Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,153
Dit is wat je gemist hebt
vorige week op Schaamteloos:
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,869
- Is je moeder niet zwanger?
- Elke keer dat ze plast...
3
00:00:08,080 --> 00:00:11,073
...het is slecht nieuws, ik word depressief
ik denk aan mijn man...
4
00:00:11,320 --> 00:00:15,394
...mijn moeder neuken omdat we egoïstisch zijn
Ik wil een baby krijgen met een deel van ons DNA.
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,035
Let op, mensen!
Kevin wordt vader.
6
00:00:18,240 --> 00:00:20,800
Wat, gaat Mandy?
een kleine koekoek voor Cocoa Puffs?
7
00:00:21,040 --> 00:00:22,474
Ik denk dat ze Karen heeft overreden.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,751
- Ik kan niet voelen.
- Heeft Mandy dit gedaan?
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,356
Door mij heb je Karen's leven verpest!
10
00:00:27,520 --> 00:00:30,433
Toen ik jouw leeftijd had,
Mijn vader nam me mee op mijn eerste overval.
11
00:00:30,640 --> 00:00:32,393
Mijn pleeghomo's hebben veel spullen gekregen.
12
00:00:32,600 --> 00:00:34,193
- Kan ik je helpen?
- Wij geloven...
13
00:00:34,360 --> 00:00:38,673
- ...dit kind heeft zijn pleegouders beroofd.
- Hij heeft de overval niet gepleegd. Dat deed ik. Maak mij een boeien.
14
00:00:38,840 --> 00:00:42,959
Het huwelijk van die hoer Mickey is een feit
hoer die werkt bij Garden Springs Spa.
15
00:00:43,160 --> 00:00:44,833
Ga je hier niet mee door?
16
00:00:45,040 --> 00:00:47,271
Omdat ik gehackt ben
betekent niet dat we niet kunnen knallen.
17
00:00:47,480 --> 00:00:50,951
- Ik heb wisselgeld nodig.
- Ik hoor berichten over de medische opleiding.
18
00:00:51,160 --> 00:00:53,516
Misschien moet ik geld uitgeven
nog wat tijd in Michigan.
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,519
- Hé, wat? Heb jij je aangemeld voor lessen?
- Ik ben ingeschreven.
20
00:00:56,720 --> 00:00:59,110
En wanneer was de laatste keer
Zie je mijn dochter?
21
00:00:59,280 --> 00:01:01,875
- Twee dagen geleden.
- Ik zag haar drie uur geleden.
22
00:01:02,120 --> 00:01:04,316
In INS-holding. Het zal worden afgehandeld.
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,910
Je wist waar je aan begon
met mij.
24
00:01:07,120 --> 00:01:09,271
Ik werd erin gezogen. Ik hield me aan jouw regels.
25
00:01:09,480 --> 00:01:13,520
- Je gaf me het gevoel dat ik op je kon vertrouwen.
- Wees een man. Stap op de boot.
26
00:01:13,760 --> 00:01:16,070
Hoi. Ik ben het. Ik houd van je.
27
00:02:30,360 --> 00:02:32,238
Draai je om.
28
00:02:32,400 --> 00:02:36,474
O, Jezus. Ga je weer aan de slag met de rotzooi?
29
00:02:36,640 --> 00:02:40,350
Sorry, Frank.
Tonijnschotel doet het elke keer bij mij.
30
00:02:40,560 --> 00:02:42,995
De darmen willen wat de darmen willen.
31
00:02:43,160 --> 00:02:46,995
Ik heb een afspraak met mijn gratis advocaat.
Wat zei je dat ik hem nog eens moest vertellen?
32
00:02:49,160 --> 00:02:51,072
- Frank? Uhm.
- Wat?
33
00:02:51,240 --> 00:02:54,233
Publieke verdediger. Ik heb een verdediging nodig, uhm.
34
00:02:54,440 --> 00:02:58,514
God gaf je de racekaart
met een reden, Julius. Speel het.
35
00:02:58,720 --> 00:03:01,076
Gaat het?
Omdat je je ontbijt niet hebt gegeten.
36
00:03:01,320 --> 00:03:02,549
Geen honger.
37
00:03:02,720 --> 00:03:05,030
- Dorst.
- Je ziet er niet goed uit.
38
00:03:05,240 --> 00:03:09,200
Nog geen druppel drank gedronken
sinds ik op deze plek kwam.
39
00:03:09,360 --> 00:03:12,194
Ik kan mijn handen er niet eens op leggen
op een verdomde, heh, Oxy.
40
00:03:12,400 --> 00:03:16,872
Deze plek was vroeger beter gevuld
dan Walgreens, wat is er in vredesnaam gebeurd?
41
00:03:17,040 --> 00:03:19,509
- Bewakers traden op.
- Het is onmenselijk.
42
00:03:19,680 --> 00:03:22,479
Zoals het achterhouden van insuline voor een diabetespatiënt.
43
00:03:22,720 --> 00:03:26,634
En waarvoor? Een kleine overval.
44
00:03:26,800 --> 00:03:30,157
En jij,
waar hebben ze je ook alweer voor?
45
00:03:30,320 --> 00:03:32,710
Mijn ex-vrouw doodgeslagen
met een telefoon.
46
00:03:33,680 --> 00:03:36,149
- Draadloos of vaste lijn?
- Sidekick.
47
00:03:36,360 --> 00:03:39,000
Kijk, het lijkt erop dat je dat nodig hebt
om naar een dokter te gaan, man.
48
00:03:39,160 --> 00:03:43,951
Zou zo goed als nieuw zijn als deze stormen
De soldaten gaven me een moutdrankje.
49
00:03:44,200 --> 00:03:46,874
Dit is hoe rellen beginnen.
50
00:03:49,760 --> 00:03:51,114
Frank.
51
00:03:56,080 --> 00:03:58,311
Hoi! Carl, stop ermee.
52
00:03:59,840 --> 00:04:02,514
- Wat ben je aan het doen?
- Ik probeer mijn tanden op elkaar te duwen.
53
00:04:02,720 --> 00:04:06,031
Het is niet eerlijk dat jij een beugel hebt en ik niet.
Ik ben ouder dan jij.
54
00:04:06,200 --> 00:04:09,193
Ew, er zit eten tussen je beugels.
Je wordt verondersteld te flossen.
55
00:04:09,360 --> 00:04:10,714
Flossen is voor flikkers.
56
00:04:11,240 --> 00:04:12,913
Stop ermee.
57
00:04:13,080 --> 00:04:15,436
Wat doe je met een waterpistool?
in huis?
58
00:04:15,600 --> 00:04:19,913
- Omdat ik geen paintballgeweer heb.
- Eigenlijk is dat wel logisch.
59
00:04:20,720 --> 00:04:21,836
Ik heb een paintballgeweer nodig...
60
00:04:22,000 --> 00:04:24,037
- ...als we naar Michigan verhuizen.
- Eh, nee.
61
00:04:24,280 --> 00:04:27,352
Hell Survivors Paintballveld
ligt acht kilometer buiten Ann Arbor.
62
00:04:27,560 --> 00:04:29,916
- We gaan niet naar Michigan.
- Niet?
63
00:04:30,160 --> 00:04:33,710
- Fiona zei van wel.
- Ja, ah, toen was Jimmy hier.
64
00:04:33,880 --> 00:04:35,951
Heb je hem de laatste tijd gezien?
65
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
Precies.
66
00:04:39,240 --> 00:04:42,039
- Zijn Fiona en Jimmy uit elkaar gegaan?
- Ik weet het niet.
67
00:04:42,200 --> 00:04:44,271
Elke keer als ik erover begin, blaft Fiona tegen me.
68
00:04:44,480 --> 00:04:49,032
Maar ik heb ruzie met Becky gekozen omdat
Ik dacht dat ik haar nooit meer zou zien.
69
00:04:49,200 --> 00:04:52,193
- Zie je nog eens wie?
- Is dat een nieuwe look voor werk?
70
00:04:52,360 --> 00:04:56,718
Als ik op de hoek werkte, ja, maar sindsdien
Ik ben bezig met gegevensinvoer, ik kan dit beter aanzetten.
71
00:04:58,720 --> 00:05:00,712
- Grote dag vandaag, Lip.
- Ja, wat dan ook.
72
00:05:00,880 --> 00:05:04,237
Nee, het is geen wat dan ook.
De eerste Gallagher-jongen die zijn diploma haalt?
73
00:05:04,400 --> 00:05:06,790
- Het is een groot probleem.
- Van wie heb je het gekocht?
74
00:05:06,960 --> 00:05:10,397
Hij krijgt het eerlijk en eerlijk,
het goede voorbeeld geven. Let op.
75
00:05:10,560 --> 00:05:14,315
- Moet je naar een ceremonie?
- Nee, mijn diploma ophalen bij Begeleiding...
76
00:05:14,480 --> 00:05:15,630
...en uitstappen.
77
00:05:15,840 --> 00:05:19,197
Geen ceremonie in de herfst.
In het voorjaar loopt hij met iedereen mee.
78
00:05:19,400 --> 00:05:20,880
- Nee, dat zal hij niet doen.
- Ja, hij zal...
79
00:05:21,040 --> 00:05:24,351
...en we zullen er allemaal zijn om te schreeuwen
"Lip" en breng hem in verlegenheid.
80
00:05:25,800 --> 00:05:28,440
- Ochtend.
- Wauw, Ian, je ziet er scherp uit.
81
00:05:29,480 --> 00:05:30,516
Bedankt.
82
00:05:30,760 --> 00:05:33,559
Wat, je kreeg ROTC op de laatste dag
vóór de kerstvakantie?
83
00:05:33,760 --> 00:05:36,275
Ja, ze hebben het
een soort winterceremonie.
84
00:05:37,200 --> 00:05:39,192
Later.
85
00:05:41,960 --> 00:05:45,715
Maak je ontbijt af, jongens.
Geen gepraat meer over Michigan.
86
00:05:50,800 --> 00:05:52,439
Yo, G.I. Jane.
87
00:05:52,600 --> 00:05:54,717
- Vertragen.
- Ik wil niet te laat komen.
88
00:05:54,920 --> 00:05:57,355
Hoi. Ik ben blij je uit bed te zien.
89
00:05:57,560 --> 00:05:59,791
Ik dacht dat we dat zouden doen
zet je op een zelfmoordwacht.
90
00:06:00,000 --> 00:06:02,435
- Haal uw schoenveters en beddengoed weg.
