All language subtitles for Poisonous.Love.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-darrensstarkid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:18,079 Doctor! 2 00:00:30,079 --> 00:00:31,640 It's not what you think! 3 00:00:42,759 --> 00:00:44,359 - Prem! - Wait, Pat! 4 00:00:45,399 --> 00:00:47,039 Why was the doctor here? 5 00:00:47,079 --> 00:00:48,759 And what's the matter? 6 00:01:05,439 --> 00:01:06,439 Prem! 7 00:01:06,599 --> 00:01:07,519 Prem... 8 00:01:07,879 --> 00:01:08,879 Prem! 9 00:01:09,599 --> 00:01:11,079 Let me explain! 10 00:01:20,200 --> 00:01:21,040 Pat, 11 00:01:21,400 --> 00:01:22,280 let go of me. 12 00:01:23,239 --> 00:01:25,200 Prem, pull yourself together and listen to me. 13 00:01:25,400 --> 00:01:26,760 Nothing happened. 14 00:01:26,799 --> 00:01:28,079 I swear. 15 00:01:29,400 --> 00:01:31,640 But I saw what you two were doing! 16 00:01:32,000 --> 00:01:33,599 You got it all wrong! 17 00:01:34,799 --> 00:01:36,040 I got it all wrong? 18 00:01:37,680 --> 00:01:39,359 Friends... 19 00:01:39,840 --> 00:01:41,959 aren't as intimate as you two were. 20 00:01:42,879 --> 00:01:44,840 I wasn't intimate with her! 21 00:01:45,359 --> 00:01:47,040 I was sleepy. 22 00:01:47,079 --> 00:01:49,159 I didn't even know when I fell asleep. 23 00:01:49,359 --> 00:01:52,040 Once I woke up, I saw you at the door! 24 00:01:54,319 --> 00:01:56,400 Do you really think what you're saying 25 00:01:57,459 --> 00:01:59,459 is believable? 26 00:02:00,780 --> 00:02:02,359 Well, it's the truth. 27 00:02:02,480 --> 00:02:04,359 What I saw was also the truth. 28 00:02:07,680 --> 00:02:09,360 I trusted you, Pat. 29 00:02:11,120 --> 00:02:13,599 I did it for your friend who just went through a miscarriage. 30 00:02:15,919 --> 00:02:17,560 You did the right thing. 31 00:02:18,680 --> 00:02:20,199 Nothing truly happened. 32 00:02:20,479 --> 00:02:22,560 Stop saying nothing happened! 33 00:02:24,719 --> 00:02:26,479 Don't you understand 34 00:02:27,199 --> 00:02:29,560 that I'm not comfortable with what I saw? 35 00:02:30,960 --> 00:02:32,719 So what do you want me to do? 36 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 I don't know. 37 00:02:36,599 --> 00:02:37,879 I don't know! 38 00:02:41,120 --> 00:02:43,560 Can you give me just another chance? 39 00:02:46,159 --> 00:02:48,159 I would never cheat on you. 40 00:02:48,719 --> 00:02:50,280 Please trust me. 41 00:02:52,159 --> 00:02:53,400 Trust... 42 00:02:54,879 --> 00:02:57,000 is easily given the first time, 43 00:02:58,879 --> 00:03:00,680 but once it's broken, 44 00:03:01,719 --> 00:03:03,479 it's hard to earn back. 45 00:03:04,360 --> 00:03:12,020 ♫All I can do is hold back tears, knowing our last days are near,♫ 46 00:03:12,520 --> 00:03:18,080 ♫Even though the end is what we both fear♫ 47 00:03:18,120 --> 00:03:25,960 ♫I keep telling myself I need to face reality,♫ 48 00:03:26,039 --> 00:03:28,599 I think you'll have to find a better way. 49 00:03:31,800 --> 00:03:35,240 ♫It's painful going against my heart♫ 50 00:03:35,280 --> 00:03:38,659 ♫It's painful that we have to part♫ 51 00:03:38,699 --> 00:03:45,439 ♫All I can say is a tearful goodbye♫ 52 00:04:10,960 --> 00:04:12,319 What happened, Pat? 53 00:04:17,519 --> 00:04:19,600 I can't stay here with you tonight. 54 00:04:20,879 --> 00:04:23,920 Was I the reason you and the doctor fought? 55 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 I can kinda tell. 56 00:04:27,399 --> 00:04:30,079 I don't have anything against you dating her. 57 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 It's your personal choice, after all. 58 00:04:33,040 --> 00:04:34,800 Thank you for getting it. 59 00:04:35,519 --> 00:04:37,319 Earlier, Prem misunderstood us. 60 00:04:38,160 --> 00:04:39,439 It was me. 61 00:04:39,660 --> 00:04:40,920 I'm sorry. 62 00:04:41,560 --> 00:04:44,959 My top was falling off, so I leaned in to wake you up. 63 00:04:45,160 --> 00:04:47,199 That's probably why she took it the wrong way. 64 00:04:47,439 --> 00:04:49,759 I can tell her my side of the story if you want. 65 00:04:51,800 --> 00:04:52,920 It's fine. 66 00:04:53,160 --> 00:04:54,439 I'll handle it. 67 00:05:07,000 --> 00:05:07,879 Ow! 68 00:05:09,720 --> 00:05:10,920 What's wrong, Nam? 69 00:05:12,360 --> 00:05:14,199 I'm suddenly getting a cramp, Pat. 70 00:05:18,040 --> 00:05:18,800 Ow... 71 00:05:19,040 --> 00:05:19,800 Ow! 72 00:05:20,519 --> 00:05:21,439 It'll take a moment. 73 00:05:21,480 --> 00:05:22,519 - Hang in there. - Ow! 74 00:05:22,560 --> 00:05:23,879 I already called the nurse. 75 00:05:24,560 --> 00:05:25,839 It's fine, Pat. 76 00:05:25,879 --> 00:05:27,839 I'm okay. Just go. 77 00:05:30,199 --> 00:05:31,000 Ouch... 78 00:05:31,480 --> 00:05:33,160 - Ow... - It's fine. 79 00:05:34,040 --> 00:05:35,240 I'll stay for now. 80 00:05:36,279 --> 00:05:37,959 It's okay, Pat. 81 00:05:39,079 --> 00:05:40,519 Ow, ow... 82 00:05:40,839 --> 00:05:42,160 I'm fine on my own... 83 00:05:43,120 --> 00:05:43,920 Ouch! 84 00:05:44,959 --> 00:05:46,759 Hang on, I'll get the nurse. 85 00:05:47,720 --> 00:05:48,560 Ow! 86 00:06:18,360 --> 00:06:20,279 [You have a new message] 87 00:06:20,519 --> 00:06:23,439 Prem, are you feeling better now? 88 00:06:23,480 --> 00:06:26,160 I'll stop by tomorrow. Let's talk then. 89 00:06:33,319 --> 00:06:35,519 [RAM2 Hospital] 90 00:06:43,639 --> 00:06:45,120 Why the long face? 91 00:06:45,160 --> 00:06:46,279 You were happy yesterday. 92 00:06:46,639 --> 00:06:47,759 By the look of it, 93 00:06:48,079 --> 00:06:49,560 you're mad at each other, aren't you? 94 00:06:54,199 --> 00:06:55,480 That woman 95 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 had a miscarriage. 