All language subtitles for Sorgu.S02E07.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,480 --> 00:00:43,700 Lütfen yardım edin. 2 00:00:44,240 --> 00:00:46,920 Yapmak zorunda olduğum şeyi yapmak istemiyorum artık. 3 00:00:59,500 --> 00:01:03,600 Çok fazla şey biliyorum. Ve bu yüzden kendimi güvende hiddetmiyorum. 4 00:01:30,860 --> 00:01:35,560 Bizi meyile yolladıktan sonra evden çıkın. Biz oraya ulaşmadan yarım saat 5 00:01:37,820 --> 00:01:39,180 Ezgi şu anda kayıp. 6 00:01:40,240 --> 00:01:44,760 Telefondan gelen son sinyal o evden çıkarken gelmiş ve sonuç yok. 7 00:01:52,780 --> 00:01:53,820 Nereye gitti? 8 00:01:54,560 --> 00:01:55,600 Niye gitti? 9 00:01:56,920 --> 00:01:58,980 Kötü işleri mi karıştı yoksa kızım? 10 00:02:00,500 --> 00:02:02,200 Maalesef öyle bir ihtimal var. 11 00:02:02,880 --> 00:02:03,940 Ne ihtimali? 12 00:02:07,580 --> 00:02:11,580 Ezgi 'nin işlenen bazı cinayetlerle bağlantısı olduğunu düşünüyoruz. 13 00:02:12,940 --> 00:02:18,060 Muhtemelen bizi onlar hıptan sonra tehdit edildi ve... ...kaçırıldı 14 00:02:18,060 --> 00:02:19,060 bu yönde. 15 00:02:22,180 --> 00:02:23,180 Cinayet mi? 16 00:02:24,060 --> 00:02:25,880 Yapmaz öyle şeyler benim kızım. 17 00:02:26,900 --> 00:02:28,920 Biz onu öyle yetiştirmedik. 18 00:02:29,320 --> 00:02:30,460 Henüz kesmiş yok. 19 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 Araktırıyoruz. 20 00:02:35,080 --> 00:02:36,920 Bakın eski korkmuş olabilir. 21 00:02:37,900 --> 00:02:39,420 Yanlış bir yola tartmış olabilir. 22 00:02:40,240 --> 00:02:42,440 Ama onu bulacağız diye de söz veriyorum. 23 00:02:45,900 --> 00:02:49,240 Biz... Biz nerede yanlış yaptık? 24 00:02:50,040 --> 00:02:51,560 O bizim küçük kızımızdı. 25 00:02:51,940 --> 00:02:53,360 İstanbul 'a okumaya geldi sadece. 26 00:02:54,680 --> 00:02:55,820 Nasıl oldu bunlar? 27 00:02:57,790 --> 00:02:59,230 Merak etmeyin bulacağız onu. 28 00:03:19,210 --> 00:03:25,290 Abi benim vesaire biter. Sen daha burada kalacak mısın? 29 00:03:25,930 --> 00:03:28,330 Valla ben bir şeyler bulana kadar buradayım Aslan. 30 00:03:28,670 --> 00:03:32,650 Yani sen bilirsin abi ama bence buradan bir şey çıkmaz. 31 00:03:33,230 --> 00:03:34,550 Tolga bak döverim seni. 32 00:03:34,790 --> 00:03:35,870 Git Aslan 'ım işine. 33 00:03:36,710 --> 00:03:39,710 O zaman ben sana abi yaşamsal ihtiyaçlarını göndereceğim. 34 00:03:40,290 --> 00:03:42,230 Hadi kolay gelsin. Lan yürü git. 35 00:03:43,210 --> 00:03:44,210 Allah Allah. 36 00:03:51,510 --> 00:03:52,510 Hadi kızım. 37 00:03:53,250 --> 00:03:55,210 Göster bana nereye gittin. Hadi. 38 00:04:08,480 --> 00:04:09,480 Beğenmedin mi? 39 00:04:09,540 --> 00:04:11,140 Keşke fasulye yapsaydım değil mi? 40 00:04:12,220 --> 00:04:17,680 Yok ya yok. Çok güzel olmuş yani. Ellerine sağlık yani bir şey yok. Ne 41 00:04:17,740 --> 00:04:20,040 Normalde sen ikinci tabağı bitirirdin şimdi ya. 42 00:04:21,579 --> 00:04:23,560 Canım sıkıldı bugün iş yerinde ya. 43 00:04:23,960 --> 00:04:24,799 Ne oldu? 44 00:04:24,800 --> 00:04:26,100 Para mı vermiyorlar? 45 00:04:28,420 --> 00:04:32,860 Dükkanı kapattık. Bir işe girelim dedik. Her ay en azından düzenli bir maaşımız 46 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 bir gelirimiz olur. 47 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 Yok yani. 48 00:04:35,530 --> 00:04:36,530 Olmadı. 49 00:04:37,990 --> 00:04:38,990 Of. 50 00:04:40,050 --> 00:04:43,870 Bunaldım ya. Allah billah bunaldım yani. Ben anlamadım ki ya. 51 00:04:44,130 --> 00:04:45,450 Ben anlamadım yani. 52 00:04:45,750 --> 00:04:48,510 Bu hayatta iki yakımız bir araya gelemeyecek mi bizim? 53 00:04:48,950 --> 00:04:50,330 İsmet ben de çalışsam. 54 00:04:50,570 --> 00:04:51,570 Vallahi bak. 55 00:04:52,150 --> 00:04:55,110 Destek olur mu da ne yapabilirim? 56 00:04:56,250 --> 00:04:57,930 Temizliğe giderim. Vallahi bak. 57 00:04:58,210 --> 00:04:59,970 Temizliğe giderim. Çocukla bakarım. 58 00:05:00,640 --> 00:05:04,880 Yok kızım ne konuşuyorsun saçma sapan sen ya. Ben sen çalış diye mi 59 00:05:04,880 --> 00:05:06,620 bunları? İçi mi döküyorum şurada sana ya? 60 00:05:07,640 --> 00:05:09,960 Bak bir daha duymayacağım sakın böyle bir şey ya. Tamam? 