- Niet nodig.
91
00:06:02,600 --> 00:06:04,717
Verder gegaan.
Hoe vaak moet je nee horen?
92
00:06:05,280 --> 00:06:08,432
Nou, ik denk dat het goede is
over vallen voor Mickey Milkovich...
93
00:06:08,600 --> 00:06:10,956
...is dat je weet dat het altijd kan
zoek iemand beter.
94
00:06:11,120 --> 00:06:14,796
- Ah, spreek je na school bij.
- Rechts.
95
00:06:23,640 --> 00:06:26,712
- Hé, Fiona.
- Waarom maak je je niet klaar voor school?
96
00:06:27,320 --> 00:06:30,233
Ik ben klaar.
We hebben sowieso maar een halve dag.
97
00:06:30,400 --> 00:06:33,154
Ik ga even langs bij Sheila.
Karen en Jody verhuizen vandaag.
98
00:06:35,000 --> 00:06:36,559
Oh.
99
00:06:36,720 --> 00:06:40,475
Dus jij denkt dat Jimmy mij nog steeds gaat kopen
een beugel als hij klaar is met de medische opleiding?
100
00:06:40,640 --> 00:06:43,519
Jimmy kan niet altijd het antwoord zijn
voor onze problemen, Debbie.
101
00:06:43,680 --> 00:06:45,239
Alles goed met jullie?
102
00:06:45,400 --> 00:06:48,040
- Wat?
- Lip zei dat we niet naar Michigan verhuizen.
103
00:06:48,200 --> 00:06:51,750
- Lip moet zich met zijn eigen zaken bemoeien.
- Het zijn zijn zaken.
104
00:06:51,920 --> 00:06:54,037
- Wat?
- Of we nu naar Michigan verhuizen of niet.
105
00:06:54,200 --> 00:06:56,590
Het is zijn zaak. Het zijn allemaal onze zaken.
106
00:06:56,760 --> 00:06:58,194
School. Nu.
107
00:06:58,400 --> 00:07:00,915
Maar je gaf mij geen antwoord.
Gaan we naar Michigan verhuizen?
108
00:07:01,080 --> 00:07:04,915
Ik weet het niet. Oké? Ik weet het niet.
109
00:07:06,080 --> 00:07:10,472
En ik beloof dat jij de eerste zult zijn
persoon aan wie ik het vertel als ik het weet. Oké?
110
00:07:10,680 --> 00:07:13,320
Laat de problemen van volwassenen over aan de volwassenen.
111
00:07:13,480 --> 00:07:17,952
Als het erop aankomt, is het voor mij prima om volwassen te zijn
Dit gezin redden van het verlies van dit huis...
112
00:07:18,160 --> 00:07:20,629
...door een familielid valselijk te beschuldigen
van het lastigvallen van mij...
113
00:07:20,800 --> 00:07:23,474
...maar als ik wil weten waar
wij gaan leven...
114
00:07:23,640 --> 00:07:25,711
...dan moet ik dat doen
houd mijn mond dicht.
115
00:07:25,920 --> 00:07:28,355
- Ja.
- Ja, oké. Geweldig. Bedankt.
116
00:07:40,840 --> 00:07:42,797
Het is Steve, laat een paar woorden achter.
117
00:07:42,960 --> 00:07:45,156
Serieus? Ik laat een bericht achter...
118
00:07:45,400 --> 00:07:47,790
...zeggend dat ik het wil oplossen
en je belt niet?
119
00:07:48,000 --> 00:07:50,799
Prima. Ik snap het.
Jij hebt duidelijk niet hetzelfde gevoel.
120
00:07:51,000 --> 00:07:53,276
Prima. Maar tenminste
heb het fatsoen om het mij te vertellen.
121
00:07:53,440 --> 00:07:55,909
Twee jaar? Ik denk dat ik dat verdien.
122
00:07:56,120 --> 00:07:59,113
Heb een goed leven. Verdomde klootzak.
123
00:08:08,480 --> 00:08:10,597
Jij bent Morgan Fairchild niet.
124
00:08:10,840 --> 00:08:16,154
- Pardon?
- Hemel. Ik heb altijd gedacht dat absint...
125
00:08:16,320 --> 00:08:19,757
- ...en Morgan Fairchild.
- Ik ben dokter Markman. En je bent niet dood.
126
00:08:19,960 --> 00:08:22,316
Maar dat zal snel gebeuren
als je niet stopt met drinken.
127
00:08:22,560 --> 00:08:25,758
Heb je iets tegen de pijn?
Vicodin, Percocet, wat maar handig is.
128
00:08:25,920 --> 00:08:30,392
U heeft leverschade, slokdarmvarices,
disfunctie van het immuunsysteem...
129
00:08:30,560 --> 00:08:34,793
...waarschijnlijk nierfalen. Eerlijk gezegd zou dat zo zijn
sneller om u te vertellen wat u niet heeft.
130
00:08:34,960 --> 00:08:38,556
Misschien de online medische school
jij bent afgestudeerd aan...
131
00:08:38,720 --> 00:08:41,474
...had dit nog niet eerder besproken
ze hebben je diploma per e-mail gestuurd.
132
00:08:41,640 --> 00:08:46,351
Laat ik proberen dit simpel te maken:
de technische term is intrekking.
133
00:08:46,520 --> 00:08:50,878
Ik hou van het woord 'uitgedroogd'.
Dus als er geen vat bij de hand is...
134
00:08:51,080 --> 00:08:54,437
...een fles farmaceutisch middel
zou mij binnen de kortste keren weer in orde moeten hebben.
135
00:08:54,640 --> 00:08:58,873
- Je moet stoppen met drinken.
- Bespaar me de preek.
136
00:08:59,040 --> 00:09:01,714
- Juan brengt je naar de verwerking.
- Verwerking.
137
00:09:01,920 --> 00:09:03,274
Je wordt vrijgelaten.
138
00:09:03,800 --> 00:09:04,790
Wat?
139
00:09:04,960 --> 00:09:06,997
Als we je hier houden, moeten we je behandelen.
140
00:09:07,200 --> 00:09:09,635
Stop met drinken voordat het je doodt.
141
00:09:14,880 --> 00:09:17,918
- Sla mij, Kate.
- Ik dacht dat ik de enige was die dat deed.
142
00:09:18,080 --> 00:09:22,393
Geen tijd om te flirten,
heb wat in te halen. Zet ze op een rij.
143
00:09:34,280 --> 00:09:36,317
- Ochtend.
- Ik wil me aanmelden.
144
00:09:36,520 --> 00:09:40,480
Blij om het te horen. Jij geïnteresseerd
in actieve dienst of legerreserve?
145
00:09:40,680 --> 00:09:42,194
Actieve dienst. Fulltime.
146
00:09:42,360 --> 00:09:45,990
Ik help je graag bij het vinden van een specialiteit,
laat je weten wanneer ze naar de les gaan.
147
00:09:46,200 --> 00:09:48,237
Ik wil niet wachten, ik ben nu klaar om te vertrekken.
148
00:09:48,440 --> 00:09:51,114
Is er een reden waarom je het leger zoekt?
Problemen thuis?
149
00:09:51,360 --> 00:09:54,751
- Weglopen uit de gevangenis of een zwangere vriendin?
- Hier is mijn transcript.
150
00:09:54,920 --> 00:09:58,231
Ik ben al geslaagd voor het beroepsonderwijs
Aptitude Batterij- en fysieke examens.
151
00:09:58,840 --> 00:10:01,958
- Wanneer gaat de volgende bus naar de basistraining?
- Morgenochtend.
152
00:10:03,920 --> 00:10:05,991
- Wat heb ik nog meer nodig?
- Foto-ID.
153
00:10:07,520 --> 00:10:09,193
Ik zal hier zijn.
154
00:10:09,400 --> 00:10:12,279
- Hé, neem even de tijd om erover na te denken.
- Ik ben nu klaar.
155
00:10:15,560 --> 00:10:17,597
Weet hij dat we een feestje voor hem geven?
156
00:10:17,800 --> 00:10:21,032
- Nee. Het is een verrassing.
- Mannen geven hier niets om.
157
00:10:21,200 --> 00:10:24,352
Nou, het is een groot probleem.
Hij is de eerste Gallagher die een diploma behaalt.
158
00:10:24,600 --> 00:10:25,954
Hé, en jij?
159
00:10:26,120 --> 00:10:29,158
- GED telt niet echt mee.
- Diploma's worden overschat.
160
00:10:29,320 --> 00:10:31,118
Ik heb geen diploma gehaald en kijk mij aan.
161
00:10:31,720 --> 00:10:33,757
Hé, maak me geen zorgen, Kev.
162
00:10:33,920 --> 00:10:35,195
Zo klink ik niet.
163
00:10:35,720 --> 00:10:39,031
- Oh. Geef mij die. Je kunt beter op jezelf letten.
- Hé.
164
00:10:39,240 --> 00:10:40,993
Hoe zou je het vinden als ik je dat aandeed?
165
00:10:41,200 --> 00:10:43,476
Aa! Bijt niet in mijn tepel, hé.
166
00:10:45,560 --> 00:10:48,280
Dus nog steeds niets gehoord
hoe heet hij?
167
00:10:50,320 --> 00:10:51,913
Wil je mij een handje helpen
met het spandoek?
168
00:10:52,080 --> 00:10:54,914
Oh, ik denk dat dat mijn signaal is om meer koffie te halen.
169
00:11:00,840 --> 00:11:02,877
Had er de ballen niet voor
om mij persoonlijk te dumpen.
170
00:11:03,040 --> 00:11:07,353
Ik heb je vanaf het begin verteld wie hij was.
Autodief. Maandenlang gelogen over zijn naam.
171
00:11:07,560 --> 00:11:09,791
- Jouw punt?
- Sorry.
172
00:11:10,000 --> 00:11:13,914
Nee, het spijt me.
Het is niet mijn bedoeling om er een bitch over te doen.
173
00:11:14,080 --> 00:11:16,959
- Hij is een watje. Vergeet hem.
- Hij is vergeten.
174
00:11:17,120 --> 00:11:19,999
Ik ben gewoon boos
Ik heb twee jaar van mijn leven verspild.
175
00:11:20,160 --> 00:11:22,470
-Jullie zijn niet eerlijk.
- Wat?
176
00:11:22,680 --> 00:11:27,755
Heb je Jimmy het laatste wel of niet verteld?
keer dat je hem zag, om niet naar huis te komen?