96 00:06:57,240 --> 00:06:58,000 Hm? 97 00:06:59,040 --> 00:06:59,959 Which one? 98 00:07:00,540 --> 00:07:01,839 The one Thawat got pregnant. 99 00:07:02,240 --> 00:07:03,480 Are you serious, Prem? 100 00:07:03,639 --> 00:07:04,560 I am. 101 00:07:05,079 --> 00:07:06,560 She's in recovery just upstairs. 102 00:07:07,879 --> 00:07:09,000 Pat's taking care of her. 103 00:07:10,680 --> 00:07:13,600 Right, because they are best friends. 104 00:07:15,240 --> 00:07:17,199 Pat also had feelings for her. 105 00:07:18,720 --> 00:07:20,120 And you're jealous? 106 00:07:22,959 --> 00:07:25,160 I don't know what happened to me. 107 00:07:25,399 --> 00:07:27,279 I've never been like this before. 108 00:07:28,000 --> 00:07:29,199 That's how it is. 109 00:07:29,240 --> 00:07:31,360 The more you love, the more jealous you get. 110 00:07:34,560 --> 00:07:36,120 Talk it out nicely, Prem. 111 00:07:36,759 --> 00:07:39,439 You're certainly not the type to have a catfight over a lover. 112 00:07:39,959 --> 00:07:41,199 You think that's funny, Tan? 113 00:07:42,120 --> 00:07:43,480 He's right, though. 114 00:07:43,519 --> 00:07:44,879 Just sit still, look pretty 115 00:07:44,920 --> 00:07:47,279 as long as she doesn't do anything suspicious, 116 00:07:47,319 --> 00:07:48,629 like Bow always does. 117 00:07:49,279 --> 00:07:50,639 Sita! 118 00:07:51,240 --> 00:07:53,160 I can't help you with that, Bow. 119 00:07:54,160 --> 00:07:55,319 Just kidding. 120 00:07:56,560 --> 00:07:58,199 It's good to be on the lookout, though. 121 00:07:58,240 --> 00:07:59,800 Old flames die hard. 122 00:07:59,839 --> 00:08:02,120 Don't let that woman steal another lover from you. 123 00:08:05,319 --> 00:08:07,759 Thank you for keeping me company, Pat. 124 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Don't sweat it. 125 00:08:12,060 --> 00:08:13,800 You're not cramping anymore? 126 00:08:14,839 --> 00:08:15,759 Mm, 127 00:08:15,800 --> 00:08:17,160 it's better. 128 00:08:18,220 --> 00:08:19,800 I'm sorry 129 00:08:19,839 --> 00:08:21,879 that I kept you from seeing Dr. Prem. 130 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 It's probably better to give her time to cool down 131 00:08:25,480 --> 00:08:27,319 so that we can reason with each other. 132 00:08:31,120 --> 00:08:33,399 I don't mean to stick my nose in, 133 00:08:34,039 --> 00:08:37,080 but I don't think Thawat is giving up on her that easily. 134 00:08:37,659 --> 00:08:40,000 Prem already left him behind. 135 00:08:40,360 --> 00:08:42,679 How come you're so sure? 136 00:08:43,419 --> 00:08:44,960 I trust her. 137 00:08:45,279 --> 00:08:48,720 No matter what, she's not going back to that douche. 138 00:09:07,919 --> 00:09:09,600 Can I talk to you for a moment? 139 00:09:11,000 --> 00:09:12,129 I'd prefer not to. 140 00:09:13,080 --> 00:09:14,600 This time... 141 00:09:14,639 --> 00:09:16,759 I'm not here to make excuses. 142 00:09:16,960 --> 00:09:18,600 I just want to apologize. 143 00:09:20,440 --> 00:09:22,080 So can we talk? 144 00:09:25,039 --> 00:09:26,720 I want to apologize 145 00:09:26,759 --> 00:09:27,679 for everything. 146 00:09:28,440 --> 00:09:30,639 I admit I made a mistake, 147 00:09:30,879 --> 00:09:33,679 but I'm now free from that woman. 148 00:09:34,799 --> 00:09:35,720 Free? 149 00:09:36,360 --> 00:09:37,240 Yeah. 150 00:09:38,519 --> 00:09:40,120 I have no ties with her anymore. 151 00:09:40,960 --> 00:09:42,759 How can you say that? 152 00:09:44,399 --> 00:09:46,320 You're the reason she had a miscarriage! 153 00:09:46,879 --> 00:09:49,080 You're supposed to take care of her now! 154 00:09:50,720 --> 00:09:52,559 How did you know she had a miscarriage? 155 00:09:53,200 --> 00:09:54,480 Did someone tell you? 156 00:09:55,440 --> 00:09:57,039 It doesn't matter how, 157 00:09:57,960 --> 00:10:00,440 but you can't just brush off your own responsibility like that! 158 00:10:01,059 --> 00:10:01,960 Prem... 159 00:10:03,039 --> 00:10:04,919 I don't love that woman! 160 00:10:04,960 --> 00:10:06,360 I love you! 161 00:10:08,279 --> 00:10:10,279 Can you give me another chance? 162 00:10:11,059 --> 00:10:13,159 There's no such thing anymore. 163 00:10:15,960 --> 00:10:17,440 Marry me, Prem. 164 00:10:17,559 --> 00:10:18,399 Let me go! 165 00:10:18,759 --> 00:10:19,759 I'm not marrying you! 166 00:10:19,960 --> 00:10:21,600 No, we have to, Prem. 167 00:10:21,639 --> 00:10:22,919 I don't love you! 168 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 No, that's not true. 169 00:10:24,720 --> 00:10:25,960 Get off her right now! 170 00:10:30,279 --> 00:10:32,519 What don't you get about her not loving you? 171 00:10:32,559 --> 00:10:34,159 And what does that have to do with you? 172 00:10:34,200 --> 00:10:36,440 This is between Prem and me! 173 00:10:36,840 --> 00:10:38,720 Prem's business is also mine! 174 00:10:42,120 --> 00:10:43,759 I gave you a chance, Prem, 175 00:10:44,840 --> 00:10:46,559 but you refused to choose me. 176 00:10:48,039 --> 00:10:49,759 Don't come crying to me later. 177 00:10:55,100 --> 00:10:56,419 Wait here, Prem. 178 00:11:06,559 --> 00:11:07,679 Hey, you! 179 00:11:08,559 --> 00:11:10,759 If you get any closer to her... 180 00:11:10,799 --> 00:11:11,519 Why? 181 00:11:12,440 --> 00:11:14,159 A woman like you is just a freak toy 182 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 that comes into her life. 183 00:11:17,080 --> 00:11:19,320 Prem's just in a phase, 184 00:11:19,960 --> 00:11:21,480 but once she comes to her senses, 185 00:11:21,519 --> 00:11:23,840 she will know that I'm the real stuff! 