,520 --> 00:13:33,840 Hvilken farve havde gardinerne? 130 00:13:38,240 --> 00:13:40,320 De var rĂžde. 131 00:13:46,200 --> 00:13:50,320 - Tak. Det var alt. - Er din kusse rĂžd nu? 132 00:13:50,480 --> 00:13:53,760 - Vi har hĂžrt nok nu. - Er din kusse rĂžd?! 133 00:13:56,200 --> 00:13:59,840 BrĂžns er pyroman. Men han antĂŠndte ikke sommerhuset. 134 00:14:00,000 --> 00:14:05,600 Godt, forsikringsselskaberne betaler, nĂ„r I opklarer sagerne to gange. 135 00:14:05,760 --> 00:14:10,160 Hvis I har spĂžrgsmĂ„l, sĂ„ snak med min politiassistent. Fisk! 136 00:14:10,320 --> 00:14:12,840 For mig er sagen lukket. 137 00:14:13,000 --> 00:14:16,720 Kaj Fisk. Jeg har glĂŠdet mig til jeres ankomst. 138 00:14:16,880 --> 00:14:21,280 - Jeg stĂ„r til Rejseholdets rĂ„dighed. - Se her. 139 00:14:24,680 --> 00:14:27,320 Ja. Hvad er det her? 140 00:14:28,640 --> 00:14:32,320 - Sommerhuset har ingen gardiner. - PrĂŠcis. 141 00:14:33,920 --> 00:14:36,920 Vi skal have en snak med borgmesteren. 142 00:14:37,080 --> 00:14:42,440 - Det er hans sommerhus. - JĂŠger er ligeglad med den hytte. 143 00:14:42,600 --> 00:14:45,960 Han har kun tilkaldt jer for at pisse mig af. 144 00:14:46,120 --> 00:14:50,840 - Jeg vil stadig tale med ham. - SĂ„ god tur til Salzburg. 145 00:14:52,120 --> 00:14:55,280 SĂ„ mĂ„ vi gennemgĂ„ det uden ham. 146 00:15:16,000 --> 00:15:19,360 Der er ikke meget at se. Ilden tog det meste. 147 00:15:19,520 --> 00:15:24,600 - Hvorfor er der ingen afspĂŠrring? - Her kommer kun fugle og rĂ„dyr. 148 00:15:25,760 --> 00:15:30,640 - DĂžren er ikke brudt op. - Alle ved, nĂžglen er under mĂ„tten. 149 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 Otto? 150 00:16:30,360 --> 00:16:33,000 Forsigtig. 151 00:16:38,800 --> 00:16:42,160 Camilla? Indholdet skal undersĂžges. 152 00:16:42,320 --> 00:16:45,520 Vi har lavet optegnelser. Giv ham sagsmappen. 153 00:16:45,680 --> 00:16:49,640 Sommerhuset skal fotograferes, og der skal tages fingeraftryk. 154 00:16:49,800 --> 00:16:53,920 - Det har vi ikke ressourcer til. - Det har Rejseholdet. 155 00:16:58,960 --> 00:17:03,040 Imponerende, hvad der er opfundet af nye metoder. 156 00:17:29,040 --> 00:17:31,960 Det er taget, der er styrtet ned. 157 00:17:34,080 --> 00:17:35,800 Per? 158 00:17:36,480 --> 00:17:38,280 Kom lige. 159 00:17:42,480 --> 00:17:44,640 Hvad har vi her? 160 00:18:34,400 --> 00:18:36,760 De havde jo ret. 161 00:18:36,920 --> 00:18:42,600 Bortset fra bylten, Ăžksen og liget var der ikke meget at komme efter. 162 00:18:42,760 --> 00:18:46,520 Har De afhĂžrt naboerne? Nej? 163 00:18:47,520 --> 00:18:52,560 Send liget til obduktion. Jeg taler med de potentielle vidner. 164 00:18:52,720 --> 00:18:55,480 - Vi ses senere. - Ja. 165 00:18:55,640 --> 00:18:58,800 Det var heller ikke et rart syn. 166 00:18:59,920 --> 00:19:02,520 Nej tak. Vi klarer os. 167 00:19:07,720 --> 00:19:10,800 - Godaften. - Hvem fanden er du? 168 00:19:10,960 --> 00:19:14,200 Jeg kommer fra Statspolitiets Rejsehold. 169 00:19:14,360 --> 00:19:18,120 Det er angĂ„ende branden i borgmesterens sommerhus. 170 00:19:18,280 --> 00:19:23,160 - Var I hjemme, da det skete? - Der boede en vagabond et par dage. 171 00:19:23,320 --> 00:19:28,040 - Hvor kan jeg finde ham? - Jeg taler ikke med vagabonder. 172 00:19:30,040 --> 00:19:34,120 - Jeg antager, I ikke har set noget. - Inge pĂ„stĂ„r, hun sĂ„ en bil. 173 00:19:34,280 --> 00:19:37,840 - Hvad sĂ„ De? - Der holdt en bil derovre. 174 00:19:38,000 --> 00:19:39,640 En bil? 175 00:19:39,800 --> 00:19:44,360 Der var to mĂŠnd. Det var hverken borgmesteren eller vagabonder. 176 00:19:44,520 --> 00:19:47,120 Nej, vagabonder kĂžrer barnevogn. 177 00:19:47,280 --> 00:19:51,080 - Hvordan sĂ„ de to mĂŠnd ud? - De var nydeligt klĂŠdt. 178 00:19:51,240 --> 00:19:55,480 Den ene var lidt yngre end Dem, og den anden lidt ĂŠldre. 179 00:19:55,640 --> 00:19:58,800 - De talte sammen. - Hvad med bilen? 180 00:19:58,960 --> 00:20:03,040 - Det var en sportsvogn. - En farve? Model? MĂŠrke? 181 00:20:03,200 --> 00:20:06,080 Den var ... flot. 182 00:20:08,040 --> 00:20:10,440 Tak for hjĂŠlpen. 183 00:20:12,440 --> 00:20:17,200 - Der er ingen tvivl. Han er stendĂžd. - Er der ellers andet om afdĂžde? 184 00:20:17,360 --> 00:20:21,040 Mand mellem 35 og 45 Ă„r uden formue. 185 00:20:21,200 --> 00:20:24,680 - Hvad mener du? - Der var ikke rĂ„d til tandlĂŠge. 186 00:20:24,840 --> 00:20:28,600 - Hans plĂžkker er pilrĂ„dne. - Vis mig dem. 187 00:20:28,760 --> 00:20:31,280 - Mm? - Ja, tĂŠnderne. 188 00:20:35,920 --> 00:20:40,720 - Kan du Ă„bne lidt mere? - Ikke uden at ĂždelĂŠgge kraniet. 189 00:20:40,880 --> 00:20:42,920 GĂžr det. 190 00:20:55,160 --> 00:21:00,880 Hov. Der er en plombe bagerst i den hĂžjre overmund. 191 00:21:08,320 --> 00:21:10,840 Er der fundet sod i lungerne? 192 00:21:20,480 --> 00:21:23,880 Nej. Ikke i dĂždelige mĂŠngder. 193 00:21:24,040 --> 00:21:27,920 Det mĂ„ vĂŠre Ăžksen dĂ©r, der har taget livet af ham. 194 00:21:28,880 --> 00:21:32,480 - Var der fingeraftryk pĂ„ skaftet? - Ja, et enkelt. 195 00:21:32,640 --> 00:21:35,720 Nok til at identificere gerningsmanden. 196 00:21:35,880 --> 00:21:39,480 Hvis vi kan finde fingeren, der matcher. 197 00:21:39,640 --> 00:21:43,400 Vi skal ikke opklare en sag om en dĂžd vagabond. 198 00:21:43,560 --> 00:21:48,160 PR og jeg fandt et lig i sommerhuset. Det er en drabssag. 199 00:21:48,320 --> 00:21:52,280 Vi bliver betalt for at opklare forsikringssvindel. 200 00:21:52,440 --> 00:21:57,440 Politiet her er inkompetente og uinteresserede i en dĂžd vagabond. 201 00:21:57,600 --> 00:22:00,640 Men alle har krav pĂ„ retfĂŠrdighed. 202 00:22:00,800 --> 00:22:04,840 Vi skal ikke bare vĂŠre en brandenhed, men det danske FBI. 203 00:22:05,000 --> 00:22:09,280 Det danske FBI? Den tror jeg sgu, pressen vil elske. 204 00:22:10,720 --> 00:22:14,680 Find drabsmanden, og fĂ„ Rejseholdet pĂ„ forsiden. 205 00:22:14,840 --> 00:22:16,640 Det er modtaget. 206 00:22:26,480 --> 00:22:31,480 Vi ryger ikke pĂ„ vĂŠrelserne. Alkohol og gĂŠster er forbudt. 207 00:22:31,640 --> 00:22:35,160 Og Gud vĂŠre med dig under dit ophold. 208 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 Undskyld. 209 00:23:19,800 --> 00:23:24,200 Led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde ... 210 00:23:24,360 --> 00:23:28,880 KĂžkkenet er ved at lukke, men De kan nĂ„ vores udsĂžgte fiskesuppe. 211 00:23:29,040 --> 00:23:33,400 - SĂ„ mĂ„ det blive suppen. - Med ekstra brĂžd til, tak. 212 00:23:33,560 --> 00:23:37,280 - Hvad sagde I til jeres koner? - Vores koner? 213 00:23:37,440 --> 00:23:40,720 Da I tog afsted. Vi er vĂŠk i flere uger. 214 00:23:40,880 --> 00:23:45,080 Gav I dem en gave, eller var det nok med et farvelknald? 215 00:23:45,240 --> 00:23:51,440 Altid knald. Og kun knald. Det med gaver fĂ„r ingen ende. 216 00:23:53,440 --> 00:23:57,920 Nu vi taler om knald, sĂ„ skal den her have en pause. 217 00:24:00,120 --> 00:24:06,120 Jeg har to bĂžrn og en dejlig kone, men det her er min ferie. 218 00:24:07,640 --> 00:24:11,280 Hvad med dig, Otto? Knald eller gave? 219 00:24:12,320 --> 00:24:15,200 Jeg har ikke nogen kone. 220 00:24:15,360 --> 00:24:20,440 Du er ikke gift? NĂ„. Du er da ellers sĂ„ ordentlig. 221 00:24:22,320 --> 00:24:25,880 Lad dig ikke snyde. Skinnet kan bedrage. 222 00:24:27,720 --> 00:24:31,360 - Jeg lĂžj for begge mine forlovede. - Har du to? 223 00:24:31,520 --> 00:24:36,800 Min far er diplomat i Paris. Der er den slags helt normalt. 224 00:24:36,960 --> 00:24:41,440 SĂ„ hold dig til knald. Ellers bliver det for dyrt. 225 00:24:44,600 --> 00:24:50,200 - Og hvad sagde du sĂ„ til dem? - Jeg lĂžj pĂ„ det groveste. 226 00:24:50,360 --> 00:24:54,280 Jeg sagde, jeg skulle besĂžge mine bedsteforĂŠldre. 227 00:24:54,440 --> 00:24:59,120 NĂŠste gang skal du holde dig sĂ„ tĂŠt pĂ„ sandheden, som du kan. 228 00:24:59,280 --> 00:25:03,560 SĂ„dan taler en mand, der kender skinnets illusioner. 229 00:25:03,720 --> 00:25:05,520 - VĂŠrsgo. - Ja. 230 00:25:05,680 --> 00:25:09,840 - En portion fiskesuppe. - Fy for helvede. 