Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:18,079
Doctor!
2
00:00:30,079 --> 00:00:31,640
It's not what you think!
3
00:00:42,759 --> 00:00:44,359
- Prem!
- Wait, Pat!
4
00:00:45,399 --> 00:00:47,039
Why was the doctor here?
5
00:00:47,079 --> 00:00:48,759
And what's the matter?
6
00:01:05,439 --> 00:01:06,439
Prem!
7
00:01:06,599 --> 00:01:07,519
Prem...
8
00:01:07,879 --> 00:01:08,879
Prem!
9
00:01:09,599 --> 00:01:11,079
Let me explain!
10
00:01:20,200 --> 00:01:21,040
Pat,
11
00:01:21,400 --> 00:01:22,280
let go of me.
12
00:01:23,239 --> 00:01:25,200
Prem, pull yourself together and listen to me.
13
00:01:25,400 --> 00:01:26,760
Nothing happened.
14
00:01:26,799 --> 00:01:28,079
I swear.
15
00:01:29,400 --> 00:01:31,640
But I saw what you two were doing!
16
00:01:32,000 --> 00:01:33,599
You got it all wrong!
17
00:01:34,799 --> 00:01:36,040
I got it all wrong?
18
00:01:37,680 --> 00:01:39,359
Friends...
19
00:01:39,840 --> 00:01:41,959
aren't as intimate as you two were.
20
00:01:42,879 --> 00:01:44,840
I wasn't intimate with her!
21
00:01:45,359 --> 00:01:47,040
I was sleepy.
22
00:01:47,079 --> 00:01:49,159
I didn't even know when I fell asleep.
23
00:01:49,359 --> 00:01:52,040
Once I woke up, I saw you at the door!
24
00:01:54,319 --> 00:01:56,400
Do you really think what you're saying
25
00:01:57,459 --> 00:01:59,459
is believable?
26
00:02:00,780 --> 00:02:02,359
Well, it's the truth.
27
00:02:02,480 --> 00:02:04,359
What I saw was also the truth.
28
00:02:07,680 --> 00:02:09,360
I trusted you, Pat.
29
00:02:11,120 --> 00:02:13,599
I did it for your friend
who just went through a miscarriage.
30
00:02:15,919 --> 00:02:17,560
You did the right thing.
31
00:02:18,680 --> 00:02:20,199
Nothing truly happened.
32
00:02:20,479 --> 00:02:22,560
Stop saying nothing happened!
33
00:02:24,719 --> 00:02:26,479
Don't you understand
34
00:02:27,199 --> 00:02:29,560
that I'm not comfortable with what I saw?
35
00:02:30,960 --> 00:02:32,719
So what do you want me to do?
36
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
I don't know.
37
00:02:36,599 --> 00:02:37,879
I don't know!
38
00:02:41,120 --> 00:02:43,560
Can you give me just another chance?
39
00:02:46,159 --> 00:02:48,159
I would never cheat on you.
40
00:02:48,719 --> 00:02:50,280
Please trust me.
41
00:02:52,159 --> 00:02:53,400
Trust...
42
00:02:54,879 --> 00:02:57,000
is easily given the first time,
43
00:02:58,879 --> 00:03:00,680
but once it's broken,
44
00:03:01,719 --> 00:03:03,479
it's hard to earn back.
45
00:03:04,360 --> 00:03:12,020
♫All I can do is hold back tears,
knowing our last days are near,♫
46
00:03:12,520 --> 00:03:18,080
♫Even though the end is what we both fear♫
47
00:03:18,120 --> 00:03:25,960
♫I keep telling myself I need to face reality,♫
48
00:03:26,039 --> 00:03:28,599
I think you'll have to find a better way.
49
00:03:31,800 --> 00:03:35,240
♫It's painful going against my heart♫
50
00:03:35,280 --> 00:03:38,659
♫It's painful that we have to part♫
51
00:03:38,699 --> 00:03:45,439
♫All I can say is a tearful goodbye♫
52
00:04:10,960 --> 00:04:12,319
What happened, Pat?
53
00:04:17,519 --> 00:04:19,600
I can't stay here with you tonight.
54
00:04:20,879 --> 00:04:23,920
Was I the reason you and the doctor fought?
55
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
I can kinda tell.
56
00:04:27,399 --> 00:04:30,079
I don't have anything against you dating her.
57
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
It's your personal choice, after all.
58
00:04:33,040 --> 00:04:34,800
Thank you for getting it.
59
00:04:35,519 --> 00:04:37,319
Earlier, Prem misunderstood us.
60
00:04:38,160 --> 00:04:39,439
It was me.
61
00:04:39,660 --> 00:04:40,920
I'm sorry.
62
00:04:41,560 --> 00:04:44,959
My top was falling off,
so I leaned in to wake you up.
63
00:04:45,160 --> 00:04:47,199
That's probably why she took it the wrong way.
64
00:04:47,439 --> 00:04:49,759
I can tell her
my side of the story if you want.
65
00:04:51,800 --> 00:04:52,920
It's fine.
66
00:04:53,160 --> 00:04:54,439
I'll handle it.
67
00:05:07,000 --> 00:05:07,879
Ow!
68
00:05:09,720 --> 00:05:10,920
What's wrong, Nam?
69
00:05:12,360 --> 00:05:14,199
I'm suddenly getting a cramp, Pat.
70
00:05:18,040 --> 00:05:18,800
Ow...
71
00:05:19,040 --> 00:05:19,800
Ow!
72
00:05:20,519 --> 00:05:21,439
It'll take a moment.
73
00:05:21,480 --> 00:05:22,519
- Hang in there.
- Ow!
74
00:05:22,560 --> 00:05:23,879
I already called the nurse.
75
00:05:24,560 --> 00:05:25,839
It's fine, Pat.
76
00:05:25,879 --> 00:05:27,839
I'm okay. Just go.
77
00:05:30,199 --> 00:05:31,000
Ouch...
78
00:05:31,480 --> 00:05:33,160
- Ow...
- It's fine.
79
00:05:34,040 --> 00:05:35,240
I'll stay for now.
80
00:05:36,279 --> 00:05:37,959
It's okay, Pat.
81
00:05:39,079 --> 00:05:40,519
Ow, ow...
82
00:05:40,839 --> 00:05:42,160
I'm fine on my own...
83
00:05:43,120 --> 00:05:43,920
Ouch!
84
00:05:44,959 --> 00:05:46,759
Hang on, I'll get the nurse.
85
00:05:47,720 --> 00:05:48,560
Ow!
86
00:06:18,360 --> 00:06:20,279
[You have a new message]
87
00:06:20,519 --> 00:06:23,439
Prem, are you feeling better now?
88
00:06:23,480 --> 00:06:26,160
I'll stop by tomorrow.
Let's talk then.
89
00:06:33,319 --> 00:06:35,519
[RAM2 Hospital]
90
00:06:43,639 --> 00:06:45,120
Why the long face?
91
00:06:45,160 --> 00:06:46,279
You were happy yesterday.
92
00:06:46,639 --> 00:06:47,759
By the look of it,
93
00:06:48,079 --> 00:06:49,560
you're mad at each other, aren't you?
94
00:06:54,199 --> 00:06:55,480
That woman
95
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
had a miscarriage.