186 00:11:47,379 --> 00:11:49,159 Why do you still have the guts to meet him? 187 00:11:49,200 --> 00:11:50,879 You know how he is! 188 00:11:52,639 --> 00:11:54,960 You have the guts to go back to your old flame, don't you? 189 00:11:55,000 --> 00:11:55,759 Prem! 190 00:11:56,279 --> 00:11:57,639 You're one to talk 191 00:11:57,919 --> 00:12:00,279 when you still haven't dealt with your problems? 192 00:12:00,320 --> 00:12:02,200 I was gonna do that, 193 00:12:02,379 --> 00:12:04,879 but I didn't think I'd find him assaulting you! 194 00:12:05,279 --> 00:12:07,039 What would happen if I were here a little too late? 195 00:12:07,820 --> 00:12:09,639 Too late? You didn't even come last night. 196 00:12:10,840 --> 00:12:12,000 Do you know 197 00:12:12,240 --> 00:12:13,480 that I waited for you? 198 00:12:14,519 --> 00:12:16,480 Nam had a stomach cramp last night. 199 00:12:16,940 --> 00:12:18,440 It was beyond my control, 200 00:12:18,639 --> 00:12:21,000 so I was planning to talk to you today. 201 00:12:22,039 --> 00:12:23,159 And how did that turn out? 202 00:12:25,480 --> 00:12:27,080 Was it as convenient as you thought? 203 00:12:27,500 --> 00:12:29,200 Why are you so unreasonable? 204 00:12:30,600 --> 00:12:32,360 So now I'm unreasonable? 205 00:12:33,860 --> 00:12:35,120 I love you, 206 00:12:35,440 --> 00:12:37,159 and I give you my sincerity, 207 00:12:39,200 --> 00:12:40,720 yet you still don't trust me. 208 00:12:41,399 --> 00:12:43,519 Have you done anything to earn that trust 209 00:12:44,279 --> 00:12:46,000 apart from sending that one text 210 00:12:46,559 --> 00:12:48,039 and disappearing for a night? 211 00:12:50,720 --> 00:12:52,080 Maybe I set my expectations too high, 212 00:12:54,960 --> 00:12:56,639 thinking you would put your trust in me 213 00:12:58,279 --> 00:12:59,840 the same way I did in you. 214 00:13:02,480 --> 00:13:04,279 Maybe I also set my expectations too high 215 00:13:05,480 --> 00:13:07,200 that you would care more. 216 00:13:10,679 --> 00:13:12,799 Everything I did all this time 217 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 is not enough proof? 218 00:13:18,000 --> 00:13:19,399 That's a separate issue, Pat. 219 00:13:21,679 --> 00:13:23,440 Do you want me to just cut her off? 220 00:13:23,720 --> 00:13:25,360 I'm not saying that. 221 00:13:25,399 --> 00:13:27,159 But it seems like you want me to. 222 00:13:27,879 --> 00:13:29,159 I'm just gonna say this. 223 00:13:29,679 --> 00:13:33,159 Nam is a lot more trustworthy than that jerk. 224 00:13:34,120 --> 00:13:35,519 The one who should be jealous 225 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 is me 226 00:13:37,440 --> 00:13:40,120 after seeing my own girlfriend talking to her ex. 227 00:13:43,240 --> 00:13:44,919 If you still don't get what I'm saying, 228 00:13:45,720 --> 00:13:47,159 then we'd better not talk now! 229 00:13:48,279 --> 00:13:49,159 Prem! 230 00:13:49,740 --> 00:13:50,919 Get back to our conversation! 231 00:13:54,840 --> 00:13:56,000 I want to be alone. 232 00:13:56,399 --> 00:13:59,519 ♫A forbidden love of two souls,♫ 233 00:13:59,559 --> 00:14:02,960 ♫The more I suppress,♫ 234 00:14:03,120 --> 00:14:06,600 ♫The more it unfolds♫ 235 00:14:06,639 --> 00:14:09,759 ♫It's gonna cut deep, I know♫ 236 00:14:10,620 --> 00:14:13,799 ♫I'm not supposed to yield,♫ 237 00:14:13,840 --> 00:14:17,360 ♫But the closer to you, the more I feel♫ 238 00:14:17,399 --> 00:14:20,440 ♫As much as I want to hide,♫ 239 00:14:20,840 --> 00:14:23,879 ♫I run back to your sight♫ 240 00:14:24,120 --> 00:14:28,600 ♫Heavenly, yet it's hell,♫ 241 00:14:28,639 --> 00:14:31,840 ♫Luring me before I fell♫ 242 00:14:32,220 --> 00:14:35,440 ♫Into your loving realm,♫ 243 00:14:35,720 --> 00:14:39,580 ♫No way to tear it apart♫ 244 00:14:42,000 --> 00:14:47,480 ♫Like the thorns that pierce through my heart,♫ 245 00:14:48,080 --> 00:14:51,919 ♫Your love sinks me to the bottom♫ 246 00:14:52,320 --> 00:14:57,159 ♫It's agonizing, yet alluring♫ 247 00:14:57,200 --> 00:15:01,720 ♫Like the sweetest poison,♫ 248 00:15:02,559 --> 00:15:06,879 ♫The more I resist, the more I yearn♫ 249 00:15:07,000 --> 00:15:12,799 ♫In the end, to you, I always turn♫ 250 00:15:15,200 --> 00:15:21,879 ♫Forbidden to the touch, though the distance insists I must♫ 251 00:15:21,919 --> 00:15:22,700 Pat. 252 00:15:25,320 --> 00:15:28,200 ♫Like a moth to a flame♫ 253 00:15:28,240 --> 00:15:29,080 Pat. 254 00:15:29,320 --> 00:15:33,120 ♫A tether meant to claim, pulling on my soul,♫ 255 00:15:33,159 --> 00:15:36,639 ♫Chaining me tight, no matter where I go♫ 256 00:15:36,679 --> 00:15:38,440 ♫A bitter love that stings♫ 257 00:15:38,480 --> 00:15:43,039 ♫Tastes so sweet to the tongue, its irresistible poison clings♫ 258 00:15:43,080 --> 00:15:47,399 ♫Heavenly, yet it's hell,♫ 259 00:15:47,440 --> 00:15:49,919 ♫Luring me before I fell♫ 260 00:15:49,960 --> 00:15:53,200 Do you know why I gave you this dollhouse? 261 00:15:54,480 --> 00:15:57,360 It's because I want to spend the rest of my life with you. 262 00:16:00,899 --> 00:16:06,279 ♫Like the thorns that pierce through my heart...♫ 263 00:16:06,559 --> 00:16:08,519 These are heart-shaped, just like your pendant! 264 00:16:09,320 --> 00:16:10,240 Exactly, 265 00:16:11,320 --> 00:16:12,799 I gave you my heart, 266 00:16:14,080 --> 00:16:15,799 so we can match. 