231 00:25:13,280 --> 00:25:15,000 Fy for helvede. 232 00:26:43,360 --> 00:26:47,800 - Rejseholdet? - Ind til hĂžjre og op ad trappen. 233 00:27:20,280 --> 00:27:22,800 Det er herinde, Otto! 234 00:27:25,040 --> 00:27:29,360 Velkommen til Rejseholdets kontor i Esbjerg. 235 00:27:29,520 --> 00:27:32,920 Var det, hvad politimesteren kunne tilbyde? 236 00:27:33,080 --> 00:27:35,840 Jeg har gjort klar til jer. 237 00:27:36,000 --> 00:27:39,840 Vi har det meste heroppe. Undtagen en telefon. 238 00:27:52,320 --> 00:27:55,040 - Godmorgen. - Godmorgen. 239 00:27:56,760 --> 00:28:02,480 TandlĂŠgen pĂ„ torvet genkendte ikke plomben. Men det gjorde hans kollega. 240 00:28:04,000 --> 00:28:06,640 - SĂ„ vi har ID pĂ„ dĂždsofferet? - Ja. 241 00:28:06,800 --> 00:28:10,680 Oswald Tranebjerg, 39. Altmuligmand og fisker. 242 00:28:10,840 --> 00:28:14,040 Plomben er ti Ă„r gammel. Betalt kontant. 243 00:28:14,200 --> 00:28:20,360 TandlĂŠgen indkaldte til tjek Ă„ret efter, men der var han ude af byen. 244 00:28:20,520 --> 00:28:25,280 SĂ„ Oswald var lige vendt tilbage til Esbjerg, da han blev drĂŠbt? 245 00:28:25,440 --> 00:28:29,480 Nogen var utilfreds med, han var tilbage i byen. 246 00:28:32,360 --> 00:28:37,440 - Hvor boede Oswald indtil hans dĂžd? - Jeg er gĂ„et igennem hans bylt. 247 00:28:37,600 --> 00:28:39,760 Der er en brugt buspolet. 248 00:28:39,920 --> 00:28:44,480 Hvis vi gennemgĂ„r busruten, kan vi indsnĂŠvre hans bopĂŠl til fĂ„ byer. 249 00:28:46,000 --> 00:28:51,400 Godt. NĂ„r vi har hans adresse, skal politiet sende personlige ejendele. 250 00:28:51,560 --> 00:28:55,680 Og vi efterlyser den unge mand, der blev set med Oswald. 251 00:28:55,840 --> 00:29:01,720 - Camilla, find lokalavisens adresse. - Avisen Vestkysten. Kongensgade 24. 252 00:29:05,400 --> 00:29:09,320 Jeg kunne ikke sove og bladrede i telefonbogen. 253 00:29:09,480 --> 00:29:13,120 - Har du lĂŠrt telefonbogen udenad? - Ja. 254 00:29:21,480 --> 00:29:24,440 - AskebĂŠger, Per. - Har vi det? 255 00:29:24,600 --> 00:29:26,920 Ja, vi har alt heroppe. 256 00:29:54,920 --> 00:29:57,160 - Goddag. - Goddag. 257 00:29:57,320 --> 00:30:00,800 Rejseholdet vil gerne bringe en efterlysning. 258 00:30:00,960 --> 00:30:04,720 Alle journalister er ude. OgsĂ„ vores kriminalreporter. 259 00:30:04,880 --> 00:30:09,000 - HvornĂ„r er han tilbage? - NĂ„r der ikke er flere forbrydelser. 260 00:30:09,160 --> 00:30:12,880 - PrĂžv igen i morgen. - Sagde du efterlysning? 261 00:30:13,040 --> 00:30:17,480 SĂ„ kan jeg mĂ„ske hjĂŠlpe. Nete. RedaktĂžr af arrangementssiderne. 262 00:30:17,640 --> 00:30:21,240 Jeg har ingen festplaner i den nĂŠrmeste fremtid. 263 00:30:21,400 --> 00:30:25,840 Jeg er lige sĂ„ dygtig som mĂŠndene. Avisen er pĂ„ vej i trykken, - 264 00:30:26,000 --> 00:30:28,720 - men jeg kan fĂ„ din efterlysning med. 265 00:30:28,880 --> 00:30:32,560 Men sĂ„ skal du fortĂŠlle, hvad Rejseholdet laver her. 266 00:30:33,640 --> 00:30:40,080 - Godt. Vi leder efter vidner ... - Øjeblik. Jeg skal lige ... Ja? 267 00:30:40,240 --> 00:30:44,280 Vi sĂžger vidner, der har set Oswald Tranebjerg den aften, - 268 00:30:44,440 --> 00:30:47,640 borgmesterens sommerhus brĂŠndte. 269 00:30:47,800 --> 00:30:52,240 - I tror, denne Tranebjerg stĂ„r bag? - Nej, han er offeret. 270 00:30:52,400 --> 00:30:55,920 - Vi fandt hans lig i sommerhuset. - Mord? 271 00:30:56,920 --> 00:31:01,000 Der fordoblede vi lige eftermiddagssalget. 272 00:31:01,160 --> 00:31:06,960 Oswald er blevet set med en ung mand i en sportsvogn. Vi vil tale med ham. 273 00:31:07,920 --> 00:31:12,080 Mand fundet dĂžd i borgmesterens sommerhus. Politiet sĂžger vidne. 274 00:31:12,240 --> 00:31:15,760 - Rejseholdet. - Rejseholdet. Ledet af ... 275 00:31:17,840 --> 00:31:21,400 - Du lover at skrive pĂŠnt om os? - SelvfĂžlgelig. 276 00:31:23,280 --> 00:31:27,000 - Hr. Otto Himmelstrup. - Nete Schwartz. 277 00:31:38,040 --> 00:31:39,560 Avis. 278 00:31:41,520 --> 00:31:44,960 - Dagens avis frisk fra pressen. - Ja. 279 00:31:48,040 --> 00:31:50,240 VĂŠrsgo. God dag. 280 00:32:10,400 --> 00:32:14,560 "Mand drĂŠbt i borgmesterens sommerhus." Side 14. 281 00:32:15,400 --> 00:32:20,640 - Side 14! Ingen lĂŠser sĂ„ langt! - Det tror jeg, de gĂžr her. 282 00:32:20,800 --> 00:32:25,160 Det er jo Esbjerg. Hvad fanden skulle de ellers lave? 283 00:32:28,040 --> 00:32:32,400 Nej! Det var nĂŠppe maden, Oswald kom tilbage efter. 284 00:32:32,560 --> 00:32:35,280 Frister en lille dessert? 285 00:32:35,440 --> 00:32:38,200 - Nej, ellers tak. - Vi er mĂŠtte. 286 00:32:38,360 --> 00:32:42,240 Der blev ikke fundet tegn pĂ„ mad i hans bylt? 287 00:32:42,400 --> 00:32:45,800 Og vi antager, han ankom i lĂžbet af dagen, - 288 00:32:45,960 --> 00:32:50,240 - men fĂžrst blev set kĂžre til sommerhuset, da det blev mĂžrkt ... 289 00:32:50,400 --> 00:32:54,360 - Hvad lavede han i mellemtiden? - Spiste her i byen? 290 00:32:54,520 --> 00:32:58,480 MĂ„ske fik han den unge mand til at kĂžbe sig et mĂ„ltid. 291 00:32:58,640 --> 00:33:01,040 - Tjener? - I fortrĂžd mĂ„ske? 292 00:33:01,200 --> 00:33:05,040 - Hvor kan man mere spise i Esbjerg? - Kroen pĂ„ torvet. 293 00:33:05,200 --> 00:33:08,600 Jeg kender alle stederne. Mange tak. 294 00:33:10,440 --> 00:33:12,600 Telefonbogen? 295 00:33:25,680 --> 00:33:28,400 Undskyld. Jeg er fra Rejseholdet. 296 00:33:28,560 --> 00:33:32,040 Har en Oswald Tranebjerg og en ung mand vĂŠret her? 297 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 Nej. 298 00:33:35,000 --> 00:33:36,600 NĂŠste adresse. 299 00:33:45,920 --> 00:33:49,960 - Og det er du sikker pĂ„? - Jeg er helt sikker. 300 00:33:57,080 --> 00:33:59,800 Jeg leder efter en yngre mand. 301 00:33:59,960 --> 00:34:03,600 - SĂ„ du kendte Oswald Tranebjerg? - Nej. 302 00:34:03,760 --> 00:34:08,920 Men Tom Faber har lige kĂžbt en ny sportsvogn og spiste her med en mand. 303 00:34:09,080 --> 00:34:13,280 - MĂ„ske ham Oswald? - Tom Faber ejer konservesfabrikken? 304 00:34:13,440 --> 00:34:16,400 - Det er Toms mor, Lise. - Lise Faber. 305 00:34:16,560 --> 00:34:19,880 Hun ejer stort set hele byen. Tom er enearving. 306 00:34:20,040 --> 00:34:24,320 Ved du, hvad Tom og Oswald diskuterede under middagen? 307 00:34:24,480 --> 00:34:28,239 Nu lytter vi ikke til gĂŠsternes samtaler. 308 00:34:30,880 --> 00:34:34,120 Men det gjorde du jo sĂ„ alligevel. 309 00:34:38,880 --> 00:34:43,480 - Tom holder Oswald i hĂ„nden. - Er De sikker pĂ„ det? 310 00:34:43,639 --> 00:34:46,639 Og sĂ„ kĂžrte de vĂŠk i Toms bil? 311 00:34:46,800 --> 00:34:50,719 Ford T Ray Special. Jeg sparer op til at kĂžbe en. 312 00:34:50,880 --> 00:34:54,199 SĂ„ er vi to. Vi skal have Tom Fabers adresse. 313 00:34:54,360 --> 00:34:58,960 - Den har jeg. Skal jeg tage med? - Du er stadig kun sekretĂŠr. 314 00:35:53,080 --> 00:35:54,880 Øf, Ăžf. 315 00:35:56,080 --> 00:35:58,560 Kom her. 316 00:35:58,720 --> 00:36:00,520 Dygtig! 317 00:36:16,760 --> 00:36:19,920 - Fru Faber kommer snart. - Tak. 318 00:36:23,240 --> 00:36:28,560 - Hvordan kommer man med til festen? - SpĂžrg ikke Indre Mission. 319 00:36:32,240 --> 00:36:36,120 Jeg kan forstĂ„, De leder efter min sĂžn? 320 00:36:36,280 --> 00:36:38,320 Ja, det er korrekt. 321 00:36:40,760 --> 00:36:43,880 - Sid ned. - Tak. 322 00:36:45,800 --> 00:36:47,880 Hvad drejer det sig om? 323 00:36:48,040 --> 00:36:52,000 Hans bil blev set ved borgmesterens sommerhus fĂžr branden. 324 00:36:52,160 --> 00:36:57,560 - Ved De, hvor vi kan finde ham? - Nej, desvĂŠrre. Tom er en fri fugl. 325 00:36:57,720 --> 00:37:02,720 - HvornĂ„r sĂ„ De sidst Deres sĂžn? - I gĂ„r aftes. Kort. 326 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 Var det alt? 327 00:37:09,840 --> 00:37:14,960 Hvad er Toms forhold til Oswald Tranebjerg? 328 00:37:18,800 --> 00:37:22,560 Oswald arbejdede pĂ„ konservesfabrikken for lĂŠnge siden. 329 00:37:22,720 --> 00:37:25,560 Da min mand dĂžde, hjalp han til i huset. 