All language subtitles for Sorgu.S02E08.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,820 --> 00:00:33,440 Eve gizli kamera koydurmuş bir de. 2 00:00:34,120 --> 00:00:36,200 Uzaktan bizi izleyip gülüyordu psikopat. 3 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 Ezgi ya da bir başkasını o evden çıkarken gören olmamış. 4 00:00:40,840 --> 00:00:44,240 Ev sahibi bu arada yurt dışında yaşıyor. Evi birine kiralamış. 5 00:00:44,800 --> 00:00:49,560 Ama kira kontratındaki isim de kimlik de geçen sene vefat eden birine aittir. 6 00:00:50,120 --> 00:00:52,720 Yine aynı kişinin hesabından bir yıllık peşini vermiş. 7 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 Sıfırı sıfır elde var sıfır. 8 00:00:58,580 --> 00:01:00,100 Bizim başarısızlarımız. 9 00:01:02,640 --> 00:01:04,080 Onu bilemeyiz yani amirim. 10 00:01:04,420 --> 00:01:07,160 Kız kaçırıldıktan hemen sonra da öldürülmüş olabilir. 11 00:01:07,440 --> 00:01:10,800 Yani bizim kızı kurtaracak vaktimizde fırsatımızda hiç olmayabilir. 12 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 Yani bilemeyiz yani. 13 00:01:12,680 --> 00:01:15,560 Yani ne zaman nerede öldürüldüğü konusunda bilgimiz yok. 14 00:01:15,780 --> 00:01:18,520 Bu videodan bir yer zaman tespiti yapamıyor muyuz? 15 00:01:18,880 --> 00:01:20,280 Elimden geleni yapacağım amirim. 16 00:01:21,100 --> 00:01:24,480 Bu arada bir gelişme daha oldu üçüncüsün kurbanıyla alakalı. 17 00:01:24,860 --> 00:01:26,700 Bu öğretmen mi? Aynen. 18 00:01:27,080 --> 00:01:30,900 Olay yerinden arkadaşlar parmak izi taramasından bir gence ulaşmış. Alıp 19 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 getirmişler burada şimdi. 20 00:01:32,160 --> 00:01:33,340 Hemen bir sorguya alalım. 21 00:01:54,240 --> 00:01:56,160 Neden öldürdün öğretmeni? 22 00:02:00,650 --> 00:02:02,130 Susmadan sana bir faydası yok. 23 00:02:03,450 --> 00:02:06,790 Şu işi çözmene de yardımcı ol. Belki alacağın ceza işler. 24 00:02:07,970 --> 00:02:08,970 Hadi konuş. 25 00:02:15,490 --> 00:02:17,650 Benim elime ayağım birbirine dolandı değil mi? 26 00:02:18,230 --> 00:02:21,070 Salakça bir hata yaptım. Sizi de oradan yakaladınız beni. 27 00:02:21,270 --> 00:02:23,350 Cinayeti süremeni bu sinirlenen grup mu istedi? 28 00:02:26,970 --> 00:02:27,970 Ezgi. 29 00:02:28,550 --> 00:02:29,550 O istedi. 30 00:02:30,060 --> 00:02:31,100 Nereden biliyorsun ki? 31 00:02:32,360 --> 00:02:36,340 Normalde gruptakilerin birbirlerinin isimlerini bile bilmesi yasak. 32 00:02:37,140 --> 00:02:40,560 Ama biz etkiyle eşleşince dışarıda da görüşmüştük. 33 00:02:42,940 --> 00:02:44,420 Görüştüğünüzde ne konuştunuz? 34 00:02:46,960 --> 00:02:48,780 Yaşadıklarımızı anlattık birbirimize. 35 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Dertleştik. 36 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 Lisedeyken... 37 00:02:58,410 --> 00:02:59,910 Onun orada öğretmemiş bu pislik. 38 00:03:01,630 --> 00:03:02,830 Taciz etmiş Ezgi 'yi. 39 00:03:04,550 --> 00:03:06,230 Kıza büyük travma yaşatmış. 40 00:03:08,290 --> 00:03:10,250 O da hiç kimseye bir şey söyleyememiş. 41 00:03:12,770 --> 00:03:14,810 Evinin erkeklerle falan iş olmazdı zaten. 42 00:03:15,210 --> 00:03:16,210 Bunun yüzünden. 43 00:03:18,570 --> 00:03:20,510 Hayatta tek nefret ettiği kişi oydu. 44 00:03:22,890 --> 00:03:23,890 Haksız mı? 45 00:03:27,790 --> 00:03:30,450 Sen Ezgi 'nin istediği kişiyi öldürdün. 46 00:03:30,870 --> 00:03:33,730 O da karşımda senin istediğin kişiyi öldürecekti. 47 00:03:34,950 --> 00:03:37,350 Normalde anlaşma böyleydi. Evet. 48 00:03:37,950 --> 00:03:41,170 Ama sıra ona gelince korktu. Yok ortalıkta. 49 00:03:43,330 --> 00:03:46,970 Ama bizim şef izin vermez öyle haksızlığa. 50 00:03:49,570 --> 00:03:51,850 Sen kimin öldürülmesini istedin Caner? 51 00:03:55,690 --> 00:03:58,230 Bu cinayet daha işlenmedi değil mi? İşlenecek elbet. 