96
00:06:57,240 --> 00:06:58,000
Hm?
97
00:06:59,040 --> 00:06:59,959
Which one?
98
00:07:00,540 --> 00:07:01,839
The one Thawat got pregnant.
99
00:07:02,240 --> 00:07:03,480
Are you serious, Prem?
100
00:07:03,639 --> 00:07:04,560
I am.
101
00:07:05,079 --> 00:07:06,560
She's in recovery just upstairs.
102
00:07:07,879 --> 00:07:09,000
Pat's taking care of her.
103
00:07:10,680 --> 00:07:13,600
Right, because they are best friends.
104
00:07:15,240 --> 00:07:17,199
Pat also had feelings for her.
105
00:07:18,720 --> 00:07:20,120
And you're jealous?
106
00:07:22,959 --> 00:07:25,160
I don't know what happened to me.
107
00:07:25,399 --> 00:07:27,279
I've never been like this before.
108
00:07:28,000 --> 00:07:29,199
That's how it is.
109
00:07:29,240 --> 00:07:31,360
The more you love, the more jealous you get.
110
00:07:34,560 --> 00:07:36,120
Talk it out nicely, Prem.
111
00:07:36,759 --> 00:07:39,439
You're certainly
not the type to have a catfight over a lover.
112
00:07:39,959 --> 00:07:41,199
You think that's funny, Tan?
113
00:07:42,120 --> 00:07:43,480
He's right, though.
114
00:07:43,519 --> 00:07:44,879
Just sit still, look pretty
115
00:07:44,920 --> 00:07:47,279
as long as she doesn't do anything suspicious,
116
00:07:47,319 --> 00:07:48,629
like Bow always does.
117
00:07:49,279 --> 00:07:50,639
Sita!
118
00:07:51,240 --> 00:07:53,160
I can't help you with that, Bow.
119
00:07:54,160 --> 00:07:55,319
Just kidding.
120
00:07:56,560 --> 00:07:58,199
It's good to be on the lookout, though.
121
00:07:58,240 --> 00:07:59,800
Old flames die hard.
122
00:07:59,839 --> 00:08:02,120
Don't let that woman
steal another lover from you.
123
00:08:05,319 --> 00:08:07,759
Thank you for keeping me company, Pat.
124
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Don't sweat it.
125
00:08:12,060 --> 00:08:13,800
You're not cramping anymore?
126
00:08:14,839 --> 00:08:15,759
Mm,
127
00:08:15,800 --> 00:08:17,160
it's better.
128
00:08:18,220 --> 00:08:19,800
I'm sorry
129
00:08:19,839 --> 00:08:21,879
that I kept you from seeing Dr. Prem.
130
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
It's probably better
to give her time to cool down
131
00:08:25,480 --> 00:08:27,319
so that we can reason with each other.
132
00:08:31,120 --> 00:08:33,399
I don't mean to stick my nose in,
133
00:08:34,039 --> 00:08:37,080
but I don't think
Thawat is giving up on her that easily.
134
00:08:37,659 --> 00:08:40,000
Prem already left him behind.
135
00:08:40,360 --> 00:08:42,679
How come you're so sure?
136
00:08:43,419 --> 00:08:44,960
I trust her.
137
00:08:45,279 --> 00:08:48,720
No matter what,
she's not going back to that douche.
138
00:09:07,919 --> 00:09:09,600
Can I talk to you for a moment?
139
00:09:11,000 --> 00:09:12,129
I'd prefer not to.
140
00:09:13,080 --> 00:09:14,600
This time...
141
00:09:14,639 --> 00:09:16,759
I'm not here to make excuses.
142
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
I just want to apologize.
143
00:09:20,440 --> 00:09:22,080
So can we talk?
144
00:09:25,039 --> 00:09:26,720
I want to apologize
145
00:09:26,759 --> 00:09:27,679
for everything.
146
00:09:28,440 --> 00:09:30,639
I admit I made a mistake,
147
00:09:30,879 --> 00:09:33,679
but I'm now free from that woman.
148
00:09:34,799 --> 00:09:35,720
Free?
149
00:09:36,360 --> 00:09:37,240
Yeah.
150
00:09:38,519 --> 00:09:40,120
I have no ties with her anymore.
151
00:09:40,960 --> 00:09:42,759
How can you say that?
152
00:09:44,399 --> 00:09:46,320
You're the reason she had a miscarriage!
153
00:09:46,879 --> 00:09:49,080
You're supposed to take care of her now!
154
00:09:50,720 --> 00:09:52,559
How did you know she had a miscarriage?
155
00:09:53,200 --> 00:09:54,480
Did someone tell you?
156
00:09:55,440 --> 00:09:57,039
It doesn't matter how,
157
00:09:57,960 --> 00:10:00,440
but you can't just brush off
your own responsibility like that!
158
00:10:01,059 --> 00:10:01,960
Prem...
159
00:10:03,039 --> 00:10:04,919
I don't love that woman!
160
00:10:04,960 --> 00:10:06,360
I love you!
161
00:10:08,279 --> 00:10:10,279
Can you give me another chance?
162
00:10:11,059 --> 00:10:13,159
There's no such thing anymore.
163
00:10:15,960 --> 00:10:17,440
Marry me, Prem.
164
00:10:17,559 --> 00:10:18,399
Let me go!
165
00:10:18,759 --> 00:10:19,759
I'm not marrying you!
166
00:10:19,960 --> 00:10:21,600
No, we have to, Prem.
167
00:10:21,639 --> 00:10:22,919
I don't love you!
168
00:10:22,960 --> 00:10:24,440
No, that's not true.
169
00:10:24,720 --> 00:10:25,960
Get off her right now!
170
00:10:30,279 --> 00:10:32,519
What don't you get about her not loving you?
171
00:10:32,559 --> 00:10:34,159
And what does that have to do with you?
172
00:10:34,200 --> 00:10:36,440
This is between Prem and me!
173
00:10:36,840 --> 00:10:38,720
Prem's business is also mine!
174
00:10:42,120 --> 00:10:43,759
I gave you a chance, Prem,
175
00:10:44,840 --> 00:10:46,559
but you refused to choose me.
176
00:10:48,039 --> 00:10:49,759
Don't come crying to me later.
177
00:10:55,100 --> 00:10:56,419
Wait here, Prem.
178
00:11:06,559 --> 00:11:07,679
Hey, you!
179
00:11:08,559 --> 00:11:10,759
If you get any closer to her...
180
00:11:10,799 --> 00:11:11,519
Why?
181
00:11:12,440 --> 00:11:14,159
A woman like you is just a freak toy
182
00:11:14,200 --> 00:11:16,320
that comes into her life.
183
00:11:17,080 --> 00:11:19,320
Prem's just in a phase,
184
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
but once she comes to her senses,
185
00:11:21,519 --> 00:11:23,840
she will know that I'm the real stuff!
186
00:11:47,379 --> 00:11:49,159
Why do you still have the guts to meet him?
187
00:11:49,200 --> 00:11:50,879
You know how he is!
188
00:11:52,639 --> 00:11:54,960
You have the guts to go back
to your old flame, don't you?
189
00:11:55,000 --> 00:11:55,759
Prem!