177
00:11:27,920 --> 00:11:28,956
Dus?
178
00:11:29,160 --> 00:11:31,800
- Ben je boos op hem omdat hij doet wat je zei?
- Ze meende het niet.
179
00:11:32,000 --> 00:11:33,434
- Dat heb ik gedaan.
- Duh.
180
00:11:33,600 --> 00:11:36,399
Alleen voor die nacht. Niet voor altijd.
Ik dacht niet dat hij het echt zou aanvaarden.
181
00:11:36,560 --> 00:11:37,596
Waarom niet?
182
00:11:37,800 --> 00:11:40,269
Dat is wat vrouwen op dit moment doen.
We zeggen shit die we niet menen.
183
00:11:40,440 --> 00:11:44,036
- Hoe moet hij dat verdomme weten?
- Ga gewoon de auto halen, Kev.
184
00:11:44,240 --> 00:11:46,197
We komen te laat voor de babydokter.
185
00:11:46,400 --> 00:11:50,952
Hoe weet ik dat? Je zou het gewoon kunnen zeggen
"Ga de auto halen" in de hitte van het moment.
186
00:11:54,640 --> 00:11:57,075
Drukke tijd van het jaar, einde van het semester.
187
00:11:57,280 --> 00:12:02,594
Ik moet een litanie van onderpresteerders hiervan op de hoogte stellen
ze kunnen het beste worden geadviseerd hun verliezen te beperken...
188
00:12:02,760 --> 00:12:07,994
...en leer een vak. Iets dat benut
hun rug in plaats van hun hersenen.
189
00:12:09,400 --> 00:12:11,869
Het zijn momenten als deze die...
190
00:12:12,760 --> 00:12:14,672
...maak het werk de moeite waard.
191
00:12:14,920 --> 00:12:18,152
Slechte lonen, erbarmelijke arbeidsomstandigheden,
maar de kans om te veranderen...
192
00:12:20,000 --> 00:12:21,480
...een speciaal kinderleven.
193
00:12:22,640 --> 00:12:24,359
Gefeliciteerd.
194
00:12:27,640 --> 00:12:28,994
Eh....
195
00:12:31,000 --> 00:12:36,120
Ik denk dat dit is waar ik moet zijn, uh,
bedankt dat je me nooit hebt opgegeven, heh.
196
00:12:42,320 --> 00:12:43,834
Tot ziens, Dik.
197
00:12:45,480 --> 00:12:47,756
Leraren nemen weddenschappen aan
wat is het volgende voor jou.
198
00:12:47,960 --> 00:12:51,874
10-tegen-1. Gevangenis: 4-tegen-1.
199
00:12:57,360 --> 00:13:00,080
- Hé, Kate, mag ik een spuitje krijgen?
- En uw spijbelen inschakelen?
200
00:13:00,240 --> 00:13:02,755
- Deze plek is al zielig genoeg.
- Niet spijbelen.
201
00:13:02,920 --> 00:13:05,071
Verrassend genoeg lieten ze mij afstuderen.
202
00:13:05,240 --> 00:13:08,995
- Goed voor jou. Deze is van het huis.
- Bedankt.
203
00:13:11,480 --> 00:13:14,996
Ik weet wat je denkt.
Daar kun je op tikken.
204
00:13:15,200 --> 00:13:17,590
En je zou gelijk hebben. Maar kauw hier eens op:
205
00:13:17,800 --> 00:13:20,031
Zeker, ze heeft er een paar
trucjes uit haar mouw...
206
00:13:20,200 --> 00:13:24,035
...maar er zit meer profiel op die banden
dan het waard is. Geloof me, ben er geweest.
207
00:13:24,240 --> 00:13:28,234
Ik plantte mijn vlag en ik kreeg
de pisspelden en naalden om het te bewijzen.
208
00:13:28,400 --> 00:13:31,711
- Ik dacht dat je in de gevangenis zat, Frank.
- Ik kwam uit vanwege een technisch probleem.
209
00:13:33,800 --> 00:13:35,792
Ja, waarom nam je de schuld voor Carl op je?
210
00:13:36,040 --> 00:13:39,750
Want dat is wat familie doet.
Heb ik je niets geleerd?
211
00:13:39,960 --> 00:13:41,519
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.
212
00:13:41,720 --> 00:13:43,552
Congra... Waarvoor?
213
00:13:43,800 --> 00:13:45,314
Je kind heeft zijn diploma behaald.
214
00:13:46,880 --> 00:13:52,877
Mijn jongen. Waarom zei je niets, hé?
We moeten het vieren.
215
00:13:53,080 --> 00:13:56,596
Attentie, bewoners van deze puinhoop.
216
00:13:56,760 --> 00:13:59,275
- Frank, alles goed?
- Beter dan ooit.
217
00:13:59,520 --> 00:14:03,070
Omdat mijn nageslacht
heeft zich aangesloten bij de gelederen van de afgestudeerden.
218
00:14:05,040 --> 00:14:07,635
Wat officieel maakt
iets dat we al lang weten.
219
00:14:07,840 --> 00:14:12,039
Dat de Gallaghers met kop en schouders zijn
vooral jullie strontvogels, heh.
220
00:14:12,240 --> 00:14:15,199
Serieus, Frank.
Je ziet eruit als een rotzooi. Zelfs voor jou.
221
00:14:15,400 --> 00:14:16,754
Jij bent iemand die praat, Tommy.
222
00:14:17,000 --> 00:14:21,711
Je bent één emmer KFC Extra Crispy verwijderd
van het geven van Precious een run voor haar geld, heh.
223
00:14:22,440 --> 00:14:24,671
Je weet dat ik een verdomde schildklieraandoening heb.
224
00:14:24,880 --> 00:14:26,553
- O, hé.
- En ik kan je nog steeds in elkaar slaan.
225
00:14:26,760 --> 00:14:29,912
Waarom zet je je geld niet in
waar je door halitose geteisterde mond is.
226
00:14:30,120 --> 00:14:33,238
Ik ruim het bloed niet op
en weer tanden. Bedenk een manier...
227
00:14:33,400 --> 00:14:36,438
- ...om je piswedstrijd te beslechten.
- Prima. Pissen wedstrijd.
228
00:14:36,680 --> 00:14:38,478
- Prima.
- Laten we gaan.
229
00:14:38,640 --> 00:14:40,597
Hé, ik bedoelde het niet letterlijk.
230
00:14:41,120 --> 00:14:43,635
- Push-ups.
- Pfft, je haalt geen dubbele cijfers.
231
00:14:43,800 --> 00:14:46,838
Wat maakt het uit?
Zo hoog kun je toch niet rekenen.
232
00:14:47,000 --> 00:14:49,435
-Ah, ik wil hier mee aan de slag.
- Ik ook.
233
00:14:49,640 --> 00:14:54,476
- Laten we het doen. Duw deze tafels opzij.
- Wacht even, geen meiden-op-je-knieën-push-ups.
234
00:14:54,680 --> 00:14:56,831
Slechts één van ons besteedt tijd
op hun knieën.
235
00:14:57,080 --> 00:14:59,390
Oké, 10 dollar erin. Mijn kind houdt het vol.
236
00:14:59,600 --> 00:15:01,432
- Twintig.
- Bedankt.
237
00:15:01,640 --> 00:15:04,838
Oké, plaats je weddenschappen.
Bedankt. Dank je, dank je.
238
00:15:05,040 --> 00:15:09,080
Oké, geen voedselbonnen,
maar loterijkrakers worden geaccepteerd.
239
00:15:09,240 --> 00:15:11,038
Oké. Oké, we zijn klaar.
240
00:15:11,240 --> 00:15:14,677
Maak je klaar. En ga!
241
00:15:14,880 --> 00:15:18,078
Eén, twee, drie...
242
00:15:18,840 --> 00:15:20,832
...vier, vijf...
243
00:15:22,320 --> 00:15:23,993
...zes, zeven, acht...
244
00:15:24,200 --> 00:15:26,431
...negen... Tommy is weg.
245
00:15:28,200 --> 00:15:29,873
Elf, 12.
246
00:15:30,040 --> 00:15:33,033
Weet wat voor soort kracht in het bovenlichaam
is er nodig om een tuig te hanteren?
247
00:15:33,280 --> 00:15:35,112
Ik zou dit de hele dag kunnen doen.
248
00:15:35,320 --> 00:15:38,392
Niet alleen een test van kracht, maar ook van uithoudingsvermogen.
249
00:15:38,600 --> 00:15:42,150
Het soort dat je van jaren krijgt
van mensen wegrennen...
250
00:15:42,360 --> 00:15:45,637
...niet op je kont zitten
18 uur per dag in een vrachtwagen.
251
00:15:45,800 --> 00:15:49,032
- Onh!
- Zevenentwintig, 28...
252
00:15:49,240 --> 00:15:53,234
- ...29, 30, 31, 32.
- Wauw, oh-oh. Uh-oh.
253
00:15:54,640 --> 00:15:55,710
We hebben een winnaar!
254
00:15:57,160 --> 00:15:58,230
Shit.
255
00:16:03,720 --> 00:16:07,555
Oké, daar ga je,
drink verantwoord, he.
256
00:16:09,960 --> 00:16:12,714
- Hé, Kate, mag ik nog een keer?
- Hoi.
257
00:16:12,880 --> 00:16:16,669
- Wil je het gaan vieren? Een biefstuk.
- Eh.
258
00:16:16,880 --> 00:16:19,952
Ach, kom op.
Je hebt iets beters te doen, hè?
259
00:16:24,360 --> 00:16:26,955
Maak er whisky en een kreeft van,
Je hebt een deal voor jezelf.
260
00:16:27,120 --> 00:16:28,839
Oké.
261
00:17:14,920 --> 00:17:17,116
Het is Steve, laat een paar woorden achter.
262
00:17:19,960 --> 00:17:22,759
Dus je neemt gewoon nooit meer op, hè?
263
00:17:26,440 --> 00:17:29,274
Hoi. Het is Fiona.
264
00:17:29,480 --> 00:17:32,996
Fiona Gallagher. Onthoud mij?
We hadden een date.
265
00:17:33,560 --> 00:17:35,472
Misschien doen we dat nog steeds.
266
00:17:36,360 --> 00:17:39,876
Ik heb vanmorgen een bericht voor je achtergelaten.
Waarschijnlijk moet je dat gewoon verwijderen.
267
00:17:41,480 --> 00:17:44,154
Weet wat ik zei
over niet thuiskomen?