52 00:03:59,810 --> 00:04:02,510 Bizim şef yarı yolda bırakmaz beni. 53 00:04:03,450 --> 00:04:04,910 Gerekirse kendisi yapar. 54 00:04:05,170 --> 00:04:06,210 Duruma eşitler. 55 00:04:07,410 --> 00:04:08,410 Eşitlik. 56 00:04:08,910 --> 00:04:09,910 Adalet. 57 00:04:10,310 --> 00:04:11,890 Bunlar bizim ana ilkelerimiz. 58 00:04:14,010 --> 00:04:15,550 Etkin de cezasını verir. 59 00:04:16,490 --> 00:04:17,709 Kaydarmak yok öyle bizde. 60 00:04:18,890 --> 00:04:21,070 Kimin öldürülmesini istedin? 61 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 Babasızı bırakan kimse. 62 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Onun. 63 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Kim? 64 00:05:20,780 --> 00:05:22,200 İsimler Caner isim. 65 00:05:22,580 --> 00:05:24,100 Bu arada neydi bu çocuğun? 66 00:05:25,580 --> 00:05:26,680 Uyar amirim. 67 00:05:27,840 --> 00:05:29,020 Caner uyar. 68 00:05:41,340 --> 00:05:43,720 Hıh. Odama gelin. 69 00:05:54,080 --> 00:05:55,740 Ben Caner 'i tanıyorum. 70 00:05:57,660 --> 00:06:00,220 Babasını ben gözaltına almıştım. Naci. 71 00:06:00,620 --> 00:06:01,740 Naci Uyar. 72 00:06:02,760 --> 00:06:05,940 On yıl kadar önceydi. 73 00:06:06,180 --> 00:06:07,560 Komiserdim o zamanlar. 74 00:06:09,420 --> 00:06:12,140 Yani dosyayı hala hatırlıyorum çünkü sıradan bir vaka değildi. 75 00:06:12,560 --> 00:06:15,360 Basında da geniş yer buldu belki hatırlarsınız. 76 00:06:17,780 --> 00:06:22,940 Naci dışarıdan bakıldığında sessiz sakin, saygılı bir adam. İşte ailesini 77 00:06:23,040 --> 00:06:27,320 işinde gücünde normal bir adam. Ama bir de işin görünmeyen tarafı var. 78 00:06:28,280 --> 00:06:30,500 Naci 'nin kimsenin bilmediği bir sevgilisi var. 79 00:06:31,180 --> 00:06:37,860 Ama bir süre sonra kadın artık ikinci kadın olmak istemiyor ve başka bir 80 00:06:37,860 --> 00:06:38,860 sevgilisi oluyor. 81 00:06:39,210 --> 00:06:41,450 Naci bunu duyunca deliriyor tabii. 82 00:06:41,690 --> 00:06:45,610 O adam sabaha karşı evinin otoparkında öyle bulundu. 83 00:06:45,870 --> 00:06:47,770 Bu arada birkaç görgü tanığı var. 84 00:06:48,050 --> 00:06:53,890 Yani olay gecesi Naci 'yi olay yerinin yakınlarında gördüğünü söyleyen insanlar 85 00:06:53,890 --> 00:06:59,310 var. Konuşmadı ama sorguda. Tek kelime etmedi. Ne inkar etti ne itiraf etti. 86 00:07:01,850 --> 00:07:03,170 Mahkeme müebbet verdi. 87 00:07:07,280 --> 00:07:09,920 Altı ay sonra da Naci hapiste kendini astı. 88 00:07:12,800 --> 00:07:14,260 Bir de not bırakmış. 89 00:07:16,140 --> 00:07:18,540 Serpil Demir benim celladım oldu. 90 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 Yazıyor. 91 00:07:24,760 --> 00:07:26,860 Ben o dosyayla terfiye aldım. 92 00:07:27,940 --> 00:07:30,460 İyi polis dediler. Başarılı dediler. 93 00:07:31,900 --> 00:07:33,500 Teşkilatla adım duyuldu. İyi oldu. 94 00:07:34,740 --> 00:07:36,480 Ama ben o... 95 00:07:37,930 --> 00:07:44,570 Mahkemede babasının arkasından ağlayan çocuğun bakışlarını bir türlü 96 00:07:47,050 --> 00:07:53,730 Yani hayatımda kimse sanırım hiç kimse bana o kadar büyük bir 97 00:07:53,730 --> 00:07:54,730 nefretle bakmadı. 98 00:07:59,470 --> 00:08:03,590 Ben o bakışları az önce yine gördüm. 99 00:08:12,069 --> 00:08:15,690 Yani Caner'den öğrenemediğim şey şu. 100 00:08:18,290 --> 00:08:20,030 Öldürülmesini istediği kişi benim. 101 00:08:21,930 --> 00:08:24,510 Sin grubunun yeni hedefi benim. 102 00:08:38,850 --> 00:08:39,850 Yani 103 00:08:41,710 --> 00:08:43,690 Buradan emin olamayız. 104 00:08:43,929 --> 00:08:46,590 Evet sonuçta Caner'den böyle bir bilgi almadık. 105 00:08:57,350 --> 00:08:59,530 Sanırım artık emin olabiliriz. 106 00:10:01,040 --> 00:10:03,640 Burası bizde tamam sen bak işte. Tamamdır amirim. 107 00:10:27,940 --> 00:10:29,200 Amirim temiz. 