267 00:16:16,000 --> 00:16:20,960 ♫Like the sweetest poison,♫ 268 00:16:21,360 --> 00:16:25,840 ♫The more I resist, the more I yearn♫ 269 00:16:27,759 --> 00:16:28,720 Pat. 270 00:16:36,840 --> 00:16:39,879 I don't know why you're sad. 271 00:16:41,240 --> 00:16:42,759 But you still have me. 272 00:16:47,480 --> 00:16:53,519 ♫Like the thorns that pierce through the heart,♫ 273 00:16:53,559 --> 00:16:57,080 ♫Your love sinks me to the bottom♫ 274 00:16:57,679 --> 00:17:02,320 ♫It's agonizing, yet alluring♫ 275 00:17:02,639 --> 00:17:07,359 ♫Like the sweetest poison,♫ 276 00:17:08,039 --> 00:17:12,119 ♫The more I resist, the more I yearn♫ 277 00:17:12,480 --> 00:17:18,599 ♫In the end, to you, I always turn♫ 278 00:17:46,680 --> 00:17:47,519 Pat, 279 00:17:47,779 --> 00:17:49,319 I want some orange juice. 280 00:17:49,799 --> 00:17:51,480 Can you get it for me? 281 00:18:28,960 --> 00:18:30,559 [Prem] 282 00:18:54,960 --> 00:18:55,799 - Gosh! - Oops... 283 00:18:56,359 --> 00:18:57,519 It's all messy now! 284 00:18:57,720 --> 00:18:59,000 I'm sorry, Pat! 285 00:18:59,240 --> 00:19:02,359 You...go change upstairs in my bedroom. 286 00:19:02,799 --> 00:19:04,200 There are some of your blouses. 287 00:19:05,000 --> 00:19:05,920 Okay... 288 00:19:30,079 --> 00:19:35,079 [Prem] 289 00:19:45,079 --> 00:19:46,119 I'm leaving. 290 00:19:48,000 --> 00:19:49,519 Pat, slow down. 291 00:19:55,720 --> 00:19:57,640 Stay the night, Pat. 292 00:19:58,880 --> 00:20:00,039 I can't. 293 00:20:00,960 --> 00:20:02,160 Why? 294 00:20:02,619 --> 00:20:03,880 Do you... 295 00:20:04,740 --> 00:20:06,839 not want to be close to me anymore? 296 00:20:07,960 --> 00:20:09,039 I have errands. 297 00:20:13,000 --> 00:20:14,240 What errands? 298 00:20:15,220 --> 00:20:17,039 What can be more important than me? 299 00:20:35,720 --> 00:20:37,119 Please spend the night, Pat. 300 00:20:38,920 --> 00:20:40,319 I miss you... 301 00:20:41,579 --> 00:20:43,039 very much, even. 302 00:20:49,559 --> 00:20:51,119 We're friends, Nam. 303 00:20:52,160 --> 00:20:54,359 But I don't want to be just friends. 304 00:20:56,759 --> 00:20:58,160 I know 305 00:20:58,440 --> 00:21:00,960 that I brought you down, 306 00:21:02,019 --> 00:21:04,680 but can I please get another chance? 307 00:21:06,000 --> 00:21:07,279 This time... 308 00:21:07,680 --> 00:21:09,799 I will make it up to you really nicely... 309 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 Don't do this, Nam. 310 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 Why not? 311 00:21:32,000 --> 00:21:34,119 You have feelings for me, don't you? 312 00:21:35,200 --> 00:21:36,640 That was all in the past, Nam. 313 00:21:36,680 --> 00:21:37,920 It's over. 314 00:21:40,200 --> 00:21:42,160 I'm with someone I love now. 315 00:21:42,900 --> 00:21:45,960 Don't make me uncomfortable being around you. 316 00:22:18,240 --> 00:22:19,680 Pat is mine. 317 00:22:20,079 --> 00:22:21,680 You're just a rebound. 318 00:23:25,336 --> 00:23:26,336 Doctor! 319 00:23:26,816 --> 00:23:27,695 Yes? 320 00:23:28,895 --> 00:23:30,455 You were my patient yesterday, right? 321 00:23:30,695 --> 00:23:31,695 You got that right. 322 00:23:32,076 --> 00:23:34,455 You provided the best treatment yesterday, 323 00:23:34,756 --> 00:23:37,096 so I want to show my appreciation with this dessert. 324 00:23:38,655 --> 00:23:39,776 This is for me? 325 00:23:39,816 --> 00:23:40,655 It is. 326 00:23:40,976 --> 00:23:41,655 Here. 327 00:23:43,455 --> 00:23:45,256 Thank you again, Doctor. 328 00:23:47,576 --> 00:23:49,056 Dr. Melanee, 329 00:23:49,296 --> 00:23:50,615 a word, please. 330 00:23:54,615 --> 00:23:55,615 Thank you. 331 00:23:57,175 --> 00:23:58,455 Please excuse me. 332 00:24:07,135 --> 00:24:08,455 I can't take my eyes off you, can I? 333 00:24:08,935 --> 00:24:10,296 What do you mean? 334 00:24:10,855 --> 00:24:13,736 The patient bought me a gift, so I accepted it. 335 00:24:14,195 --> 00:24:15,536 Is that all? 336 00:24:16,236 --> 00:24:17,175 It is. 337 00:24:20,536 --> 00:24:22,336 I thought you didn't like sweets? 338 00:24:24,536 --> 00:24:25,336 I don't. 339 00:24:27,895 --> 00:24:29,415 I prefer the taste of something else. 340 00:24:52,655 --> 00:24:54,415 This tastes a lot better. 341 00:25:12,336 --> 00:25:14,016 I'm sorry I'm late. 342 00:25:14,056 --> 00:25:15,935 I had to take care of something. 343 00:25:17,375 --> 00:25:18,536 It's alright. 344 00:25:19,375 --> 00:25:20,536 What did you want to talk about? 345 00:25:36,796 --> 00:25:38,736 She seems like a piece of work. 346 00:25:40,976 --> 00:25:41,816 She is. 347 00:25:42,496 --> 00:25:45,056 I didn't think she would dare send it to me. 348 00:25:47,776 --> 00:25:49,496 Judging from the hidden camera 349 00:25:49,776 --> 00:25:52,175 and how Pat looks reluctant, 350 00:25:52,816 --> 00:25:56,016 I think Nam's intention is pretty clear. 351 00:25:58,415 --> 00:26:01,016 At first, I was blinded by jealousy, 352 00:26:01,415 --> 00:26:03,256 but I have just realized 353 00:26:03,455 --> 00:26:05,175 that she's being manipulative. 354 00:26:06,776 --> 00:26:08,375 How long have you been fighting? 355 00:26:12,096 --> 00:26:13,496 Five days. 356 00:26:15,455 --> 00:26:17,215 If you want my suggestions, 357 00:26:17,455 --> 00:26:20,215 I'd say that you two fighting doesn't help; 358 00:26:20,655 --> 00:26:22,655 it only makes things worse. 359 00:26:23,615 --> 00:26:24,855 Then... 360 00:26:25,135 --> 00:26:26,776 what should I do? 361 00:26:27,976 --> 00:26:31,415 Take it from someone who has an excessively charming girlfriend, 362 00:26:31,756 --> 00:26:35,175 I think you need to make her realize 363 00:26:35,215 --> 00:26:37,576 that Pat is yours, no matter what. 364 00:26:42,855 --> 00:26:45,895 ♫You can only fall for me♫ 365 00:26:46,096 --> 00:26:48,496 So, have you made up with the doctor? 