190
00:11:56,279 --> 00:11:57,639
You're one to talk
191
00:11:57,919 --> 00:12:00,279
when you still haven't dealt
with your problems?
192
00:12:00,320 --> 00:12:02,200
I was gonna do that,
193
00:12:02,379 --> 00:12:04,879
but I didn't think
I'd find him assaulting you!
194
00:12:05,279 --> 00:12:07,039
What would happen
if I were here a little too late?
195
00:12:07,820 --> 00:12:09,639
Too late?
You didn't even come last night.
196
00:12:10,840 --> 00:12:12,000
Do you know
197
00:12:12,240 --> 00:12:13,480
that I waited for you?
198
00:12:14,519 --> 00:12:16,480
Nam had a stomach cramp last night.
199
00:12:16,940 --> 00:12:18,440
It was beyond my control,
200
00:12:18,639 --> 00:12:21,000
so I was planning to talk to you today.
201
00:12:22,039 --> 00:12:23,159
And how did that turn out?
202
00:12:25,480 --> 00:12:27,080
Was it as convenient as you thought?
203
00:12:27,500 --> 00:12:29,200
Why are you so unreasonable?
204
00:12:30,600 --> 00:12:32,360
So now I'm unreasonable?
205
00:12:33,860 --> 00:12:35,120
I love you,
206
00:12:35,440 --> 00:12:37,159
and I give you my sincerity,
207
00:12:39,200 --> 00:12:40,720
yet you still don't trust me.
208
00:12:41,399 --> 00:12:43,519
Have you done anything to earn that trust
209
00:12:44,279 --> 00:12:46,000
apart from sending that one text
210
00:12:46,559 --> 00:12:48,039
and disappearing for a night?
211
00:12:50,720 --> 00:12:52,080
Maybe I set my expectations too high,
212
00:12:54,960 --> 00:12:56,639
thinking you would put your trust in me
213
00:12:58,279 --> 00:12:59,840
the same way I did in you.
214
00:13:02,480 --> 00:13:04,279
Maybe I also set my expectations too high
215
00:13:05,480 --> 00:13:07,200
that you would care more.
216
00:13:10,679 --> 00:13:12,799
Everything I did all this time
217
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
is not enough proof?
218
00:13:18,000 --> 00:13:19,399
That's a separate issue, Pat.
219
00:13:21,679 --> 00:13:23,440
Do you want me to just cut her off?
220
00:13:23,720 --> 00:13:25,360
I'm not saying that.
221
00:13:25,399 --> 00:13:27,159
But it seems like you want me to.
222
00:13:27,879 --> 00:13:29,159
I'm just gonna say this.
223
00:13:29,679 --> 00:13:33,159
Nam is a lot more trustworthy than that jerk.
224
00:13:34,120 --> 00:13:35,519
The one who should be jealous
225
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
is me
226
00:13:37,440 --> 00:13:40,120
after seeing my own girlfriend
talking to her ex.
227
00:13:43,240 --> 00:13:44,919
If you still don't get what I'm saying,
228
00:13:45,720 --> 00:13:47,159
then we'd better not talk now!
229
00:13:48,279 --> 00:13:49,159
Prem!
230
00:13:49,740 --> 00:13:50,919
Get back to our conversation!
231
00:13:54,840 --> 00:13:56,000
I want to be alone.
232
00:13:56,399 --> 00:13:59,519
♫A forbidden love of two souls,♫
233
00:13:59,559 --> 00:14:02,960
♫The more I suppress,♫
234
00:14:03,120 --> 00:14:06,600
♫The more it unfolds♫
235
00:14:06,639 --> 00:14:09,759
♫It's gonna cut deep, I know♫
236
00:14:10,620 --> 00:14:13,799
♫I'm not supposed to yield,♫
237
00:14:13,840 --> 00:14:17,360
♫But the closer to you, the more I feel♫
238
00:14:17,399 --> 00:14:20,440
♫As much as I want to hide,♫
239
00:14:20,840 --> 00:14:23,879
♫I run back to your sight♫
240
00:14:24,120 --> 00:14:28,600
♫Heavenly, yet it's hell,♫
241
00:14:28,639 --> 00:14:31,840
♫Luring me before I fell♫
242
00:14:32,220 --> 00:14:35,440
♫Into your loving realm,♫
243
00:14:35,720 --> 00:14:39,580
♫No way to tear it apart♫
244
00:14:42,000 --> 00:14:47,480
♫Like the thorns
that pierce through my heart,♫
245
00:14:48,080 --> 00:14:51,919
♫Your love sinks me to the bottom♫
246
00:14:52,320 --> 00:14:57,159
♫It's agonizing, yet alluring♫
247
00:14:57,200 --> 00:15:01,720
♫Like the sweetest poison,♫
248
00:15:02,559 --> 00:15:06,879
♫The more I resist, the more I yearn♫
249
00:15:07,000 --> 00:15:12,799
♫In the end, to you, I always turn♫
250
00:15:15,200 --> 00:15:21,879
♫Forbidden to the touch,
though the distance insists I must♫
251
00:15:21,919 --> 00:15:22,700
Pat.
252
00:15:25,320 --> 00:15:28,200
♫Like a moth to a flame♫
253
00:15:28,240 --> 00:15:29,080
Pat.
254
00:15:29,320 --> 00:15:33,120
♫A tether meant to claim,
pulling on my soul,♫
255
00:15:33,159 --> 00:15:36,639
♫Chaining me tight, no matter where I go♫
256
00:15:36,679 --> 00:15:38,440
♫A bitter love that stings♫
257
00:15:38,480 --> 00:15:43,039
♫Tastes so sweet to the tongue,
its irresistible poison clings♫
258
00:15:43,080 --> 00:15:47,399
♫Heavenly, yet it's hell,♫
259
00:15:47,440 --> 00:15:49,919
♫Luring me before I fell♫
260
00:15:49,960 --> 00:15:53,200
Do you know why I gave you this dollhouse?
261
00:15:54,480 --> 00:15:57,360
It's because I want to spend
the rest of my life with you.
262
00:16:00,899 --> 00:16:06,279
♫Like the thorns
that pierce through my heart...♫
263
00:16:06,559 --> 00:16:08,519
These are heart-shaped,
just like your pendant!
264
00:16:09,320 --> 00:16:10,240
Exactly,
265
00:16:11,320 --> 00:16:12,799
I gave you my heart,
266
00:16:14,080 --> 00:16:15,799
so we can match.
267
00:16:16,000 --> 00:16:20,960
♫Like the sweetest poison,♫
268
00:16:21,360 --> 00:16:25,840
♫The more I resist, the more I yearn♫
269
00:16:27,759 --> 00:16:28,720
Pat.
270
00:16:36,840 --> 00:16:39,879
I don't know why you're sad.
271
00:16:41,240 --> 00:16:42,759
But you still have me.
272
00:16:47,480 --> 00:16:53,519
♫Like the thorns
that pierce through the heart,♫
273
00:16:53,559 --> 00:16:57,080
♫Your love sinks me to the bottom♫
274
00:16:57,679 --> 00:17:02,320
♫It's agonizing, yet alluring♫
275
00:17:02,639 --> 00:17:07,359
♫Like the sweetest poison,♫
276
00:17:08,039 --> 00:17:12,119
♫The more I resist, the more I yearn♫
277
00:17:12,480 --> 00:17:18,599
♫In the end, to you, I always turn♫
278
00:17:46,680 --> 00:17:47,519
Pat,
279
00:17:47,779 --> 00:17:49,319
I want some orange juice.