108 00:10:31,980 --> 00:10:33,640 Ben yanınızda kalayım mı? 109 00:10:34,480 --> 00:10:36,020 Süleyman Bey atılır kapıda ama. 110 00:10:36,660 --> 00:10:38,240 Yok artık yani. 111 00:10:39,080 --> 00:10:41,760 İstersen kalabilirsin tabii. Misafir odan var ama. 112 00:10:42,820 --> 00:10:44,780 Tamam beni koruyorsunuz zaten. 113 00:10:45,480 --> 00:10:49,240 Hatta bir tık fazla temkinli davranıyorsunuz. Dışarıda bir kişi 114 00:10:49,240 --> 00:10:50,240 O kadar uzun boylu değil. 115 00:10:50,340 --> 00:10:51,600 Abartmayalım bu koruma işini. 116 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Siz verirsiniz. 117 00:10:53,180 --> 00:10:54,180 Cihan. 118 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 Otursana. 119 00:11:08,410 --> 00:11:09,410 Sormayacak mısın? 120 00:11:10,050 --> 00:11:11,050 Neyi? 121 00:11:12,310 --> 00:11:14,310 Sen akıllı bir kadınsın Cihan. 122 00:11:14,850 --> 00:11:17,970 Çok da iyi polissin. Neyi kastettiğimi iyi biliyorsun. 123 00:11:19,290 --> 00:11:21,650 Ya siz anlatırsınız diye beklemiştim ama. 124 00:11:23,030 --> 00:11:24,030 Sorayım. 125 00:11:25,110 --> 00:11:29,490 Yani bu işte anlattığımıza göre sizin bir günahınız yok gibi görünüyor. O bu 126 00:11:29,490 --> 00:11:31,110 grup sadece susuları hedef alıyor. 127 00:11:31,730 --> 00:11:33,990 Yani size susu demiyorum tabii de. 128 00:11:35,290 --> 00:11:37,150 Onları bu kadar kızdıracak ne yaptınız? 129 00:11:42,060 --> 00:11:46,200 Naci kendini astıktan bir yıl kadar sonra bir adam geldi. 130 00:11:48,220 --> 00:11:51,320 Elinde ne delil ne kanıt ne kamera kaydı hiçbir şey yok. 131 00:11:52,060 --> 00:11:53,320 Ben öldürdüm dedi. 132 00:11:54,560 --> 00:11:56,440 Ben öldürdüm o gece oradaydım. 133 00:11:57,240 --> 00:11:59,040 Erdal adamın adı. 134 00:11:59,520 --> 00:12:02,000 Naci 'nin çocukluk arkadaşıymış çok yakınlarmış. 135 00:12:03,500 --> 00:12:05,260 Ama yok dosyada adı bile yok. 136 00:12:06,260 --> 00:12:10,380 İşte o gece birlikte gideceklermiş adamla görüşmeye. 137 00:12:11,100 --> 00:12:13,400 Sonra Erdal 'a bir telefon geliyor. Geç kalıyor. 138 00:12:13,960 --> 00:12:17,940 Vardığında kavga çoktan başlamış. Bağırış çağırış. O da o sinirle, panikle 139 00:12:17,940 --> 00:12:20,140 girmeye çalışırken. Sonra beye uğruyor. 140 00:12:30,460 --> 00:12:31,820 Adamın elinde bir delil yok. 141 00:12:33,280 --> 00:12:34,920 Mahkeme dedik diye anlamış herifi. 142 00:12:35,900 --> 00:12:37,260 Nasıl dedik? Bir şey yok ki burada. 143 00:12:41,870 --> 00:12:44,210 Ben de o kadar emin değilim Cihan. 144 00:12:47,010 --> 00:12:50,870 Ya öyleyse, ya doğruysa, ya gerçekten katil Erdal'sa. 145 00:12:53,970 --> 00:12:57,910 Ben neyi ortaya çıkardım? O zaman gerçeğim mi yoksa bir yanılgıyı mı? 146 00:12:58,470 --> 00:13:03,150 Neyi sağladım ben? Adaleti mi yoksa kocaman bir yıkımı mı? 147 00:13:05,110 --> 00:13:07,030 Ben niye aldım onca alkışı? 148 00:13:07,250 --> 00:13:09,170 Neyin üzerine kuruldu benim kariyerim? 149 00:13:15,120 --> 00:13:16,680 Aradan bunca yıl geçti hala. 150 00:13:17,820 --> 00:13:19,760 Bazen gecenin bir yarısı uyanıyorum. 151 00:13:21,580 --> 00:13:26,580 Kafamda o çocuğun o nefret dolu bakışları ve o cümle. 152 00:13:28,520 --> 00:13:31,500 Serpil Demir benim celladım oldu. 153 00:13:35,500 --> 00:13:42,180 Eğer doğruysa gerçekten 154 00:13:42,180 --> 00:13:43,860 cellat bensem. 155 00:13:45,160 --> 00:13:48,020 Bunun bedelini ödememe 24 saatten az kaldı. 156 00:13:51,460 --> 00:13:53,400 Elinizden gelin en iyisini yapmışsınız. 157 00:13:54,900 --> 00:13:56,500 Bedel ödeyeceğiniz bir şey yok. 158 00:13:58,800 --> 00:14:00,480 Oğlum şu mevzuya bak ya. 159 00:14:00,740 --> 00:14:02,380 Bacak kadar veletler. 160 00:14:02,740 --> 00:14:07,160 Kalkıyorlar çatır çatır cinayet işliyorlar. Üstüne bir de emniyet 161 00:14:07,160 --> 00:14:10,100 ediyorlar. Lan yemin ediyorum bu dünyanın çivisi çıktı be. 162 00:14:16,560 --> 00:14:19,120 Her yazıcı, olur her planım. 