366 00:26:49,855 --> 00:26:51,576 What? Why not? 367 00:26:51,615 --> 00:26:53,096 Are you still mad at her? 368 00:26:53,496 --> 00:26:55,215 I'm tied up by Nam. 369 00:26:56,276 --> 00:26:57,615 Nam... 370 00:26:58,096 --> 00:27:00,655 When will this name disappear from your book? 371 00:27:02,135 --> 00:27:04,135 I don't want anything to do with her anymore, 372 00:27:04,655 --> 00:27:06,296 but I also feel bad. 373 00:27:06,556 --> 00:27:08,096 Also, we've been friends for so long, 374 00:27:08,135 --> 00:27:11,455 yet I let that man hurt her so bad she miscarried. 375 00:27:12,036 --> 00:27:13,776 You feel pity for her, right? 376 00:27:16,895 --> 00:27:19,655 Pat, it's okay to feel that way, 377 00:27:19,875 --> 00:27:22,016 but you gotta understand Dr. Prem. 378 00:27:22,296 --> 00:27:24,816 You're jealous of her and her ex, 379 00:27:24,855 --> 00:27:27,016 so why couldn't she be jealous of you and Nam? 380 00:27:27,536 --> 00:27:28,736 You're right... 381 00:27:30,736 --> 00:27:34,336 But I was just hoping that she'd trust me more. 382 00:27:34,895 --> 00:27:35,776 Pat, 383 00:27:35,816 --> 00:27:37,566 you're probably used to being the youngest child 384 00:27:37,615 --> 00:27:39,895 who is always spoiled by the people around you. 385 00:27:40,736 --> 00:27:42,455 But in a relationship, 386 00:27:42,695 --> 00:27:45,415 you need to put yourself in her shoes. 387 00:27:50,215 --> 00:27:51,375 Let me put it this way: 388 00:27:51,796 --> 00:27:55,016 you can keep that huge ego and avoid Dr. Prem all you want... 389 00:27:55,955 --> 00:27:57,256 but are you happy with that? 390 00:27:59,776 --> 00:28:00,935 No... 391 00:28:01,556 --> 00:28:03,336 I miss her, 392 00:28:03,736 --> 00:28:05,296 her face, 393 00:28:06,036 --> 00:28:08,115 and her voice so, so bad. 394 00:28:08,756 --> 00:28:09,935 There! 395 00:28:09,976 --> 00:28:11,776 So what are you waiting for? 396 00:28:12,655 --> 00:28:15,615 Did you seriously forget how hard it was for you two to be together? 397 00:28:18,935 --> 00:28:20,895 Do you realize what to do now 398 00:28:21,415 --> 00:28:23,256 if you want her in your life? 399 00:28:41,256 --> 00:28:42,536 Prem, 400 00:28:43,036 --> 00:28:44,375 I'm sorry. 401 00:28:45,736 --> 00:28:48,096 I didn't know my spoiled girl could say sorry. 402 00:28:51,935 --> 00:28:53,415 I'm sorry 403 00:28:54,135 --> 00:28:55,935 that I behaved so horribly, 404 00:28:56,415 --> 00:28:58,935 but I never, ever thought about cheating on you. 405 00:28:59,536 --> 00:29:01,215 I love no one else but you. 406 00:29:08,455 --> 00:29:10,016 I'm sorry, too, 407 00:29:10,276 --> 00:29:12,816 that...I was quick-tempered. 408 00:29:14,976 --> 00:29:16,736 No need for you to be sorry. 409 00:29:17,236 --> 00:29:18,576 It was my own fault. 410 00:29:21,336 --> 00:29:23,135 No more blaming yourself, alright? 411 00:29:24,016 --> 00:29:25,375 I'm not mad at you anymore. 412 00:29:30,135 --> 00:29:31,375 Then... 413 00:29:32,596 --> 00:29:33,976 Can we make up? 414 00:30:11,135 --> 00:30:14,016 I'll spend the night here, then. 415 00:30:14,796 --> 00:30:16,336 Don't you have to be with your friend? 416 00:30:18,536 --> 00:30:21,056 Well, I want to cuddle you to sleep. 417 00:30:22,536 --> 00:30:23,736 Fine, 418 00:30:24,276 --> 00:30:25,976 but you gotta go take a shower. 419 00:30:27,016 --> 00:30:28,175 You're full of germs now. 420 00:30:29,256 --> 00:30:31,375 Are you saying I'm a breeding ground? 421 00:30:31,736 --> 00:30:33,175 You're not, 422 00:30:34,175 --> 00:30:36,256 but you were with one. 423 00:30:37,615 --> 00:30:39,016 Fine, 424 00:30:39,175 --> 00:30:40,695 I'll go wash up real good. 425 00:30:50,796 --> 00:30:54,135 Pat only went back to you because I let her. 426 00:30:54,175 --> 00:30:56,455 Just for a fling, not forever. 427 00:31:03,895 --> 00:31:05,855 I smell good now! 428 00:31:16,375 --> 00:31:18,695 - Tickle, tickle... - Pat! 429 00:31:19,215 --> 00:31:21,895 Tickle, tickle... 430 00:31:21,935 --> 00:31:24,056 Tickle, tickle... 431 00:31:25,855 --> 00:31:27,855 I think the tickler is getting tired. 432 00:31:29,476 --> 00:31:31,776 Can she fall asleep next to you? 433 00:31:32,296 --> 00:31:34,455 Isn't she all grown up now? 434 00:31:34,935 --> 00:31:35,935 Not yet. 435 00:31:36,496 --> 00:31:37,695 Let me sleep next to you, please? 436 00:31:37,976 --> 00:31:38,976 Let's cuddle. 437 00:31:39,296 --> 00:31:40,016 Mm. 438 00:31:52,056 --> 00:31:53,256 [Nam] 439 00:31:56,776 --> 00:31:57,776 Hello? 440 00:31:57,816 --> 00:31:58,576 Pat... 441 00:31:58,855 --> 00:32:00,695 I don't want to live anymore. 442 00:32:02,175 --> 00:32:03,175 Nam, why would you... 443 00:32:03,215 --> 00:32:04,655 Why would you say that? 444 00:32:04,935 --> 00:32:06,175 I mean it, Pat. 445 00:32:06,455 --> 00:32:08,455 No one loves me. 446 00:32:09,776 --> 00:32:11,655 I don't want to live like this. 447 00:32:12,455 --> 00:32:14,496 I want to die, Pat! 448 00:32:15,536 --> 00:32:17,415 Nam, I'll come over right now. 449 00:32:22,855 --> 00:32:24,816 Why do you smell so good today, Pat? 450 00:32:24,855 --> 00:32:26,655 Prem, I have to go. 451 00:32:34,215 --> 00:32:36,496 [Nam] 452 00:32:48,496 --> 00:32:49,375 Pat? 453 00:32:51,415 --> 00:32:52,375 Pat!! 454 00:33:01,215 --> 00:33:04,296 [Nam] 455 00:33:07,895 --> 00:33:09,976 I hate you, Dr. Prem! 456 00:33:27,695 --> 00:33:29,135 It's all because of you... 457 00:33:30,455 --> 00:33:32,135 Because of you... 458 00:34:04,776 --> 00:34:05,776 Nam! 459 00:34:41,496 --> 00:34:42,496 Nam, 460 00:34:42,916 --> 00:34:44,076 I'm begging you, 461 00:34:44,115 --> 00:34:45,695 can you please not do this again? 