280
00:17:49,799 --> 00:17:51,480
Can you get it for me?
281
00:18:28,960 --> 00:18:30,559
[Prem]
282
00:18:54,960 --> 00:18:55,799
- Gosh!
- Oops...
283
00:18:56,359 --> 00:18:57,519
It's all messy now!
284
00:18:57,720 --> 00:18:59,000
I'm sorry, Pat!
285
00:18:59,240 --> 00:19:02,359
You...go change upstairs in my bedroom.
286
00:19:02,799 --> 00:19:04,200
There are some of your blouses.
287
00:19:05,000 --> 00:19:05,920
Okay...
288
00:19:30,079 --> 00:19:35,079
[Prem]
289
00:19:45,079 --> 00:19:46,119
I'm leaving.
290
00:19:48,000 --> 00:19:49,519
Pat, slow down.
291
00:19:55,720 --> 00:19:57,640
Stay the night, Pat.
292
00:19:58,880 --> 00:20:00,039
I can't.
293
00:20:00,960 --> 00:20:02,160
Why?
294
00:20:02,619 --> 00:20:03,880
Do you...
295
00:20:04,740 --> 00:20:06,839
not want to be close to me anymore?
296
00:20:07,960 --> 00:20:09,039
I have errands.
297
00:20:13,000 --> 00:20:14,240
What errands?
298
00:20:15,220 --> 00:20:17,039
What can be more important than me?
299
00:20:35,720 --> 00:20:37,119
Please spend the night, Pat.
300
00:20:38,920 --> 00:20:40,319
I miss you...
301
00:20:41,579 --> 00:20:43,039
very much, even.
302
00:20:49,559 --> 00:20:51,119
We're friends, Nam.
303
00:20:52,160 --> 00:20:54,359
But I don't want to be just friends.
304
00:20:56,759 --> 00:20:58,160
I know
305
00:20:58,440 --> 00:21:00,960
that I brought you down,
306
00:21:02,019 --> 00:21:04,680
but can I please get another chance?
307
00:21:06,000 --> 00:21:07,279
This time...
308
00:21:07,680 --> 00:21:09,799
I will make it up to you really nicely...
309
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
Don't do this, Nam.
310
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
Why not?
311
00:21:32,000 --> 00:21:34,119
You have feelings for me, don't you?
312
00:21:35,200 --> 00:21:36,640
That was all in the past, Nam.
313
00:21:36,680 --> 00:21:37,920
It's over.
314
00:21:40,200 --> 00:21:42,160
I'm with someone I love now.
315
00:21:42,900 --> 00:21:45,960
Don't make me uncomfortable being around you.
316
00:22:18,240 --> 00:22:19,680
Pat is mine.
317
00:22:20,079 --> 00:22:21,680
You're just a rebound.
318
00:23:25,336 --> 00:23:26,336
Doctor!
319
00:23:26,816 --> 00:23:27,695
Yes?
320
00:23:28,895 --> 00:23:30,455
You were my patient yesterday, right?
321
00:23:30,695 --> 00:23:31,695
You got that right.
322
00:23:32,076 --> 00:23:34,455
You provided the best treatment yesterday,
323
00:23:34,756 --> 00:23:37,096
so I want to show
my appreciation with this dessert.
324
00:23:38,655 --> 00:23:39,776
This is for me?
325
00:23:39,816 --> 00:23:40,655
It is.
326
00:23:40,976 --> 00:23:41,655
Here.
327
00:23:43,455 --> 00:23:45,256
Thank you again, Doctor.
328
00:23:47,576 --> 00:23:49,056
Dr. Melanee,
329
00:23:49,296 --> 00:23:50,615
a word, please.
330
00:23:54,615 --> 00:23:55,615
Thank you.
331
00:23:57,175 --> 00:23:58,455
Please excuse me.
332
00:24:07,135 --> 00:24:08,455
I can't take my eyes off you, can I?
333
00:24:08,935 --> 00:24:10,296
What do you mean?
334
00:24:10,855 --> 00:24:13,736
The patient bought me a gift,
so I accepted it.
335
00:24:14,195 --> 00:24:15,536
Is that all?
336
00:24:16,236 --> 00:24:17,175
It is.
337
00:24:20,536 --> 00:24:22,336
I thought you didn't like sweets?
338
00:24:24,536 --> 00:24:25,336
I don't.
339
00:24:27,895 --> 00:24:29,415
I prefer the taste of something else.
340
00:24:52,655 --> 00:24:54,415
This tastes a lot better.
341
00:25:12,336 --> 00:25:14,016
I'm sorry I'm late.
342
00:25:14,056 --> 00:25:15,935
I had to take care of something.
343
00:25:17,375 --> 00:25:18,536
It's alright.
344
00:25:19,375 --> 00:25:20,536
What did you want to talk about?
345
00:25:36,796 --> 00:25:38,736
She seems like a piece of work.
346
00:25:40,976 --> 00:25:41,816
She is.
347
00:25:42,496 --> 00:25:45,056
I didn't think she would dare send it to me.
348
00:25:47,776 --> 00:25:49,496
Judging from the hidden camera
349
00:25:49,776 --> 00:25:52,175
and how Pat looks reluctant,
350
00:25:52,816 --> 00:25:56,016
I think Nam's intention is pretty clear.
351
00:25:58,415 --> 00:26:01,016
At first, I was blinded by jealousy,
352
00:26:01,415 --> 00:26:03,256
but I have just realized
353
00:26:03,455 --> 00:26:05,175
that she's being manipulative.
354
00:26:06,776 --> 00:26:08,375
How long have you been fighting?
355
00:26:12,096 --> 00:26:13,496
Five days.
356
00:26:15,455 --> 00:26:17,215
If you want my suggestions,
357
00:26:17,455 --> 00:26:20,215
I'd say that you two fighting doesn't help;
358
00:26:20,655 --> 00:26:22,655
it only makes things worse.
359
00:26:23,615 --> 00:26:24,855
Then...
360
00:26:25,135 --> 00:26:26,776
what should I do?
361
00:26:27,976 --> 00:26:31,415
Take it from someone
who has an excessively charming girlfriend,
362
00:26:31,756 --> 00:26:35,175
I think you need to make her realize
363
00:26:35,215 --> 00:26:37,576
that Pat is yours, no matter what.
364
00:26:42,855 --> 00:26:45,895
♫You can only fall for me♫
365
00:26:46,096 --> 00:26:48,496
So, have you made up with the doctor?
366
00:26:49,855 --> 00:26:51,576
What? Why not?
367
00:26:51,615 --> 00:26:53,096
Are you still mad at her?
368
00:26:53,496 --> 00:26:55,215
I'm tied up by Nam.
369
00:26:56,276 --> 00:26:57,615
Nam...
370
00:26:58,096 --> 00:27:00,655
When will this name disappear from your book?
371
00:27:02,135 --> 00:27:04,135
I don't want anything to do with her anymore,
372
00:27:04,655 --> 00:27:06,296
but I also feel bad.
