All language subtitles for Physical_ Asia-English-S1E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 Subtitles are color-coded by country, and this setting cannot be changed. 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,138 Unlock. 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,224 You've got to unlock your feet. 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,893 -Don't rush it. -Do it slowly. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,190 Oh no. Be careful. 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,860 Team Türkiye's in a bad spot. 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,779 The one on his left has lost balance. 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,576 She's losing it. Keep it together. 9 00:00:34,659 --> 00:00:36,619 It was really tough. 10 00:00:37,537 --> 00:00:39,122 I was at my absolute limit. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,127 It started with my fingers going numb. 12 00:00:45,336 --> 00:00:48,673 I had to squeeze out every ounce of strength to stay on. 13 00:00:50,383 --> 00:00:51,843 Hang in there! 14 00:00:54,512 --> 00:00:55,847 Hang in there, Nonoka. 15 00:01:03,813 --> 00:01:07,692 -Hang in there, that's it. -Come on. You can last longer than this! 16 00:01:09,235 --> 00:01:11,613 Stay strong. I know you have it in you. 17 00:01:11,696 --> 00:01:12,572 Hang in there! 18 00:01:12,655 --> 00:01:15,033 Stay on just a little longer. Focus! 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,744 Come on! We're counting on you! 20 00:01:17,827 --> 00:01:18,995 You got this! 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,041 Hang in there, Nonoka. 22 00:01:23,792 --> 00:01:24,918 Hang in there, Nonoka. 23 00:01:25,668 --> 00:01:26,503 That's all right. 24 00:01:26,586 --> 00:01:27,962 -Good job. -Good effort. 25 00:01:28,755 --> 00:01:30,423 -You did your best. -Yeah, well done. 26 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 I'm so sorry. 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,597 As soon as I unlocked my feet, 28 00:01:37,680 --> 00:01:40,558 all the exhaustion that had built up in my legs hit me instantly, 29 00:01:41,601 --> 00:01:44,604 and I fell off before I could even put up a fight. 30 00:01:46,606 --> 00:01:48,358 Don't look at her. Stay focused, buddy! 31 00:01:48,441 --> 00:01:51,444 -Keep going, Anıl. -Keep going! 32 00:01:52,028 --> 00:01:53,947 That's it, just copy Team Mongolia. 33 00:01:57,367 --> 00:02:00,078 Anıl, this is exactly what Team Mongolia did. 34 00:02:01,746 --> 00:02:03,623 Yes, Anıl, that's it. 35 00:02:04,415 --> 00:02:05,792 There you go, find your balance. 36 00:02:05,875 --> 00:02:07,919 -Looking great. -Yeah. 37 00:02:09,796 --> 00:02:11,840 He's balancing almost entirely on his left leg. 38 00:02:13,424 --> 00:02:16,511 Straighten your right leg and bend your left slightly. 39 00:02:16,594 --> 00:02:19,556 Straighten your right leg. That's what he's doing. 40 00:02:20,265 --> 00:02:21,641 Perfect form. 41 00:02:21,724 --> 00:02:24,227 You're a chameleon, mirroring his every move. 42 00:02:24,310 --> 00:02:28,439 They're giving away all my tricks to him. 43 00:02:30,441 --> 00:02:31,901 Nice pose, man. 44 00:02:32,902 --> 00:02:34,529 It's your job. I need to cheat. 45 00:02:37,448 --> 00:02:38,449 Let's do it, man. 46 00:02:40,660 --> 00:02:41,703 Fifty minutes. 47 00:02:43,204 --> 00:02:44,205 Amazing. 