330 00:37:25,720 --> 00:37:30,200 - SĂ„ Tom kendte ham godt? - Tom var lille, da Oswald rejste. 331 00:37:30,360 --> 00:37:34,720 Han fik vist arbejde i Ribe. Jeg har ikke hĂžrt fra ham siden. 332 00:37:38,720 --> 00:37:42,920 Tom har ellers lige spist middag med Oswald forleden. 333 00:37:44,480 --> 00:37:47,440 NĂ„, han er tilbage i Esbjerg? 334 00:37:49,160 --> 00:37:54,720 Vi fandt Oswald Tranebjergs lig i borgmesterens nedbrĂŠndte sommerhus. 335 00:37:58,200 --> 00:38:00,480 Det er jeg ked af at hĂžre. 336 00:38:00,640 --> 00:38:05,000 Tom og Oswald er set kĂžre til sommerhuset i Toms bil - 337 00:38:05,160 --> 00:38:07,560 selvsamme aften. 338 00:38:10,440 --> 00:38:16,240 - Hvad er det, De antyder? - Intet. Vi danner os et overblik. 339 00:38:16,400 --> 00:38:19,680 Men vi kunne jo se pĂ„ hans vĂŠrelse. 340 00:38:21,120 --> 00:38:23,320 Ja, naturligvis. 341 00:38:52,400 --> 00:38:56,240 - Hvor gammel er Tom? - Han fylder snart 20. 342 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 Moden smag. 343 00:39:01,040 --> 00:39:04,280 Ja, Tom er en gammel sjĂŠl i en ung krop. 344 00:39:09,360 --> 00:39:13,560 Han er tydeligvis ogsĂ„ populĂŠr hos det andet kĂžn. 345 00:39:16,520 --> 00:39:19,440 Det blander jeg mig ikke i. 346 00:39:19,600 --> 00:39:24,920 SĂ„ ved De mĂ„ske heller ikke, hvem han skriver erotiske digte til? 347 00:39:25,080 --> 00:39:29,840 "At strĂŠbe efter liv og dĂžd, en tusindĂ„rig glĂŠde. 348 00:39:30,960 --> 00:39:35,440 At brĂŠnde inderst i dit skĂžd og suge al din vĂŠde." 349 00:39:35,600 --> 00:39:40,080 Tom har en kunstnerisk Ă„re. Men jeg mĂ„ ikke lĂŠse hans digte. 350 00:39:40,240 --> 00:39:43,720 - Vi tager den der med. - Det kan I da ikke. 351 00:39:43,880 --> 00:39:49,000 ModsĂŠtter De Dem politiets opklaring af en drabssag? 352 00:39:50,520 --> 00:39:52,440 Nej. 353 00:39:52,600 --> 00:39:54,760 - Er du klar? - Ja. 354 00:39:56,920 --> 00:39:59,440 Fortsat god fest. 355 00:40:07,760 --> 00:40:11,760 Jeg har lĂŠngtes mod nĂŠtter af mĂžrke. 356 00:40:11,920 --> 00:40:14,960 Mod kroppe, der knuser mit bryst. 357 00:40:15,120 --> 00:40:18,400 Mod dĂžden, der kommer i bĂžlger - 358 00:40:18,560 --> 00:40:21,960 - og stryger min pande med trĂžst. 359 00:40:22,960 --> 00:40:27,160 Jeg har lĂŠngtes mod hĂŠnder, der skaber. 360 00:40:27,320 --> 00:40:30,720 Mod Ăžjne, der vogter i skyggen, - 361 00:40:30,880 --> 00:40:34,840 - og lĂŠber, der smager af mere. 362 00:40:35,000 --> 00:40:39,760 At strĂŠbe efter liv og dĂžd, en tusindĂ„rig glĂŠde. 363 00:40:39,920 --> 00:40:43,920 At brĂŠnde inderst i dit skĂžd og suge al din vĂŠde. 364 00:40:44,080 --> 00:40:47,920 Du er kĂŠrligheden. Levende hud. 365 00:40:49,880 --> 00:40:52,440 Vi ses i baggĂ„rden. 366 00:42:06,680 --> 00:42:09,880 Hvis du vil lure, skal du bare spĂžrge. 367 00:42:10,040 --> 00:42:14,120 Man mĂ„ ikke lĂ„se dĂžren pĂ„ grund af brandfare. 368 00:42:14,280 --> 00:42:18,640 Det kunne jeg aldrig finde pĂ„. Hvem har dog lĂ„st den? 369 00:42:20,120 --> 00:42:23,360 SĂ„ lad vĂŠre med det nĂŠste gang. 370 00:42:24,440 --> 00:42:29,040 Rejseholdet kan sĂŠtte en folder pĂ„ dĂžren om, at den ikke mĂ„ lĂ„ses. 371 00:42:29,200 --> 00:42:33,240 - Jeg har skrevet den allerede. - Og farligt er det ogsĂ„. 372 00:42:34,360 --> 00:42:36,480 Fandt I Tom? 373 00:42:37,480 --> 00:42:40,080 Nej. Vi leder stadig. 374 00:42:44,920 --> 00:42:49,480 - Jeg skal den her vej. - Ja. Efter dig. 375 00:42:53,840 --> 00:42:57,400 Jeg tror, at vi kunne blive et godt makkerpar. 376 00:42:57,560 --> 00:43:02,280 - Godnat! - Godnat ... hr. Himmelstrup. 377 00:43:18,640 --> 00:43:23,480 De foretog en ransagning hos Lise Faber uden at spĂžrge mig. 378 00:43:23,640 --> 00:43:28,600 Vi har mistanke om, at Tom er involveret og skyldig i Oswalds dĂžd. 379 00:43:28,760 --> 00:43:30,960 Det er jo forrykt. 380 00:43:31,120 --> 00:43:36,240 Tom blev set pĂ„ en restaurant med Oswald. De kĂžrte vĂŠk sammen. 381 00:43:36,400 --> 00:43:39,960 Pas pĂ„ med at lĂŠgge Dem ud med Lise Faber. 382 00:43:40,120 --> 00:43:44,520 Tom er den sidste, der sĂ„ Oswald i live. Han er hovedmistĂŠnkt. 383 00:43:44,680 --> 00:43:47,480 Deres metoder fungerer ikke i Esbjerg. 384 00:43:47,640 --> 00:43:51,040 Her holder I hĂ„nden over mordere med rige forĂŠldre? 385 00:43:51,200 --> 00:43:54,680 Der er drevet en bĂ„d i land. Det er kode rĂžd. 386 00:43:54,840 --> 00:43:58,480 - Hvad fanden skal det sige? - Det betyder mord. 387 00:43:59,400 --> 00:44:02,240 - Vi to kĂžrer sammen. - Godmorgen. 388 00:44:02,400 --> 00:44:04,880 Godmorgen. OrientĂ©r PR. 389 00:44:05,920 --> 00:44:07,640 Javel. 390 00:44:50,720 --> 00:44:53,640 Giv plads! Hold afstand! 391 00:44:53,800 --> 00:44:58,120 - Tak. Afsted. - VĂŠk med jer. Vi har brug for plads. 392 00:45:21,120 --> 00:45:24,160 Han bliver svĂŠr at identificere. 393 00:45:24,320 --> 00:45:29,960 BĂ„den hedder Hera og tilhĂžrer Faber. Han kunne godt ligne en tyveĂ„rig. 394 00:45:32,800 --> 00:45:36,920 - De tror, det er Tom? - NĂ„, sĂ„ faldt smĂ„pengene. 395 00:45:37,960 --> 00:45:43,200 Deres hovedmistĂŠnkte for mordet er selv lige blevet slĂ„et ihjel. 396 00:45:44,480 --> 00:45:48,680 De skulle ikke have solgt skindet, fĂžr bjĂžrnen var skudt - 397 00:45:48,840 --> 00:45:51,960 eller bundet fast til en mast. 398 00:45:59,440 --> 00:46:03,520 De venter pĂ„ PR. Han skal samle tekniske beviser. 399 00:46:04,520 --> 00:46:07,280 SĂ„ taler jeg med Toms mor. 400 00:46:47,600 --> 00:46:49,080 Nej. 401 00:47:03,480 --> 00:47:06,320 Vi har dĂŠkket ansigtet til. 402 00:47:07,880 --> 00:47:10,920 Det ligner ikke sig selv. 403 00:47:13,040 --> 00:47:18,840 Tag Dem god tid. Kig pĂ„ kroppen, om De genkender fysiske kendetegn. 404 00:47:24,160 --> 00:47:26,120 Godt. 405 00:47:54,720 --> 00:47:57,120 Min lille dreng. 406 00:48:38,160 --> 00:48:40,920 Tatoveringen. Er det Toms? 407 00:48:41,080 --> 00:48:44,360 Han fik den i Nyhavn for nogle Ă„r siden. 408 00:48:44,520 --> 00:48:48,160 Hvem kunne finde pĂ„ at skade Deres sĂžn? 409 00:48:48,320 --> 00:48:54,400 Alle elskede Tom. Men Nynne Bach elskede ham mĂ„ske for meget. 410 00:48:54,560 --> 00:48:59,600 - Nynne Bach? - De var forlovede i en periode. 411 00:48:59,760 --> 00:49:02,760 Han afbrĂžd til sidst, og hun blev rasende - 412 00:49:02,920 --> 00:49:06,680 - og har sendt ham voldsomme breve lige siden. 413 00:49:08,080 --> 00:49:12,680 - Har De stadig de breve? - De er gemt langt vĂŠk fra Tom. 414 00:49:14,320 --> 00:49:19,080 De kan have dem i morgen. Find min drengs morder. 415 00:49:25,880 --> 00:49:28,720 Jeg skal gĂžre mit bedste. 416 00:49:40,000 --> 00:49:45,360 I Esbjerg holder man vejret efter et gruopvĂŠkkende fund i morges. 417 00:49:45,520 --> 00:49:51,360 Lokale fiskere opdagede et skamferet lig bundet til en bĂ„d. 418 00:49:51,520 --> 00:49:56,600 Rygterne svirrer, og byen venter med tilbageholdt Ă„ndedrĂŠt pĂ„, - 419 00:49:56,760 --> 00:50:01,480 - at opklaringen forhĂ„bentlig snart vil give flere svar. 420 00:50:08,880 --> 00:50:12,880 - NĂ„, det er her, I gemmer jer? - Det kan vi ikke lĂžbe fra. 421 00:50:13,040 --> 00:50:15,480 - Og du er? - Nete Schwartz. 422 00:50:15,640 --> 00:50:18,040 Assisterende kriminalreporter. 423 00:50:18,200 --> 00:50:22,800 Et samarbejde krĂŠver, at begge parter leverer. SmĂ„ notitser tĂŠller ikke. 424 00:50:22,960 --> 00:50:27,760 Min redaktĂžr bestemmer placeringen. Forsiden krĂŠver saftige afslĂžringer. 425 00:50:27,920 --> 00:50:31,040 Start med navnet pĂ„ den dĂžde fra bĂ„den. 426 00:50:31,200 --> 00:50:34,600 - SĂ„ mĂ„ du selv give informationer. - Ja. Om hvad? 427 00:50:34,760 --> 00:50:40,640 - FortĂŠl om Oswald Tranebjerg. - Ved I, hvorfor han forlod byen? 428 00:50:40,800 --> 00:50:45,680 Han stoppede med at arbejde for Faberfamilien og tog et job i Ribe. 429 00:50:45,840 --> 00:50:51,360 Det var, fordi der startede rygter om, at han var homoseksuel. 430 00:50:51,520 --> 00:50:56,840 Og det gjorde hans liv i byen umuligt. I ved, Indre Mission. 431 00:50:57,000 --> 00:51:00,600 Hvorfor kom Oswald tilbage lige inden branden? 