462 00:34:48,016 --> 00:34:50,016 Don't leave me again, then. 463 00:34:50,976 --> 00:34:53,335 But I can't be with you all the time! 464 00:34:54,036 --> 00:34:55,036 Why not? 465 00:34:56,235 --> 00:34:58,175 Do I disgust you now? 466 00:34:58,695 --> 00:34:59,695 No... 467 00:35:01,996 --> 00:35:03,856 Or do you hate me for real this time? 468 00:35:05,295 --> 00:35:06,496 No wonder... 469 00:35:06,536 --> 00:35:09,896 you don't care if I live or die. 470 00:35:10,016 --> 00:35:11,615 It's not like that! 471 00:35:12,436 --> 00:35:13,936 When I miscarried, 472 00:35:15,096 --> 00:35:16,576 I was all by myself. 473 00:35:18,536 --> 00:35:20,695 And now, you're leaving me again? 474 00:35:27,856 --> 00:35:29,416 You don't have to love me 475 00:35:29,856 --> 00:35:31,655 the same way I love you, 476 00:35:32,576 --> 00:35:34,096 as long as we're together. 477 00:35:35,115 --> 00:35:37,016 Can we please go back to the way we were? 478 00:35:39,456 --> 00:35:40,856 Can you do that for me? 479 00:35:42,356 --> 00:35:44,416 Or at least... 480 00:35:44,695 --> 00:35:46,936 until I get better. 481 00:35:47,695 --> 00:35:48,695 Please, Pat... 482 00:36:20,681 --> 00:36:21,681 Prem, 483 00:36:21,782 --> 00:36:23,961 Sita told us that Nam 484 00:36:24,001 --> 00:36:25,242 is harassing you? 485 00:36:28,202 --> 00:36:29,402 Tell us everything now. 486 00:36:46,641 --> 00:36:47,521 Whoa... 487 00:36:47,842 --> 00:36:49,442 This is hella creepy, Prem. 488 00:36:50,442 --> 00:36:51,161 Wait... 489 00:36:51,882 --> 00:36:53,282 she's been sending you all these? 490 00:36:55,181 --> 00:36:56,922 Not to mention the ones I deleted. 491 00:36:58,762 --> 00:37:00,322 I don't think this can go on. 492 00:37:00,922 --> 00:37:02,081 What are you gonna do, Bow? 493 00:37:03,601 --> 00:37:05,601 Do whatever a princess like you has to. 494 00:37:06,081 --> 00:37:08,041 We'll play the fairy godparents. 495 00:37:22,961 --> 00:37:27,041 [You have a new message] 496 00:37:27,762 --> 00:37:29,641 I want to talk to you about Pat. 497 00:37:30,041 --> 00:37:32,362 I'm tired of competing with you. 498 00:37:44,442 --> 00:37:45,242 Pat, 499 00:37:45,762 --> 00:37:47,521 I'll go out for some errands. 500 00:37:47,561 --> 00:37:49,041 Wait at home, okay? 501 00:37:49,282 --> 00:37:50,762 Can you go out alone? 502 00:37:51,362 --> 00:37:52,242 I can. 503 00:37:52,282 --> 00:37:53,561 It won't take long, 504 00:37:54,121 --> 00:37:56,001 but you have to be here when I get home. 505 00:37:56,842 --> 00:37:57,641 Mm. 506 00:37:59,041 --> 00:38:00,842 I'll get changed, then. 507 00:38:30,362 --> 00:38:31,242 Please. 508 00:38:40,001 --> 00:38:41,722 You finally have the nerve to confront me, 509 00:38:42,001 --> 00:38:43,322 Dr. Premsinee? 510 00:38:43,641 --> 00:38:44,922 Why wouldn't I? 511 00:38:45,121 --> 00:38:46,322 I thought you were a coward, 512 00:38:46,442 --> 00:38:48,681 considering how you enjoy stealing other people's partners. 513 00:38:49,461 --> 00:38:51,362 I don't have to steal anyone 514 00:38:52,081 --> 00:38:53,442 because people... 515 00:38:53,902 --> 00:38:55,521 love approaching me. 516 00:38:56,521 --> 00:38:58,282 Unlike someone here 517 00:38:58,561 --> 00:39:00,362 who's desperate enough to do anything 518 00:39:00,601 --> 00:39:02,081 just to keep their lovers trapped, 519 00:39:02,762 --> 00:39:04,961 only to have them running for the hills. 520 00:39:05,061 --> 00:39:05,922 Hey! 521 00:39:06,001 --> 00:39:07,601 I'm not talking about you, 522 00:39:08,141 --> 00:39:09,512 but I don't mind 523 00:39:09,561 --> 00:39:10,561 if the shoe fits. 524 00:39:11,722 --> 00:39:13,601 Just say what you have to say. 525 00:39:14,081 --> 00:39:15,681 No need to act all angelic 526 00:39:15,722 --> 00:39:17,902 with that mouth spitting snide comments. 527 00:39:19,722 --> 00:39:22,322 If what I'm doing is spitting snide comments, 528 00:39:22,981 --> 00:39:25,322 then what should we call your behaviors? 529 00:39:27,561 --> 00:39:29,282 Who in their right mind... 530 00:39:30,041 --> 00:39:32,121 would do what you're doing? 531 00:39:35,882 --> 00:39:38,041 She doesn't want you, yet you're desperate to have her. 532 00:39:41,322 --> 00:39:42,561 Pat belongs to me! 533 00:39:43,481 --> 00:39:44,842 Pat is not a property! 534 00:39:45,202 --> 00:39:46,641 She can decide 535 00:39:46,681 --> 00:39:48,362 who makes her happy. 536 00:39:48,762 --> 00:39:50,001 Stop talking! 537 00:39:50,641 --> 00:39:52,322 If she'd been happy with you, 538 00:39:52,722 --> 00:39:54,481 she would've left me long ago. 539 00:39:54,802 --> 00:39:56,442 But I'm sure you heard 540 00:39:56,762 --> 00:39:59,282 how ecstatic she was with me. 541 00:40:00,382 --> 00:40:03,561 So, who do you think is a fling? 542 00:40:04,661 --> 00:40:06,041 What the hell are you doing, Nam?! 543 00:40:12,601 --> 00:40:14,041 Prem, are you hurt? 544 00:40:18,362 --> 00:40:19,922 I'll tell you right here 545 00:40:20,161 --> 00:40:21,802 that I'm not yours. 546 00:40:22,882 --> 00:40:24,402 I belong to Prem, 547 00:40:24,561 --> 00:40:26,161 and I love her! 548 00:40:27,121 --> 00:40:28,041 No, 549 00:40:28,081 --> 00:40:29,242 you don't love her. 550 00:40:29,282 --> 00:40:31,532 Don't you see she set me up 551 00:40:31,572 --> 00:40:32,842 to provoke me! 552 00:40:32,961 --> 00:40:34,842 But you have no right to hurt her! 553 00:40:35,561 --> 00:40:37,322 Are you saying she's more important than me?! 554 00:40:37,362 --> 00:40:38,322 Yes! 555 00:40:38,802 --> 00:40:41,442 She's the most important person in my life! 556 00:40:42,121 --> 00:40:43,161 That's not true. 557 00:40:43,202 --> 00:40:44,081 But it is. 558 00:40:46,862 --> 00:40:48,521 It's time for you to wake up. 559 00:40:49,722 --> 00:40:50,922 No, 560 00:40:51,282 --> 00:40:52,882 I gotta be the one you love the most! 561 00:40:53,161 --> 00:40:54,802 I don't love you anymore! 