61 00:05:19,480 --> 00:05:26,200 Bak çocuklar ama... Bak bir basketbol topu var bir futbol topu var. Eser ne 62 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 yapıyorsun lan? 63 00:05:30,370 --> 00:05:33,790 Oralarda zıplamak düşecek suya. Çok korkuyorum. Telefonum çalıyor. 64 00:05:35,130 --> 00:05:38,510 Telefonum çalıyor. Bu tabancaları yasaklayacağım size. Atacağım o tutan 65 00:05:38,510 --> 00:05:40,950 tabancaları. Bir saniye. Bir dakika. 66 00:05:44,250 --> 00:05:45,250 Efendim. 67 00:05:46,570 --> 00:05:47,570 Tabi alın. 68 00:05:48,570 --> 00:05:49,970 Bir saniye. 69 00:05:54,050 --> 00:05:56,210 Nasıl başka çaresi yok mu? 70 00:06:04,910 --> 00:06:08,550 Şura bakmıyorum anlıyorum tabi ki de güvenilir birini bulana kadar en azından 71 00:06:08,550 --> 00:06:09,590 idare etseydiniz. 72 00:06:09,870 --> 00:06:11,190 Hadi hadi. 73 00:06:11,970 --> 00:06:12,970 Tamam tamam. 74 00:06:13,290 --> 00:06:16,230 Hadi hadi oynayalım hadi. Ben sizi atacağım ha. 75 00:06:17,530 --> 00:06:20,330 Ben sizi atıyorum ha. Yeter yeter. 76 00:06:20,690 --> 00:06:22,810 Yeter. Atıyorum ha. 77 00:06:23,230 --> 00:06:24,310 Yaramaz çocuk olsun. 78 00:06:50,510 --> 00:06:52,410 Allah 'ım sen niye hiç uğramıyorsun bana? 79 00:06:52,910 --> 00:06:54,570 Ben de ablan değil miyim acaba? 80 00:06:55,950 --> 00:06:58,870 Ya abla sorma derdim başımdan aşkım ya. Ne oldu? 81 00:07:00,450 --> 00:07:02,450 Dün gece biri dükkanı yakmaya kalktı. 82 00:07:03,710 --> 00:07:04,850 Kimmiş ablam niye? 83 00:07:05,130 --> 00:07:06,530 Ne bileyim görmedim ki. 84 00:07:06,890 --> 00:07:08,730 Ben geldiğimde camın önündeydim. 85 00:07:09,070 --> 00:07:10,850 Kovaladım da kaç dile yok yakalayamadım. 86 00:07:11,430 --> 00:07:12,670 Cihan 'a söyledin mi? 87 00:07:13,490 --> 00:07:14,670 Yok daha değil. 88 00:07:15,870 --> 00:07:17,630 Öncesinde halletmem gereken bir iş var. 89 00:07:18,730 --> 00:07:19,830 Sonra söyleyeceğim. 90 00:07:20,220 --> 00:07:22,540 Sen de bir şey söyleme tamam mı? Ben vakti gelince söyleyeceğim. 91 00:07:23,760 --> 00:07:27,360 İyi madem. Sen o zaman akşam yemeğe gel. Hem konuşuruz ablam olur mu? 92 00:07:29,360 --> 00:07:32,580 Söz vermeyeyim abla ya. Şimdi bir arkadaşla falan görüşeceğim. 93 00:07:33,040 --> 00:07:37,980 Şey yaparız sonra. Haberleşiriz yani. Tamam ablam. Hadi aklınla tamam mı? Hadi 94 00:07:37,980 --> 00:07:38,980 güle. Sağ ol. 95 00:07:42,980 --> 00:07:47,920 Okan. Ablam. Sen o adamı gördüğünde dün saat kaç gibiydi? 96 00:07:51,720 --> 00:07:53,240 İki falandı herhalde. Niye ki? 97 00:07:55,440 --> 00:07:57,120 Hiç öyle meraklan abla. 98 00:07:58,000 --> 00:07:59,440 Hadi kolay gelsin. 99 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 Yok artık. 100 00:08:11,040 --> 00:08:12,300 Bu kadar da değil. 101 00:08:14,060 --> 00:08:16,040 Saçmalama Selim. Kırma kendi kendine. 102 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 Doğru. 103 00:08:56,360 --> 00:08:58,100 Teklifimi kabul ettiğin için teşekkür ederim. 104 00:08:59,520 --> 00:09:02,700 Yanlış anlaşılmak istemem. Nezaketen kabul et. 105 00:09:03,700 --> 00:09:05,000 Patronumsun sonuçta. 106 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 Teşekkürler. 107 00:09:16,280 --> 00:09:17,840 İlgini çekmiyorum yani. 108 00:09:20,560 --> 00:09:21,660 Çekiyorsun aslında. 109 00:09:23,240 --> 00:09:24,320 İlginç birisin. 110 00:09:28,040 --> 00:09:29,120 Peki bundan sonra? 111 00:09:30,860 --> 00:09:32,220 Nasıl bundan sonra? 112 00:09:33,300 --> 00:09:34,880 Yani işte bundan sonra. 113 00:09:36,240 --> 00:09:39,560 Onu kimse bilemez değil mi? 114 00:09:41,020 --> 00:09:42,240 Ben biliyorum. 115 00:09:42,900 --> 00:09:45,180 Çünkü defalarca aynı şeyi yaşadım. 116 00:09:47,500 --> 00:09:49,040 İstersen sana da anlatayım. 117 00:09:52,420 --> 00:09:53,900 Romantik bir yemek yiyeceğiz. 118 00:09:55,210 --> 00:09:58,350 Sonra sohbet edip birbirimizi daha yakından tanımaya çalışacağız. 119 00:09:59,170 --> 00:10:01,070 Sonra birkaç defa daha çıkacağız. 120 00:10:01,510 --> 00:10:04,890 Bir gece aramızdaki çekime yenik düşüp sevişeceğiz. 121 00:10:06,510 --> 00:10:07,790 Sonra devamı gelecek. 122 00:10:10,150 --> 00:10:11,670 Sonra aşık olacağız. 123 00:10:12,810 --> 00:10:14,210 Birbirimizi çok seveceğiz. 124 00:10:15,610 --> 00:10:17,190 Belki aynı evde yaşayacağız. 