432 00:51:00,760 --> 00:51:06,000 - Det arbejder jeg pĂ„ at finde ud af. - Kan de to have haft et forhold? 433 00:51:06,160 --> 00:51:09,320 Tom var kun en dreng, da Oswald boede i Esbjerg. 434 00:51:09,480 --> 00:51:13,360 Mine kilder siger, at Oswald ofte havde Tom med ude at fiske. 435 00:51:13,520 --> 00:51:18,320 OgsĂ„ efter han stoppede med at arbejde for Lise Faber. Hvem ved? 436 00:51:18,480 --> 00:51:21,920 Din tur. Hvem var manden pĂ„ bĂ„den? 437 00:51:22,080 --> 00:51:28,040 Det navn fĂ„r du, nĂ„r du kan fortĂŠlle, hvorfor Oswald tog tilbage. Godaften. 438 00:51:30,000 --> 00:51:33,160 - Ryger du? - Ikke rigtig. 439 00:51:33,320 --> 00:51:37,200 I aften er det perfekte tidspunkt at starte. 440 00:51:43,600 --> 00:51:47,520 NĂ„r mĂŠndene skrider, skal vi kvinder stĂ„ lidt sammen. 441 00:52:07,480 --> 00:52:09,680 En, to ... 442 00:54:17,000 --> 00:54:19,400 Det er din skyld. 443 00:54:53,320 --> 00:54:58,800 Det er ikke god presse. Ret op. Hurtigt. Ellers ... 444 00:55:00,960 --> 00:55:04,120 - Godmorgen. - "Rejseholdet langt vĂŠk hjemmefra"? 445 00:55:04,280 --> 00:55:07,920 Hvad fanden er det her? Vi ligner amatĂžrer. 446 00:55:11,400 --> 00:55:14,400 Hvor har hun det sludder fra? Er det dig? 447 00:55:14,560 --> 00:55:17,640 Det er ikke Nete, der har skrevet artiklen. 448 00:55:17,800 --> 00:55:20,600 Men har du talt med hende? 449 00:55:21,840 --> 00:55:25,840 De mandlige kollegaer tager alle hendes historier. 450 00:55:26,000 --> 00:55:29,680 - Ingen lĂŠser den lokalavis. - Mensen har lĂŠst den! 451 00:55:29,840 --> 00:55:35,960 Og han er ikke glad. Jeg er den eneste, der taler med pressen. 452 00:55:36,120 --> 00:55:37,720 Ja. 453 00:55:50,560 --> 00:55:53,120 Nynnes breve til Tom. 454 00:55:53,280 --> 00:55:58,400 Lise Faber havde ret. Nynne blev rasende, da Tom gjorde det forbi. 455 00:56:05,880 --> 00:56:10,720 - Hun ligner ikke en morder. - Nej. Skinnet kan bedrage. 456 00:56:12,400 --> 00:56:16,160 Kan Nynne have et motiv for at slĂ„ Oswald ihjel? 457 00:56:16,320 --> 00:56:20,640 - Hvad tĂŠnker du pĂ„? - Vi kan udelukke, at Tom drĂŠbte ham. 458 00:56:20,800 --> 00:56:26,080 Jeg har krydstjekket fingeraftrykkene pĂ„ hans lig med dem fra Ăžksen. 459 00:56:27,080 --> 00:56:32,080 - SĂ„ Tom var ikke i sommerhuset? - Tom svingede ikke Ăžksen. 460 00:56:33,480 --> 00:56:39,480 Men fingeraftrykkene pĂ„ bĂ„den er identiske med dem pĂ„ Ăžksen. 461 00:56:39,640 --> 00:56:44,840 Noget tyder pĂ„, at Tom og Oswald blev slĂ„et ihjel af samme gerningsmand. 462 00:56:48,120 --> 00:56:52,160 SpĂžrgsmĂ„let er, om Nynne Bach har begĂ„et begge drab. 463 00:56:58,520 --> 00:57:02,960 "Jeg lod mig forgifte af dine sĂžde smil. Har du ingen skam? 464 00:57:03,120 --> 00:57:07,480 MĂ„ din sjĂŠl blive flĂŠnset op, som mit hjerte er blevet det. 465 00:57:07,640 --> 00:57:13,600 En nat, nĂ„r du mindst venter det, vil du se, skygger kan bĂŠre knive." 466 00:57:15,280 --> 00:57:19,320 IfĂžlge de her breve er Nynne stadig besat af Tom. 467 00:57:19,480 --> 00:57:25,000 Lad os antage, at Tom og Oswald er i et forhold. SĂ„ har Nynne et motiv. 468 00:57:25,920 --> 00:57:27,760 Jalousi. 469 00:57:27,920 --> 00:57:32,920 Jeg ville ogsĂ„ drĂŠbe Hans-Philip og Niels, hvis de havde en affĂŠre. 470 00:57:33,080 --> 00:57:37,840 - HvornĂ„r sendte hun sidste brev? - Stemplet pĂ„ FanĂž for en uge siden. 471 00:57:38,000 --> 00:57:42,120 Hun er der med to venner. Hotellet er Ă„bent kun for dem. 472 00:57:42,280 --> 00:57:46,280 - Christian Rosenfelt og Max Cast... - Rosenfelt? 473 00:57:46,440 --> 00:57:49,720 Hun hĂ„ber, Tom vil skifte mening og besĂžge dem. 474 00:57:49,880 --> 00:57:52,960 - Har du vĂŠret pĂ„ FanĂž? - Det kan vi ikke. 475 00:57:53,120 --> 00:57:57,520 SelvfĂžlgelig kan vi det. Nynne og vennerne skal afgive fingeraftryk. 476 00:57:57,680 --> 00:58:01,720 Christian Rosenfelt. Efternavnet. Siger det dig noget? 477 00:58:01,880 --> 00:58:07,840 SĂžn af Hans Rosenfelt, direktĂžr for KĂžbenhavns Brandforsikring. 478 00:58:08,000 --> 00:58:12,520 - Jeg er ligeglad med, hvis sĂžn ... - Det er Mensen ikke! 479 00:58:17,600 --> 00:58:22,840 - Deres forĂŠldre kan ikke tvinge ... - Nej, nej og atter nej. 480 00:58:23,000 --> 00:58:26,400 - Nynne og hendes venner ... - Det afgĂžr jeg. 481 00:58:26,560 --> 00:58:30,120 Der er ikke mere at sige om den sag. 482 00:58:31,520 --> 00:58:34,360 Mensen fyrer os, hvis vi tager til FanĂž. 483 00:58:34,520 --> 00:58:37,880 Han er bange for, Rosenfelt trĂŠkker stĂžtten til os. 484 00:58:38,040 --> 00:58:43,280 Alt skal opklares. SĂ„ lĂŠnge sporene ikke ender i magtens baghave. 485 00:58:43,440 --> 00:58:49,160 Sagde Mensen noget om mig? Jeg er jo ikke efterforsker. Endnu. 486 00:58:54,520 --> 00:58:58,840 Nej. Du kan ikke sende en kvinde uden politiuddannelse til en Ăž - 487 00:58:59,000 --> 00:59:01,640 med tre potentielle mordere. 488 00:59:01,800 --> 00:59:04,720 Camilla. Det er en meget simpel opgave. 489 00:59:10,680 --> 00:59:15,200 Indsaml genstande med fingeraftryk fra dem alle tre. 490 00:59:18,880 --> 00:59:22,240 Og du skal have en dĂŠkhistorie. 491 00:59:22,400 --> 00:59:25,080 Hvad er min dĂŠkhistorie? 492 00:59:26,440 --> 00:59:31,320 Du er udsendt som journalist og kendte Tom fra KĂžbenhavn. 493 00:59:34,920 --> 00:59:38,120 Du ringer, hvis du fĂ„r brug for hjĂŠlp. 494 00:59:39,040 --> 00:59:41,600 Vi sidder klar ved telefonen. 495 00:59:49,600 --> 00:59:53,280 Jeg hĂ„ber fandeme, du ved, hvad du gĂžr. 496 00:59:54,920 --> 00:59:59,560 Der er lukket. SĂŠsonen er slut. Der er et vandrehjem oppe ad vejen. 497 00:59:59,720 --> 01:00:05,120 Min redaktĂžr skulle have reserveret et vĂŠrelse til mig. 498 01:00:05,280 --> 01:00:11,080 Fra Politiken. Vi skriver en serie om landets bedste badehoteller. 499 01:00:11,240 --> 01:00:14,880 Men det her er landets fornemste strandhotel. 500 01:00:15,040 --> 01:00:19,600 Det kan jeg da se! En skam, hvis I slet ikke blev nĂŠvnt. 501 01:00:19,760 --> 01:00:22,800 I sĂžndagsudgaven. Danmarks stĂžrste oplag. 502 01:00:22,960 --> 01:00:27,400 Lad mig tjekke, om vi kan finde en lille suite til dig. 503 01:00:41,760 --> 01:00:45,960 - Du ligner en idiot. - Nej, jeg ligner en fannik. 504 01:00:49,080 --> 01:00:54,880 - Hold kĂŠft, og giv mig den Ăžrering. - Hvad med noget godt at drikke? 505 01:00:55,040 --> 01:00:58,440 - Og du er? - Petra GrĂŒndwald fra Politiken. 506 01:00:58,600 --> 01:01:03,400 Jeg skriver om badehoteller, sĂ„ reprĂŠsentationskontoen betaler. 507 01:01:03,560 --> 01:01:07,040 - Du er journalist? - Simpelthen. 508 01:01:07,200 --> 01:01:11,000 I er her uden for sĂŠsonen. MĂ„ jeg spĂžrge hvorfor? 509 01:01:11,160 --> 01:01:13,560 - VĂŠrsgo at sidde. - Ja tak. 510 01:01:15,440 --> 01:01:19,680 - Det er en lidt lĂŠngere historie. - Jeg har god tid. 511 01:01:20,800 --> 01:01:26,280 Min gamle ven fra Esbjerg er lige dĂžd. Fundet myrdet. 512 01:01:26,440 --> 01:01:29,880 SĂ„ jeg bliver et par dage mere til begravelsen. 513 01:01:30,040 --> 01:01:33,000 - Du kendte Tom Faber? - Ja. 514 01:01:34,520 --> 01:01:37,600 Vi mĂždtes i KĂžbenhavn for nogle Ă„r siden. 515 01:01:37,760 --> 01:01:41,560 Vi sĂ„s ikke sĂŠrlig ofte, men vi holdt kontakten. 516 01:01:41,720 --> 01:01:44,240 Hvad med dig? 517 01:01:45,240 --> 01:01:49,640 Vi var forlovet. Et kort Ăžjeblik. 518 01:01:49,800 --> 01:01:53,160 Det er jeg virkelig ked af at hĂžre. 519 01:01:53,800 --> 01:01:57,720 Tom var et fantastisk menneske. Skal vi ikke skĂ„le for ham? 520 01:01:57,880 --> 01:02:00,360 Nej. Men ... 521 01:02:01,360 --> 01:02:03,560 ... mĂ„ske senere. 522 01:02:13,680 --> 01:02:16,960 Her. Det tager toppen af nerverne. 523 01:02:20,520 --> 01:02:26,120 Vi skulle aldrig have sendt hende af sted alene. Det er for risikabelt. 524 01:02:28,320 --> 01:02:30,640 Jeg tager derover. 525 01:02:30,800 --> 01:02:35,160 SĂ„ bliver du fyret og ĂždelĂŠgger Camillas dĂŠkhistorie. 526 01:02:43,320 --> 01:02:49,520 For fanden, Otto. Du er jo ikke bare bekymret for hende som kollega. 