163 00:14:19,720 --> 00:14:22,200 Tehdit işini diğer birimlere söylemeyin dedi de. 164 00:14:22,500 --> 00:14:23,860 Benim içime içsin beni. 165 00:14:24,140 --> 00:14:27,280 Oğlum biz bu kadını koruyamazsak ne yapacağız, ne diyeceğiz? İşte bu yüzden 166 00:14:27,280 --> 00:14:28,960 gözümüzü dört açacağız merak etme. 167 00:14:29,300 --> 00:14:31,860 Oğlum ben polisim lan. İçin merak etme. 168 00:14:33,780 --> 00:14:37,560 Tolga bir şey çıktı mı? Haydi adet Hollanda'da. Yani hata beklemeye 169 00:14:37,560 --> 00:14:41,580 kapatılmış. Bir şey yok anlayacağın. Evet tahmin etmiştik. Maalesef. 170 00:14:41,800 --> 00:14:44,540 Neyse sağ ol yine de kolay gelsin. Sen yine de bakmaya devam et. 171 00:14:51,730 --> 00:14:52,730 Hayırdır? 172 00:14:53,490 --> 00:14:56,470 Biz de iki muhabbet ettik. Öyle kustadı beni. 173 00:14:57,230 --> 00:14:58,870 Muhabbet ettiniz siz ikiniz. 174 00:14:59,290 --> 00:15:01,970 Oğlum dedim sana dünyanın çivisi çıktı diye. 175 00:15:03,330 --> 00:15:05,650 Sen git. Sabah Tolga ile gelirsin. 176 00:15:06,270 --> 00:15:08,530 Tamam. Zaten bir an önce bakıcı bulamadım. 177 00:15:08,730 --> 00:15:09,730 Mesleği bırakacağım. 178 00:15:12,310 --> 00:15:14,330 Cihan. Dikkatli ol. 179 00:16:55,750 --> 00:16:56,950 Geldim geldim. 180 00:16:58,590 --> 00:16:59,670 Ah Cihan. 181 00:16:59,990 --> 00:17:01,930 Günaydın. Günaydın ablam. 182 00:17:02,730 --> 00:17:04,010 Miskin börek kokuyor. 183 00:17:04,390 --> 00:17:06,690 Valla börek daha çıkmadı da çay hazır. Geç hadi. 184 00:17:07,770 --> 00:17:09,450 Yok İsmet yok. Geç. 185 00:17:10,130 --> 00:17:11,589 Bir şey git seftirsin. 186 00:17:13,510 --> 00:17:14,829 Çık be yarabbim. 187 00:17:15,690 --> 00:17:16,770 Gel ablam. 188 00:17:20,770 --> 00:17:22,130 Ne oldu ne bu hal? 189 00:17:23,130 --> 00:17:24,329 Oynabetteydim sabaha kadar. 190 00:17:24,859 --> 00:17:25,859 Neyin özeti be? 191 00:17:25,880 --> 00:17:27,359 Sen beni boş ver sen inatçı. 192 00:17:28,240 --> 00:17:30,140 Hadi ya iyiyim ben de. 193 00:17:31,000 --> 00:17:32,800 Allah 'ım son günü çok özlü olma. 194 00:17:34,260 --> 00:17:37,620 Hayır ne inatçı çıktı benim kızım. Ben de hiç inatçı değilimdir ki. 195 00:17:37,880 --> 00:17:39,880 Kime çekti acaba teyzesi? 196 00:17:40,360 --> 00:17:42,800 Ya bırak kızın o fikrini doldurmak üzere zaten. 197 00:17:43,620 --> 00:17:46,600 Üniversiteye gidecek az kaldı. Bırak kalsın güvende o zamana kadar. 198 00:17:48,060 --> 00:17:49,560 Bırak ne zaman çıksa yok ya. 199 00:17:49,880 --> 00:17:52,380 Dur dur az kaldı bir. Kalk kalsın da kızarsın. 200 00:17:53,870 --> 00:17:55,370 Sen bu börek hissi ne aslında? 201 00:17:56,170 --> 00:17:58,190 Börek falan açsak sana işe röktem. 202 00:17:58,610 --> 00:17:59,610 Ay Cihan. 203 00:17:59,910 --> 00:18:01,350 Kız aklımı okudun ya. 204 00:18:01,690 --> 00:18:02,569 Nasıl yani? 205 00:18:02,570 --> 00:18:07,110 Valla ben de diyorum ki ablam. Ben şöyle bir iş bulsam kendime. Temizlik olur, 206 00:18:07,210 --> 00:18:10,210 çocuk bakmak olur. Bütün gün evde otur otur. Ne yapacağım? 207 00:18:12,550 --> 00:18:14,670 Neyi üşümüşsün ya? Vallahi mi? 208 00:18:14,890 --> 00:18:15,890 Vallahi. 209 00:18:17,850 --> 00:18:21,690 Aslında ben sana iş bulmuş olabilirim ha. Yok artık deme Cihan. 210 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 Vallahi. 211 00:18:23,740 --> 00:18:26,860 Allah 'ım iyi insanlar olsun da başka bir şey istemem zaten. 212 00:18:27,220 --> 00:18:28,560 İyi insanlar iyi insanlar. 213 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 Ne oldu? 214 00:18:58,100 --> 00:19:01,760 Biz bütün gün burada durup boş boş bekleyecek miyiz şimdi? 215 00:19:02,440 --> 00:19:03,600 Aynen öyle yapacağız. 216 00:19:04,460 --> 00:19:06,320 Kimse yokken eve girmeye çalışabilirler. 217 00:19:06,620 --> 00:19:10,840 Ben şimdiden kendi işimi odamı özledim. En azından bilgisayarımı falan 218 00:19:10,840 --> 00:19:14,140 getirseydim. Olur lütfen. Zavret biraz bırak şu bilgisayarı lütfen. 