125 00:10:18,270 --> 00:10:19,590 Kulağa çok hoş geliyor. 126 00:10:20,230 --> 00:10:21,230 Evet. 127 00:10:22,010 --> 00:10:23,230 Ama sonu kötü. 128 00:10:26,410 --> 00:10:28,350 Her güzel şeyin sonunda ayrılık var. 129 00:10:30,630 --> 00:10:32,250 En çok da ben üzüleceğim. 130 00:10:34,250 --> 00:10:40,850 Sen beni ne kadar seversen, ne kadar mutlu edersen ben o kadar üzüleceğim. 131 00:10:48,630 --> 00:10:51,010 O yüzden başlamamak en iyi. 132 00:10:57,459 --> 00:10:58,459 Yanılıyorsun. 133 00:10:59,220 --> 00:11:02,980 Bu hikayenin sonu anlattığın gibi bitmeyecek. 134 00:11:06,740 --> 00:11:07,920 Ne bunlar? 135 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 Yıldız haritamız. 136 00:11:12,180 --> 00:11:14,040 Güvenman oğlu Tarık Yılmaz. 137 00:11:16,280 --> 00:11:18,920 Senin astrolojiye merakın mı var? 138 00:11:19,580 --> 00:11:24,740 Yani ilgileniyordum. Senden sonra daha çok ilgilenmeye başladım. 139 00:11:25,420 --> 00:11:27,150 Bak. Bir saniye. 140 00:11:28,750 --> 00:11:31,850 Bunlar kesişimler ve kritik açılar burada. 141 00:11:33,810 --> 00:11:35,950 Kesişimler ve kritik açılar bu oluyor. 142 00:11:36,510 --> 00:11:39,070 Ama iyi gidiyorsun devam et. Evet. 143 00:11:40,310 --> 00:11:43,170 Burada gösteriyor ki hiç şüphe yok. 144 00:11:43,390 --> 00:11:45,090 Yüzde yüz roheşis. 145 00:11:46,510 --> 00:11:48,570 Mişis. Öyle dediler. 146 00:11:52,070 --> 00:11:53,410 Serisin saniye. 147 00:12:05,450 --> 00:12:06,690 Bize bir şans versin. 148 00:12:07,350 --> 00:12:09,150 Pişman olmayacaksın inan bana. 149 00:12:24,350 --> 00:12:25,350 İnanmıyorum. 150 00:12:26,230 --> 00:12:28,830 Sen benim doğum saatimi nereden biliyorsun? 151 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 Gel devrem gel. 152 00:12:44,540 --> 00:12:47,020 Kahveyi masanın üstüne bırak. Sağ ol koçum var ol. 153 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Afiyet olsun. 154 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Amirim. 155 00:12:52,600 --> 00:12:53,920 Kusura bakmayın ne olur. 156 00:12:54,560 --> 00:12:57,360 Devre kahve getirecekti. O zannettim sizi. 157 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 Önemli değil. 158 00:12:59,780 --> 00:13:01,000 Yorulmuşsun Süleyman. 159 00:13:01,260 --> 00:13:02,380 Yoruldum amirim ama değil. 160 00:13:02,600 --> 00:13:03,980 Öyle mi? Nedir? 161 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Amirim. 162 00:13:07,800 --> 00:13:10,980 Gıda sokağa girdiğini görüyoruz ama... ...çıkışına dair bir kayıt yok. 163 00:13:11,720 --> 00:13:16,280 Şöyle yani bu sokağın girişinde ve çıkışında kameralar var. Kız sokağa 164 00:13:16,280 --> 00:13:18,100 ve sonra puf kayboluyor. 165 00:13:18,660 --> 00:13:20,960 Bu sokaktaki evlerden biri ne yani? 166 00:13:21,360 --> 00:13:24,060 Böyle eğer kanattaki buçma değilse. 167 00:13:26,540 --> 00:13:27,540 Güzel. 168 00:13:50,200 --> 00:13:51,640 Ayşe! Ayşe! 169 00:13:59,040 --> 00:14:03,180 O kişi yaptı değil mi bunu? Kim yaptıysa yaptı boşver. Tamam gelir misin Okan? 170 00:14:05,380 --> 00:14:06,520 Okan bir bekler misin? 171 00:14:07,160 --> 00:14:09,860 Yürü! İki dakika bir konuşabilir miyiz lütfen? 172 00:14:10,160 --> 00:14:10,999 Buraya gel. 173 00:14:11,000 --> 00:14:15,020 Beni bekle hiçbir yere ayrılma. Tamam mı? 174 00:14:41,840 --> 00:14:42,840 Lan Faruk! 175 00:14:44,440 --> 00:14:45,840 Senin ne işin var lan? 176 00:14:46,700 --> 00:14:50,500 Ne istedin lan kızdan? 177 00:14:50,800 --> 00:14:53,440 Kızdan ne istedin? Ne istedin oğlum kızdan? 178 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Okan! 179 00:14:56,780 --> 00:14:57,780 Öldürdün! 180 00:14:58,660 --> 00:15:05,520 Bir daha bu 181 00:15:05,520 --> 00:15:06,800 kızın yanına dolaşmayacaksın oğlum. 182 00:15:07,980 --> 00:15:09,180 Bu kıza dua et. 183 00:15:10,330 --> 00:15:12,370 Bir daha bu kızın etrafına dolaşmayacaksın oğlum. 184 00:15:54,410 --> 00:15:55,410 Ne haber Yusuf? 185 00:15:56,050 --> 00:15:57,330 Sağ olun komiserim. 186 00:16:00,170 --> 00:16:01,910 Buraya neden getirildiğini biliyor musun? 187 00:16:03,730 --> 00:16:05,310 Biliyorum komiserim özür dilerim. 188 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 Ne için özür diliyoruz? 189 00:16:07,830 --> 00:16:10,110 Hatalıyım yapmamam gereken bir şey yaptım. 