562 00:40:55,061 --> 00:40:56,641 Stop being so delusional! 563 00:40:57,842 --> 00:40:59,202 It's because of her, right? 564 00:40:59,242 --> 00:41:01,121 She's the reason you changed. 565 00:41:01,282 --> 00:41:02,722 I hate her! 566 00:41:02,762 --> 00:41:03,722 I'm gonna get you back! 567 00:41:03,762 --> 00:41:05,202 You can only be mine, Pat! 568 00:41:05,242 --> 00:41:06,242 Only mine! 569 00:41:06,282 --> 00:41:07,601 Pat's gotta be mine! 570 00:41:07,641 --> 00:41:08,402 It's you! 571 00:41:08,442 --> 00:41:09,322 Let go! 572 00:41:09,362 --> 00:41:10,472 Let go of me! 573 00:41:12,762 --> 00:41:14,202 It's because of you! 574 00:41:14,641 --> 00:41:16,202 It's all because of you!! 575 00:41:24,211 --> 00:41:24,882 Pat... 576 00:41:30,601 --> 00:41:31,481 Pat... 577 00:41:33,242 --> 00:41:34,041 Pat? 578 00:41:44,081 --> 00:41:46,242 I have given you so many chances, 579 00:41:47,601 --> 00:41:49,121 yet you throw them down the drain. 580 00:41:49,641 --> 00:41:51,041 I'm sorry. 581 00:41:51,202 --> 00:41:53,442 I didn't mean to hurt you, Pat. 582 00:41:54,282 --> 00:41:56,001 You can hurt me all you want, 583 00:41:56,842 --> 00:41:58,402 but don't lay your hands on Prem. 584 00:42:01,442 --> 00:42:02,762 I'm sorry... 585 00:42:03,081 --> 00:42:03,961 I... 586 00:42:05,041 --> 00:42:06,322 I just lost it. 587 00:42:06,362 --> 00:42:08,641 I really didn't mean to, Pat. 588 00:42:08,862 --> 00:42:10,442 Please don't be mad at me. 589 00:42:11,362 --> 00:42:13,561 From now on, we're strangers. 590 00:42:15,362 --> 00:42:16,442 No... 591 00:42:17,442 --> 00:42:19,202 I'm... I'm sorry... 592 00:42:19,641 --> 00:42:21,722 Pat, please don't be mad at me... 593 00:42:22,041 --> 00:42:23,961 I didn't mean to. 594 00:42:24,001 --> 00:42:26,202 I really didn't, Pat... 595 00:42:26,442 --> 00:42:28,762 I really didn't mean to. 596 00:42:34,282 --> 00:42:35,121 Pat, 597 00:42:35,521 --> 00:42:37,842 everything I did 598 00:42:37,882 --> 00:42:39,681 was out of my love for you. 599 00:42:40,601 --> 00:42:42,282 I really do love you. 600 00:42:43,762 --> 00:42:45,081 You don't; 601 00:42:47,121 --> 00:42:50,081 you just can't bear the thought of me loving someone else more than you. 602 00:42:52,722 --> 00:42:53,722 Pat... 603 00:42:55,481 --> 00:42:57,242 Please don't leave me. 604 00:42:59,481 --> 00:43:01,202 Come on, I'll treat your wound... 605 00:43:01,242 --> 00:43:02,161 Enough! 606 00:43:02,641 --> 00:43:05,121 Don't make me hate you more than I do. 607 00:43:05,762 --> 00:43:06,922 Please... 608 00:43:10,481 --> 00:43:12,882 get out of my life. 609 00:43:18,521 --> 00:43:21,282 And if you don't want to be charged for assault, 610 00:43:21,641 --> 00:43:23,961 don't show your face to me or Prem again. 611 00:43:26,242 --> 00:43:27,121 Prem, 612 00:43:27,362 --> 00:43:28,802 let's take Pat in for her injury. 613 00:43:33,961 --> 00:43:35,561 Let's go to the hospital. 614 00:43:40,362 --> 00:43:42,081 I'm sorry... 615 00:43:43,282 --> 00:43:45,282 I'm sorry... 616 00:43:50,101 --> 00:43:51,802 Pat! 617 00:43:53,842 --> 00:43:56,001 I'm sorry... 618 00:43:58,402 --> 00:44:01,001 [RAM2 Hospital] 619 00:44:01,081 --> 00:44:01,802 Tan, 620 00:44:02,001 --> 00:44:03,681 what do you think the end of that woman will be? 621 00:44:04,001 --> 00:44:04,922 What, Bow? 622 00:44:05,521 --> 00:44:07,242 Haven't you already had one in mind? 623 00:44:07,601 --> 00:44:08,641 So why are you asking? 624 00:44:09,262 --> 00:44:10,262 Whatever. 625 00:44:10,302 --> 00:44:12,161 Let's say, the plan to have the princess bullied 626 00:44:12,202 --> 00:44:13,402 in front of the knight 627 00:44:13,601 --> 00:44:14,481 was a success. 628 00:44:16,561 --> 00:44:17,282 Pat, 629 00:44:17,561 --> 00:44:18,442 this is Bow. 630 00:44:18,681 --> 00:44:20,081 We have to talk. 631 00:44:20,282 --> 00:44:22,001 Where are you? I'll come find you. 632 00:44:23,402 --> 00:44:25,802 Look at what your friend did to mine. 633 00:44:47,242 --> 00:44:48,402 This is not all of it. 634 00:44:48,702 --> 00:44:49,501 Look. 635 00:44:56,442 --> 00:44:57,242 Bow, 636 00:44:58,302 --> 00:45:00,302 can we consider ourselves the good ones? 637 00:45:01,041 --> 00:45:02,242 We rented out the restaurant 638 00:45:02,282 --> 00:45:04,081 just to set the whole thing up. 639 00:45:05,282 --> 00:45:08,081 Princesses don't always have to be the victim. 640 00:45:19,001 --> 00:45:19,922 Nam, 641 00:45:20,202 --> 00:45:21,842 what took you so long? 642 00:45:28,681 --> 00:45:30,402 I had to take care of something, Pat. 643 00:45:31,961 --> 00:45:34,242 Well, then, let's find something yummy to eat. 644 00:45:35,521 --> 00:45:36,362 Mm... 645 00:46:56,804 --> 00:46:58,125 Prem... 646 00:46:59,005 --> 00:47:00,804 Is there anything you want to say? 647 00:47:01,364 --> 00:47:03,005 I'm sorry 648 00:47:03,864 --> 00:47:06,125 for how completely clueless I was. 649 00:47:06,764 --> 00:47:09,005 You even got hurt because of me, 650 00:47:09,724 --> 00:47:11,925 not to mention those crazy texts and videos. 651 00:47:13,364 --> 00:47:15,324 Bow already showed everything to me. 652 00:47:15,764 --> 00:47:17,125 Those videos were deceptive. 