219 00:19:15,740 --> 00:19:19,220 Sen ne ara uyudun da uyandın? Ben uyumuyorum yazıcı bilmiyor musun? 220 00:19:19,760 --> 00:19:21,180 Sana iyi bir haberim var. 221 00:19:21,660 --> 00:19:23,160 Çocuklara bakıcı buldum galiba. 222 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 Şaka yapıyorsun. 223 00:19:25,200 --> 00:19:26,340 Kim ki? Nerede? 224 00:19:26,700 --> 00:19:29,580 Tanışacaksın. Şu sahildeki kafeye gelebilir misin yalnız ben? 225 00:19:29,800 --> 00:19:35,140 Tamam, Tolga burada zaten. Tamam. Tamam, halledeceğim. 226 00:19:35,460 --> 00:19:36,460 Sağ ol. 227 00:19:38,080 --> 00:19:39,080 Tolga. 228 00:19:40,560 --> 00:19:44,580 Çocuklara bakıcı olmasın diyeceğim. Bir gidip geleceğim. Sen idare edebilirdin 229 00:19:44,580 --> 00:19:45,580 değil mi burayı? 230 00:19:46,900 --> 00:19:50,440 Abi ben burada idare edilemeyecek bir şey görmüyorum. Tamam, geri geleceğim 231 00:19:50,440 --> 00:19:52,060 zaten ama. Lütfen, gözünü ayırma bak. 232 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Ben de. 233 00:19:59,650 --> 00:20:04,370 Vallahi şimdi yalan yok. Benim öyle ilk tecrübem falan yok ama... ...evisidir, 234 00:20:04,670 --> 00:20:08,250 yemektir, çocuk bakmaktır. Onların hepsini çok iyi yaparım. 235 00:20:08,450 --> 00:20:10,850 Şimdi neticede ömrümüz öyle geçtiği için. 236 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 Selim Hanım. 237 00:20:13,370 --> 00:20:16,630 Gerçekten çok güzel bir sürpriz oldu. İnanın sizden başka güvenebileceğim 238 00:20:16,630 --> 00:20:19,450 yok. Canın kardeşi olmanız bile yeterli benim için. 239 00:20:21,570 --> 00:20:23,930 Efendim hadi eskisini artık anlasın o zaman. Tamam. 240 00:20:25,100 --> 00:20:28,840 Hemen başlayabilirseniz çok sevinirim yalnız. Ara sıra evet anneanneleri 241 00:20:28,840 --> 00:20:33,600 kalıyor ama... ...inan zor durumdayım. Siz hiç merak etmeyin ben sabah oradayım 242 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 Allah 'ın izniyle. 243 00:20:35,420 --> 00:20:37,040 İnşallah. Teşekkürler. 244 00:23:13,740 --> 00:23:14,740 Uyumak yok. 245 00:23:21,040 --> 00:23:24,540 Abi yok böyle gözlerimi dinlendiriyordum ya. Yolundan her şey. 246 00:23:25,740 --> 00:23:29,700 Bıraktığın gibi... ...Hinçin ve ben hep beraber top oynuyoruz. 247 00:23:32,880 --> 00:23:34,020 Görebildin mi kulakçıyı? 248 00:23:35,200 --> 00:23:38,760 Daha fazla peşinden gidemedim zaten. Yangın büyümeden söndürüldü bu. 249 00:23:41,740 --> 00:23:43,320 Bu fark olduğundan emittin. 250 00:23:44,360 --> 00:23:47,240 Başkası olamaz. O yavşaktan başkası olamaz. 251 00:23:49,440 --> 00:23:51,860 Ya ben bunun sıfatıyla ilgilendim de. 252 00:23:52,520 --> 00:23:55,740 Bu bela olacak başıma. Ben ondan geldim senin yanına. 253 00:23:57,260 --> 00:23:58,620 Ayşe her şeyi duymuş. 254 00:23:58,940 --> 00:24:00,900 Ben gerekirse şahitlik de yapacağım. 255 00:24:01,300 --> 00:24:03,260 Zaten beni arayıp haber veren de oydu. 256 00:24:04,380 --> 00:24:05,420 Kim bu Ayşe? 257 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Ayşe. 258 00:24:12,590 --> 00:24:14,030 Eski bir arkadaş işte ya. 259 00:24:14,910 --> 00:24:17,610 Ben ve o Faruk falan takılırdık. Küçük birlikte. 260 00:24:18,990 --> 00:24:20,330 Şimdi bende kalıyor. 261 00:24:21,810 --> 00:24:24,370 İspiyonladı diye hırpalamışlar kızı. Ben de aldım getirdim. 262 00:24:24,610 --> 00:24:25,610 Manita gibi bir şey. 263 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 Aşksın. 264 00:24:32,990 --> 00:24:36,030 Anladım. Ondan başkasına hiç aşık olmadım. 265 00:24:39,750 --> 00:24:41,310 Ama eski hikayeler. 266 00:24:41,920 --> 00:24:43,120 İyi gitmedi falan filan. 