190 00:16:11,910 --> 00:16:12,910 Fabrikaya girdim. 191 00:16:13,750 --> 00:16:16,030 Dürüstlük önemli Yusuf. Teşekkür ederim. 192 00:16:18,230 --> 00:16:20,870 Evet o fabrikaya girdin. Şimdi anlat bakalım. 193 00:16:21,390 --> 00:16:24,210 O fabrikadan aldığın sük sinir kolini ne yaptın? 194 00:16:24,450 --> 00:16:25,790 Nerede şimdi o ilaç? 195 00:16:26,870 --> 00:16:28,950 Neyi dediniz komiserim? Anlayamadım. 196 00:16:29,170 --> 00:16:30,170 Sük sinir kolini. 197 00:16:30,530 --> 00:16:32,130 Söylemesi zor zaten. Biliyorsun. 198 00:16:34,210 --> 00:16:37,050 Komiserim ben öyle bir şey almadım. Duymadım da hiç bilmiyorum. 199 00:16:38,570 --> 00:16:39,570 Yusuf. 200 00:16:40,090 --> 00:16:43,270 Telefonun o fabrikadan sinyal verdi. Sen de itiraf ettin. 201 00:16:44,310 --> 00:16:45,430 Hani dürüsttün? 202 00:16:45,650 --> 00:16:46,930 Hadi anlat kurtul. 203 00:16:47,310 --> 00:16:50,470 Komiserim vallahi billahi ben oraya sadece hurda bakmaya girdim. 204 00:16:51,270 --> 00:16:52,730 Alüminyum teneke kablo. 205 00:16:54,350 --> 00:16:56,110 Benim işim sadece bunlar. 206 00:16:56,490 --> 00:17:00,650 Ben onu duymadım. Çuvalım dışarıda. İsterseniz getireyim buraya. Bütün 207 00:17:00,650 --> 00:17:01,770 içinde bakalım tek tek. 208 00:17:01,990 --> 00:17:03,570 Vallahi almadım ben öyle bir şey. 209 00:17:03,990 --> 00:17:06,369 Herhangi bir ilaç kutu falan görmedin mi? 210 00:17:06,569 --> 00:17:09,510 Yok vallahi komiserim görmedim. Görsem de dokunmam. 211 00:17:09,849 --> 00:17:11,329 Benim işim tel teneke. 212 00:17:11,589 --> 00:17:14,450 Peki senden başka o fabrikaya giren oldu mu Yusuf? 213 00:17:14,710 --> 00:17:15,710 Gördün mü kimseyi? 214 00:17:18,290 --> 00:17:20,290 Evet komiserim evet oldu. Kim? 215 00:17:20,599 --> 00:17:21,760 Genç bir erkek. 216 00:17:23,880 --> 00:17:26,660 Elinde de bir kutu gibi bir şey vardı. Bir yere bıraktı. 217 00:17:27,020 --> 00:17:28,200 Sonra çıktı gitti. 218 00:17:29,980 --> 00:17:31,740 Az sonra başka biri daha geldi. 219 00:17:32,360 --> 00:17:35,920 O kutuyu aldı. Sonra o da çıktı. Bir kız. Kızdı. 220 00:17:36,260 --> 00:17:37,179 Bir kızdı. 221 00:17:37,180 --> 00:17:38,480 Tarif edebilir misin o kutu? 222 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 Tabii komiserim. 223 00:17:40,080 --> 00:17:41,400 Orta boylu kumral. 224 00:17:42,580 --> 00:17:44,120 Yüzünü de tam göremedim ki. 225 00:17:47,480 --> 00:17:49,600 Üstündeki kapşonuzu dikkatimi çekti. 226 00:17:50,290 --> 00:17:54,350 Arkasında kocaman bir ejderha vardı. Hani böyle sırtlı olur ya. Öyle bir 227 00:17:54,590 --> 00:17:56,010 O vardı. Sadece onu hatırlıyorum. 228 00:17:58,250 --> 00:18:01,370 Kırtında ejderha... ...deseni olan bir friti vardı. 229 00:18:05,490 --> 00:18:09,250 Bu gördüğün kır... ...bu olabilir mi? İyi bak. 230 00:18:14,450 --> 00:18:16,710 Komiserim valla görmedim ki. Ne diyeyim. 231 00:18:17,490 --> 00:18:19,890 Dediğim gibi bendeki en net şey sadece o... 232 00:18:20,160 --> 00:18:21,540 Evet, başka da bir şey yok. 233 00:18:42,160 --> 00:18:43,700 Nereden tanışıyordunuz siz? 234 00:18:44,020 --> 00:18:45,640 Aynı mahallede büyüdük biz. 235 00:18:46,260 --> 00:18:49,300 Aksaray'dan beraber geldik. Seyit orada okuduk. 236 00:18:49,800 --> 00:18:51,520 Üniversiteyi de birlikte kazandık. 237 00:18:51,920 --> 00:18:53,660 Çocukluktan beri hiç ayrılmadık yani. 238 00:18:55,000 --> 00:18:57,900 Sen yurda çıkmışsın ama Ezgi ev tutmuş. 239 00:18:58,240 --> 00:19:00,740 Bana yurt çıktı ama ona çıkmadı. 240 00:19:01,360 --> 00:19:03,920 Ailesi zar zor para denk değiştirip bir ev tuttular. 241 00:19:04,620 --> 00:19:06,680 Ezgi hep ailemi yük alıyorum derdi. 242 00:19:09,380 --> 00:19:12,440 Bu sin grubuyla ilgili bir şey anlattım sana. 243 00:19:12,860 --> 00:19:17,040 Yani nasıl tanıştılar, nasıl bir araya geldiler, kaç kişiler. 244 00:19:17,360 --> 00:19:19,080 Pek konuşmazdı o konu hakkında. 245 00:19:19,740 --> 00:19:22,460 Ama son birkaç aydır fena kaptırmıştı kendini. 246 00:19:23,020 --> 00:19:26,660 Sürekli bir şeyler okuyordu. Kutukları hakkında grupta yazışıyorlarmış, 247 00:19:26,740 --> 00:19:30,260 tartışıyorlarmış. Derslerde bile elinden telefon düşmüyordu artık. 248 00:19:30,680 --> 00:19:33,180 Peki bu yazışmaların içeriğini biliyor musun? 