268
00:17:44,880 --> 00:17:46,633
Hehe, ik bedoelde het niet.
269
00:17:47,280 --> 00:17:52,036
Ik bedoel, ik meende het. Alleen voor die nacht,
wel. Niet voor altijd, gek.
270
00:17:52,600 --> 00:17:55,195
Sorry als ik daar niet duidelijk over was.
271
00:17:56,720 --> 00:17:58,359
Bel me.
272
00:18:00,280 --> 00:18:02,715
Ik spreek je later wel. Doei.
273
00:18:08,040 --> 00:18:13,399
Dus ik heb kleine zakjes gedroogde noten
en bosbessen, die goed hersenvoedsel zijn.
274
00:18:13,600 --> 00:18:16,274
Mam, ik ben er vrij zeker van
ze hebben dat spul in Sedona.
275
00:18:16,480 --> 00:18:21,919
Ja, maar het is 1642 mijl
als je de schilderachtige I-40 neemt.
276
00:18:22,160 --> 00:18:24,834
Dag, Hymie. Het was leuk je gekend te hebben.
277
00:18:25,040 --> 00:18:27,316
Oh, en je moet Shiva Ray opzoeken.
278
00:18:27,520 --> 00:18:32,276
Herinneren? Ik heb je over hem verteld.
Hij is de medicijnman die in Sedona woont.
279
00:18:32,480 --> 00:18:36,759
Ik las over hem op internet.
Hij genas de eierstokkanker van deze vrouw...
280
00:18:36,920 --> 00:18:39,116
...door haar tarwegrasdouches te geven.
281
00:18:39,320 --> 00:18:41,755
- Geweldig. Ik zal haar opzoeken.
- Hem.
282
00:18:41,920 --> 00:18:43,274
Hij is een hij.
283
00:18:43,480 --> 00:18:45,551
- Shiva Ray. Hem.
- Ik zal hem opzoeken.
284
00:18:45,760 --> 00:18:47,194
Oké.
285
00:18:49,720 --> 00:18:53,794
- Oké, dit is het.
- Oh, mijn hemel, hé.
286
00:18:53,960 --> 00:18:58,000
Ik weet dat ik hiermee akkoord ging, maar dat betekent niet
het is niet moeilijk om afscheid te nemen.
287
00:18:58,240 --> 00:18:59,993
Mijn kindje.
288
00:19:00,480 --> 00:19:02,756
Mijn beide baby's.
289
00:19:03,400 --> 00:19:05,312
Alle drie mijn baby's.
290
00:19:06,680 --> 00:19:08,239
Dag, schat.
291
00:19:08,400 --> 00:19:10,357
- Aah.
- Shh.
292
00:19:11,400 --> 00:19:14,518
Het is oké. Het is oké. Het is oké.
293
00:19:18,240 --> 00:19:21,119
Karen. Mijn lieve Karen.
294
00:19:23,000 --> 00:19:25,390
Ik wist dat deze dag zou komen.
295
00:19:25,920 --> 00:19:29,038
Wanneer ik zou zeggen
een fatsoenlijk afscheid van jou, heh.
296
00:19:29,960 --> 00:19:32,919
Toch zag het er niet echt zo uit.
Je deed niet...
297
00:19:33,080 --> 00:19:36,198
Je had geen rolstoel en...
298
00:19:37,160 --> 00:19:38,799
...een grote...
299
00:19:39,400 --> 00:19:42,279
...litteken op je hoofd.
300
00:19:51,400 --> 00:19:54,313
Ik weet dat ik je moet laten gaan.
301
00:19:57,680 --> 00:19:59,353
Tot ziens.
302
00:20:00,680 --> 00:20:03,798
Stop er gewoon mee. Geen afscheid meer alleen...
303
00:20:04,720 --> 00:20:05,790
...tot snel, hé.
304
00:20:05,960 --> 00:20:08,031
- Tot snel.
- Tot snel.
305
00:20:08,200 --> 00:20:09,998
- Tot snel.
- Tot snel, schatje.
306
00:20:12,640 --> 00:20:16,634
- We bellen je als we klaar zijn.
- Oké. Ga mijn baby genezen.
307
00:20:17,840 --> 00:20:19,638
Ik zal.
308
00:20:29,960 --> 00:20:31,076
Dag, lieverd.
309
00:20:33,960 --> 00:20:35,553
Doei.
310
00:20:36,280 --> 00:20:37,953
Doei.
311
00:20:38,720 --> 00:20:40,473
Houd van je.
312
00:20:46,240 --> 00:20:48,152
Je wilt dat ik je maak
wat macaroni en kaas?
313
00:20:48,520 --> 00:20:52,275
Ah, ik moet het huis nog klaar maken
voor Lip's feestje.
314
00:20:52,440 --> 00:20:54,875
Laat mij mijn jas pakken. Ik kan komen helpen.
315
00:20:55,040 --> 00:20:56,474
Zeker.
316
00:21:01,040 --> 00:21:03,680
Maak je geen zorgen, ik zorg ervoor
je hebt alles wat je nodig hebt.
317
00:21:03,840 --> 00:21:05,433
Dr. Lishman?
318
00:21:05,600 --> 00:21:10,629
Fiona. Hoi.
Ik spreek jullie later wel weer.
319
00:21:10,800 --> 00:21:11,836
Ik ben verrast je te zien.
320
00:21:12,640 --> 00:21:13,915
Voel je je goed?
321
00:21:14,120 --> 00:21:16,635
- Ja, ik wilde met je praten.
- Oh.
322
00:21:22,800 --> 00:21:24,439
Hoe gaat het met Ian?
323
00:21:25,320 --> 00:21:26,720
Prima.
324
00:21:27,920 --> 00:21:30,833
Ik vroeg het me af
als je Jimmy de laatste tijd had gezien?
325
00:21:32,440 --> 00:21:34,113
Hoe lang?
326
00:21:35,200 --> 00:21:36,953
Bijna een week.
327
00:21:37,120 --> 00:21:39,271
Dus jullie hebben problemen?
328
00:21:39,480 --> 00:21:42,757
Er zijn dingen geweest
een beetje ruw de laatste tijd, ja.
329
00:21:42,920 --> 00:21:45,594
Elk teken van conflict
of dingen gaan niet zoals hij wil...
330
00:21:45,760 --> 00:21:48,878
...en hij verdwijnt gewoon.
331
00:21:49,040 --> 00:21:50,394
Weg.
332
00:21:50,880 --> 00:21:52,837
- Chipotle?
- Wat?
333
00:21:53,040 --> 00:21:55,999
Ik heb altijd mijn hotdog
met chipotlesaus. Wil je wat?
334
00:21:56,160 --> 00:21:59,198
- Ja, zeker, bedankt.
- Rosa, twee specials. Chipotle.
335
00:21:59,360 --> 00:22:00,680
Oké.
336
00:22:00,880 --> 00:22:02,712
Het is wat hij doet.
337
00:22:02,920 --> 00:22:06,038
Ik ben eraan gewend geraakt.
Minstens zo gewend als een vader kan...
338
00:22:06,200 --> 00:22:09,910
...als zijn zoon niet belt
of maandenlang e-mailen.
339
00:22:11,080 --> 00:22:13,151
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
340
00:22:13,320 --> 00:22:15,551
Misschien is het deze keer anders?
341
00:22:17,760 --> 00:22:21,276
Absoluut. Ja, je weet maar nooit, toch?
342
00:22:24,600 --> 00:22:26,557
Ik moet weer aan het werk.
343
00:22:28,960 --> 00:22:30,394
Het komt goed met je.
344
00:22:32,240 --> 00:22:34,118
Bedankt voor de hotdog.
345
00:22:39,280 --> 00:22:43,957
Oké, daar gaan we.
Daar is de kleine perzikpit.
346
00:22:44,120 --> 00:22:46,840
Godverdomme, daar is hij.
347
00:22:47,280 --> 00:22:50,114
- Hij lijkt precies op jou, schatje.
- Een beetje, nietwaar?
348
00:22:50,280 --> 00:22:52,237
Kun jij zien of het een jongen of een meisje is?
349
00:22:52,400 --> 00:22:55,120
Twaalf weken is te vroeg om dat te zeggen.
Geef het nog een maand.
350
00:22:55,280 --> 00:22:58,000
Dat is onmogelijk.
We zijn pas 12 weken geleden begonnen met proberen.
351
00:22:58,160 --> 00:23:01,949
Dan moet het gebeurd zijn op de
ga eerst eens rond. Laat me dit afdrukken...
352
00:23:02,160 --> 00:23:04,629
- ...en ik laat je aankleden.
- O ja.
353
00:23:04,800 --> 00:23:06,871
Dat is raar, hé.
354
00:23:07,040 --> 00:23:11,080
Mijn lichaam vertelt het mij meestal
als ik zwanger ben.
355
00:23:11,280 --> 00:23:14,239
Ja, het is nog nooit misgegaan.
356
00:23:15,880 --> 00:23:17,678
Vraag me af wat er deze keer is gebeurd.
357
00:23:23,480 --> 00:23:25,836
- Wat ben je aan het doen?
- ROTC-retraite.
358
00:23:26,040 --> 00:23:28,794
- Sinds wanneer?
- Last-minute.
359
00:23:28,960 --> 00:23:30,792
Hé, waar is mijn mes?
360
00:23:31,240 --> 00:23:34,199
- Ik weet het niet.
- Carl, mijn SOG SEAL-team.
361
00:23:34,960 --> 00:23:37,236
Het is het beste vaste mes dat ik heb.
362
00:23:38,720 --> 00:23:40,074
Mijn samoeraizwaard brak.
363
00:23:40,240 --> 00:23:42,675
Ik heb een back-up nodig totdat het is opgelost.
364
00:23:44,200 --> 00:23:46,112
Ja.
365
00:23:46,360 --> 00:23:50,479
Wat als de zombie-apocalyps ten onder gaat?
Wie gaat Debbie en Liam beschermen?
366
00:23:52,720 --> 00:23:54,951
- Goed, bewaar hem.
- Echt?
367
00:23:55,160 --> 00:23:57,550
Beloof dat je dat niet gaat doen
gebruik het op alles wat menselijk is.
368
00:23:57,720 --> 00:23:59,518
- Katten zijn geen mensen.
- Alles wat leeft.
369
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
Belofte.
370
00:24:02,360 --> 00:24:06,149
Belofte. Kun je het mij leren?
de verschillende handgrepen?
371
00:24:06,320 --> 00:24:09,472
- Zeker.