527 01:02:52,840 --> 01:02:56,640 - Er arbejdet hele dit liv? - Jeg behĂžver ikke andet. 528 01:02:56,800 --> 01:02:58,960 Det er sgu ikke godt nok. 529 01:02:59,120 --> 01:03:05,200 Et stort skrivebord pĂ„ PolitigĂ„rden? Det bliver man ikke lykkelig af. 530 01:03:05,360 --> 01:03:09,320 Det er ikke alle forundt at vĂŠre lykkelige, PR. 531 01:03:11,480 --> 01:03:14,200 Du prĂžver jo ikke engang. 532 01:03:20,200 --> 01:03:22,760 KĂŠft, du er dĂ„rlig. 533 01:03:27,120 --> 01:03:30,600 - SĂ„ er jeg klar. - Den tager jeg. 534 01:03:36,440 --> 01:03:39,480 Det her skal ikke med i din artikel. 535 01:04:12,000 --> 01:04:14,400 Du fĂ„r et ... 536 01:04:14,560 --> 01:04:16,960 ... ottetal. 537 01:04:20,600 --> 01:04:23,000 SĂ„ er det dig. 538 01:04:41,640 --> 01:04:46,240 Hvordan kan du give hende otte? Hun er dĂ„rligere, end hun plejer. 539 01:04:46,400 --> 01:04:50,240 Du er for ivrig. Fem fra mig. 540 01:04:50,400 --> 01:04:53,680 - SĂ„ smut. - Ja. Max, kom. 541 01:04:53,840 --> 01:04:57,520 - PrĂžv at se, om du kan ramme igen. - SĂ„ er det Politiken. 542 01:04:57,680 --> 01:05:00,680 Du er ny. 543 01:05:00,840 --> 01:05:02,840 Det er sjovere. 544 01:05:05,480 --> 01:05:07,480 Kom. 545 01:05:42,160 --> 01:05:45,160 Du er sĂ„ smuk. 546 01:05:46,080 --> 01:05:48,560 Syntes Tom ogsĂ„ det? 547 01:05:52,000 --> 01:05:56,120 Der var ikke noget mellem mig og Tom. 548 01:05:56,280 --> 01:06:01,560 Hvad end der skete med forlovelsen, havde intet med mig at gĂžre. 549 01:06:01,720 --> 01:06:03,960 Nej, det ved jeg. 550 01:06:05,840 --> 01:06:08,120 Godt. 551 01:06:08,280 --> 01:06:11,920 Hvordan ... Hvordan mĂždtes I? 552 01:06:14,480 --> 01:06:18,320 - Vi mĂždtes helt tilfĂŠldigt i Nyhavn. - Nyhavn? 553 01:06:18,480 --> 01:06:23,320 Tom havde fĂ„et den der tatovering og gik og talte om den til alle. 554 01:06:25,240 --> 01:06:28,240 Tom havde da ikke nogen tatovering. 555 01:06:28,400 --> 01:06:32,440 Stop pigesnakken. Petra, hvad giver du Nynne? 556 01:06:34,240 --> 01:06:37,960 - Hvad er det hĂžjeste, man kan give? - Det er ti. 557 01:06:38,120 --> 01:06:41,120 SĂ„ mĂ„ det vĂŠre ti. 558 01:06:41,760 --> 01:06:45,600 Hvad sagde jeg? Jeg er en fantastisk kysser. 559 01:06:47,800 --> 01:06:49,800 Hun lyver. 560 01:06:49,960 --> 01:06:55,640 - Hun er journalist. SelvfĂžlgelig. - Hvad laver hun egentlig her? 561 01:07:04,040 --> 01:07:07,800 - Esbjerg Telefoncentral. - Esbjerg Politistation, tak. 562 01:07:07,960 --> 01:07:10,520 SpĂžrg efter Otto Himmelstrup. 563 01:07:19,960 --> 01:07:24,400 Tal med redaktionen i morgen. Vi skal pĂ„ stranden. Max giver en tur. 564 01:07:24,560 --> 01:07:29,840 - SĂ„ skal jeg sidde forrest. - Skynd dig. Det er Christians plads. 565 01:07:41,440 --> 01:07:45,000 - Christian, du er et svin! - Undskyld. 566 01:07:45,160 --> 01:07:47,800 Undskyld, skat. 567 01:07:53,520 --> 01:07:57,600 - Er du klar? - Klar til hvad? 568 01:08:11,160 --> 01:08:14,440 Til at lege "kylling". 569 01:08:15,960 --> 01:08:19,000 - "Kylling"? - Der har vi ham jo! 570 01:08:21,479 --> 01:08:25,000 Hold nu kĂŠft, mand! 571 01:08:25,160 --> 01:08:28,600 Det er supersjovt. Og meget enkelt. 572 01:08:28,760 --> 01:08:34,760 Reglerne er, at du stiller dig ud pĂ„ stranden, og sĂ„ kĂžrer bilen imod dig. 573 01:08:34,920 --> 01:08:39,720 Og hvis du bevĂŠger dig uden for dit felt, sĂ„ taber du. 574 01:08:39,880 --> 01:08:42,800 - Du skal starte. - Det er en god idĂ©! 575 01:08:42,960 --> 01:08:47,520 Og det er ogsĂ„ okay at vĂŠre bange. Det er nogle mennesker. 576 01:08:47,680 --> 01:08:52,080 Ligesom nogle mennesker ikke er, hvem de siger, de er. 577 01:08:58,840 --> 01:09:00,840 Er du frisk? 578 01:09:02,800 --> 01:09:06,720 - Max, tager du den? - Altid. 579 01:09:07,920 --> 01:09:11,720 SĂ„ tegner jeg en lille cirkel. 580 01:09:12,640 --> 01:09:16,319 Hvis du bevĂŠger dig uden for cirklen, sĂ„ taber du. 581 01:09:16,479 --> 01:09:18,960 Og hvis du taber ... 582 01:09:22,640 --> 01:09:24,600 Ja ... 583 01:09:24,760 --> 01:09:28,359 SĂ„ er du en dĂžd kylling. ForstĂ„et? 584 01:09:32,359 --> 01:09:35,520 Godt. SĂ„ er kyllingen i ovnen. 585 01:09:50,800 --> 01:09:53,279 Max! Kom! 586 01:10:30,880 --> 01:10:34,720 - Hold nu kĂŠft, mand. - Ja, det tĂŠller ikke! 587 01:10:34,880 --> 01:10:40,040 - Christian, du fĂ„r en tur. - Hjulene skred, for helvede! 588 01:10:40,200 --> 01:10:44,600 MĂ„ jeg trĂŠde ud af den her cirkel nu, eller hvad? 589 01:10:46,720 --> 01:10:49,720 Er du stadigvĂŠk fra Politiken? 590 01:10:54,400 --> 01:10:57,160 Vi ved, du lyver. 591 01:10:59,080 --> 01:11:01,720 Du er ikke journalist. 592 01:11:01,880 --> 01:11:04,160 SĂ„ hvem er du? 593 01:11:06,000 --> 01:11:08,920 - For satan! - Tag hende! 594 01:11:09,080 --> 01:11:13,200 Nej, Christian, din ...! Stop, stop! 595 01:11:19,680 --> 01:11:21,560 Stop! 596 01:12:04,240 --> 01:12:08,120 - Esbjergs Politi. - Et opkald fra Sankt Joseph. 597 01:12:08,280 --> 01:12:13,200 Camilla Holdt er indlagt. Hun blev fundet pĂ„ stranden efter et uheld. 598 01:12:13,360 --> 01:12:18,840 Camilla er pĂ„ hospitalet. Hun blev fundet pĂ„ stranden efter en ulykke. 599 01:12:51,320 --> 01:12:53,960 - Godaften. - OverlĂŠge Villumsen. 600 01:12:54,120 --> 01:12:58,760 - Otto Himmelstrup. - Og De er Holdts forlovede? 601 01:12:58,920 --> 01:13:02,920 Nej, jeg er hendes chef. Hun er en del af Rejseholdet. 602 01:13:03,080 --> 01:13:06,880 NĂ„? Hun mĂ„ vĂŠre en vigtig medarbejder. 603 01:13:07,040 --> 01:13:09,440 Ja, det er hun. 604 01:13:10,520 --> 01:13:14,360 - Overlever hun? - Ja ja. Hun har vĂŠret heldig. 605 01:13:14,520 --> 01:13:19,520 - Hun har fĂ„et et kraftigt slag. - Har hun vĂŠret vĂ„gen? 606 01:13:19,680 --> 01:13:24,360 Hun mumlede noget uforstĂ„eligt, mens hun klamrede sig til sin jakke. 607 01:13:24,520 --> 01:13:30,040 Jeg var bange for at brĂŠkke hendes smĂ„ fingre, da jeg vristede den fri. 608 01:13:43,600 --> 01:13:47,720 Hun er blevet dyppet i det varme vand. 609 01:13:47,880 --> 01:13:52,040 Den kvinde der ... Hun er en fandens stĂŠrk kop te. 610 01:13:58,800 --> 01:14:03,840 Rygterne siger, en af dine betjente er indlagt med svĂŠre kvĂŠstelser. 611 01:14:04,000 --> 01:14:07,880 - Hun er ikke betjent. - SĂ„ Camilla er indlagt. 612 01:14:08,040 --> 01:14:13,520 - Skriv ikke flere historier om os. - Jeg skriver, hvad I fortĂŠller mig. 613 01:14:16,000 --> 01:14:19,640 Godt. SĂ„ skriv, at unavngivne kilder oplyser, - 614 01:14:19,800 --> 01:14:24,280 - at Statspolitiets Rejsehold stĂ„r over for nye opdagelser. 615 01:14:24,440 --> 01:14:27,800 Kan vi kalde dem "afgĂžrende"? 616 01:14:27,960 --> 01:14:31,880 - "AfgĂžrende nye opdagelser." - Kan du sige lidt mere? 617 01:14:35,280 --> 01:14:37,920 Hvordan har hun det? 618 01:14:38,960 --> 01:14:41,840 Hun er stĂŠrk. 619 01:14:42,000 --> 01:14:43,800 Godt. 620 01:14:49,080 --> 01:14:52,960 Det lokale politi har sendt Oswalds ejendele. 621 01:14:53,120 --> 01:14:55,800 Tom og Oswald kendte hinanden. 622 01:14:55,960 --> 01:15:00,600 Men ingen rygende pistol. Det meste er breve fra Tom med dĂ„rlige digte. 623 01:15:00,760 --> 01:15:06,000 Godt, at Camilla fik fat i de ting, vi sendte hende til FanĂž efter. 624 01:15:17,560 --> 01:15:19,960 Hvad laver I her? 625 01:15:28,240 --> 01:15:32,640 - Hvad fanden laver du her? - Det tĂŠnkte jeg var indlysende. 626 01:15:32,800 --> 01:15:36,520 Camilla er kommet til skade. Vi er til grin i pressen. 627 01:15:36,680 --> 01:15:41,680 SĂ„ nu har Mensen bedt mig om at assistere de lokale politifolk. 628 01:15:47,520 --> 01:15:51,920 Camilla er snart udskrevet, og vi har langt mere, end Mensen ved. 629 01:15:52,080 --> 01:15:56,680 - Fingeraftryk fra de hovedmistĂŠnkte. - NĂ„, din lille FanĂž-forelskelse. 630 01:15:56,840 --> 01:16:01,800 - De er stadig vores hovedmistĂŠnkte. - De er ferierende unge mennesker. 631 01:16:01,960 --> 01:16:05,560 Til gengĂŠld sĂ„ har vi en ny hovedmistĂŠnkt. 632 01:16:05,720 --> 01:16:09,640 Viggo Larsen. Viggo er en forstyrret ung mand pĂ„ 25. 