373
00:27:06,556 --> 00:27:08,096
Also, we've been friends for so long,
374
00:27:08,135 --> 00:27:11,455
yet I let that man
hurt her so bad she miscarried.
375
00:27:12,036 --> 00:27:13,776
You feel pity for her, right?
376
00:27:16,895 --> 00:27:19,655
Pat, it's okay to feel that way,
377
00:27:19,875 --> 00:27:22,016
but you gotta understand Dr. Prem.
378
00:27:22,296 --> 00:27:24,816
You're jealous of her and her ex,
379
00:27:24,855 --> 00:27:27,016
so why couldn't she be jealous of you and Nam?
380
00:27:27,536 --> 00:27:28,736
You're right...
381
00:27:30,736 --> 00:27:34,336
But I was just hoping that
she'd trust me more.
382
00:27:34,895 --> 00:27:35,776
Pat,
383
00:27:35,816 --> 00:27:37,566
you're probably used to
being the youngest child
384
00:27:37,615 --> 00:27:39,895
who is always spoiled
by the people around you.
385
00:27:40,736 --> 00:27:42,455
But in a relationship,
386
00:27:42,695 --> 00:27:45,415
you need to put yourself in her shoes.
387
00:27:50,215 --> 00:27:51,375
Let me put it this way:
388
00:27:51,796 --> 00:27:55,016
you can keep that huge ego
and avoid Dr. Prem all you want...
389
00:27:55,955 --> 00:27:57,256
but are you happy with that?
390
00:27:59,776 --> 00:28:00,935
No...
391
00:28:01,556 --> 00:28:03,336
I miss her,
392
00:28:03,736 --> 00:28:05,296
her face,
393
00:28:06,036 --> 00:28:08,115
and her voice so, so bad.
394
00:28:08,756 --> 00:28:09,935
There!
395
00:28:09,976 --> 00:28:11,776
So what are you waiting for?
396
00:28:12,655 --> 00:28:15,615
Did you seriously forget
how hard it was for you two to be together?
397
00:28:18,935 --> 00:28:20,895
Do you realize what to do now
398
00:28:21,415 --> 00:28:23,256
if you want her in your life?
399
00:28:41,256 --> 00:28:42,536
Prem,
400
00:28:43,036 --> 00:28:44,375
I'm sorry.
401
00:28:45,736 --> 00:28:48,096
I didn't know my spoiled girl could say sorry.
402
00:28:51,935 --> 00:28:53,415
I'm sorry
403
00:28:54,135 --> 00:28:55,935
that I behaved so horribly,
404
00:28:56,415 --> 00:28:58,935
but I never, ever thought
about cheating on you.
405
00:28:59,536 --> 00:29:01,215
I love no one else but you.
406
00:29:08,455 --> 00:29:10,016
I'm sorry, too,
407
00:29:10,276 --> 00:29:12,816
that...I was quick-tempered.
408
00:29:14,976 --> 00:29:16,736
No need for you to be sorry.
409
00:29:17,236 --> 00:29:18,576
It was my own fault.
410
00:29:21,336 --> 00:29:23,135
No more blaming yourself, alright?
411
00:29:24,016 --> 00:29:25,375
I'm not mad at you anymore.
412
00:29:30,135 --> 00:29:31,375
Then...
413
00:29:32,596 --> 00:29:33,976
Can we make up?
414
00:30:11,135 --> 00:30:14,016
I'll spend the night here, then.
415
00:30:14,796 --> 00:30:16,336
Don't you have to be with your friend?
416
00:30:18,536 --> 00:30:21,056
Well, I want to cuddle you to sleep.
417
00:30:22,536 --> 00:30:23,736
Fine,
418
00:30:24,276 --> 00:30:25,976
but you gotta go take a shower.
419
00:30:27,016 --> 00:30:28,175
You're full of germs now.
420
00:30:29,256 --> 00:30:31,375
Are you saying I'm a breeding ground?
421
00:30:31,736 --> 00:30:33,175
You're not,
422
00:30:34,175 --> 00:30:36,256
but you were with one.
423
00:30:37,615 --> 00:30:39,016
Fine,
424
00:30:39,175 --> 00:30:40,695
I'll go wash up real good.
425
00:30:50,796 --> 00:30:54,135
Pat only went back to you
because I let her.
426
00:30:54,175 --> 00:30:56,455
Just for a fling, not forever.
427
00:31:03,895 --> 00:31:05,855
I smell good now!
428
00:31:16,375 --> 00:31:18,695
- Tickle, tickle...
- Pat!
429
00:31:19,215 --> 00:31:21,895
Tickle, tickle...
430
00:31:21,935 --> 00:31:24,056
Tickle, tickle...
431
00:31:25,855 --> 00:31:27,855
I think the tickler is getting tired.
432
00:31:29,476 --> 00:31:31,776
Can she fall asleep next to you?
433
00:31:32,296 --> 00:31:34,455
Isn't she all grown up now?
434
00:31:34,935 --> 00:31:35,935
Not yet.
435
00:31:36,496 --> 00:31:37,695
Let me sleep next to you, please?
436
00:31:37,976 --> 00:31:38,976
Let's cuddle.
437
00:31:39,296 --> 00:31:40,016
Mm.
438
00:31:52,056 --> 00:31:53,256
[Nam]
439
00:31:56,776 --> 00:31:57,776
Hello?
440
00:31:57,816 --> 00:31:58,576
Pat...
441
00:31:58,855 --> 00:32:00,695
I don't want to live anymore.
442
00:32:02,175 --> 00:32:03,175
Nam, why would you...
443
00:32:03,215 --> 00:32:04,655
Why would you say that?
444
00:32:04,935 --> 00:32:06,175
I mean it, Pat.
445
00:32:06,455 --> 00:32:08,455
No one loves me.
446
00:32:09,776 --> 00:32:11,655
I don't want to live like this.
447
00:32:12,455 --> 00:32:14,496
I want to die, Pat!
448
00:32:15,536 --> 00:32:17,415
Nam, I'll come over right now.
449
00:32:22,855 --> 00:32:24,816
Why do you smell so good today, Pat?
450
00:32:24,855 --> 00:32:26,655
Prem, I have to go.
451
00:32:34,215 --> 00:32:36,496
[Nam]
452
00:32:48,496 --> 00:32:49,375
Pat?
453
00:32:51,415 --> 00:32:52,375
Pat!!
454
00:33:01,215 --> 00:33:04,296
[Nam]
455
00:33:07,895 --> 00:33:09,976
I hate you, Dr. Prem!
456
00:33:27,695 --> 00:33:29,135
It's all because of you...
457
00:33:30,455 --> 00:33:32,135
Because of you...
458
00:34:04,776 --> 00:34:05,776
Nam!
459
00:34:41,496 --> 00:34:42,496
Nam,
460
00:34:42,916 --> 00:34:44,076
I'm begging you,
461
00:34:44,115 --> 00:34:45,695
can you please not do this again?
462
00:34:48,016 --> 00:34:50,016
Don't leave me again, then.
463
00:34:50,976 --> 00:34:53,335
But I can't be with you all the time!
464
00:34:54,036 --> 00:34:55,036
Why not?