- Bedankt.
372
00:24:13,800 --> 00:24:15,632
- Wacht even.
- Twaalf weken zwanger?
373
00:24:15,840 --> 00:24:19,072
- Veronica, ik beloof het, ik zweer dat ik geen idee had.
- Dames, alstublieft.
374
00:24:19,280 --> 00:24:22,671
V., dat klopt niet.
Hoewel ik dit waarschijnlijk zou moeten opnemen...
375
00:24:22,840 --> 00:24:25,435
...voor het geval we het naar onze site willen uploaden.
Geld verdienen.
376
00:24:25,600 --> 00:24:27,671
- Kijk maar naar haar buik.
- Twaalf weken, Kev?
377
00:24:27,840 --> 00:24:30,071
- Ik probeer gewoon de vrede te bewaren.
- Ik wist het niet.
378
00:24:30,320 --> 00:24:32,312
Weet je. Je bent een wandelende plasstok.
379
00:24:32,520 --> 00:24:34,910
- In het verleden. Deze keer--
- Deze keer is er geen.
380
00:24:35,080 --> 00:24:37,993
Je hield je stil omdat je dat wilde
om mijn man te blijven neuken.
381
00:24:38,200 --> 00:24:39,793
Waar kijk je verdomme naar, hè?
382
00:24:40,040 --> 00:24:43,954
Mijn man neukte mijn moeder om te krijgen
zwanger. We kunnen niet allemaal onze baby normaal krijgen.
383
00:24:44,120 --> 00:24:47,511
Hé, wat kan ik zeggen, als je eenmaal wit wordt,
jij blijft altijd strak.
384
00:24:47,680 --> 00:24:50,400
Hé, ik denk dat ik mezelf net heb beledigd.
385
00:24:50,880 --> 00:24:52,633
Mam, geef het toe.
386
00:24:53,200 --> 00:24:55,999
Oké. Oké, dacht ik
Ik ben misschien zwanger.
387
00:24:56,160 --> 00:24:58,356
- O, mijn God.
- Maar lieverd, kijk, ik wist het niet.
388
00:24:58,600 --> 00:25:01,035
Ik heb geen test gedaan. Ik wilde het niet weten.
389
00:25:01,240 --> 00:25:04,392
- Wat? Waarom?
- Omdat ik het leuk vond wat we hadden.
390
00:25:04,600 --> 00:25:06,159
- Bedankt.
- Pardon?
391
00:25:06,360 --> 00:25:09,637
Niet wat wij, ik en Kev hadden.
Wat we allemaal hadden.
392
00:25:09,840 --> 00:25:11,991
- Waar heb je het over?
- Ik was zo eenzaam.
393
00:25:12,160 --> 00:25:14,880
Toen je mij belde om te helpen,
het gaf mij het gevoel dat ik gewenst was.
394
00:25:15,040 --> 00:25:18,272
Op een liefdevolle manier gezocht. Op familiale wijze.
395
00:25:18,440 --> 00:25:21,000
Nodig. Belangrijk.
396
00:25:22,640 --> 00:25:24,472
Hé, ik ben de baby-foetus.
397
00:25:25,200 --> 00:25:27,510
Vecht alsjeblieft niet meer.
398
00:25:27,680 --> 00:25:32,118
Ik weet dat Kev een grote hete kerel is, en jij ook
kon zijn gigantische pik-penis niet weerstaan...
399
00:25:32,800 --> 00:25:35,395
...maar nu ben ik het enige dat telt, toch?
400
00:25:44,680 --> 00:25:46,672
Wat is er nodig
om hier bij te vullen?
401
00:25:46,840 --> 00:25:49,275
- Jas en stropdas zouden waarschijnlijk helpen.
- Eh.
402
00:25:51,560 --> 00:25:54,439
Dit is leuk.
We brengen niet genoeg tijd samen door.
403
00:25:54,600 --> 00:25:58,071
- Nee, we brengen geen tijd samen door.
- Precies mijn punt.
404
00:25:58,280 --> 00:26:01,751
Weet je, zoon,
je kunt altijd bij mij terecht.
405
00:26:02,960 --> 00:26:06,237
- Bedankt, papa.
- Ik maak me zorgen om jou.
406
00:26:07,200 --> 00:26:09,431
- Klopt dat?
- Het lot van de ouders. Gaat nooit weg.
407
00:26:09,600 --> 00:26:12,513
Hoe oud uw kind ook wordt.
408
00:26:12,680 --> 00:26:14,319
Kijk naar jou.
409
00:26:14,480 --> 00:26:16,711
Achttien nu.
410
00:26:16,920 --> 00:26:19,116
Afgestudeerd aan de middelbare school, hé.
411
00:26:23,920 --> 00:26:27,596
- Waar is die ober verdomme?
- Kijk me nu niet mistig aan.
412
00:26:29,520 --> 00:26:31,591
Heb je vaderlijk advies nodig?
413
00:26:33,200 --> 00:26:37,080
- Ik denk dat ik het onder de knie heb.
- Kom op, kom op. Waar denk je aan?
414
00:26:40,040 --> 00:26:43,192
Oké, waarom niet?
De dag kon niet vreemder worden. Ehm....
415
00:26:44,440 --> 00:26:46,557
Ik ben klaar met school.
416
00:26:46,920 --> 00:26:50,630
Ik heb geen idee wat ik vandaag ga doen...
417
00:26:50,800 --> 00:26:52,280
...of morgen...
418
00:26:53,360 --> 00:26:55,317
...of voor de rest van mijn leven, hé.
419
00:26:55,520 --> 00:26:57,830
Dus geen plannen?
420
00:26:58,040 --> 00:26:59,440
Nee.
421
00:27:00,360 --> 00:27:01,635
Goed voor jou.
422
00:27:01,840 --> 00:27:05,675
Je bent net als ik, we marcheren op de maat
van een andere drummer.
423
00:27:05,840 --> 00:27:07,911
Iedereen zal proberen je op te sluiten.
424
00:27:08,080 --> 00:27:11,915
Vertel je dat je je zorgen moet maken over je toekomst.
Weet je hoe jouw toekomst eruit moet zien?
425
00:27:12,080 --> 00:27:15,232
Dit. Het leven ten volle leven.
426
00:27:15,480 --> 00:27:18,200
Elke dag, alsof het je laatste is.
427
00:27:18,400 --> 00:27:21,871
Deze plek is eigenhandig
mijn tolerantie verlagen.
428
00:27:22,040 --> 00:27:23,838
Laten we naar de drankwinkel gaan.
429
00:27:24,000 --> 00:27:28,677
Hé, ho, ho. Je denkt echt dat ze het verdienen
je zuurverdiende geld voor die dienst?
430
00:27:28,840 --> 00:27:30,718
- Dineren en rennen?
- Bijten en schieten.
431
00:27:30,960 --> 00:27:33,270
- Opeten en verslaan?
- Ik neem de voordeur.
432
00:27:36,880 --> 00:27:39,759
Pardon, amigo, baño?
433
00:27:45,760 --> 00:27:49,879
Pardon, ik moet dit telefoontje aannemen.
Mogen we een dessertmenu zien, alstublieft?
434
00:28:04,200 --> 00:28:07,113
- Fiona. Ik heb je gemist tijdens de lunch.
- Wat doen deze mensen?
435
00:28:07,280 --> 00:28:08,316
Sollicitanten.
436
00:28:08,920 --> 00:28:12,038
Heel erg bedankt.
We spreken je later deze week wel.
437
00:28:12,200 --> 00:28:15,876
- Hoi. Sorry. Kan ik je even spreken?
- Ja. Zeker, ahum.
438
00:28:16,040 --> 00:28:17,315
Is er een vacature vrij?
439
00:28:17,480 --> 00:28:20,393
Ja, Rick van Sales
verhuist naar ons kantoor in Columbus.
440
00:28:20,560 --> 00:28:23,598
- Ik wil het.
- Nee, ik heb iemand met ervaring nodig.
441
00:28:25,480 --> 00:28:29,952
- Dit gaat over onze nacht in de tent.
- Ik kan je verzekeren dat dat niet zo is.
442
00:28:30,120 --> 00:28:34,478
Maar ik ben hier al maanden.
Mijn tijdelijke functie eindigt. En ik ben er klaar voor.
443
00:28:34,640 --> 00:28:38,873
Oom Matt laat me niet iemand inhuren
die geen bewezen trackrecord heeft.
444
00:28:39,040 --> 00:28:41,680
Wat al die mensen
daarbuiten wel. Oké?
445
00:28:41,840 --> 00:28:46,596
Luister, als je één uitverkoop had in de boeken,
dit zou een ander gesprek zijn.
446
00:28:46,760 --> 00:28:48,911
Ik heb cocktails gepusht. Dat is verkoop.
447
00:28:49,120 --> 00:28:52,033
Was jij niet naar Michigan verhuisd?
werken in Ann Arbor?
448
00:28:52,200 --> 00:28:54,669
Ik heb al die klanten overtuigd
je verloor om opnieuw te beginnen.
449
00:28:54,880 --> 00:28:57,156
Je hebt ze aan de haak
maar de verkoopafdeling sloot de deals.
450
00:29:03,320 --> 00:29:08,440
Hoi. Je bent een grote aanwinst geweest
naar dit bedrijf. Het spijt me echt.
451
00:29:15,800 --> 00:29:19,191
Ik herinner me de eerste keer
Ik heb je hierheen gebracht.
452
00:29:19,400 --> 00:29:21,995
Fuck you, je hebt me nooit laten schaatsen.
453
00:29:22,160 --> 00:29:25,517
Ik nam je altijd mee op schaatsen,
naar het park, naar de dierentuin.
454
00:29:25,680 --> 00:29:27,592
Je probeerde er vandoor te gaan met een schildpad.
455
00:29:27,760 --> 00:29:28,830
He, dat was jij.
456
00:29:29,000 --> 00:29:35,270
- Hè? Goede markt voor bedreigde diersoorten.
- Dat komt omdat het illegaal is, Frank.
457
00:29:35,440 --> 00:29:37,477
Eco-fascisten met een bloedend hart.
458
00:29:37,640 --> 00:29:40,872
Het heet survival of the fittest
om een reden.
459
00:29:41,040 --> 00:29:43,430
Wil je niet in gevaar komen?
Versnel verdomme.
460
00:29:43,600 --> 00:29:46,274
- Hé.
- Laat wat opponeerbare duimen groeien.