633 01:16:09,800 --> 01:16:15,360 Hans mor meldte ham savnet, og han forsvandt samme dag, som Faber dĂžde. 634 01:16:17,040 --> 01:16:18,640 Og hvad sĂ„? 635 01:16:18,800 --> 01:16:22,040 Viggo arbejdede pĂ„ en kutter sammen med Oswald. 636 01:16:22,200 --> 01:16:25,680 Og pĂ„ konservesfabrikken, hvor Tom nĂžd at ydmyge ham. 637 01:16:25,840 --> 01:16:28,920 - Det beviser ingenting. - Viggo er sindssyg. 638 01:16:29,080 --> 01:16:32,520 Han kendte begge ofre og er nu forsvundet. 639 01:16:32,680 --> 01:16:36,600 - Jeg ringer lige til Mensen. - Det har jeg allerede gjort. 640 01:16:36,760 --> 01:16:42,080 Og han var meget tilfreds med, at vi nu havde en konkret mistĂŠnkt. 641 01:16:42,240 --> 01:16:44,880 Det er ikke noget personligt, Otto. 642 01:16:45,040 --> 01:16:49,880 Det er en ledelsesbeslutning, som er baseret pĂ„ sund fornuft. 643 01:16:52,720 --> 01:16:54,720 Er jeg suspenderet? 644 01:16:54,880 --> 01:16:59,000 Man kunne mĂ„ske nok formulere det lidt mere diplomatisk, - 645 01:16:59,160 --> 01:17:03,240 - men det ser jeg faktisk ingen grund til, sĂ„ ja. 646 01:17:22,080 --> 01:17:26,160 Jeg undersĂžger ejendelene, og sĂ„ finder vi et match og beviser, - 647 01:17:26,320 --> 01:17:29,400 - at Nynne og de to knĂŠgte stĂ„r bag drabene. 648 01:17:29,560 --> 01:17:33,600 - Du hĂžrte Skov Nielsen. - Du kender ham. Han puster sig op. 649 01:17:35,520 --> 01:17:38,600 Hold du dagen fri, Otto. Jeg skynder mig. 650 01:17:38,760 --> 01:17:44,120 SĂ„ kan vi ogsĂ„ nĂ„ at sende Skov Nielsen hjem med den sidste fĂŠrge. 651 01:19:42,400 --> 01:19:44,960 Hvad laver du her? 652 01:19:52,520 --> 01:19:55,520 Han er stadig min lillebror. 653 01:19:56,640 --> 01:19:59,480 Han var din lillebror. 654 01:20:02,320 --> 01:20:05,040 Jeg var et barn, mor. 655 01:20:05,200 --> 01:20:09,360 Ja. Du var et barn, der slog din lillebror ihjel. 656 01:20:14,040 --> 01:20:16,880 Jeg tĂŠnker pĂ„ ham hver dag. 657 01:20:18,920 --> 01:20:24,560 Det er mĂ„ske synd for dig? Guds kĂŠrlighed er kun for de uskyldige. 658 01:20:24,720 --> 01:20:29,880 Hvad for en Gud tillader, at en mor behandler sin sĂžn, som du gĂžr? 659 01:21:38,680 --> 01:21:44,200 - Har I fundet ham Viggo? - Han blev sidst set pĂ„ et vĂŠrtshus. 660 01:21:44,360 --> 01:21:49,680 Skov Nielsen er sikker pĂ„, at de snart finder ham og lukker sagen. 661 01:21:49,840 --> 01:21:53,080 Jeg har en god og en dĂ„rlig nyhed. 662 01:21:53,240 --> 01:21:59,200 Der er fingeraftryk fra Nynne og hendes venner pĂ„ genstandene. 663 01:21:59,360 --> 01:22:04,480 Men de matcher ikke de fingeraftryk, vi har fra Ăžksen eller bĂ„den. 664 01:22:09,360 --> 01:22:12,800 - Tjek igen. - Jamen det har jeg lige gjort. 665 01:22:12,960 --> 01:22:16,000 - Der skal vĂŠre et match. Tjek igen! - Otto! 666 01:22:16,160 --> 01:22:21,520 Camillas fund beviser, at hverken Nynne eller drengene begik drabene. 667 01:22:23,480 --> 01:22:28,440 Jeg ved godt, han er en idiot, men mĂ„ske har Skov Nielsen ret. 668 01:22:33,960 --> 01:22:38,720 Vi kunne have slĂ„et hende ihjel. For ingenting. 669 01:22:38,880 --> 01:22:43,640 For ingenting. Hun er pĂ„ det hospital lige nu, fordi ... 670 01:22:43,800 --> 01:22:46,240 Det lĂžser sig. 671 01:23:12,480 --> 01:23:16,480 Jeg er sĂ„ glad for, at du ikke endte som Svend. 672 01:23:21,120 --> 01:23:25,280 Han var syg, og ... jeg vidste godt, at vi ikke mĂ„tte lege sammen. 673 01:23:25,440 --> 01:23:27,640 Godt lĂžbet. 674 01:23:28,960 --> 01:23:31,240 Kom. En sidste gang. 675 01:23:33,800 --> 01:23:37,160 Men han var ogsĂ„ bare min lillebror. 676 01:23:39,320 --> 01:23:45,320 Kom nu, Svend! Svend, vĂ„gn nu op! VĂ„gn nu op! 677 01:23:49,480 --> 01:23:53,440 Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg ved ikke, om jeg ... 678 01:23:53,600 --> 01:23:58,920 ... om jeg bliver blind ... og jeg glemmer alt omkring mig. 679 01:24:12,920 --> 01:24:15,120 Undskyld. 680 01:24:29,400 --> 01:24:30,880 Otto? 681 01:24:33,440 --> 01:24:35,440 Camilla? 682 01:24:40,080 --> 01:24:44,440 Otto, der er et eller andet, vi har misforstĂ„et. 683 01:24:44,600 --> 01:24:46,600 Hvad mener du? 684 01:24:46,760 --> 01:24:50,560 Tom havde slet ikke nogen tatovering. 685 01:24:51,680 --> 01:24:57,000 Nynne sagde ... Nynne sagde, at Tom ikke havde nogen tatovering. 686 01:24:58,560 --> 01:25:02,000 De var forlovede. Det mĂ„ hun jo have vidst. 687 01:25:06,320 --> 01:25:07,920 Otto? 688 01:25:21,880 --> 01:25:23,680 PR? 689 01:25:25,720 --> 01:25:29,880 - Jeg troede, du var gĂ„et i seng. - Det var lige for nĂŠsen af os. 690 01:25:30,040 --> 01:25:33,160 - Kan det vente til i morgen? - Nej. 691 01:25:33,320 --> 01:25:38,320 Hun er kun 45. Det er virkelig ikke hver dag, man er sĂ„ heldig. 692 01:25:44,600 --> 01:25:46,600 GĂŠster er ikke tilladt! 693 01:25:46,760 --> 01:25:50,360 Det her er Toms fingeraftryk, vi fik fra liget. 694 01:25:50,520 --> 01:25:55,040 Og det her er Toms fingeraftryk, vi fik fra hans vĂŠrelse. 695 01:25:55,200 --> 01:25:57,600 Sammenlign dem. 696 01:26:01,320 --> 01:26:03,520 Kan du se? 697 01:26:06,720 --> 01:26:11,040 Har Tom Faber ikke vĂŠret pĂ„ sit eget vĂŠrelse? 698 01:26:11,200 --> 01:26:15,480 I hvert fald ikke den Tom Faber, vi fandt pĂ„ bĂ„den. 699 01:26:17,400 --> 01:26:20,360 Men hvad fanden skal det betyde? 700 01:26:45,320 --> 01:26:50,720 Tom Faber blev begravet i morges, og nu vil I grave ham op igen. 701 01:26:50,880 --> 01:26:55,640 Bortset fra at det ikke er Tom Faber, der ligger i den kiste. 702 01:26:55,800 --> 01:26:58,840 Hvem helvede er det sĂ„? 703 01:26:59,000 --> 01:27:04,120 Vores bud er, at det er Viggo Larsen, din egen forsvundne hovedmistĂŠnkte. 704 01:27:04,280 --> 01:27:08,000 Jeg graver ikke noget lig op, fĂžr jeg har talt med Mensen. 705 01:27:08,160 --> 01:27:12,280 SĂ„ lĂŠgger vi os ud med den mest magtfulde kvinde i Esbjerg. 706 01:27:12,440 --> 01:27:17,960 - SĂ„ lad os fĂ„ Mensen pĂ„ telefonen. - Det synes jeg er en glimrende idĂ©! 707 01:27:18,120 --> 01:27:23,160 SĂ„ der var intet match mellem liget og aftrykkene pĂ„ Toms vĂŠrelse? 708 01:27:23,320 --> 01:27:27,680 Der kan vĂŠre en naturlig forklaring. At fingeraftrykkene var uprĂŠcise. 709 01:27:27,840 --> 01:27:30,200 Ja, men det er de sĂ„ ikke. 710 01:27:30,360 --> 01:27:36,440 Lad os fortsĂŠtte vores sĂžgning efter Viggo og i Ăžvrigt lade de dĂžde hvile. 711 01:27:36,600 --> 01:27:39,160 Lad os ikke genere fru Faber. 712 01:27:39,320 --> 01:27:43,600 Er det her "de afgĂžrende opdagelser", de skrev om i Vestkysten? 713 01:27:43,760 --> 01:27:45,960 Det bliver det. 714 01:27:47,640 --> 01:27:49,600 Grav liget op. 715 01:27:50,480 --> 01:27:55,000 - SelvfĂžlgelig. - Det vil jeg ikke have med at gĂžre. 716 01:28:03,360 --> 01:28:06,760 Det er ikke Viggo. Han er bare stukket af. 717 01:28:06,920 --> 01:28:11,680 Nu kigger vi lige. SĂ„ se efter fysiske kendetegn. 718 01:28:21,760 --> 01:28:24,560 Det er voldsomt, det her. 719 01:28:26,160 --> 01:28:29,680 Drengen har en tatovering pĂ„ sit bryst. 720 01:28:29,840 --> 01:28:35,480 Se, om du kan genkende den. Bare tag dig god tid. 721 01:28:49,720 --> 01:28:52,280 Det er ham. 722 01:28:55,120 --> 01:28:57,120 Er du sikker? 723 01:28:57,280 --> 01:29:01,840 Edderkoppen, det er en gave fra hans far, den skiderik! 724 01:29:03,800 --> 01:29:07,320 - Hov ... - Ikke kigge pĂ„ hans ansigt. 725 01:29:15,600 --> 01:29:19,080 - Hvad gĂžr vi sĂ„ nu? - Vi skal have fundet Tom Faber. 726 01:29:19,240 --> 01:29:22,240 Jeg fĂ„r hans biler efterlyst. 727 01:29:22,400 --> 01:29:25,720 Ja, jeg tager mig af Viggos mor. 728 01:29:28,640 --> 01:29:32,360 - SĂ„ er jeg tilbage. - Godt at se dig. 729 01:29:33,720 --> 01:29:36,840 - Ja, dit Tom-tip gav sgu pote. - Godt. 730 01:29:37,000 --> 01:29:40,840 - Otto virker ikke imponeret. - Han har vĂŠret meget bekymret. 731 01:29:41,000 --> 01:29:45,560 SĂ„ Tom har en affĂŠre med Oswald og slĂ„r ham ihjel i affekt. 732 01:29:45,720 --> 01:29:50,880 Og sĂ„ sĂŠtter han ild til sommerhuset. Men hvor kommer Viggo ind i billedet? 