249 00:19:34,860 --> 00:19:38,820 Ezgi çok bahsetmezdi ama kitaplar hakkında konuşuyorlarmış. 250 00:19:39,580 --> 00:19:40,660 Kutukları hakkında. 251 00:19:41,260 --> 00:19:43,700 Felsefi şeyler yani ben pek anlamazdım. 252 00:19:45,360 --> 00:19:48,500 Peki seni davet etti mi hiç bu gruvayla tanıdığın birini? 253 00:19:48,920 --> 00:19:54,100 Yok ben sevmem zaten öyle şeyleri. WhatsApp ile kullanmam zorunda olmasam. 254 00:19:54,140 --> 00:19:56,380 Birine de bahsettiğini duymadım hiç. 255 00:19:58,720 --> 00:20:02,880 Peki Ezgi'de bir tuhaflık bir değişiklik var mıydı? 256 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 Ne o? 257 00:20:05,080 --> 00:20:07,180 Son zamanlarda tuhaftı evet. 258 00:20:08,680 --> 00:20:10,380 Başka biri gibiydi. 259 00:20:11,540 --> 00:20:13,440 Dalgındı, düşünceliydi. 260 00:20:14,660 --> 00:20:16,760 Geceleri uyuyamıyorum derdi bana. 261 00:20:17,870 --> 00:20:19,890 Dertleri de gelmemeye başladı zaten. 262 00:20:20,450 --> 00:20:24,810 Sormadın mı neyin verdiği yakın arkadaşını sonuçta? Sormaz olur muyum? 263 00:20:25,070 --> 00:20:27,230 Sordum. Yalvardım hatta. 264 00:20:28,250 --> 00:20:30,490 Onu öyle görmek beni çok üzüyordu. 265 00:20:31,050 --> 00:20:36,970 Annesiyle bile konuşma kararı aldım ama... ...konuşamadım. Kayboldu gitti 266 00:20:43,450 --> 00:20:46,330 Peki bu grubun lideriyle ilgili bir şey söyledim sana. 267 00:20:48,910 --> 00:20:49,910 Bir kez. 268 00:20:50,450 --> 00:20:54,630 Sadece bir kez söyledi. Grup liderinin kim olduğunu öğrendim dedi. 269 00:20:55,330 --> 00:20:56,950 Ama ismini söylemedi. 270 00:21:01,090 --> 00:21:02,850 Bunu bulacaksınız değil mi? 271 00:21:04,330 --> 00:21:05,330 Bulacağım. 272 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 Merak etme. 273 00:21:10,890 --> 00:21:12,630 Çok teşekkür ederim o zaman. 274 00:21:13,890 --> 00:21:15,930 İhtiyacımız olursa ulaşırız sana yine. 275 00:21:16,190 --> 00:21:17,190 Teşekkür ederim. 276 00:21:25,960 --> 00:21:27,660 Cihan, kulu sana bıraktılar. 277 00:21:27,940 --> 00:21:29,060 Talih konusu böyleymiş. 278 00:21:43,680 --> 00:21:45,780 Dün akşam çok tuhaf bir yemek yedim. 279 00:21:47,460 --> 00:21:48,780 Patronumla, yani Tarık 'la. 280 00:21:49,020 --> 00:21:50,900 Neden tuhaf olarak tanımladın? 281 00:21:52,180 --> 00:21:53,840 Çünkü bana ruh esiyiz dedi. 282 00:21:54,560 --> 00:22:00,100 Yani hayatımda artık yalnız kalmaya karar verdiğim bir noktada bir adam, 283 00:22:00,100 --> 00:22:05,180 patronum. Ve çıkıp biz ruh eşiyiz, bu yolda beraber yürüyelim falan diyor. 284 00:22:05,520 --> 00:22:07,160 Ne bileyim derip geldi. 285 00:22:07,940 --> 00:22:09,700 Sen öyle hissetmiyor musun? 286 00:22:10,260 --> 00:22:14,840 Aslında ben ruh eşinin olup olmadığı hakkında pek emin değilim. 287 00:22:15,300 --> 00:22:20,240 Çünkü biri bize söylenen bir sürü yalandan biri gibi geliyor bana. 288 00:22:20,920 --> 00:22:23,480 Bunca zamandır sen de onu aramadın mı? 289 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 Aradım. 290 00:22:25,980 --> 00:22:28,880 Ama bulamadım. Bulmayan bir şey bulamam. 291 00:22:29,460 --> 00:22:31,880 Bunu söylemek için çok erken değil mi? 292 00:22:34,280 --> 00:22:35,900 Bence geç bırakalım. 293 00:22:37,940 --> 00:22:39,840 Neden korkuyorsun Güven? 294 00:22:44,980 --> 00:22:46,440 Mutsuz olmaktan. 295 00:22:47,440 --> 00:22:48,880 Mutsuz etmekten. 296 00:22:53,230 --> 00:22:54,370 Terk edilmekten. 297 00:22:55,310 --> 00:22:58,370 Henüz başlamamış bir ilişkiyi sonlandırıyorsun. 298 00:22:58,730 --> 00:23:03,230 Kendi kafanda kurduğun kötü düşüncelerle başlamamaya karar veriyorsun. 299 00:23:03,510 --> 00:23:04,970 Sence bu doğru mu? 300 00:23:05,530 --> 00:23:11,150 Eğer acı çekmekten kaçıp korkarsak mutlu da olamayız. İki duyguyu kardeş olarak 301 00:23:11,150 --> 00:23:16,650 düşünmelisin. Böylece hayatı yaşamak için kendine fırsat vermiş olursun. Eğer 302 00:23:16,650 --> 00:23:19,230 kaçarsan hayatı da kaçırırsın. 303 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 Doğru. 304 00:23:27,760 --> 00:23:29,400 Belki de ona bir şans vermeni. 305 00:23:32,060 --> 00:23:36,740 Allah Allah. Şimdi bu dükkanı kutlayanlar Faruk 'un hukukları değildi 306 00:23:36,740 --> 00:23:38,080 mi? Değildi. 