267 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Anlatırım bir ara. 268 00:24:45,660 --> 00:24:46,660 İyi. 269 00:24:49,000 --> 00:24:51,220 Ben o Faruk 'u bir çektireyim Asayiş 'e. 270 00:24:51,580 --> 00:24:53,840 Bu çocuğa. İyi olur. 271 00:24:55,140 --> 00:24:56,140 Merak etme. 272 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 Eyvallah. 273 00:24:59,540 --> 00:25:00,540 Yapışık. 274 00:25:07,680 --> 00:25:10,900 Sen şimdi paranı almaya geldin öyle mi? 275 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 Öyle aynen. 276 00:25:12,620 --> 00:25:13,620 Öyle. 277 00:25:14,720 --> 00:25:19,060 Ulan ben oradan bakınca ona buna iş atan bir orospuyor mu beni? 278 00:25:20,420 --> 00:25:21,420 Yok. 279 00:25:22,040 --> 00:25:25,660 Estağfurullah ne alakası var ya? Lan ne alakası var işte beni niye sıkmaya 280 00:25:25,660 --> 00:25:26,940 çalışıyorsun lan? Göz. 281 00:25:27,480 --> 00:25:29,440 Verdiğim işi yaptın mı oğlum gelip para istiyorsun? 282 00:25:29,660 --> 00:25:33,100 Ben ne dedikten yaptım yani ben nereden bileyim o saatte dükkanında olacağını 283 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 okudum. Bileceksin lan tut. 284 00:25:34,780 --> 00:25:37,440 Bileceksin. Ağzına tadlayacaktın oğlum iki tane. 285 00:25:37,960 --> 00:25:39,980 İçini tam yapacaksın İsmet Efendi. 286 00:25:40,240 --> 00:25:42,520 Çok biliyorduysan sen çaksaydın ağzına iki tane. 287 00:25:42,780 --> 00:25:48,680 Ne dedin lan sen? Bir şey söyle gel gel. Söyle söyle. Gel buraya söyleyeyim seni 288 00:25:48,680 --> 00:25:50,620 belanı. Yok abi tamam ya. 289 00:25:51,100 --> 00:25:52,660 Oğlum ne kaksiyiz lan buradan. 290 00:25:52,940 --> 00:25:55,100 Bak benim başımı belaya sokma. Siktir git buradan. 291 00:25:56,080 --> 00:25:57,600 Paran. Oğlum ne bakıyorsun? 292 00:25:57,880 --> 00:26:00,140 İbniye bak yüzüme bakıyor. Siktirsene lan. Paran. 293 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 Lan. 294 00:26:01,480 --> 00:26:02,480 Faruk kim? 295 00:26:05,280 --> 00:26:07,020 Komiserim. Komiserim. 296 00:26:08,070 --> 00:26:10,450 Faruk benim de. Şimdi yani. Bakın şuraya kelepçeyi. 297 00:26:10,930 --> 00:26:14,030 Suçumuz da komiserim. Öğrenirsin kardeşim öğrenirsin merak etme. 298 00:26:14,250 --> 00:26:15,250 Hele bir gidelim de. 299 00:26:15,570 --> 00:26:16,509 Ya sen? 300 00:26:16,510 --> 00:26:20,750 Sen kimsin? Ben burada almaya geldim komiserim alakam yok. Bunu da alın. Olur 301 00:26:20,750 --> 00:26:22,470 mu? Müşteriyim ben ya. 302 00:26:22,830 --> 00:26:24,150 Ne alakam var ya? 303 00:26:25,050 --> 00:26:26,710 Patron bir yanlışlık var burada. 304 00:26:49,040 --> 00:26:51,360 Karıcığım. Neler dedi o komiser İsmet? 305 00:26:51,920 --> 00:26:53,320 Bana bak doğru söyle. 306 00:26:53,540 --> 00:26:57,020 Sen miydin o kanın tamirhanesini kundaklamaya çalışan? 307 00:26:57,340 --> 00:27:01,360 Yok be. Olur mu öyle saçma sapan bir şey kızım ya? Allah Allah. 308 00:27:01,760 --> 00:27:03,480 Faruk edinin iftirası işte. 309 00:27:04,460 --> 00:27:06,420 Borcu var bana vermemek için. 310 00:27:08,000 --> 00:27:09,980 Sen o gece dışarıdaydın ya. 311 00:27:10,400 --> 00:27:12,680 Geldiğinde de leş gibi benzin kokuyordu. 312 00:27:13,500 --> 00:27:15,300 Saçmalama benzin benzin yok öyle bir şey yok. 313 00:27:15,860 --> 00:27:20,300 Saçmalama ben bugün bütün gün senin yanındaydım ya. Hiç çıkmadım dışarı. 314 00:27:20,300 --> 00:27:21,300 gün evdeydim yani. 315 00:27:21,480 --> 00:27:22,880 Oysa böyle ifade verdim. 316 00:27:23,340 --> 00:27:25,700 Anladın mı? Sen benim şahidimsin yani. 317 00:27:26,180 --> 00:27:27,180 Aynen. 318 00:27:27,480 --> 00:27:30,520 İfadeni alırlarken aynen böyle söylesin tamam mı? 319 00:27:30,760 --> 00:27:36,380 Tamam mı dedim sana Selim ya. Neye bakıyorsun bana öyle bak. 320 00:27:36,660 --> 00:27:39,440 Sakın bir yanlış yapma. Vallahi mahvedersin beni ha. 321 00:27:39,900 --> 00:27:45,080 Zaten evvelden bir tane ertelenmiş cezam var. Bunda da suçlu olursam... ...en az 322 00:27:45,080 --> 00:27:46,420 on beş tane çıkamam dışarıya. 