461
00:29:46,440 --> 00:29:51,640
Anders kom je op eBay terecht
voor 10.000, zoals Darwin bedoelde.
462
00:29:53,720 --> 00:29:55,154
Oh.
463
00:29:55,320 --> 00:29:58,552
- Onh.
- Daar ga je. Meer voor neushoorn.
464
00:29:58,720 --> 00:29:59,870
- Wat?
- Hoorn.
465
00:30:00,040 --> 00:30:02,111
Betaal het losgeld van een koning in Azië.
466
00:30:02,320 --> 00:30:05,711
Vermaal het tot poeder.
Idioten zeggen dat het kanker geneest.
467
00:30:05,880 --> 00:30:09,715
Ook tijgerlul. Ze nemen een paar happen,
ze denken dat het hen in neukmachines verandert.
468
00:30:11,360 --> 00:30:16,799
Ik verzin deze onzin niet.
O, shit. Dit is glad. Wauw.
469
00:30:18,720 --> 00:30:20,200
Shit.
470
00:30:20,360 --> 00:30:23,114
Daar gaan we. Daar gaan we.
471
00:30:23,280 --> 00:30:27,274
- We zouden dit vaker moeten doen.
- Middagborrelmaatjes?
472
00:30:27,440 --> 00:30:30,000
We kunnen morgen naar de dierentuin gaan en het stelen.
473
00:30:30,840 --> 00:30:33,639
- Wat?
- De hoorn van de neushoorn.
474
00:30:33,800 --> 00:30:35,154
Doe het samen.
475
00:30:35,320 --> 00:30:37,755
Je bent verdomd dronken, hé.
476
00:30:37,920 --> 00:30:40,116
- Alcohol zorgt voor duidelijkheid.
- Uh-huh
477
00:30:40,280 --> 00:30:44,399
We verstoppen ons in het vogelreservaat tot sluitingstijd,
we drogeren de neushoorn.
478
00:30:44,600 --> 00:30:47,638
Zodra het beneden is,
snel heen en weer met een zaag...
479
00:30:47,800 --> 00:30:50,520
...en we zijn slechts een paar klikken verwijderd
uit een biedoorlog.
480
00:30:50,680 --> 00:30:52,990
- Wat zeg je?
- Argh.
481
00:30:53,200 --> 00:30:57,399
Nee, nee, nee,
Je bent geen studente tijdens de voorjaarsvakantie.
482
00:30:57,600 --> 00:30:59,273
Gallaghers kotsen niet.
483
00:30:59,440 --> 00:31:01,193
- O, hou op.
- Neuken.
484
00:31:01,400 --> 00:31:03,392
- O God.
- Eh.
485
00:31:06,160 --> 00:31:08,391
Domino-effect.
486
00:31:16,440 --> 00:31:17,760
Hoi!
487
00:31:18,760 --> 00:31:21,355
Jullie twee zijn hier nu weg.
488
00:31:21,560 --> 00:31:23,438
- Gaat het met hem?
- Frank?
489
00:31:23,880 --> 00:31:26,952
- Frank?
- Barry, ik heb een ambulance nodig.
490
00:31:33,320 --> 00:31:34,549
Kan ik je helpen?
491
00:31:34,720 --> 00:31:38,634
Kerel, weet je niet dat het niet cool is
een vrouw alleen op straat haasten?
492
00:31:39,680 --> 00:31:41,478
Hij wilde dat je dit kreeg.
493
00:31:41,640 --> 00:31:47,238
- WHO? Wat is dat in vredesnaam?
- De man die hier bij jou woonde.
494
00:31:47,400 --> 00:31:49,039
Jimmy?
495
00:31:53,360 --> 00:31:57,354
Wachten. Hé, wacht! Was hij hier?
496
00:31:57,600 --> 00:32:00,399
Waar is hij?
Hé, zei hij nog iets?
497
00:32:00,600 --> 00:32:03,069
Ja, hij zei dat je te goed voor hem was.
498
00:32:06,720 --> 00:32:08,313
Hij is verder gegaan.
499
00:32:08,480 --> 00:32:09,834
En nu moet jij dat ook doen.
500
00:32:13,440 --> 00:32:15,033
Hoi.
501
00:32:15,680 --> 00:32:18,195
Kom op! Hoi!
502
00:32:24,120 --> 00:32:26,191
Lip, wat is er aan de hand?
503
00:32:35,720 --> 00:32:38,918
Hallo, ik ben Fiona Gallagher.
Mijn vader, Frank Gallagher, werd opgenomen.
504
00:32:39,080 --> 00:32:41,072
- Laat me het controleren.
- Wat is er met hem aan de hand?
505
00:32:41,240 --> 00:32:44,233
- Ah, deze keer? Ik zou me geen zorgen maken, het is Frank.
- Ik wed dat hij kanker heeft.
506
00:32:44,440 --> 00:32:47,797
- Alleen als er geld in zit.
- Eerste links, vierde deur rechts.
507
00:32:48,000 --> 00:32:49,434
Bedankt.
508
00:32:51,880 --> 00:32:53,633
- Blijf hier, oké?
- Wat? Nee.
509
00:32:53,800 --> 00:32:55,951
Ja. Ik zal het je vertellen
zodra ik iets weet.
510
00:32:56,160 --> 00:32:59,153
- Ik ben het beu dat je me als een kleine baby behandelt.
- Ja, ik ook.
511
00:32:59,320 --> 00:33:02,518
Oké, wacht even in de lobby. Nu.
512
00:33:09,360 --> 00:33:13,912
Hé, was je daar net?
met mijn vader, Francis Gallagher?
513
00:33:14,080 --> 00:33:17,710
- Dat was ik.
- Eh, kunt u mij vertellen wat er aan de hand is?
514
00:33:17,880 --> 00:33:23,114
Ik heb hem net het nieuws verteld. Nam het stap voor stap.
Ik denk dat hij het nog niet echt accepteert.
515
00:33:23,680 --> 00:33:25,239
Wat? Welk nieuws?
516
00:33:25,440 --> 00:33:27,113
Wat in de pas genomen?
517
00:33:37,000 --> 00:33:38,798
- Hallo daar.
- Hé, ik ben blij dat je er bent.
518
00:33:38,960 --> 00:33:41,270
Probeer mij nog wat te bezorgen
van deze puddingbekers.
519
00:33:41,440 --> 00:33:43,193
Noem geen eten.
520
00:33:43,360 --> 00:33:46,319
Oh, Jezus, Lip, echt waar?
Het ruikt daar naar een distilleerderij.
521
00:33:46,480 --> 00:33:48,437
Mijn afstuderen vieren.
522
00:33:48,600 --> 00:33:51,320
Midden op de dag dronken worden
met hem? Ben je een idioot?
523
00:33:52,680 --> 00:33:54,751
Kunnen we de mama-lezing redden?
voor morgen aub...
524
00:33:54,920 --> 00:33:57,480
...als mijn hoofd niet zo bonkt?
525
00:33:57,680 --> 00:34:01,230
Sta op, ga naar huis, word nuchter.
Wij plannen een verrassingsfeestje voor u.
526
00:34:01,400 --> 00:34:04,393
- Ik wist het al.
- Debbie en Carl wachten in de lobby.
527
00:34:04,600 --> 00:34:05,954
Neem ze mee.
528
00:34:06,120 --> 00:34:08,635
- Dit wordt niet leuk.
- Pak je verrassingstaart...
529
00:34:08,800 --> 00:34:12,032
- ...uit de vriezer. Begin met het ontdooien.
- Oh, ugh, oké.
530
00:34:12,200 --> 00:34:16,035
Heh, drie rauwe eieren, Worcestershire
en een stukje gember.
531
00:34:16,240 --> 00:34:17,799
Werkt elke keer.
532
00:34:17,960 --> 00:34:21,920
Jezus, geen HBO. Geen showtime.
Gewoon basiskabel.
533
00:34:22,120 --> 00:34:25,079
En wat is in vredesnaam een Tosh 2.0?
534
00:34:25,240 --> 00:34:27,596
Heeft de dokter met je gesproken, Frank?
- Ja.
535
00:34:27,800 --> 00:34:30,315
Bla, bla, bla, stop met drinken,
bla, bla, bla.
536
00:34:30,480 --> 00:34:32,437
Hij vertelde me dat je erg ziek was.
537
00:34:33,720 --> 00:34:36,280
Zie ik er echt ziek uit?
538
00:34:36,440 --> 00:34:38,033
Ze zei dat je bloed overgaf.
539
00:34:38,200 --> 00:34:41,716
Ik heb er teveel van in mij.
Het is een filtratieproces.
540
00:34:41,880 --> 00:34:45,999
- Mijn lichaam weet hoe het zichzelf moet wegspoelen.
- Hou op met grappen maken. Dit is serieus.
541
00:34:46,160 --> 00:34:52,953
Het is dokter mumbo jumbo om je bang te maken
om meer tests te doen. Verdomde parasieten.
542
00:34:53,120 --> 00:34:56,431
- Wat ben je aan het doen?
- Ik moet het blikje gebruiken.
543
00:34:56,600 --> 00:34:58,239
Laten we de verpleegster halen.
544
00:34:58,400 --> 00:35:02,633
Ik hou niet van degene die dienst heeft. Ze is dik.
Rol dat ding achter mij aan, wil je?
545
00:35:02,840 --> 00:35:03,910
O God.
546
00:35:06,600 --> 00:35:08,956
Hij zei dat als je niet stopt met drinken,
je gaat dood.
547
00:35:09,120 --> 00:35:15,356
Als in dood. Je weet wel, niet meer levend.
En binnenkort.
548
00:35:15,520 --> 00:35:17,557
Wanneer begon het je te schelen?
549
00:35:19,360 --> 00:35:21,238
Ik weet niet zeker of ik dat doe.
550
00:35:22,680 --> 00:35:25,673
Ik heb over je dood gedroomd.
551
00:35:25,880 --> 00:35:29,112
Geld in een collectebus doen
en heb er voor gebeden.
552
00:35:29,280 --> 00:35:32,159
Blies mijn verjaardagskaarsen uit,
verlangde ernaar.
553
00:35:34,400 --> 00:35:36,869
Als het ooit echt zou gebeuren...
554
00:35:37,480 --> 00:35:41,997
...Ik weet niet of ik opluchting of schuldgevoel zou voelen.
555
00:35:43,600 --> 00:35:45,398
Je verjaardagskaarsen?