733 01:29:51,040 --> 01:29:55,160 MĂ„ske kendte han til affĂŠren og skulle dĂž, fĂžr han sladrede. 734 01:29:55,320 --> 01:30:00,120 Men hvordan er Toms mor involveret? Hun fejlidentificerede sin sĂžns lig. 735 01:30:00,280 --> 01:30:04,080 Det er ogsĂ„ mĂŠrkeligt. Skal vi ikke spĂžrge hende? 736 01:30:04,240 --> 01:30:09,280 Nej, ikke endnu. Vi kan ikke bevise, at hun bevidst har vildledt os. 737 01:30:09,440 --> 01:30:11,880 Vi samler skyts, og sĂ„ skyder vi. 738 01:30:12,040 --> 01:30:16,000 Jeg har talt med politikredsene. Familiens ejendomme er undersĂžgt. 739 01:30:16,160 --> 01:30:19,480 Ingen har set Tom eller hans biler. 740 01:30:20,960 --> 01:30:22,760 Tak. 741 01:30:24,600 --> 01:30:29,720 Men hvis vi ikke kan tale med Lise Faber, hvordan finder vi sĂ„ Tom? 742 01:30:29,880 --> 01:30:33,520 Hvorfor ikke tale med dem, der ved alt om, hvad der sker? 743 01:30:33,680 --> 01:30:37,760 God idĂ©. Hvem er det? Alkoholikerne pĂ„ torvet? 744 01:30:37,920 --> 01:30:41,000 Dem, som hĂžrer alt, men ingen ser. 745 01:30:43,800 --> 01:30:48,720 Telefoncentralen. Hvilket nummer vil De gerne bede om? 746 01:30:52,520 --> 01:30:57,000 - Du mĂ„ have lyttet med pĂ„ samtaler? - Nej. Det er fyringsgrund. 747 01:30:57,160 --> 01:31:02,000 Det forstĂ„r vi. Men det kan jo ske, at man overhĂžrer lidt alligevel. 748 01:31:02,160 --> 01:31:06,640 Nogle gange begynder folk at tale, inden vi har nĂ„et at koble os ud. 749 01:31:06,800 --> 01:31:11,720 Det kan du jo ikke gĂžre for. Vel? Det er jo ikke din skyld. 750 01:31:11,880 --> 01:31:16,360 Nej. Nej, det er ogsĂ„ det, jeg altid siger. 751 01:31:16,520 --> 01:31:20,040 Har du viderestillet nogen samtaler til Fabers hus? 752 01:31:20,200 --> 01:31:24,480 Om? Fru Faber laver ikke andet end at tale i telefon. 753 01:31:24,640 --> 01:31:29,120 Og har der vĂŠret samtaler med fru Faber og en ung mand? 754 01:31:30,920 --> 01:31:32,920 Ikke fru Faber, - 755 01:31:33,080 --> 01:31:37,680 - men tjenestepigen snakkede med en ung mand, der ringede uden for byen. 756 01:31:37,840 --> 01:31:40,640 Han manglede sin skrivemaskine. 757 01:31:40,800 --> 01:31:45,200 Jeg tror, at huset tilhĂžrer Fabers venner. SĂ„ ... 758 01:31:47,000 --> 01:31:52,000 - Tak. Du har vĂŠret til stor hjĂŠlp. - NĂ„? Selv tak. 759 01:32:34,920 --> 01:32:37,520 Fuglen er flĂžjet. 760 01:32:38,480 --> 01:32:40,200 Hey, Otto! 761 01:32:48,480 --> 01:32:50,480 Tom! 762 01:32:57,440 --> 01:32:59,640 Tom, stop! 763 01:33:33,920 --> 01:33:36,520 Tom! Tom, stop! 764 01:33:37,920 --> 01:33:39,920 Stop! 765 01:33:43,560 --> 01:33:46,320 - Tom, stop! - Nej, slip mig! 766 01:33:46,480 --> 01:33:48,520 Tom, stop! 767 01:33:49,920 --> 01:33:51,720 Tom! 768 01:34:04,840 --> 01:34:07,280 Stop, Tom. Det er slut! 769 01:34:08,240 --> 01:34:10,040 Det er slut. 770 01:34:44,320 --> 01:34:49,400 Hvor var du, da Oswald Tranebjerg dĂžde i borgmesterens sommerhus? 771 01:34:56,040 --> 01:34:58,840 Tom, du er anholdt for to drab. 772 01:34:59,000 --> 01:35:03,280 Hvis jeg var dig, sĂ„ ville jeg gribe chancen og forsvare mig selv. 773 01:35:03,440 --> 01:35:06,560 Du skal til at fĂ„ munden lidt pĂ„ gled. 774 01:35:06,720 --> 01:35:11,840 - Hvordan vil din mor ... - Hun har ikke noget med det at gĂžre. 775 01:35:12,000 --> 01:35:17,600 - Falsk identifikation af et lig ... - Du skal bare holde min mor udenfor. 776 01:35:20,800 --> 01:35:24,000 FortĂŠl mig om Oswald Tranebjerg. 777 01:35:25,000 --> 01:35:27,400 Hvem var han? 778 01:35:33,240 --> 01:35:36,920 Oswald, han ... han var min ven. 779 01:35:37,080 --> 01:35:41,160 Han var din ven fra gamle dage. Og I holdt kontakten? 780 01:35:41,320 --> 01:35:44,120 Ja, vi skrev sammen. 781 01:35:45,920 --> 01:35:48,880 Skrev han, at han ville komme til Esbjerg? 782 01:35:49,040 --> 01:35:52,160 Nej. Jeg havde ikke hĂžrt fra ham i lang tid. 783 01:35:52,320 --> 01:35:56,400 Lige pludselig stod han bare pĂ„ gaden foran mig. 784 01:36:00,040 --> 01:36:04,880 - Vidste du, at Oswald var til mĂŠnd? - Oswald var vild med kvinder. 785 01:36:05,040 --> 01:36:08,800 Han forlod Esbjerg, fordi hans forhold til mĂŠnd blev kendt. 786 01:36:08,960 --> 01:36:13,040 - Ja, det var lĂžgn. - Det var lĂžgn, siger du? 787 01:36:13,200 --> 01:36:15,640 Det var bare onde rygter. 788 01:36:15,800 --> 01:36:20,680 Et vidne har set, at I to holdt i hĂ„nden sammen pĂ„ en restaurant. 789 01:36:20,840 --> 01:36:25,160 Jeg fortalte om Nynne og forlovelsen. SĂ„ han trĂžstede mig. 790 01:36:25,320 --> 01:36:30,880 - Hvordan? Var det sĂ„dan lidt ...? - SĂ„ kĂžrte I tilbage til sommerhuset. 791 01:36:31,040 --> 01:36:34,840 Jeg gav ham et lift. SĂ„ han kunne overnatte derude. 792 01:36:35,000 --> 01:36:38,960 - Forgreb han sig pĂ„ dig? - Nej! 793 01:36:41,080 --> 01:36:45,120 Jeg satte ham af, og sĂ„ kĂžrte jeg med det samme. 794 01:36:47,840 --> 01:36:50,880 Jeg kunne aldrig gĂžre Oswald fortrĂŠd. 795 01:36:51,040 --> 01:36:54,200 - Er du sikker? - Ja. 796 01:36:57,000 --> 01:36:59,640 Han var min eneste ven. 797 01:37:03,800 --> 01:37:05,600 Otto? 798 01:37:05,760 --> 01:37:09,760 - Er vi fĂŠrdige, eller hvad? - Åbn. 799 01:37:09,920 --> 01:37:13,720 - Vi har jagtet den forkerte. - Hvad sĂ„ nu? 800 01:37:25,320 --> 01:37:29,720 Nete, hvad har du pĂ„ Lise Faber? Hvad er det, jeg har overset? 801 01:37:29,880 --> 01:37:35,680 Du er da virkelig faldet til i Esbjerg, hvad? "Rask mĂ„ det gĂ„." 802 01:37:35,840 --> 01:37:38,880 Hvad har du pĂ„ hende? Hvad som helst. 803 01:37:39,040 --> 01:37:43,640 - Jeg ved ikke, hvad du leder efter. - Nej, men der mĂ„ vĂŠre noget. 804 01:37:43,800 --> 01:37:47,440 Noget med Lise, noget med Oswald. Ja. 805 01:37:47,600 --> 01:37:52,360 Der var en fulderik fra et af havnevĂŠrtshusene, som kendte Oswald. 806 01:37:52,520 --> 01:37:57,680 Han pĂ„stod, at Lise havde betalt Oswald for at forlade byen. 807 01:37:57,840 --> 01:38:04,320 Lise havde betalt Oswald? Efter han stoppede med at arbejde for familien? 808 01:38:04,480 --> 01:38:08,440 Ja, det pĂ„stod han. Lise betalte for at fĂ„ Oswald vĂŠk. 809 01:38:08,600 --> 01:38:12,920 Ja, men det virkede heller ikke. Han blev jo og ... 810 01:38:13,080 --> 01:38:17,200 Det var derfor, Oswald havde rĂ„d til at fĂ„ lavet sine tĂŠnder. 811 01:38:17,360 --> 01:38:20,960 Men sĂ„ startede rygterne, og sĂ„ blev han presset ud. 812 01:38:21,120 --> 01:38:24,680 Er det Lise Faber, der har startet de rygter? 813 01:38:24,840 --> 01:38:29,880 Hvorfor skulle Lise vĂŠre sĂ„ optaget af at fĂ„ Oswald ud af byen? 814 01:38:32,440 --> 01:38:37,400 "Du er kĂŠrligheden. Levende hud, mĂžrkt hĂ„r." 815 01:39:11,320 --> 01:39:14,480 Hvad fanden skrev du til Oswald? 816 01:39:31,760 --> 01:39:36,480 "Du er kĂŠrligheden. Levende hud, mĂžrkt hĂ„r. 817 01:39:36,640 --> 01:39:43,040 Altings oprindelse. Min skaber. Tom." 818 01:39:47,120 --> 01:39:48,920 Ja? 819 01:39:51,400 --> 01:39:53,200 Modtaget. 820 01:39:56,240 --> 01:39:58,240 Godaften. 821 01:40:35,200 --> 01:40:39,960 Du er kĂŠrligheden, som suger alting ned i mĂžrket. 822 01:40:40,120 --> 01:40:43,280 Hernede, hvor alt bliver til intet. 823 01:40:43,440 --> 01:40:48,320 At strĂŠbe efter liv og dĂžd, en tusindĂ„rig glĂŠde. 824 01:40:48,480 --> 01:40:53,200 At brĂŠnde inderst i dit skĂžd og suge al din vĂŠde. 825 01:40:53,360 --> 01:40:58,000 Du er kĂŠrligheden. Levende hud, mĂžrkt hĂ„r. 826 01:40:58,160 --> 01:41:01,200 Altings oprindelse. 827 01:41:01,360 --> 01:41:06,920 Hemmeligt begĂŠr. Forbudte kroppe. 828 01:41:08,080 --> 01:41:10,080 "Min skaber." 829 01:41:19,120 --> 01:41:25,240 Jeg har lavet mange fejl, men jeg havde ret i motivet. Det er jalousi. 830 01:41:25,400 --> 01:41:29,760 Lise Faber kan ikke acceptere, at Tom er interesseret i andre. 831 01:41:29,920 --> 01:41:32,560 Hun fik smidt Oswald ud af Esbjerg. 832 01:41:32,720 --> 01:41:36,960 - Hvorfor kom Oswald tilbage? - Det forklarer brevene. 