48 00:02:44,873 --> 00:02:45,999 You're killing it! 49 00:02:53,339 --> 00:02:54,507 Sixty minutes. 50 00:02:56,259 --> 00:02:57,468 -Bravo. -Bravo. 51 00:02:57,552 --> 00:02:58,761 Well done! 52 00:03:00,013 --> 00:03:01,180 Eighty minutes. 53 00:03:02,348 --> 00:03:03,766 Great job, Lkhagva-Ochir. 54 00:03:04,475 --> 00:03:05,560 Amazing balance. 55 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 100 minutes. 56 00:03:08,271 --> 00:03:09,439 You're doing great. 57 00:03:09,522 --> 00:03:10,732 I'm doing great, right? 58 00:03:11,858 --> 00:03:15,028 I knew it was going to be a long and painful stretch up there. 59 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 And sure enough, I was starting to feel it in my thighs. 60 00:03:20,283 --> 00:03:22,911 In order to reduce that fatigue, 61 00:03:22,994 --> 00:03:25,872 I came up with a new resting pose every minute. 62 00:03:26,748 --> 00:03:29,417 I alternated between three or four poses. 63 00:03:30,585 --> 00:03:33,171 That way, I could give my legs a break. 64 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 He's good. He's sticking it out. 65 00:03:35,673 --> 00:03:38,593 You're the best. No one even comes close! 66 00:03:38,676 --> 00:03:39,719 It's too easy. 67 00:03:41,262 --> 00:03:42,972 Is he doing that on purpose or is he gassed out? 68 00:03:43,056 --> 00:03:45,433 He's gassed out. He's giving his muscles a break. 69 00:03:46,976 --> 00:03:53,691 In Çanakkale stands the Mirror Bazaar 70 00:03:54,275 --> 00:04:00,531 Mother, I set forth against the enemy 71 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 I sang to motivate myself. 72 00:04:03,576 --> 00:04:06,204 I sang "Çanakkale Türküsü," for example. 73 00:04:06,287 --> 00:04:10,625 That's how I stayed locked in. 74 00:04:11,709 --> 00:04:13,670 I'm staying here till I either die or pass out. 75 00:04:15,171 --> 00:04:17,840 The Turkish player's found his sweet spot. 76 00:04:17,924 --> 00:04:21,594 Wow, he's quite impressive too. 77 00:04:21,678 --> 00:04:24,472 -They're going to be there all night. -They've practically settled in. 78 00:04:25,682 --> 00:04:28,268 It'd be nice if he accidentally grabbed the ring with both hands. 79 00:04:28,351 --> 00:04:31,688 Yeah, I wish he'd forget where he was and grab it without thinking. 80 00:04:31,771 --> 00:04:34,148 Right, without realizing. 81 00:04:39,320 --> 00:04:41,281 I was going numb from lack of blood flow. 82 00:04:43,533 --> 00:04:47,161 I had pins and needles and numbness in my hands. 83 00:04:48,496 --> 00:04:51,916 He's getting pins and needles. He's not looking too well right now. 84 00:04:52,000 --> 00:04:54,043 Anıl, Mongolia's struggling. His face looks awful. 85 00:04:56,671 --> 00:04:58,339 Lkhagva-Ochir, you've got to hold on. 86 00:05:00,925 --> 00:05:02,719 I focused only on myself. 87 00:05:05,930 --> 00:05:09,684 My hands and feet were cold as ice. It was like my spirit had left my body. 88 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 It was excruciating, but giving up isn't an option for me. 89 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 You got this. 90 00:05:32,832 --> 00:05:34,208 Didn't his hand just touch the ring? 91 00:05:36,002 --> 00:05:38,713 -He almost grabbed the ring, right? -Yeah. 92 00:05:38,796 --> 00:05:42,091 That's exactly what we were hoping Team Mongolia would do. 93 00:05:42,800 --> 00:05:45,428 -Come on, Mongolia, fall off already. -I wish he'd just give up. 94 00:05:45,511 --> 00:05:47,013 Come on, put your hand in there. 