465
00:34:56,235 --> 00:34:58,175
Do I disgust you now?
466
00:34:58,695 --> 00:34:59,695
No...
467
00:35:01,996 --> 00:35:03,856
Or do you hate me for real this time?
468
00:35:05,295 --> 00:35:06,496
No wonder...
469
00:35:06,536 --> 00:35:09,896
you don't care if I live or die.
470
00:35:10,016 --> 00:35:11,615
It's not like that!
471
00:35:12,436 --> 00:35:13,936
When I miscarried,
472
00:35:15,096 --> 00:35:16,576
I was all by myself.
473
00:35:18,536 --> 00:35:20,695
And now, you're leaving me again?
474
00:35:27,856 --> 00:35:29,416
You don't have to love me
475
00:35:29,856 --> 00:35:31,655
the same way I love you,
476
00:35:32,576 --> 00:35:34,096
as long as we're together.
477
00:35:35,115 --> 00:35:37,016
Can we please go back to the way we were?
478
00:35:39,456 --> 00:35:40,856
Can you do that for me?
479
00:35:42,356 --> 00:35:44,416
Or at least...
480
00:35:44,695 --> 00:35:46,936
until I get better.
481
00:35:47,695 --> 00:35:48,695
Please, Pat...
482
00:36:20,681 --> 00:36:21,681
Prem,
483
00:36:21,782 --> 00:36:23,961
Sita told us that Nam
484
00:36:24,001 --> 00:36:25,242
is harassing you?
485
00:36:28,202 --> 00:36:29,402
Tell us everything now.
486
00:36:46,641 --> 00:36:47,521
Whoa...
487
00:36:47,842 --> 00:36:49,442
This is hella creepy, Prem.
488
00:36:50,442 --> 00:36:51,161
Wait...
489
00:36:51,882 --> 00:36:53,282
she's been sending you all these?
490
00:36:55,181 --> 00:36:56,922
Not to mention the ones I deleted.
491
00:36:58,762 --> 00:37:00,322
I don't think this can go on.
492
00:37:00,922 --> 00:37:02,081
What are you gonna do, Bow?
493
00:37:03,601 --> 00:37:05,601
Do whatever a princess like you has to.
494
00:37:06,081 --> 00:37:08,041
We'll play the fairy godparents.
495
00:37:22,961 --> 00:37:27,041
[You have a new message]
496
00:37:27,762 --> 00:37:29,641
I want to talk to you about Pat.
497
00:37:30,041 --> 00:37:32,362
I'm tired of competing with you.
498
00:37:44,442 --> 00:37:45,242
Pat,
499
00:37:45,762 --> 00:37:47,521
I'll go out for some errands.
500
00:37:47,561 --> 00:37:49,041
Wait at home, okay?
501
00:37:49,282 --> 00:37:50,762
Can you go out alone?
502
00:37:51,362 --> 00:37:52,242
I can.
503
00:37:52,282 --> 00:37:53,561
It won't take long,
504
00:37:54,121 --> 00:37:56,001
but you have to be here when I get home.
505
00:37:56,842 --> 00:37:57,641
Mm.
506
00:37:59,041 --> 00:38:00,842
I'll get changed, then.
507
00:38:30,362 --> 00:38:31,242
Please.
508
00:38:40,001 --> 00:38:41,722
You finally have the nerve to confront me,
509
00:38:42,001 --> 00:38:43,322
Dr. Premsinee?
510
00:38:43,641 --> 00:38:44,922
Why wouldn't I?
511
00:38:45,121 --> 00:38:46,322
I thought you were a coward,
512
00:38:46,442 --> 00:38:48,681
considering how you enjoy
stealing other people's partners.
513
00:38:49,461 --> 00:38:51,362
I don't have to steal anyone
514
00:38:52,081 --> 00:38:53,442
because people...
515
00:38:53,902 --> 00:38:55,521
love approaching me.
516
00:38:56,521 --> 00:38:58,282
Unlike someone here
517
00:38:58,561 --> 00:39:00,362
who's desperate enough to do anything
518
00:39:00,601 --> 00:39:02,081
just to keep their lovers trapped,
519
00:39:02,762 --> 00:39:04,961
only to have them running for the hills.
520
00:39:05,061 --> 00:39:05,922
Hey!
521
00:39:06,001 --> 00:39:07,601
I'm not talking about you,
522
00:39:08,141 --> 00:39:09,512
but I don't mind
523
00:39:09,561 --> 00:39:10,561
if the shoe fits.
524
00:39:11,722 --> 00:39:13,601
Just say what you have to say.
525
00:39:14,081 --> 00:39:15,681
No need to act all angelic
526
00:39:15,722 --> 00:39:17,902
with that mouth spitting snide comments.
527
00:39:19,722 --> 00:39:22,322
If what I'm doing is spitting snide comments,
528
00:39:22,981 --> 00:39:25,322
then what should we call your behaviors?
529
00:39:27,561 --> 00:39:29,282
Who in their right mind...
530
00:39:30,041 --> 00:39:32,121
would do what you're doing?
531
00:39:35,882 --> 00:39:38,041
She doesn't want you,
yet you're desperate to have her.
532
00:39:41,322 --> 00:39:42,561
Pat belongs to me!
533
00:39:43,481 --> 00:39:44,842
Pat is not a property!
534
00:39:45,202 --> 00:39:46,641
She can decide
535
00:39:46,681 --> 00:39:48,362
who makes her happy.
536
00:39:48,762 --> 00:39:50,001
Stop talking!
537
00:39:50,641 --> 00:39:52,322
If she'd been happy with you,
538
00:39:52,722 --> 00:39:54,481
she would've left me long ago.
539
00:39:54,802 --> 00:39:56,442
But I'm sure you heard
540
00:39:56,762 --> 00:39:59,282
how ecstatic she was with me.
541
00:40:00,382 --> 00:40:03,561
So, who do you think is a fling?
542
00:40:04,661 --> 00:40:06,041
What the hell are you doing, Nam?!
543
00:40:12,601 --> 00:40:14,041
Prem, are you hurt?
544
00:40:18,362 --> 00:40:19,922
I'll tell you right here
545
00:40:20,161 --> 00:40:21,802
that I'm not yours.
546
00:40:22,882 --> 00:40:24,402
I belong to Prem,
547
00:40:24,561 --> 00:40:26,161
and I love her!
548
00:40:27,121 --> 00:40:28,041
No,
549
00:40:28,081 --> 00:40:29,242
you don't love her.
550
00:40:29,282 --> 00:40:31,532
Don't you see she set me up
551
00:40:31,572 --> 00:40:32,842
to provoke me!
552
00:40:32,961 --> 00:40:34,842
But you have no right to hurt her!
553
00:40:35,561 --> 00:40:37,322
Are you saying
she's more important than me?!
554
00:40:37,362 --> 00:40:38,322
Yes!
555
00:40:38,802 --> 00:40:41,442
She's the most important person in my life!
556
00:40:42,121 --> 00:40:43,161
That's not true.
557
00:40:43,202 --> 00:40:44,081
But it is.
558
00:40:46,862 --> 00:40:48,521
It's time for you to wake up.