833 01:41:37,120 --> 01:41:40,680 De indeholder Toms digte om hans mor. 834 01:41:40,840 --> 01:41:45,400 Tom tĂŠnkte ikke over, hvor let forholdet kunne afkodes af en, - 835 01:41:45,560 --> 01:41:48,280 som kendte dem begge to sĂ„ godt. 836 01:41:48,440 --> 01:41:52,760 Eller ogsĂ„ hĂ„bede han pĂ„ det. Toms digte er et rĂ„b om hjĂŠlp. 837 01:41:52,920 --> 01:41:55,720 Kontakten stopper mellem Tom og Oswald. 838 01:41:55,880 --> 01:42:01,760 Oswald bliver sĂ„ bekymret, at han tager tilbage for at hjĂŠlpe sin ven. 839 01:42:01,920 --> 01:42:05,760 Og det vidste Lise, fordi hun lĂŠser Toms breve. 840 01:42:05,920 --> 01:42:10,680 Men hvad hun ikke vidste, var, at Tom og Oswald allerede havde mĂždtes. 841 01:42:10,840 --> 01:42:15,200 Det gĂ„r fĂžrst op for hende, da vi mistĂŠnker Tom for drabet. 842 01:42:15,360 --> 01:42:17,880 Hun slĂ„r Viggo Larsen ihjel - 843 01:42:18,040 --> 01:42:22,080 - og iscenesĂŠtter det som Toms dĂžd for at undgĂ„ efterforskningen. 844 01:42:22,240 --> 01:42:27,240 Kan Lise Faber selv have slĂ„et Viggo ihjel? Og Oswald? 845 01:42:29,400 --> 01:42:32,120 Jeg tror, hun har fĂ„et hjĂŠlp. 846 01:42:32,280 --> 01:42:35,080 - Mere suppe? - Nej tak. 847 01:42:35,240 --> 01:42:38,240 - Det er pĂ„ huset. - Nej tak! 848 01:42:42,640 --> 01:42:47,280 Baserer du det hele pĂ„ Toms personlige breve og digte? 849 01:42:47,440 --> 01:42:49,640 PrĂžv at hĂžre her ... 850 01:42:49,800 --> 01:42:54,160 Da Viggo Larsen forsvandt, blev han forfĂžrt af en prostitueret, - 851 01:42:54,320 --> 01:43:00,360 - der lokkede ham ud i baggĂ„rden, hvor han blev slĂ„et ihjel. 852 01:43:06,800 --> 01:43:10,120 Og det er alt sammen Lise Fabers vĂŠrk. 853 01:43:12,760 --> 01:43:16,680 Jeg kommer lige derfra. Der er blod pĂ„ vĂŠggen. 854 01:43:18,680 --> 01:43:22,640 I to arresterer Lise Faber. Jeg tager til arresten - 855 01:43:22,800 --> 01:43:26,720 - og fĂ„r Tom til at bekrĂŠfte hans forhold til hans mor. 856 01:43:26,880 --> 01:43:30,160 Lad os fĂ„ fat pĂ„ den kĂŠlling. 857 01:44:09,320 --> 01:44:13,520 Tom Faber! Tom Faber? Hvor er Tom? Find ham. 858 01:44:18,760 --> 01:44:22,160 HĂžr efter! Ind pĂ„ linjen! 859 01:44:22,320 --> 01:44:24,720 Hvor er Tom? 860 01:44:26,400 --> 01:44:29,960 - Hvor er han? - Lise Faber er vĂŠk. 861 01:44:30,120 --> 01:44:33,920 - Tom er her ikke. - MĂ„ske han stadig er derinde. 862 01:44:34,080 --> 01:44:36,760 Camilla, du bliver herude! 863 01:45:00,200 --> 01:45:02,920 Kom. Af sted! 864 01:45:03,080 --> 01:45:07,840 - Tom! Hvor er Tom? - Han mĂ„ vĂŠre pĂ„ gĂ„rdspladsen. 865 01:45:08,000 --> 01:45:12,520 - Det er han ikke. Det er Lises vĂŠrk. - Hvorfor skulle Lise Faber ... 866 01:45:12,680 --> 01:45:17,200 Fordi hun vil befri Tom. Branden er startet oppe pĂ„ loftet, - 867 01:45:17,360 --> 01:45:22,280 - og Lise Faber har haft brug for en, der kender til politigĂ„rden. 868 01:45:23,720 --> 01:45:27,400 NĂ„r pengene taler, sĂ„ er sandheden tavs. Hvad? 869 01:45:27,560 --> 01:45:31,840 Er det sĂ„dan? Det er mĂ„ske en af jer, der har hjulpet hende? 870 01:45:32,000 --> 01:45:34,760 Jeg har sgu da ikke nogen pris. 871 01:45:34,920 --> 01:45:39,920 Lise Faber presser alle, men det betyder ikke, jeg begĂ„r kriminalitet. 872 01:45:40,080 --> 01:45:43,400 Hverken for Lise eller nogen anden. 873 01:45:52,640 --> 01:45:55,840 Hvad skulle du pĂ„ loftet i aftes? 874 01:45:59,680 --> 01:46:02,080 Fisk, lĂŠg den. 875 01:46:04,960 --> 01:46:07,760 Slip den. Slip den! 876 01:46:12,400 --> 01:46:14,920 PR ... Smid den. 877 01:46:18,880 --> 01:46:21,240 Smid den. 878 01:46:28,920 --> 01:46:30,920 Øf, Ăžf. 879 01:46:51,240 --> 01:46:56,440 Endelig lykkedes det Rejseholdet at opklare noget. Men for sent. 880 01:46:56,600 --> 01:46:59,160 Hvor er hun? Hvor er hun? 881 01:46:59,320 --> 01:47:02,400 PĂ„ vej vĂŠk. Sammen med Tom. 882 01:47:02,560 --> 01:47:06,640 En bĂ„d kan fĂ„ dem vĂŠk fra jeres socialdemokratiske ... 883 01:47:06,800 --> 01:47:09,880 Du skal ikke kalde mig socialdemokrat! 884 01:47:12,720 --> 01:47:16,520 Han er Lise Fabers nevĂž. Han har altid fedtet for hende. 885 01:47:16,680 --> 01:47:19,640 Hun har et sted nede pĂ„ havnen. 886 01:47:19,800 --> 01:47:22,640 - Tag den her. - Du hjĂŠlper med ham her. 887 01:47:26,280 --> 01:47:27,680 Otto? 888 01:47:27,840 --> 01:47:32,640 Lise Faber ejer et sted nede pĂ„ havnen. Kom med! 889 01:47:42,440 --> 01:47:48,080 - Hvorfor kan vi ikke bare tage hjem? - Fordi vi er anderledes, du og jeg. 890 01:47:50,640 --> 01:47:56,320 Det, vi har, er stĂžrre end dem. Det er stĂžrre end os. 891 01:47:57,920 --> 01:48:02,280 Der findes ikke ret eller uret, nĂ„r vi styres af kĂŠrlighed. 892 01:48:10,120 --> 01:48:14,760 - Og vi skal vĂŠre sammen for altid. - Nej. Nej ... 893 01:49:13,040 --> 01:49:14,920 Otto? 894 01:49:17,320 --> 01:49:19,120 Otto! 895 01:49:20,760 --> 01:49:22,760 Otto? Otto! 896 01:49:30,600 --> 01:49:33,000 Der er bĂ„den. 897 01:49:58,360 --> 01:50:02,480 Stop! Lise Faber, De er anholdt! I to forlader bĂ„den omgĂ„ende! 898 01:50:02,640 --> 01:50:05,920 Lise Faber, De er anholdt. 899 01:50:10,640 --> 01:50:15,400 LĂŠg pistolen. TrĂŠd til side. Tom, lĂŠg pistolen, og trĂŠd til side! 900 01:50:17,080 --> 01:50:20,160 LĂŠg pistolen, og trĂŠd til side. 901 01:50:22,240 --> 01:50:26,720 - Vi ved, hvad din mor har gjort. - Du ved ingenting! 902 01:50:29,720 --> 01:50:33,280 - Det er ikke din skyld ... - Hold nu kĂŠft! 903 01:50:33,440 --> 01:50:37,840 Det, din mor gĂžr ved dig, det er ikke kĂŠrlighed. 904 01:50:42,200 --> 01:50:45,520 - Tom, lĂŠg pistolen. - Nej. 905 01:50:45,680 --> 01:50:47,680 Tom ... 906 01:50:48,800 --> 01:50:54,440 Du sendte de digte til Oswald, fordi du kunne mĂŠrke, at noget var forkert. 907 01:50:55,600 --> 01:50:59,000 Nogen blev nĂždt til at stoppe din mor. 908 01:50:59,160 --> 01:51:04,560 Oswald kom faktisk for at hjĂŠlpe dig, men din mor fik ham slĂ„et ihjel. 909 01:51:17,400 --> 01:51:19,960 Slog du Oswald ihjel? 910 01:51:20,960 --> 01:51:24,200 Slog du Oswald ihjel, hvad? 911 01:51:24,360 --> 01:51:27,200 Jeg elsker dig jo, Tom. 912 01:51:29,160 --> 01:51:31,840 LĂŠg pistolen, Tom. 913 01:51:33,760 --> 01:51:37,800 - Kom. - LĂŠg pistolen, og trĂŠd til side. 914 01:51:37,960 --> 01:51:40,280 Du er jo min lille dreng. 915 01:51:40,440 --> 01:51:43,440 - Tom, lĂŠg pistolen! - Nej! 916 01:51:44,440 --> 01:51:46,400 - LĂŠg pistolen! - Nej! 917 01:51:48,120 --> 01:51:53,120 Sig, du ikke gjorde det. Sig, du ikke gjorde det! 918 01:51:57,680 --> 01:51:59,480 Nej ... 919 01:53:17,960 --> 01:53:24,400 Og med disse mĂ„ske lidt mange ord vil jeg gerne rette en varm tak - 920 01:53:24,560 --> 01:53:30,200 - til Rejseholdet for opklaringen af historien om mit lille sommerhus. 921 01:53:30,360 --> 01:53:33,240 LĂŠnge leve Esbjerg! 922 01:53:40,680 --> 01:53:44,200 NĂ„, sĂ„ skal vi hjem til familien igen. 923 01:53:44,360 --> 01:53:48,200 Jeg smutter lige om lidt. Jeg kĂžrer med Skov Nielsen. 924 01:53:48,360 --> 01:53:53,080 Men det kan jo vĂŠre, at Camilla har brug for et lift? 925 01:53:54,440 --> 01:53:57,640 Der er kommet et telegram fra Mensen. 926 01:53:57,800 --> 01:54:01,640 Godt gĂ„et, Rejsehold! Mere af det! 927 01:54:05,040 --> 01:54:09,200 Hvis Mensen ikke er imponeret, bliver han det, nĂ„r han ser avisen. 928 01:54:09,360 --> 01:54:12,280 Danmarks FBI fĂ„r forsiden. 929 01:54:12,440 --> 01:54:17,840 - Og med dit navn pĂ„ artiklen? - Vi skal lige have jer foreviget. 930 01:54:37,440 --> 01:54:39,760 - Hej. - Hej. 931 01:54:39,920 --> 01:54:44,520 - PR er allerede taget af sted. - Han havde travlt med at komme hjem. 932 01:54:44,680 --> 01:54:47,720 Ja, det havde han. Ja. 933 01:54:50,680 --> 01:54:53,520 Skal vi komme hjemad? Jeg giver et lift. 934 01:54:53,680 --> 01:54:56,720 Det er virkelig sĂždt af dig, men ... 935 01:54:56,880 --> 01:55:01,680 Hans-Philip er pĂ„ vej. Vi skal kĂžre op langs vestkysten. 936 01:55:04,040 --> 01:55:07,640 Godt, men ... God tur. 937 02:01:55,160 --> 02:01:59,080 Danske tekster: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 79036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.