307 00:23:38,680 --> 00:23:41,560 Başka biri de ihale etmiş ama artık kime bilmiyorum. 308 00:23:42,180 --> 00:23:45,440 Bunu kutlayın çocuğunu bana bırakacaktın boğacaktın onu ortadan. 309 00:23:45,860 --> 00:23:47,580 Okan yürek Allah aşkına ya. 310 00:23:48,140 --> 00:23:49,880 Değer mi onun için katil olmaya? 311 00:23:53,200 --> 00:23:54,520 Ben ona yapacağımı diyorum. 312 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Bak. 313 00:23:59,820 --> 00:24:01,780 Faruk 'un aleyhine ifade verirsin değil mi? 314 00:24:02,440 --> 00:24:04,600 Şimdiye kadar yaptığı bütün suçları biliyorsun. 315 00:24:05,180 --> 00:24:06,180 Anlatır mısın? 316 00:24:07,480 --> 00:24:11,020 Yani veririm vermesine de... ...beni de içeri alırlar. 317 00:24:11,900 --> 00:24:14,260 Ben de sütten çıkmış akışık değilim sonuçta. 318 00:24:14,520 --> 00:24:18,540 Ya keyfinden işlemedin ki kızım suçları. Tehdit etti, şantaj yaptı. Anlatırsın 319 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 hepsini. 320 00:24:21,520 --> 00:24:24,160 Ya ben derdimi anlasana kadar iki sene geçer Okan. 321 00:24:26,020 --> 00:24:27,240 Benimle yemeğin altında. 322 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 Bak. 323 00:24:31,760 --> 00:24:32,760 Merak etme. 324 00:24:34,060 --> 00:24:35,100 Ablam dinler seni. 325 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Ablan mı? 326 00:24:38,200 --> 00:24:39,440 Ablan ne alaka ya? 327 00:24:40,240 --> 00:24:41,520 Hem senin ablan mı var? 328 00:24:42,680 --> 00:24:43,700 Hem de üç tane. 329 00:24:47,880 --> 00:24:48,900 Biri de komiser. 330 00:24:49,180 --> 00:24:50,360 Ay yok anasını... 331 00:24:52,639 --> 00:24:54,240 Komiser ha? Ablan. 332 00:24:55,500 --> 00:24:56,880 O yüzden rahat ol. 333 00:25:01,080 --> 00:25:03,700 Anlatırım. Ablan komiserse anlatırım. 334 00:25:09,260 --> 00:25:10,260 Merak etme. 335 00:25:26,760 --> 00:25:28,240 Haklıymışsın. Kullanmamışsın. 336 00:25:31,800 --> 00:25:35,180 Ya böyle saçmak istemiyorum sonuçta. Tamam mı? 337 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 Tamam. 338 00:25:44,620 --> 00:25:46,260 Annemi söylemeyeceksin değil mi? 339 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 Söylemeyeceğim. 340 00:25:51,600 --> 00:25:53,540 Allah 'ım bir de ona özür versin şimdi. 341 00:25:58,250 --> 00:26:00,610 Bak bir daha benden bir şey saklamıyorsun tamam mı Samuel? 342 00:26:00,910 --> 00:26:01,909 Bulurum çünkü. 343 00:26:01,910 --> 00:26:02,910 Gördün. 344 00:26:12,730 --> 00:26:14,050 Sen ne yapmak istiyorsun? 345 00:26:16,930 --> 00:26:17,930 Nasıl yani? 346 00:26:17,990 --> 00:26:18,990 Genel yani. 347 00:26:19,630 --> 00:26:21,350 Ne yapmak istiyorsun bu dünyada? 348 00:26:23,230 --> 00:26:25,210 Yani... Bilmem ki. 349 00:26:25,690 --> 00:26:26,730 Bilmek zorundasın. 350 00:26:28,810 --> 00:26:29,810 Duydun mu? 351 00:26:30,430 --> 00:26:31,650 Bilmek zorundasın. 352 00:26:33,170 --> 00:26:34,170 Bilmen lazım. 353 00:26:35,550 --> 00:26:37,230 Bir amacın olmak zorunda. 354 00:26:39,390 --> 00:26:42,850 Bizim birbirimizden kendimizden başka güvenecek kimsemiz yok. 355 00:26:44,130 --> 00:26:46,170 Ayaklarının üstünde durmak zorundasın Songül. 356 00:26:48,810 --> 00:26:51,730 Bul kendine bir şey. Ve ne yapmayı seviyorsan. 357 00:26:53,310 --> 00:26:54,350 Ona göre çalış. 358 00:26:59,920 --> 00:27:00,920 Sen akıllıksın. 359 00:27:02,700 --> 00:27:04,860 Güveniyorum sana ben. Halledeceksin tamam mı? 360 00:27:19,220 --> 00:27:20,700 Eski hala kayıp. 361 00:27:23,800 --> 00:27:26,340 36 saati geçtiğimize göre artık... 362 00:27:27,180 --> 00:27:29,460 Kesin olarak kaçırıldığını söyleyebiliriz. 363 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 Toparlayalım. 364 00:27:34,020 --> 00:27:35,120 Süleyman sen başla. 365 00:27:36,480 --> 00:27:39,020 Ezgi 'nin son görüntüsü bu sokakta. 366 00:27:39,720 --> 00:27:42,820 Yani girerken görüyoruz ama çıktığını gösteren bir kayıt yok. 367 00:27:43,020 --> 00:27:45,940 Sokak iki taraftan da kamerayla izleniyor. Yani hata yok. 368 00:27:47,120 --> 00:27:48,780 Ezgi bu sokakta kayboldu. 369 00:27:49,480 --> 00:27:50,920 Hangi eve girdiğini biliyor muyuz? 370 00:27:51,600 --> 00:27:52,940 Aslında bizde o ev birader. 371 00:27:53,860 --> 00:27:55,500 Milyon tane ev var sokakta. 