559
00:40:49,722 --> 00:40:50,922
No,
560
00:40:51,282 --> 00:40:52,882
I gotta be the one you love the most!
561
00:40:53,161 --> 00:40:54,802
I don't love you anymore!
562
00:40:55,061 --> 00:40:56,641
Stop being so delusional!
563
00:40:57,842 --> 00:40:59,202
It's because of her, right?
564
00:40:59,242 --> 00:41:01,121
She's the reason you changed.
565
00:41:01,282 --> 00:41:02,722
I hate her!
566
00:41:02,762 --> 00:41:03,722
I'm gonna get you back!
567
00:41:03,762 --> 00:41:05,202
You can only be mine, Pat!
568
00:41:05,242 --> 00:41:06,242
Only mine!
569
00:41:06,282 --> 00:41:07,601
Pat's gotta be mine!
570
00:41:07,641 --> 00:41:08,402
It's you!
571
00:41:08,442 --> 00:41:09,322
Let go!
572
00:41:09,362 --> 00:41:10,472
Let go of me!
573
00:41:12,762 --> 00:41:14,202
It's because of you!
574
00:41:14,641 --> 00:41:16,202
It's all because of you!!
575
00:41:24,211 --> 00:41:24,882
Pat...
576
00:41:30,601 --> 00:41:31,481
Pat...
577
00:41:33,242 --> 00:41:34,041
Pat?
578
00:41:44,081 --> 00:41:46,242
I have given you so many chances,
579
00:41:47,601 --> 00:41:49,121
yet you throw them down the drain.
580
00:41:49,641 --> 00:41:51,041
I'm sorry.
581
00:41:51,202 --> 00:41:53,442
I didn't mean to hurt you, Pat.
582
00:41:54,282 --> 00:41:56,001
You can hurt me all you want,
583
00:41:56,842 --> 00:41:58,402
but don't lay your hands on Prem.
584
00:42:01,442 --> 00:42:02,762
I'm sorry...
585
00:42:03,081 --> 00:42:03,961
I...
586
00:42:05,041 --> 00:42:06,322
I just lost it.
587
00:42:06,362 --> 00:42:08,641
I really didn't mean to, Pat.
588
00:42:08,862 --> 00:42:10,442
Please don't be mad at me.
589
00:42:11,362 --> 00:42:13,561
From now on, we're strangers.
590
00:42:15,362 --> 00:42:16,442
No...
591
00:42:17,442 --> 00:42:19,202
I'm... I'm sorry...
592
00:42:19,641 --> 00:42:21,722
Pat, please don't be mad at me...
593
00:42:22,041 --> 00:42:23,961
I didn't mean to.
594
00:42:24,001 --> 00:42:26,202
I really didn't, Pat...
595
00:42:26,442 --> 00:42:28,762
I really didn't mean to.
596
00:42:34,282 --> 00:42:35,121
Pat,
597
00:42:35,521 --> 00:42:37,842
everything I did
598
00:42:37,882 --> 00:42:39,681
was out of my love for you.
599
00:42:40,601 --> 00:42:42,282
I really do love you.
600
00:42:43,762 --> 00:42:45,081
You don't;
601
00:42:47,121 --> 00:42:50,081
you just can't bear the thought of me
loving someone else more than you.
602
00:42:52,722 --> 00:42:53,722
Pat...
603
00:42:55,481 --> 00:42:57,242
Please don't leave me.
604
00:42:59,481 --> 00:43:01,202
Come on, I'll treat your wound...
605
00:43:01,242 --> 00:43:02,161
Enough!
606
00:43:02,641 --> 00:43:05,121
Don't make me hate you more than I do.
607
00:43:05,762 --> 00:43:06,922
Please...
608
00:43:10,481 --> 00:43:12,882
get out of my life.
609
00:43:18,521 --> 00:43:21,282
And if you don't want
to be charged for assault,
610
00:43:21,641 --> 00:43:23,961
don't show your face to me or Prem again.
611
00:43:26,242 --> 00:43:27,121
Prem,
612
00:43:27,362 --> 00:43:28,802
let's take Pat in for her injury.
613
00:43:33,961 --> 00:43:35,561
Let's go to the hospital.
614
00:43:40,362 --> 00:43:42,081
I'm sorry...
615
00:43:43,282 --> 00:43:45,282
I'm sorry...
616
00:43:50,101 --> 00:43:51,802
Pat!
617
00:43:53,842 --> 00:43:56,001
I'm sorry...
618
00:43:58,402 --> 00:44:01,001
[RAM2 Hospital]
619
00:44:01,081 --> 00:44:01,802
Tan,
620
00:44:02,001 --> 00:44:03,681
what do you think
the end of that woman will be?
621
00:44:04,001 --> 00:44:04,922
What, Bow?
622
00:44:05,521 --> 00:44:07,242
Haven't you already had one in mind?
623
00:44:07,601 --> 00:44:08,641
So why are you asking?
624
00:44:09,262 --> 00:44:10,262
Whatever.
625
00:44:10,302 --> 00:44:12,161
Let's say, the plan
to have the princess bullied
626
00:44:12,202 --> 00:44:13,402
in front of the knight
627
00:44:13,601 --> 00:44:14,481
was a success.
628
00:44:16,561 --> 00:44:17,282
Pat,
629
00:44:17,561 --> 00:44:18,442
this is Bow.
630
00:44:18,681 --> 00:44:20,081
We have to talk.
631
00:44:20,282 --> 00:44:22,001
Where are you? I'll come find you.
632
00:44:23,402 --> 00:44:25,802
Look at what your friend did to mine.
633
00:44:47,242 --> 00:44:48,402
This is not all of it.
634
00:44:48,702 --> 00:44:49,501
Look.
635
00:44:56,442 --> 00:44:57,242
Bow,
636
00:44:58,302 --> 00:45:00,302
can we consider ourselves the good ones?
637
00:45:01,041 --> 00:45:02,242
We rented out the restaurant
638
00:45:02,282 --> 00:45:04,081
just to set the whole thing up.
639
00:45:05,282 --> 00:45:08,081
Princesses don't always have to be the victim.
640
00:45:19,001 --> 00:45:19,922
Nam,
641
00:45:20,202 --> 00:45:21,842
what took you so long?
642
00:45:28,681 --> 00:45:30,402
I had to take care of something, Pat.
643
00:45:31,961 --> 00:45:34,242
Well, then, let's find
something yummy to eat.
644
00:45:35,521 --> 00:45:36,362
Mm...
645
00:46:56,804 --> 00:46:58,125
Prem...
646
00:46:59,005 --> 00:47:00,804
Is there anything you want to say?
647
00:47:01,364 --> 00:47:03,005
I'm sorry
648
00:47:03,864 --> 00:47:06,125
for how completely clueless I was.
649
00:47:06,764 --> 00:47:09,005
You even got hurt because of me,
650
00:47:09,724 --> 00:47:11,925
not to mention those crazy texts and videos.
651
00:47:13,364 --> 00:47:15,324
Bow already showed everything to me.
652
00:47:15,764 --> 00:47:17,125
Those videos were deceptive.
653
00:47:17,485 --> 00:47:19,925
Nam edited them.
654
00:47:20,166 --> 00:47:23,405
I genuinely could never love
anyone else, Prem.