653 00:47:17,485 --> 00:47:19,925 Nam edited them. 654 00:47:20,166 --> 00:47:23,405 I genuinely could never love anyone else, Prem. 655 00:47:29,885 --> 00:47:31,204 I know. 656 00:47:36,204 --> 00:47:37,804 I can't believe 657 00:47:38,625 --> 00:47:40,844 that Nam could do all those horrendous things to me. 658 00:47:42,485 --> 00:47:44,364 I always thought 659 00:47:44,405 --> 00:47:46,605 she was a good friend. 660 00:47:53,445 --> 00:47:54,724 Sometimes, 661 00:47:55,224 --> 00:47:57,284 you might think that you know something really well, 662 00:47:59,125 --> 00:48:01,885 when, in fact, you don't know anything at all. 663 00:48:02,704 --> 00:48:04,125 You're a woman, 664 00:48:04,965 --> 00:48:06,684 so you must know 665 00:48:06,724 --> 00:48:09,644 how complicated our emotions can get. 666 00:48:15,605 --> 00:48:17,525 Please just be angry at me. 667 00:48:18,085 --> 00:48:19,844 I feel horrible. 668 00:48:28,364 --> 00:48:29,364 What are you saying? 669 00:48:29,644 --> 00:48:31,324 It's better this way, right? 670 00:48:35,485 --> 00:48:36,764 But... 671 00:48:37,065 --> 00:48:40,445 in the soap opera, when the leads fight because of a third party, 672 00:48:40,684 --> 00:48:42,405 they usually end up in bed. 673 00:48:43,965 --> 00:48:45,684 I want that kind of experience. 674 00:48:48,005 --> 00:48:49,445 Be careful what you wish for. 675 00:48:50,445 --> 00:48:51,844 Go take your meds. 676 00:48:53,525 --> 00:48:54,405 Hurry. 677 00:48:57,344 --> 00:48:58,664 Come on, let's get you the meds. 678 00:48:59,764 --> 00:49:00,644 Alright? 679 00:49:06,045 --> 00:49:06,925 Come on, 680 00:49:07,085 --> 00:49:07,965 sit. 681 00:49:14,284 --> 00:49:15,644 This is an anti-inflammatory pill. 682 00:49:16,045 --> 00:49:17,565 It's a capsule, so it's not bitter. 683 00:49:18,425 --> 00:49:19,425 Hold out your hand. 684 00:49:21,364 --> 00:49:22,385 Please? 685 00:49:32,164 --> 00:49:33,525 I can't take it. 686 00:49:35,164 --> 00:49:36,364 My arm hurts. 687 00:49:39,005 --> 00:49:40,244 Don't be so stubborn. 688 00:49:46,045 --> 00:49:46,965 Take it. 689 00:49:47,605 --> 00:49:49,125 The capsule's not gonna be bitter. 690 00:49:51,744 --> 00:49:53,485 Give it to me, please? 691 00:49:54,925 --> 00:49:57,204 My arm really does hurt! 692 00:50:12,525 --> 00:50:17,244 ♫You're the love I'm longing for♫ 693 00:50:17,445 --> 00:50:21,965 ♫The heaven-sent one I adore♫ 694 00:50:22,164 --> 00:50:28,244 ♫The final answer to my prayers♫ 695 00:50:31,405 --> 00:50:32,324 Drink some water. 696 00:50:40,324 --> 00:50:42,085 Don't hold water in your mouth! 697 00:50:53,405 --> 00:50:54,885 Thank you. 698 00:50:56,764 --> 00:50:58,605 Get well soon, alright? 699 00:51:02,284 --> 00:51:04,244 From now on, if something happens, 700 00:51:04,525 --> 00:51:06,764 you gotta tell me everything about it, okay? 701 00:51:06,885 --> 00:51:08,244 Let's not have secrets anymore. 702 00:51:09,965 --> 00:51:11,844 I'll tell you everything. 703 00:51:14,085 --> 00:51:21,684 ♫My heart will belong to you forever♫ 704 00:51:23,244 --> 00:51:24,244 What business do you have? 705 00:51:24,385 --> 00:51:25,644 The same as last time. 706 00:51:27,005 --> 00:51:28,005 If so, 707 00:51:28,045 --> 00:51:29,125 the answer's the same. 708 00:51:30,244 --> 00:51:32,204 We decided to leave it to Prem. 709 00:51:32,244 --> 00:51:33,724 If she doesn't want to give you a chance, 710 00:51:34,065 --> 00:51:35,925 then we can't help you. 711 00:51:36,244 --> 00:51:38,005 Father, Mother, 712 00:51:38,045 --> 00:51:40,764 hasn't it crossed your minds to change her? 713 00:51:43,885 --> 00:51:45,125 What are you trying to say, Thawat? 714 00:51:45,525 --> 00:51:47,324 So you don't know 715 00:51:47,364 --> 00:51:48,925 that your sweet little daughter 716 00:51:49,284 --> 00:51:50,445 likes women now? 717 00:52:07,445 --> 00:52:09,204 Why are you doing this?! 718 00:52:09,804 --> 00:52:12,045 I don't mind 719 00:52:12,085 --> 00:52:13,804 that Prem's going astray. 720 00:52:14,164 --> 00:52:16,085 I still want to marry her. 721 00:52:18,644 --> 00:52:19,644 That's too bad. 722 00:52:20,284 --> 00:52:21,804 Are you rejecting me, Father? 723 00:52:21,844 --> 00:52:22,644 Exactly. 724 00:52:26,085 --> 00:52:27,284 Now, get out of my house. 725 00:52:27,505 --> 00:52:29,724 Thank you for letting us know 726 00:52:29,764 --> 00:52:33,164 what an incompetent man you are, failing to earn her love. 727 00:52:34,925 --> 00:52:36,164 Incompetent... 728 00:52:37,804 --> 00:52:40,605 Am I incompetent, or is your daughter a freak? 729 00:52:40,764 --> 00:52:41,605 Hey! 730 00:52:42,324 --> 00:52:44,684 That kind of manner won't be tolerated in this house! 731 00:52:45,525 --> 00:52:47,164 When you cheated on her, 732 00:52:47,204 --> 00:52:50,005 we never thought to ask you to pay for what you did. 733 00:52:50,485 --> 00:52:52,284 And now, you're pressuring us?! 734 00:52:52,844 --> 00:52:54,844 Just leave my daughter alone. 735 00:52:55,045 --> 00:52:58,045 Then, you can go around parading your freak of a daughter. 736 00:52:58,364 --> 00:52:59,605 But don't ever think 737 00:52:59,644 --> 00:53:01,965 that someone like me will beg for her back. 738 00:53:02,764 --> 00:53:05,445 And if people know that your sweet Prem is a dyke... 739 00:53:06,485 --> 00:53:07,605 who would want her? 740 00:53:07,804 --> 00:53:08,804 Get out!! 741 00:53:08,925 --> 00:53:09,925 Now!! 742 00:53:11,605 --> 00:53:12,644 I'm getting out, alright. 743 00:53:12,684 --> 00:53:14,005 But just remember 744 00:53:16,065 --> 00:53:18,164 what a revolting being she is. 745 00:53:20,844 --> 00:53:22,844 Why don't you look at yourself in the mirror?! 746 00:53:23,164 --> 00:53:24,364 Bastard!! 747 00:53:35,125 --> 00:53:36,284 Leak the photos.48535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.