95 00:05:48,056 --> 00:05:50,224 I'm not going to lie, it was tough. 96 00:05:50,308 --> 00:05:55,688 But if I gave up, I'd never be able to live it down. 97 00:05:55,772 --> 00:05:57,106 That's what I told myself then. 98 00:06:09,077 --> 00:06:10,870 Türkiye's suffering too. 99 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 -Hang in there, man. -Hold it! 100 00:06:16,751 --> 00:06:17,627 Don't give up. 101 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Don't give up. Keep holding on! 102 00:06:22,465 --> 00:06:25,384 I'm going to stay here till I pass out. 103 00:06:34,060 --> 00:06:35,561 His hand, his hand! He touched it. 104 00:06:36,270 --> 00:06:37,480 He touched it. 105 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Didn't he just touch it? 106 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 His hand, his hand! He touched it. 107 00:06:43,194 --> 00:06:45,947 -Wait, wait. Don't move. -Don't move. 108 00:06:46,989 --> 00:06:48,950 He grabbed the ring. 109 00:06:49,033 --> 00:06:50,535 -Did he touch it? -Yeah, he did. 110 00:06:51,452 --> 00:06:52,745 DISQUALIFIED FOR TWO HANDS ON A HANDHOLD 111 00:06:52,829 --> 00:06:54,330 Game over. 112 00:07:03,172 --> 00:07:06,509 I showed them how strong we Mongolians are. 113 00:07:07,969 --> 00:07:11,556 This win means all three teams are tied now, 114 00:07:12,431 --> 00:07:13,724 so we were all ecstatic. 115 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 I was devastated to lose like that. 116 00:07:22,817 --> 00:07:24,735 As I was shifting my pose to ease the strain, 117 00:07:24,819 --> 00:07:27,321 my hand touched the ring briefly, but I removed it right away. 118 00:07:27,864 --> 00:07:29,449 I let my guard down in that moment. 119 00:07:30,825 --> 00:07:33,578 I let my teammates down badly. 120 00:07:33,661 --> 00:07:35,788 That wasn't how it was supposed to end. 121 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 It shouldn't have ended like that. 122 00:07:41,627 --> 00:07:42,920 You fought well, my friend. 123 00:07:51,637 --> 00:07:54,515 TIED FOR 1ST: 4 POINTS 124 00:07:54,599 --> 00:07:55,892 We need Team Mongolia to come in second. 125 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 Yeah, we need them to come in second. 126 00:07:58,227 --> 00:08:01,105 If we come in first and Team Japan last, 127 00:08:01,189 --> 00:08:03,316 then Japan's out of the competition right away. 128 00:08:03,399 --> 00:08:06,235 Team Mongolia was doing really well. 129 00:08:12,909 --> 00:08:16,204 At the very least, we had to beat Team Japan. 130 00:08:16,287 --> 00:08:18,789 If we were to come in third place, 131 00:08:18,873 --> 00:08:21,459 there'd be nothing we could do because we'd be eliminated. 132 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 First, we have to beat Japan. 133 00:08:22,793 --> 00:08:25,087 Then we'll tackle Mongolia, one step at a time. 134 00:08:25,171 --> 00:08:27,757 The worst-case scenario is Team Türkiye winning this. 135 00:08:28,257 --> 00:08:31,511 We knew we were on shaky ground. 136 00:08:31,594 --> 00:08:34,180 Since we didn't know our ranking for the second game, 137 00:08:34,263 --> 00:08:39,101 the only way to guarantee our survival was to beat Türkiye. 138 00:08:39,185 --> 00:08:41,187 It's no longer about catching up to Team Mongolia, 139 00:08:41,270 --> 00:08:42,772 but about beating Team Türkiye. 