323 00:27:47,900 --> 00:27:50,160 Hayatım senin ellerinle yani karıcığım. 324 00:27:51,240 --> 00:27:53,360 Aynen. Söyle bakayım. 325 00:27:53,640 --> 00:27:57,100 Ne diyecekmişsin sen şimdi sana sorguladığında? Bir duy. Söyle. 326 00:27:57,620 --> 00:28:03,280 Diyeceğim ki... ...İzmit diyeceğim. O gece diyeceğim. 327 00:28:03,540 --> 00:28:05,020 Kısacaydı geldiğinde de... 328 00:28:16,400 --> 00:28:19,680 Allah Allah ne oldu ya şimdi kadın? 329 00:28:21,320 --> 00:28:22,320 Dedim hanım buyurun. 330 00:28:42,380 --> 00:28:43,380 Buyurun, hoş geldiniz. 331 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Hanımefendi iyi misin? 332 00:29:01,380 --> 00:29:02,380 Hanımefendi. 333 00:29:04,100 --> 00:29:09,300 Kusura bakmayın. Benim bir küçük çarpıntım oldu ama... ...geçti, iyiyim 334 00:29:12,080 --> 00:29:18,320 Eşiniz ifadesinde kundaklama teşebbüsünün gerçekleştiği gece evden 335 00:29:18,320 --> 00:29:21,100 çıkmadığını söyledi. Size de şahit gösterdi. 336 00:29:22,300 --> 00:29:23,700 Ne söyleyeceksiniz? 337 00:29:26,460 --> 00:29:28,220 Ben evdeydim o gece. 338 00:29:31,980 --> 00:29:34,380 Sonra bir ara uyandım. 339 00:29:36,200 --> 00:29:38,480 Hatta saate de baktım. Saat ikiydi. 340 00:29:43,120 --> 00:29:44,540 Sonra kapı sesi duydum. 341 00:29:46,080 --> 00:29:48,140 Kalktım baktım İsmet gelmiş. 342 00:29:48,440 --> 00:29:51,700 Böyle hatta bir şeyden kaçıyor gibi nefes nefeseydi. 343 00:29:52,780 --> 00:29:54,660 Üstünde de benzin kokusu vardı. 344 00:30:00,800 --> 00:30:02,480 Bana yalan söyledi. 345 00:30:08,440 --> 00:30:10,120 Size de yalan söylüyorum. 346 00:31:12,970 --> 00:31:14,250 Burası şehir içinde bir yer. 347 00:31:14,830 --> 00:31:16,310 Şu bina silüetleri de. 348 00:31:16,910 --> 00:31:18,230 Sibir uslu olan çatı. 349 00:31:19,010 --> 00:31:20,110 Fabrika bacası olabilir. 350 00:31:20,730 --> 00:31:23,370 Ama sol tarafına doğru balkon gibi çıkıntılar da var. 351 00:31:23,630 --> 00:31:25,630 Bu endüstriyel atık borusu olabilir. 352 00:31:26,450 --> 00:31:27,930 İstanbul'da binlerce yer var öyle. 353 00:31:35,990 --> 00:31:37,490 Hiç ayrılmadım demiştin. 354 00:31:38,990 --> 00:31:40,450 Araç uçu kamerasına bakıyorum. 355 00:31:40,870 --> 00:31:41,950 Arabanın ayrılması... 356 00:31:42,430 --> 00:31:44,930 Yazıcı sen beni mi kontrol ediyorsun? İyi ki de etmişim. 357 00:31:45,470 --> 00:31:48,950 Abi cinayet işlemedik ya sakin olur musun? Ne sakin ol Tolga ne diyorsun? 358 00:31:49,230 --> 00:31:51,050 Gözüne yırma demedim mi? Oyun mu oynuyoruz burada? 359 00:31:51,370 --> 00:31:55,670 Ya Yazıcı çişim geldi. İki dakika arabadan indim. Çişimi yaptım ve geri 360 00:31:55,690 --> 00:31:56,690 Bu kadar. 361 00:32:46,840 --> 00:32:49,640 Efendim. Tamam. 362 00:32:50,520 --> 00:32:51,520 Tamam. 363 00:33:00,700 --> 00:33:02,100 Amirim. 364 00:33:04,200 --> 00:33:05,600 Dur. 365 00:33:10,760 --> 00:33:12,160 Amirim. 366 00:33:17,600 --> 00:33:18,600 Yüzüne dön! 367 00:34:08,110 --> 00:34:09,110 Vallahi iki gün önce. 368 00:34:09,469 --> 00:34:11,790 Biz senin öldürüldüğün görüntüyü izlemedik mi? 369 00:34:13,949 --> 00:34:16,310 Yapay zekâda çok şey yapmak mümkün artık. 370 00:34:17,190 --> 00:34:18,929 Sizi bile inandırdıklarına göre. 371 00:34:19,449 --> 00:34:20,889 Belli ki çok başarılılar. 372 00:34:21,850 --> 00:34:23,730 Kaçırılman da bir oyunun karşısıydı o zaman. 373 00:34:24,110 --> 00:34:25,110 Yok. 374 00:34:25,969 --> 00:34:27,170 Kafam karışmıştı. 375 00:34:28,170 --> 00:34:29,870 Bir derse ihtiyacım vardı. 376 00:34:31,150 --> 00:34:32,590 O da dersimi verdi. 377 00:34:33,730 --> 00:34:35,010 Aklımı başıma getirdi. 378 00:34:38,860 --> 00:34:39,860 Ah o annen. 379 00:34:40,820 --> 00:34:41,820 Baban. 380 00:34:44,880 --> 00:34:47,239 Ne düşünecekler bunu duyduklarında? 