372 00:27:55,900 --> 00:27:56,900 Tek tek bakmak lazım. 373 00:27:57,740 --> 00:28:02,560 Yalnız eğer dediğin gibi yaparsak abi o zaman kızı kaçıran kişi peşinde 374 00:28:02,560 --> 00:28:06,240 olduğumuzu anlar. Ve size hatırlatmak isterim bıraktığı notta açık açık 375 00:28:06,240 --> 00:28:09,760 belirtiyor. Eğer ararsanız geride bıraktığı boşluktan fazlasını 376 00:28:09,760 --> 00:28:13,620 bulamayacaksınız. Ya kızın hayatını tehlikeye atamayız. Atamayız doğru. 377 00:28:13,840 --> 00:28:14,840 Tolga haklı. 378 00:28:15,340 --> 00:28:19,540 Şimdi böyle kör göze parmak bir operasyonla Ezgi 'yi kurtarmaz öldürür. 379 00:28:19,540 --> 00:28:20,960 yine de dikkatli olalım. 380 00:28:21,200 --> 00:28:22,740 E tamam sivil gidelim. 381 00:28:23,260 --> 00:28:26,860 Bir bakalım, sokağa araştıralım. İlla bir şey çıkacaktır. Mantıklı. 382 00:28:27,440 --> 00:28:28,500 Beraber gidelim. 383 00:28:29,340 --> 00:28:31,440 Arkadaşlar, Ezgi 'yi bulmamız çok önemli. 384 00:28:31,780 --> 00:28:38,180 Biz Ezgi 'yi bulabilirsek bu sim denen yapının içini görebileceğiz. Bu doğru. 385 00:28:38,360 --> 00:28:41,080 Ezgi Özleme liderin kim olduğunu bildiğini söylemiş. 386 00:28:41,380 --> 00:28:46,760 Eğer Ezgi 'yi bulabilirsek ve konuşursa her şeyi çözeriz. Yusuf 'un ifadesi de 387 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 bunu destekliyor zaten. 388 00:28:48,220 --> 00:28:50,320 Süksinir kolini Ezgi almış olabilir. 389 00:28:51,320 --> 00:28:53,180 Yurdanur 'un katili muhtemelen o. 390 00:28:53,380 --> 00:28:55,080 Mesele açık o zaman. 391 00:28:55,960 --> 00:29:00,740 Ezgiyi bulmak demek sadece bir canı kurtarmak demek değil. Bütün yapıyı 392 00:29:00,740 --> 00:29:02,440 etmek demek. Biz de bunu yapacağız. 393 00:29:02,920 --> 00:29:06,920 Bu akşam Manoğlu ve Yazıcı 'nın mahalleden topladığı bilgilere göre... 394 00:29:06,920 --> 00:29:11,040 ...detaylı, sağlam bir operasyon planlayacağız. 395 00:29:13,720 --> 00:29:16,340 Şimdi bu işin sonuna geldiğimizi söylüyor. 396 00:29:18,420 --> 00:29:20,460 Abla müsait olunca beni bir arar mısın? 397 00:29:21,540 --> 00:29:22,840 Anlatacaklarım var önemli de. 398 00:29:34,080 --> 00:29:35,080 Yapmayacağım. 399 00:29:43,560 --> 00:29:44,960 Yap Haruk gelirse. 400 00:29:47,880 --> 00:29:49,700 Korkma. Tamam mı? 401 00:29:50,010 --> 00:29:52,630 Bunda gelecek göt varsa bende de gösterecek çok şey var. 402 00:29:53,250 --> 00:29:54,250 Rahat ol. 403 00:29:54,970 --> 00:29:56,690 Çökersen bile alamazsın o yaf şairini. 404 00:30:01,330 --> 00:30:02,330 Okan. 405 00:30:06,690 --> 00:30:07,690 Sağ ol. 406 00:30:14,430 --> 00:30:15,810 Ben sana çok kızgınım. 407 00:30:22,260 --> 00:30:23,260 Biliyorum. 408 00:30:27,260 --> 00:30:28,960 Senin ne kadar özlediğini de biliyor musun? 409 00:30:35,700 --> 00:30:36,700 Yavrum. 410 00:30:41,220 --> 00:30:42,220 Nereden biliyorsun? 411 00:30:44,880 --> 00:30:45,880 Gözlerinden belli. 412 00:30:48,820 --> 00:30:49,820 Bakışlarından. 413 00:31:02,860 --> 00:31:03,860 Dayı. Dayı. 414 00:31:10,340 --> 00:31:14,420 Gel Songül 'cüm. Gel. Tam zamanında geldin. Gel. Kusura bakmayın. Çok özür 415 00:31:14,420 --> 00:31:18,080 dilerim. Eğer rahatlık ettiysem gidebilirim. Ya yok. Gel kızım. Şaka 416 00:31:18,080 --> 00:31:19,660 ya. Gel. Ayşe ile tanıştırayım seni. 417 00:31:24,040 --> 00:31:27,140 Ayşe. Songül benim yeğen. En büyük ablamın kızı. 418 00:31:28,440 --> 00:31:30,940 Merhaba. Merhaba Songül. Çok memnun oldum. 419 00:31:31,889 --> 00:31:37,950 Ayşe de benim eski bir arkadaşım. 420 00:31:40,210 --> 00:31:41,210 Anladım onu. 421 00:31:41,490 --> 00:31:42,490 Anladın mı onu? 422 00:31:42,850 --> 00:31:44,350 İyi otur gel. 423 00:31:47,770 --> 00:31:48,770 Ne oldu? 424 00:31:49,230 --> 00:31:51,230 Hayırdır? Hesap sormaya mı geldin? 425 00:31:52,130 --> 00:31:53,330 Teyzene söyledim diye sana. 426 00:31:53,830 --> 00:31:55,450 Hesap sormak için çok geç artık. 427 00:31:55,990 --> 00:31:57,690 Neyse bir şey olmadı. Önemli değil. 428 00:31:58,430 --> 00:31:59,430 İyi. 429 00:32:01,710 --> 00:32:02,710 Siz nasıl tanıştınız? 430 00:32:03,310 --> 00:32:05,650 Kesin ilginç bir hikayesi vardır diye soruyorum. 