140 00:08:42,855 --> 00:08:46,984 Our elimination is on the line, after all. 141 00:08:47,068 --> 00:08:48,903 So the pressure is off the charts. 142 00:08:50,196 --> 00:08:53,741 The team rep match of Physical: Asia. 143 00:08:55,451 --> 00:09:00,873 The representative from each country participating in the sack toss match, 144 00:09:00,957 --> 00:09:02,792 please make your way to the arena. 145 00:09:03,292 --> 00:09:05,253 -Ogeday! -Go, Ogeday! 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,296 OGEDAY FORMER NATIONAL TEAM ROWER 147 00:09:07,380 --> 00:09:08,548 That's our rower! 148 00:09:09,048 --> 00:09:11,467 -Itoi! -Let's go! 149 00:09:12,093 --> 00:09:14,011 -Let's go! -You got this! 150 00:09:14,095 --> 00:09:15,054 Warriors. 151 00:09:15,137 --> 00:09:16,389 -Mount up! -Mount up! 152 00:09:19,058 --> 00:09:22,019 Don't stress it, man. Those two have nothing on you. 153 00:09:30,611 --> 00:09:31,988 In the sack toss match, 154 00:09:32,071 --> 00:09:34,740 you must toss the sack that comes into your zone 155 00:09:34,824 --> 00:09:38,035 over to the next opponent's zone. 156 00:09:38,828 --> 00:09:40,329 Damn, so it's all about stamina. 157 00:09:41,414 --> 00:09:43,416 Orkhonbayar has the upper hand here. 158 00:09:43,499 --> 00:09:45,668 Mongolian wrestlers undergo intensive strength training. 159 00:09:45,751 --> 00:09:50,840 We grow up wrestling horses, so I've got a solid grip. 160 00:09:52,258 --> 00:09:55,845 Looking at who he's up against, I'm confident Ogeday will win this. 161 00:09:55,928 --> 00:09:57,888 He was a national team rower for Türkiye, 162 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 and he has incredible muscular endurance. 163 00:10:02,143 --> 00:10:03,436 I needed to aim for first place. 164 00:10:03,519 --> 00:10:06,897 That's all I was focused on. 165 00:10:07,481 --> 00:10:08,608 This game was made for me. 166 00:10:08,691 --> 00:10:12,278 As part of my baseball training, 167 00:10:12,361 --> 00:10:15,364 I trained extensively with a kettlebell. 168 00:10:15,448 --> 00:10:21,746 I've also thrown countless pitches, so I'm pumped to flex my skills. 169 00:10:22,330 --> 00:10:24,832 This will totally be a strength match against Türkiye. 170 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 We can win this. 171 00:10:26,542 --> 00:10:31,339 SACK TOSS ORDER DRAW 172 00:10:31,422 --> 00:10:32,715 What number did you get? 173 00:10:33,299 --> 00:10:34,592 -Yes! -Yes! 174 00:10:35,968 --> 00:10:39,764 ORKHONBAYAR, OGEDAY, YOSHIO 175 00:10:39,847 --> 00:10:41,515 -Itoi, stay calm and focused. -Okay. 176 00:10:42,683 --> 00:10:44,518 All right. Let's have fun. 177 00:10:44,602 --> 00:10:45,811 I'm confident. 178 00:10:45,895 --> 00:10:47,980 Anıl, you hold your breath when you're lifting, right? 179 00:10:48,064 --> 00:10:51,525 Remind me to hold my breath because that's the key here. 180 00:10:51,609 --> 00:10:52,860 Okay, I'll cue your breaths. 181 00:10:52,943 --> 00:10:55,613 The fourth game of the team rep match. 182 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 Sack toss match. 183 00:10:57,948 --> 00:11:01,160 Once the whistle blows, the match will begin. 184 00:11:02,620 --> 00:11:03,788 Stand by. 185 00:11:04,580 --> 00:11:05,539 Ready… 186 00:11:18,094 --> 00:11:21,180 PHYSICAL: ASIA 187 00:11:24,016 --> 00:11:28,229 8. FORMIDABLE FOE 188 00:11:29,021 --> 00:11:29,897 Ready… 189 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 -Good throw, good throw. -Good job. 190 00:11:42,827 --> 00:11:44,328 It was light. 