556
00:35:48,320 --> 00:35:51,040
Ik heb ooit een brief aan de Kerstman geschreven.
557
00:35:53,280 --> 00:35:56,830
Dus ik moet stoppen met drinken
Zodat je je niet schuldig voelt?
558
00:36:00,280 --> 00:36:02,397
Nee, je moet stoppen met drinken...
559
00:36:02,560 --> 00:36:06,793
...omdat je kinderen thuis hebt
die van je houden. En ik weet niet waarom.
560
00:36:06,960 --> 00:36:09,395
Wie zou er vernietigd worden
als er iets met je gebeurt.
561
00:36:09,600 --> 00:36:12,479
Tragedie maakt kinderen stoer, Fiona.
562
00:36:13,120 --> 00:36:17,831
Wees dan de fantastische narcist
dat je bent en doe het voor jezelf.
563
00:36:21,440 --> 00:36:23,671
Wat als ik niet wil veranderen?
564
00:36:27,280 --> 00:36:30,591
Dan zou ik het weten
wat ik altijd heb gevreesd is waar.
565
00:36:30,760 --> 00:36:32,717
En wat is dat?
566
00:36:33,560 --> 00:36:36,553
Dat het je niets kan schelen
over ieder van ons.
567
00:36:40,960 --> 00:36:42,838
Dus doe het voor jou.
568
00:36:43,000 --> 00:36:45,276
Doe het voor je kinderen.
569
00:36:46,000 --> 00:36:47,992
Het maakt niet uit.
570
00:36:50,680 --> 00:36:52,273
Doe het.
571
00:37:13,320 --> 00:37:16,791
Hoi. Waar was je vandaag?
Ik heb je niet op school gezien.
572
00:37:17,000 --> 00:37:18,150
Er kwam iets naar voren.
573
00:37:18,320 --> 00:37:20,596
Ze gaven ons huiswerk
tijdens de kerstvakantie.
574
00:37:20,800 --> 00:37:25,352
Ik zei tegen mevrouw Stoltz dat Jesus ons niet wilde
zijn verjaardag vieren door te lezen.
575
00:37:25,520 --> 00:37:27,193
Wil je de opdrachten?
576
00:37:27,360 --> 00:37:30,239
- Nee, ik kwam alleen langs om je te zien.
- Wie staat er verdomd aan de deur?
577
00:37:30,400 --> 00:37:32,869
Het is voor mij, klootzak.
578
00:37:33,040 --> 00:37:36,078
Ik heb wat nitro. Ik ga het halen.
579
00:37:42,440 --> 00:37:43,510
Hoi.
580
00:37:45,760 --> 00:37:47,592
Maximaal vier sets van 20.
581
00:37:50,000 --> 00:37:52,435
Kom hier binnen,
Ik wil je iets laten zien.
582
00:37:53,120 --> 00:37:55,715
Kom op, kijk eens.
583
00:37:59,800 --> 00:38:03,874
Mijn vrouw liet me al mijn nazi-shit verwijderen.
Ze haat nazi's.
584
00:38:04,560 --> 00:38:09,032
Blijkbaar hebben de Russen geschopt
een serieuze mof in de Tweede Wereldoorlog, dus...
585
00:38:09,200 --> 00:38:12,159
Ze kan mij drinken
onder de verdomde tafel, man. Het is raar.
586
00:38:16,680 --> 00:38:21,072
Hoe dan ook, ze werkt morgenavond.
587
00:38:21,680 --> 00:38:23,558
Waarom gaan we niet verder waar we gebleven waren?
588
00:38:23,720 --> 00:38:27,600
Ik denk dat ze weg gaat, kerels,
waarom kan ik dat niet?
589
00:38:28,720 --> 00:38:29,790
Nee, bedankt.
590
00:38:29,960 --> 00:38:31,235
Hm.
591
00:38:31,400 --> 00:38:34,552
- Moeilijk te krijgen, ik krijg het moeilijk, Gallagher.
- Nou, ik verlaat de stad.
592
00:38:36,480 --> 00:38:38,711
- Is er ergens een demonstratie voor homorechten?
- Leger.
593
00:38:38,880 --> 00:38:40,997
Aaah, juist.
594
00:38:42,880 --> 00:38:44,200
Je moet 18 zijn.
595
00:38:44,360 --> 00:38:46,272
Ja, ik heb daar een manier voor bedacht.
596
00:38:48,600 --> 00:38:51,354
Meen je dat? Schrijf je je in?
597
00:38:52,400 --> 00:38:53,675
Morgenochtend.
598
00:38:53,840 --> 00:38:58,915
- Dat is een stomme zet. Hoe lang?
- Minimaal vier jaar.
599
00:39:02,280 --> 00:39:04,636
Wat hoop je,
Ik zeg je dat je niet moet gaan?
600
00:39:06,440 --> 00:39:09,274
Ik ga je achtervolgen
zoals een teef?
601
00:39:10,840 --> 00:39:13,275
Ik ben hier niet voor jou gekomen.
602
00:39:16,600 --> 00:39:17,750
Niet doen.
603
00:39:22,760 --> 00:39:23,989
Niet wat?
604
00:39:24,160 --> 00:39:25,640
Gewoon....
605
00:39:38,120 --> 00:39:40,874
Oké, ik heb de nitro.
Ontmoet ik je buiten?
606
00:39:42,840 --> 00:39:44,479
Ja.
607
00:39:49,320 --> 00:39:52,233
- Wil je verdomme?
- Echt?
608
00:39:52,400 --> 00:39:54,995
Is dat alles wat je tegen hem gaat zeggen?
609
00:39:58,720 --> 00:40:01,280
Je bent een verdomd poesje.
610
00:40:07,080 --> 00:40:08,958
Neuken.
611
00:40:12,720 --> 00:40:14,279
- Wat is er aan de hand?
- O, hé.
612
00:40:14,440 --> 00:40:17,319
Ik gaf Liam eten en legde hem neer
een half uur geleden.
613
00:40:17,480 --> 00:40:18,596
- Bedankt.
- Hoe gaat het met papa?
614
00:40:18,760 --> 00:40:21,150
- Is hij in orde?
- Dat is aan hem.
615
00:40:21,320 --> 00:40:23,710
- Wat betekent dat?
- We zouden hem moeten helpen.
616
00:40:23,880 --> 00:40:25,917
- Hij moet zichzelf helpen.
- Wat?
617
00:40:26,840 --> 00:40:29,116
Hoe zit het met het neerhalen
de versieringen?
618
00:40:29,320 --> 00:40:32,358
- Lip zei dat we dat moesten doen.
- Niemand heeft zin in een feestje.
619
00:40:32,520 --> 00:40:36,400
Hoi. Soms gooit het leven
een paar zwaait naar je.
620
00:40:36,560 --> 00:40:41,396
Maar we zijn Gallaghers, oké,
en er zijn twee dingen waar we echt goed in zijn:
621
00:40:41,560 --> 00:40:45,270
Weten hoe je weer kunt opstaan
en weten hoe je moet feesten.
622
00:40:45,440 --> 00:40:48,160
Dus je krijgt de band,
begin maar met het ophangen van dat spandoek...
623
00:40:48,320 --> 00:40:50,198
...en jij gaat Kev en V halen.
624
00:40:50,360 --> 00:40:53,319
Sheila, haal het eten er weer uit.
Ik haal Lip.
625
00:40:53,480 --> 00:40:55,039
Wauw.
626
00:41:00,440 --> 00:41:01,715
Hongerig?
627
00:41:02,280 --> 00:41:03,316
Niet doen.
628
00:41:03,560 --> 00:41:05,074
- Kippenpastei?
- Ah, serieus.
629
00:41:05,240 --> 00:41:06,754
- Slordige Joe's?
- Fuck, Fiona.
630
00:41:06,920 --> 00:41:10,152
Dient u goed.
Een geweldige manier om na je afstuderen een leven te beginnen.
631
00:41:12,320 --> 00:41:14,039
- Waar is het?
- Wat?
632
00:41:14,240 --> 00:41:16,755
Het stukje papier.
633
00:41:17,400 --> 00:41:19,392
Hmm, eh.
634
00:41:30,400 --> 00:41:32,869
Ik wist het eigenlijk niet zeker
je zou dit ooit krijgen.
635
00:41:33,040 --> 00:41:35,555
Dat maakt ons tweeën.
636
00:41:36,160 --> 00:41:37,913
Ik ben trots op je.
637
00:41:46,840 --> 00:41:47,910
Kwam wat geld binnen.
638
00:41:48,680 --> 00:41:50,592
Nou, begraaf de leiding, waarom doe je dat niet?
639
00:41:50,760 --> 00:41:54,913
Ik heb een hoop weggezet voor huur en benzine, maar...
Er is iets dat ik met de rest wil doen.
640
00:41:55,080 --> 00:41:58,756
Vertel me niet dat je promotie wilt maken
nog een clubavond, ik ben al misselijk genoeg.
641
00:41:58,920 --> 00:42:02,436
Iets anders,
zou er een voltijdbaan van kunnen krijgen.
642
00:42:04,280 --> 00:42:06,431
Als ik oké zeg
Wil je de verdomde deur sluiten?
643
00:42:06,600 --> 00:42:09,593
- Je wordt beneden gezocht.
- Ik heb de spins, Fi.
644
00:42:09,760 --> 00:42:12,036
Haal het samen
en tover een glimlach op je gezicht.
645
00:42:12,200 --> 00:42:15,671
Debbie en Carl hebben motivatie nodig.
Kom op, iedereen wacht.
646
00:42:17,800 --> 00:42:19,837
Neuken. Oké.
647
00:42:20,000 --> 00:42:21,798
- Loop naar voren.
- Shh.
648
00:42:21,960 --> 00:42:23,235
Oké.
649
00:42:23,400 --> 00:42:25,198
En?
650
00:42:25,360 --> 00:42:27,556
Verrassing!
651
00:42:30,800 --> 00:42:32,996
Wat doet Sheila hier?
652
00:42:55,600 --> 00:42:59,389
Jij kunt onze baby opvoeden.
653
00:43:05,720 --> 00:43:08,360
Niet zo goed overgekomen.
654
00:43:10,520 --> 00:43:12,716
Ik ga voor de ambrosia.
655
00:43:31,640 --> 00:43:34,758
- De garnalenkrabkoekjes zijn heerlijk, Sheila.
- Oh.
656
00:43:34,960 --> 00:43:38,510
Ik zat aan een paar leuke dingen te denken
we zouden het morgen samen kunnen doen.