431 00:32:06,610 --> 00:32:11,550 Biz aslında daha çok küçükken ben o zaman çocuk esirgemedeyim. Annenle babam 432 00:32:11,550 --> 00:32:14,510 öldüğünde ben daha 10 yaşındaydım. Yurttan girdi içeriye kapıda. 433 00:32:16,530 --> 00:32:17,670 Ben gördüm onu. 434 00:32:21,190 --> 00:32:27,710 Bak bir gün Ayşe 'ye evlat edindiler. Ben de gittim bizim yurdun 435 00:32:27,710 --> 00:32:30,990 idaresindeki odadan gizlice dosyasını karıştırıp kaldığı yeri buldum. 436 00:32:31,280 --> 00:32:36,000 Ondan sonra her gece yurttan kaçıp kaçıp adrese intikal. Her gece kaçıp kaçıp 437 00:32:36,000 --> 00:32:37,180 benim kaldığım yere gelirdi. 438 00:32:37,500 --> 00:32:42,000 Biz var ya bununla sabaha kadar beraberdik. Hayır yani yakalansak benim 439 00:32:42,000 --> 00:32:42,899 derde girecek. 440 00:32:42,900 --> 00:32:43,900 Ne yapalım kızım. 441 00:32:44,780 --> 00:32:48,000 Şimdi ilk dedim bir iki haftaya gelecek zaten. 442 00:32:48,420 --> 00:32:54,480 Yani... Ayşe 'ye evlat edinenler genelde iade süresi dolmadan geri getirirdi 443 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 sonucu. 444 00:32:56,100 --> 00:32:59,100 Ama neyse lan sonuna baktığım bir ay oldu iki ay oldu gelen giden yok. 445 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 Ondan sonra da iş. 446 00:33:01,260 --> 00:33:02,520 Okan babaya düştü. 447 00:33:04,080 --> 00:33:05,760 Ulan ne günlerdi be. 448 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 Çay binmezdik biz. 449 00:33:12,260 --> 00:33:16,100 Ama sana nasıl olduysa koptuk gittik. 450 00:33:51,280 --> 00:33:54,580 Ezgi şu kameranın kaydında sokağa girerken görünüyor. 451 00:33:55,740 --> 00:34:00,380 Yani geri dönmediğine göre sokağın diğer tarafına da gitmediğine göre. 452 00:34:00,640 --> 00:34:01,640 Orada bir yerde. 453 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Evet. 454 00:34:05,080 --> 00:34:06,180 Soralım mı adama? 455 00:34:19,239 --> 00:34:20,659 İyi akşamlar. 456 00:34:20,989 --> 00:34:22,989 İyi akşamlar. Hayırdır ne istiyorsun? 457 00:34:23,350 --> 00:34:24,530 Bu kızı gördün mü? 458 00:34:27,850 --> 00:34:29,030 Gördüm gördüm. 459 00:34:30,290 --> 00:34:32,730 Emin misin bir de o mu? Eminim tabii. 460 00:34:32,989 --> 00:34:36,370 Benim kartal bakışlarımla hiçbir şey kaçmaz. 461 00:34:38,790 --> 00:34:40,770 Ne giyiyordu peki hatırlıyor musun? 462 00:34:41,909 --> 00:34:43,489 Mavi bir gömlek. 463 00:34:44,870 --> 00:34:47,770 Ayaklarında beyaz ayakkabılar. 464 00:34:48,230 --> 00:34:50,090 Kırmızı da bağları vardı. 465 00:34:53,590 --> 00:34:57,010 Tamam. Ne yaptığını gördün mü? Buralarda bir binaya girdi mi? 466 00:34:57,750 --> 00:34:59,290 Evet. Şuraya. 467 00:34:59,550 --> 00:35:02,750 Eski fıski beyazın süveyi yok mu? Bak şuraya. 468 00:35:03,050 --> 00:35:04,050 Şuraya mı diyorsun? 469 00:35:04,570 --> 00:35:05,570 Şuraya. 470 00:35:05,850 --> 00:35:08,070 İsterseniz ben sizi getireyim. 471 00:35:11,490 --> 00:35:12,530 Sağ ol. Sağ ol. 472 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Ne diyorsun? 473 00:35:26,140 --> 00:35:27,680 Bir kişiye sorduk sonuçta. 474 00:35:28,180 --> 00:35:29,360 Sana tek şahit yeter. 475 00:35:30,180 --> 00:35:32,780 Şahit dediğin adam çakmak yaksan patlayacak gibi. 476 00:35:33,180 --> 00:35:34,078 İnanılır mı? 477 00:35:34,080 --> 00:35:36,200 Vallahi ayakkabı bağıracağına kadar bil de. 478 00:35:38,140 --> 00:35:39,140 Olur olur. 479 00:35:41,000 --> 00:35:43,100 Hadi. Ne yapıyorsun? 480 00:35:43,480 --> 00:35:47,360 Neyi ne yapıyorum ya? Yani kız buradaysa riske atıyoruz şu an beklediğimiz her 481 00:35:47,360 --> 00:35:48,820 an. Anla bir izin almayalım. 482 00:35:51,160 --> 00:35:53,060 Kulallar yüzünden kızı riske atacağız yani. 483 00:35:53,470 --> 00:35:56,830 Cihan haklısın da şimdi fevri davranırsak daha kötü olmaz mı? Ya adam 484 00:35:56,830 --> 00:35:59,570 yanılıyorsa? Bu binayı diye şunu kastettiyse? 485 00:36:00,010 --> 00:36:02,790 Biz girmeye çalışırken kaçarlarsa? Biliyorsun sen de bunu. 486 00:36:04,710 --> 00:36:06,090 Ne yapalım diyorsun yani? 487 00:36:08,390 --> 00:36:12,570 Tamam teşkilatı ayağa kaldıralım. Gidelim iznimizi alalım. Sabaha karşı da 488 00:36:12,570 --> 00:36:13,650 operasyonu düzenleyelim. 489 00:36:13,950 --> 00:36:14,950 Her şey kolay. 490 00:36:15,210 --> 00:36:16,210 Cihan. 34941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.