191 00:11:47,248 --> 00:11:48,999 There you go. Now, control your breathing. 192 00:11:56,424 --> 00:11:57,716 -That's it. -Amazing. 193 00:11:57,800 --> 00:12:00,511 -Push it up. Yes, that's it! -Nice! So easy. 194 00:12:00,594 --> 00:12:01,846 -Just like that, Ogeday! -Too easy. 195 00:12:01,929 --> 00:12:05,558 The first throw went well. It was a lot easier than I expected. 196 00:12:06,142 --> 00:12:07,476 Stay calm. 197 00:12:12,106 --> 00:12:13,357 It's going to be a miss. 198 00:12:14,316 --> 00:12:15,818 -Nice. -Nice and high. 199 00:12:15,901 --> 00:12:17,069 Your throw was the highest. 200 00:12:17,153 --> 00:12:19,613 My teammates cheered me on, saying my throw was the highest. 201 00:12:19,697 --> 00:12:20,948 It felt good. 202 00:12:21,031 --> 00:12:23,367 -He won't last. -Yeah, he'll tire himself out like that. 203 00:12:28,664 --> 00:12:29,540 Watch out, watch out. 204 00:12:31,167 --> 00:12:32,501 Careful. 205 00:12:32,585 --> 00:12:33,711 Nice, he missed. 206 00:12:33,794 --> 00:12:35,296 You have plenty of time. 207 00:12:37,631 --> 00:12:39,550 -Nice! -Nicely done. 208 00:12:40,926 --> 00:12:42,386 You don't want to miss twice. 209 00:12:42,470 --> 00:12:46,515 The first contestant to make the most mistakes was bound to lose, 210 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 so we were all very nervous. 211 00:12:48,225 --> 00:12:49,101 Control your breathing. 212 00:12:50,227 --> 00:12:52,563 -That's it. -That was beautiful. 213 00:12:56,817 --> 00:12:58,777 -A piece of cake! -Perfect. 214 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 There's no rush. Take your time. 215 00:13:01,864 --> 00:13:04,241 Great throw. 216 00:13:07,495 --> 00:13:08,370 -Damn. -Go again. 217 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 -Keep your cool. -You still have 20 seconds! 218 00:13:10,789 --> 00:13:12,166 -Damn. -Go again. 219 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 -Keep your cool. -You still have 20 seconds! 220 00:13:16,253 --> 00:13:17,338 You still have 20 seconds! 221 00:13:17,922 --> 00:13:19,798 -You nailed it! -There it is. 222 00:13:20,508 --> 00:13:21,383 -Good job! -That went high. 223 00:13:21,467 --> 00:13:25,221 My heart was thumping out of my chest. 224 00:13:25,304 --> 00:13:29,350 Based on his background and body weight, Team Mongolia had the upper hand. 225 00:13:29,433 --> 00:13:30,601 But this is Physical: Asia. 226 00:13:30,684 --> 00:13:32,394 You never know what's going to happen here. 227 00:13:35,606 --> 00:13:37,858 Nefise, this is going to last a while. It's fun though. 228 00:13:37,942 --> 00:13:40,444 Having fun is what matters most. It makes you unbeatable. 229 00:13:41,779 --> 00:13:46,951 I kept my mind focused on the accuracy of the first throw. 230 00:13:47,034 --> 00:13:48,118 That's right! 231 00:13:48,202 --> 00:13:50,037 -Too easy. -That was the best one yet. 232 00:13:50,120 --> 00:13:51,038 That was the best so far. 233 00:13:51,121 --> 00:13:53,207 All those pitches from his baseball days must help. 234 00:13:53,290 --> 00:13:55,000 It's insane how focused he is on every throw. 235 00:13:55,084 --> 00:13:55,918 I know, right? 236 00:13:56,001 --> 00:13:57,169 He's doing too well. 237 00:13:58,546 --> 00:14:00,464 He's even better than Team Mongolia. 238 00:14:06,470 --> 00:14:10,432 The weight of the sack will now be increased. 