381 00:34:49,540 --> 00:34:52,659 Üniversiteye gidiyor diye gurur duydukları kızlarının katil olduğunu 382 00:34:52,659 --> 00:34:54,020 öğrenince... Katil değilim ben. 383 00:34:55,440 --> 00:34:56,659 Kimseyi öldürmedim. 384 00:34:57,020 --> 00:34:58,360 Suçüstü yakalandım. 385 00:34:58,620 --> 00:35:01,660 Üstelik azmettirdiğin cinayetin katili de yakalandı. 386 00:35:03,440 --> 00:35:04,540 Bulut Nardan. 387 00:35:06,510 --> 00:35:10,190 Annesini öldürdüğün arkadaşın şimdi cezaevinde. Ben kimsenin annesini 388 00:35:10,190 --> 00:35:12,830 öldürmedim. Bu Uskin 'i tanımıyorum da. 389 00:35:13,670 --> 00:35:14,670 Ezgi. 390 00:35:15,510 --> 00:35:20,170 Şairimiz var. Uskin 'i almak için fabrikaya gittiğinde senin eşkalinde 391 00:35:20,170 --> 00:35:21,450 görmüş. Ben değilim o. 392 00:35:22,570 --> 00:35:23,870 Mümkün değil bu zaten. 393 00:35:29,510 --> 00:35:31,370 Bizde herkes bire bir eşleşir. 394 00:35:32,330 --> 00:35:34,330 Benim istediğimi kim öldürdüyse... 395 00:35:34,830 --> 00:35:36,210 Onun istediğini ben öldürürüm. 396 00:35:36,810 --> 00:35:38,150 İkincisi olmaz yani. 397 00:35:44,590 --> 00:35:48,150 O çok da öbürlendiğiniz, aklınızda geldiğiniz yer burası. 398 00:35:52,490 --> 00:35:55,290 Hayatının en güzel yıllarını içeride geçireceksin. 399 00:35:59,290 --> 00:36:03,110 Ama eğer bir desturliği yaparsan 400 00:36:04,780 --> 00:36:08,420 O liderinin kim olduğunu söylersen, işlerdeyiz. 401 00:36:26,880 --> 00:36:28,760 Amirim, iyi misiniz? 402 00:36:30,400 --> 00:36:31,960 İyi, çok şükür. 403 00:36:32,680 --> 00:36:34,080 Hastanede gereken yapıldı. 404 00:36:35,240 --> 00:36:37,100 Geçmiş olsun amirim. Geçmiş olsun. 405 00:36:37,420 --> 00:36:38,420 Sağ olun. 406 00:36:39,020 --> 00:36:40,020 Tolga yok mu? 407 00:36:40,880 --> 00:36:42,220 Babası rahatsızlanmış. 408 00:36:42,440 --> 00:36:43,560 Bir iki gün izin aldı. 409 00:36:43,780 --> 00:36:47,540 Tabi oğlan biten onun hatası yüzünden olduğu için kendini kötü hissediyor. 410 00:36:48,840 --> 00:36:52,820 Neyse ki geri dönüşü olmayan bir sonuca yol açmadı hatası. 411 00:36:53,940 --> 00:36:54,940 Sayenizde. 412 00:36:57,160 --> 00:36:59,680 Ama Tolga ile de konuşacağız tabi gelince. 413 00:37:02,440 --> 00:37:03,840 Otursa az amirim yorulmayın. 414 00:37:04,400 --> 00:37:05,400 Gerek yok evet. 415 00:37:07,140 --> 00:37:08,340 Ne durumdayız? 416 00:37:09,420 --> 00:37:12,640 Eski hiç bir şey bilmediğini söylüyor. Lideri bilmiyormuş kim olduğunu. 417 00:37:12,900 --> 00:37:15,740 Ama yine de seninle ilgili bilgiler vardı. Ortaya çıkan tavrı bu. 418 00:37:17,120 --> 00:37:24,000 Evet yani Hayati Manoğlu 'nun ölmesini isteyen kimse Yurda Nur Nardan 419 00:37:24,000 --> 00:37:25,940 'ı öldüren de o. Aynen öyle. 420 00:37:26,980 --> 00:37:29,340 Kumral orta boylu bir kız olduğunu biliyoruz. 421 00:37:29,640 --> 00:37:33,120 Bir de bu süksünil kolini almaya geldiğinde ne giydiğini biliyoruz. 422 00:37:33,120 --> 00:37:36,160 da mor bir sweatshirt. Sırtında ejderha baskısı varmış. 423 00:37:38,900 --> 00:37:40,500 Samanlıkta yine arıyoruz yani. 424 00:37:41,660 --> 00:37:44,500 Hakkında biz o samanlığı biraz daraltabiliriz. 425 00:37:46,760 --> 00:37:50,800 Sonuçta aradığımız kişi Hayati Manoğlu 'ndan nefret eden biri. 426 00:37:51,060 --> 00:37:52,860 O samanlığı öyle daraltamayız. 427 00:37:54,300 --> 00:37:56,680 Babamdan kim bilir kimler nefret ediyordu. 428 00:37:57,220 --> 00:37:58,800 E tamam orası öyle ama. 429 00:37:59,230 --> 00:38:03,670 Şimdi bu sindekilerin profillerini, yaş gruplarını falan düşünecek olsak, mesela 430 00:38:03,670 --> 00:38:08,170 15'te 25 desek, bence Osmanlı kaydı daralır. Haksız mıyım ağabeyciğim? 431 00:38:10,410 --> 00:38:11,410 Tamam. 432 00:38:11,890 --> 00:38:18,730 O hali aradığımız kişi, orta boylu, kumral, Hayati Manoğlu 'ndan nefret eden 433 00:38:18,730 --> 00:38:19,730 genç kız. 31937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.