655
00:47:29,885 --> 00:47:31,204
I know.
656
00:47:36,204 --> 00:47:37,804
I can't believe
657
00:47:38,625 --> 00:47:40,844
that Nam could do
all those horrendous things to me.
658
00:47:42,485 --> 00:47:44,364
I always thought
659
00:47:44,405 --> 00:47:46,605
she was a good friend.
660
00:47:53,445 --> 00:47:54,724
Sometimes,
661
00:47:55,224 --> 00:47:57,284
you might think that
you know something really well,
662
00:47:59,125 --> 00:48:01,885
when, in fact,
you don't know anything at all.
663
00:48:02,704 --> 00:48:04,125
You're a woman,
664
00:48:04,965 --> 00:48:06,684
so you must know
665
00:48:06,724 --> 00:48:09,644
how complicated our emotions can get.
666
00:48:15,605 --> 00:48:17,525
Please just be angry at me.
667
00:48:18,085 --> 00:48:19,844
I feel horrible.
668
00:48:28,364 --> 00:48:29,364
What are you saying?
669
00:48:29,644 --> 00:48:31,324
It's better this way, right?
670
00:48:35,485 --> 00:48:36,764
But...
671
00:48:37,065 --> 00:48:40,445
in the soap opera, when the leads
fight because of a third party,
672
00:48:40,684 --> 00:48:42,405
they usually end up in bed.
673
00:48:43,965 --> 00:48:45,684
I want that kind of experience.
674
00:48:48,005 --> 00:48:49,445
Be careful what you wish for.
675
00:48:50,445 --> 00:48:51,844
Go take your meds.
676
00:48:53,525 --> 00:48:54,405
Hurry.
677
00:48:57,344 --> 00:48:58,664
Come on, let's get you the meds.
678
00:48:59,764 --> 00:49:00,644
Alright?
679
00:49:06,045 --> 00:49:06,925
Come on,
680
00:49:07,085 --> 00:49:07,965
sit.
681
00:49:14,284 --> 00:49:15,644
This is an anti-inflammatory pill.
682
00:49:16,045 --> 00:49:17,565
It's a capsule, so it's not bitter.
683
00:49:18,425 --> 00:49:19,425
Hold out your hand.
684
00:49:21,364 --> 00:49:22,385
Please?
685
00:49:32,164 --> 00:49:33,525
I can't take it.
686
00:49:35,164 --> 00:49:36,364
My arm hurts.
687
00:49:39,005 --> 00:49:40,244
Don't be so stubborn.
688
00:49:46,045 --> 00:49:46,965
Take it.
689
00:49:47,605 --> 00:49:49,125
The capsule's not gonna be bitter.
690
00:49:51,744 --> 00:49:53,485
Give it to me, please?
691
00:49:54,925 --> 00:49:57,204
My arm really does hurt!
692
00:50:12,525 --> 00:50:17,244
♫You're the love I'm longing for♫
693
00:50:17,445 --> 00:50:21,965
♫The heaven-sent one I adore♫
694
00:50:22,164 --> 00:50:28,244
♫The final answer to my prayers♫
695
00:50:31,405 --> 00:50:32,324
Drink some water.
696
00:50:40,324 --> 00:50:42,085
Don't hold water in your mouth!
697
00:50:53,405 --> 00:50:54,885
Thank you.
698
00:50:56,764 --> 00:50:58,605
Get well soon, alright?
699
00:51:02,284 --> 00:51:04,244
From now on, if something happens,
700
00:51:04,525 --> 00:51:06,764
you gotta tell me
everything about it, okay?
701
00:51:06,885 --> 00:51:08,244
Let's not have secrets anymore.
702
00:51:09,965 --> 00:51:11,844
I'll tell you everything.
703
00:51:14,085 --> 00:51:21,684
♫My heart will belong to you forever♫
704
00:51:23,244 --> 00:51:24,244
What business do you have?
705
00:51:24,385 --> 00:51:25,644
The same as last time.
706
00:51:27,005 --> 00:51:28,005
If so,
707
00:51:28,045 --> 00:51:29,125
the answer's the same.
708
00:51:30,244 --> 00:51:32,204
We decided to leave it to Prem.
709
00:51:32,244 --> 00:51:33,724
If she doesn't want to give you a chance,
710
00:51:34,065 --> 00:51:35,925
then we can't help you.
711
00:51:36,244 --> 00:51:38,005
Father, Mother,
712
00:51:38,045 --> 00:51:40,764
hasn't it crossed your minds to change her?
713
00:51:43,885 --> 00:51:45,125
What are you trying to say, Thawat?
714
00:51:45,525 --> 00:51:47,324
So you don't know
715
00:51:47,364 --> 00:51:48,925
that your sweet little daughter
716
00:51:49,284 --> 00:51:50,445
likes women now?
717
00:52:07,445 --> 00:52:09,204
Why are you doing this?!
718
00:52:09,804 --> 00:52:12,045
I don't mind
719
00:52:12,085 --> 00:52:13,804
that Prem's going astray.
720
00:52:14,164 --> 00:52:16,085
I still want to marry her.
721
00:52:18,644 --> 00:52:19,644
That's too bad.
722
00:52:20,284 --> 00:52:21,804
Are you rejecting me, Father?
723
00:52:21,844 --> 00:52:22,644
Exactly.
724
00:52:26,085 --> 00:52:27,284
Now, get out of my house.
725
00:52:27,505 --> 00:52:29,724
Thank you for letting us know
726
00:52:29,764 --> 00:52:33,164
what an incompetent man you are,
failing to earn her love.
727
00:52:34,925 --> 00:52:36,164
Incompetent...
728
00:52:37,804 --> 00:52:40,605
Am I incompetent,
or is your daughter a freak?
729
00:52:40,764 --> 00:52:41,605
Hey!
730
00:52:42,324 --> 00:52:44,684
That kind of manner
won't be tolerated in this house!
731
00:52:45,525 --> 00:52:47,164
When you cheated on her,
732
00:52:47,204 --> 00:52:50,005
we never thought
to ask you to pay for what you did.
733
00:52:50,485 --> 00:52:52,284
And now, you're pressuring us?!
734
00:52:52,844 --> 00:52:54,844
Just leave my daughter alone.
735
00:52:55,045 --> 00:52:58,045
Then, you can go around
parading your freak of a daughter.
736
00:52:58,364 --> 00:52:59,605
But don't ever think
737
00:52:59,644 --> 00:53:01,965
that someone like me will beg for her back.
738
00:53:02,764 --> 00:53:05,445
And if people know that
your sweet Prem is a dyke...
739
00:53:06,485 --> 00:53:07,605
who would want her?
740
00:53:07,804 --> 00:53:08,804
Get out!!
741
00:53:08,925 --> 00:53:09,925
Now!!
742
00:53:11,605 --> 00:53:12,644
I'm getting out, alright.
743
00:53:12,684 --> 00:53:14,005
But just remember
744
00:53:16,065 --> 00:53:18,164
what a revolting being she is.
745
00:53:20,844 --> 00:53:22,844
Why don't you look
at yourself in the mirror?!
746
00:53:23,164 --> 00:53:24,364
Bastard!!
747
00:53:35,125 --> 00:53:36,284
Leak the photos.48535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.