657
00:43:38,680 --> 00:43:42,799
Oh, eigenlijk zou Veronica mij meenemen
naar de schaatsbaan.
658
00:43:43,400 --> 00:43:44,880
Oh.
659
00:43:45,040 --> 00:43:47,032
Ik vind het leuk om met je om te gaan, Sheila...
660
00:43:47,200 --> 00:43:49,476
...maar nu er een leeg nest is...
661
00:43:49,640 --> 00:43:52,200
...misschien is het een goed moment
om nieuwe vrienden te maken.
662
00:43:52,360 --> 00:43:55,478
Dichter bij je eigen leeftijd
die jouw interesses delen.
663
00:43:55,640 --> 00:43:56,710
Misschien.
664
00:44:04,160 --> 00:44:05,799
Oké.
665
00:44:05,960 --> 00:44:07,952
- Debs, zet wat muziek op.
- Hoi.
666
00:44:08,160 --> 00:44:09,833
- Gefeliciteerd.
- Ga aan de slag.
667
00:44:10,400 --> 00:44:11,880
Hé, Fi, goed nieuws.
668
00:44:12,080 --> 00:44:15,232
V en ik kwamen tot een compromis
op een naam. Amy, als het een meisje is...
669
00:44:15,400 --> 00:44:16,629
...DeShawndre als het een jongen is.
670
00:44:19,400 --> 00:44:22,040
Vertel het me alsjeblieft
dit is een vroeg babyshowercadeau.
671
00:44:22,200 --> 00:44:26,035
Ik wil dat je een paar duizend kopjes bestelt
voor het Alibi in de ochtend.
672
00:44:26,200 --> 00:44:29,876
Kopjes? Het is een bar, geen studentenfeest.
Wij drinken uit glazen en mokken.
673
00:44:30,040 --> 00:44:33,158
- Waar heb je dit vandaan?
- Vertel ze dat ik je heb overtuigd om het te doen.
674
00:44:33,320 --> 00:44:35,232
Oké.
675
00:44:37,600 --> 00:44:40,195
Oh. Wat is er aan de hand?
676
00:44:43,040 --> 00:44:45,794
- Hé, leuk. Zoet.
- Beste remedie tegen een kater.
677
00:44:46,640 --> 00:44:47,960
Hm.
678
00:44:49,360 --> 00:44:51,033
Bedankt.
679
00:44:53,680 --> 00:44:55,433
Waar gaat hij heen?
680
00:45:06,440 --> 00:45:10,195
- Bezorgd?
- Wat gaat er met papa gebeuren?
681
00:45:12,440 --> 00:45:14,671
Hij vindt altijd een manier.
682
00:45:29,880 --> 00:45:32,395
We verhuizen niet naar Michigan.
683
00:45:33,080 --> 00:45:35,595
Ik wilde dat jij de eerste was die het wist.
684
00:45:36,720 --> 00:45:38,120
Jimmy is voorgoed weg?
685
00:45:41,040 --> 00:45:42,474
Mm-hm.
686
00:45:44,840 --> 00:45:46,877
Maar er is een kans
Misschien krijg ik een nieuwe baan.
687
00:45:47,040 --> 00:45:50,033
- Bij het bekerbedrijf?
- Misschien.
688
00:45:50,200 --> 00:45:51,714
Dat is geweldig.
689
00:45:53,400 --> 00:45:56,871
Vertel het aan niemand
Tenzij het gebeurt, oké?
690
00:45:58,400 --> 00:46:00,119
Komt met voordelen.
691
00:46:01,320 --> 00:46:02,595
Tandheelkundig?
692
00:46:03,560 --> 00:46:05,438
Ook voor mij?
693
00:46:05,600 --> 00:46:10,277
- Nou, verpest het niet. Krijg de baan.
- Hé, ik zal het proberen.
694
00:46:44,640 --> 00:46:45,710
Wat is er aan de hand?
695
00:46:47,240 --> 00:46:50,358
- Ik scheer je hoofd.
- Wat?
696
00:46:51,040 --> 00:46:54,636
Om de zonnestralen binnen te laten.
Zodat ze je kunnen genezen.
697
00:46:55,760 --> 00:46:58,400
Zoals ze deden met mijn kanker.
698
00:46:59,200 --> 00:47:01,954
Zonnestralen. Rechts.
699
00:47:03,080 --> 00:47:05,072
Het zal niet lang duren.
700
00:47:08,080 --> 00:47:10,072
Ga door.
701
00:48:31,880 --> 00:48:34,031
Hé, kleine man.
702
00:48:35,160 --> 00:48:37,595
Ik stuur ansichtkaarten, oké?
703
00:48:58,960 --> 00:49:00,758
Komst.
704
00:49:04,320 --> 00:49:06,277
- Hallo.
- Hoi.
705
00:49:06,440 --> 00:49:10,673
- Hoi.
- Debbie, Sonya, Terri. Kom binnen. Kom binnen.
706
00:49:20,120 --> 00:49:22,316
- Gallagher?
- Ja.
707
00:49:22,520 --> 00:49:24,591
Ah, bedankt.
708
00:49:47,240 --> 00:49:52,190
En dit juweeltje, of moet ik zeggen,
gigantische edelsteen, is de zwarte kogelstimulator.
709
00:49:52,360 --> 00:49:55,751
En zijn neef,
de zilveren kogelstimulator.
710
00:49:55,960 --> 00:50:00,989
Nu raad ik aan om er meerdere te kopen
voor uw huis-, auto- en reisbehoeften.
711
00:50:01,160 --> 00:50:04,119
Ik heb nog een laatste item om je te laten zien.
712
00:50:04,680 --> 00:50:08,959
Dit is de vanillegeur
Snug Shrink-crème.
713
00:50:09,600 --> 00:50:16,439
Wie heeft er nu hulp nodig?
bestelformulieren invullen? Laten we eens kijken....
714
00:50:16,600 --> 00:50:18,910
Aa. Oh, he.
715
00:50:19,080 --> 00:50:24,712
Eh, alsjeblieft. Geweldig.
Eh, voel je vrij om de naam te veranderen en, heh...
716
00:50:25,280 --> 00:50:28,034
Eh, alsjeblieft. En pen.
717
00:50:33,040 --> 00:50:36,750
Dit is degene waar ik je over vertelde.
Dit is Fiona. De Alibi-verkoop gedaan.
718
00:50:36,920 --> 00:50:39,515
- Goede. Een uitverkoop van de boeken.
- Ja.
719
00:50:39,720 --> 00:50:42,110
's Nachts, niet minder.
720
00:50:43,680 --> 00:50:46,275
Laten we haar een proefperiode van twee weken geven, Mike.
Kijk of het lukt.
721
00:50:46,480 --> 00:50:49,279
- Hé, dank u, meneer.
- Oké, hé.
722
00:50:58,360 --> 00:51:00,192
- Aah.
- Jaja.
723
00:51:00,360 --> 00:51:04,195
Daar gaan we. Pennen, papier, alles
De kantoorbenodigdheden die u nodig heeft, bevinden zich in de bovenste lade.
724
00:51:04,360 --> 00:51:06,716
Uw directe telefoonnummer
staat vermeld op het blad.
725
00:51:06,880 --> 00:51:09,998
- U moet een uitgaand bericht opnemen.
- Laten we gaan. Laten we gaan.
726
00:51:11,520 --> 00:51:14,160
- Filip?
- Het is Lip.
727
00:51:14,320 --> 00:51:17,392
Het is nu gewoon Gallagher. Ga verder. Volgende.
728
00:51:18,960 --> 00:51:21,350
- Zodat wij uw visitekaartjes kunnen bestellen.
- Woehoe.
729
00:51:21,520 --> 00:51:23,398
- Hé, dank je.
- Hé.
730
00:51:23,600 --> 00:51:27,071
Mike wil je ontmoeten
en de andere verkopers.
731
00:51:27,240 --> 00:51:29,880
Oké. Koel. Bedankt, Connie, hé.
732
00:51:30,040 --> 00:51:32,509
Gefeliciteerd, Fiona.
Je doet me aan mij denken.
733
00:51:32,680 --> 00:51:36,913
Tweeëntwintig jaar geleden ben ik hier begonnen.
Aan datzelfde bureau, hé.
734
00:51:39,800 --> 00:51:41,837
Hallo daar, dit is Brian van de Worldwide Cup.
735
00:51:42,000 --> 00:51:43,912
Hoi.
736
00:51:44,120 --> 00:51:47,511
Hallo daar, met Fiona
Wereldwijde beker. Hoe is het met je?
737
00:51:47,680 --> 00:51:51,310
Het gaat goed met mij. Wij hebben gemerkt dat jij
U heeft uw bestelling al een tijdje niet verlengd.
738
00:52:07,120 --> 00:52:09,271
Wacht nog steeds op de eindstemming.
739
00:52:09,440 --> 00:52:14,151
Vijftien van deze genomineerden
zijn sinds vorig jaar in behandeling.
740
00:52:14,400 --> 00:52:18,553
Achttien van hen hebben een sterke ontvangen
steun van twee partijen...
741
00:52:18,720 --> 00:52:20,916
...van de rechterlijke commissie van de Senaat.
742
00:52:21,080 --> 00:52:27,111
Dit zijn niet-controversiële genomineerden
waarvoor de stemming omhoog of omlaag moet plaatsvinden....
743
00:52:29,240 --> 00:52:31,835
Oh, verdomme, eh.
744
00:52:36,080 --> 00:52:37,912
Neuken.
745
00:52:54,920 --> 00:52:56,274
Hoi.
746
00:52:58,720 --> 00:53:00,313
Hoi, eh....
747
00:53:07,280 --> 00:53:09,158
Ik ging naar MIT.
748
00:53:22,680 --> 00:53:24,592
Het is een volledige rit.
749
00:53:27,160 --> 00:53:29,959
Hoe dan ook, het zou niet gebeurd zijn
zonder jou.
750
00:53:31,160 --> 00:53:32,674
Dus...
751
00:53:34,320 --> 00:53:36,152
...dank je.
752
00:53:43,480 --> 00:53:44,470
Ga je gaan?
753
00:54:50,120 --> 00:54:52,954
Het is Steve, laat een paar woorden achter.
754
00:54:55,360 --> 00:54:58,353
Laatste bericht, dat beloof ik.
755
00:54:59,240 --> 00:55:01,391
Waar je ook bent...
756
00:55:03,080 --> 00:55:04,799
... tot ziens.
61493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.