239 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 The ball's getting heavier. 240 00:14:16,105 --> 00:14:17,147 Stand by. 241 00:14:20,985 --> 00:14:22,778 -Yes, right there. -Looking good! 242 00:14:28,367 --> 00:14:29,827 Yes, that was effortless. 243 00:14:29,910 --> 00:14:31,537 Love it, Orkhonbayar! 244 00:14:31,620 --> 00:14:33,789 -Let's go, Ogeday! -The closer you are, the better. 245 00:14:33,873 --> 00:14:36,000 -Don't forget your hips! -Looking good. Control your breathing. 246 00:14:40,546 --> 00:14:42,464 Your hips! 247 00:14:43,340 --> 00:14:45,009 -Well done. -Good job! 248 00:14:45,092 --> 00:14:46,302 -He almost missed it. -All right! 249 00:14:46,385 --> 00:14:48,137 -He's struggling! -He's fading. 250 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 All right, Itoi. Let's get it in one go. 251 00:14:58,898 --> 00:15:01,942 -Look at it go effortlessly! -That was effortless! 252 00:15:02,526 --> 00:15:04,403 Too easy! 253 00:15:04,486 --> 00:15:07,406 The increased weight wasn't an issue for me yet. 254 00:15:08,866 --> 00:15:09,783 All right. 255 00:15:09,867 --> 00:15:12,620 Nice, that was a perfect throw. 256 00:15:13,370 --> 00:15:15,331 Don't lift it, drag it! 257 00:15:16,040 --> 00:15:18,459 He's dragging it along. Maybe he can't handle the weight. 258 00:15:18,542 --> 00:15:19,460 Throw it. 259 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 -Amazing. -Bravo! 260 00:15:24,673 --> 00:15:26,425 He really struggled to get that one over. 261 00:15:26,508 --> 00:15:27,509 -He barely made it. -Yeah. 262 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 He's hanging by a thread. 263 00:15:28,802 --> 00:15:30,387 -Watch your breathing and hips. -Hips! 264 00:15:36,226 --> 00:15:37,186 -Yes! -All right. 265 00:15:37,269 --> 00:15:38,395 I bet he's sweating it now. 266 00:15:38,479 --> 00:15:40,689 -There's still time. -No rush, you still have 20 seconds. 267 00:15:40,773 --> 00:15:43,150 Don't panic! There's still time! 268 00:15:43,859 --> 00:15:45,319 One more miss, and it's over. 269 00:15:54,954 --> 00:15:56,830 -Nice, that's it. -Bravo. 270 00:15:56,914 --> 00:15:58,958 -Nice, that's it. -Bravo. 271 00:15:59,041 --> 00:16:00,334 -Keep doing that. -Very nice. 272 00:16:03,379 --> 00:16:05,047 I can afford one mistake. 273 00:16:05,130 --> 00:16:07,257 -That's right. The other guy missed too. -No problem. 274 00:16:08,133 --> 00:16:09,969 -Nice! -Nice! 275 00:16:13,013 --> 00:16:15,933 Control your breathing and use your hips to let go quickly. 276 00:16:17,643 --> 00:16:18,477 There you go. 277 00:16:25,609 --> 00:16:26,610 -Get closer! -You're standing at an angle. 278 00:16:26,694 --> 00:16:27,861 Turn fully around. 279 00:16:28,570 --> 00:16:29,530 -Get closer! -You're standing at an angle. 280 00:16:29,613 --> 00:16:30,698 Turn fully around. 281 00:16:32,074 --> 00:16:33,617 Relax, there's still time. 282 00:16:41,125 --> 00:16:42,501 Well done. 283 00:16:42,584 --> 00:16:44,670 -Nice! -Bravo. 284 00:16:45,671 --> 00:16:47,840 -That barely made it over. -He's barely making it. 285 00:16:47,923 --> 00:16:49,967 I think he's got less than ten throws left in him. 286 00:16:50,050 --> 00:16:52,386 You were standing at an angle. Next time, turn fully around. 287 00:16:52,469 --> 00:16:53,887 Got it. Keep the tips coming. 288 00:16:58,475 --> 00:17:00,060 Get into position and turn fully around. 289 00:17:01,562 --> 00:17:02,730 -Control your breathing. -Get the angle right. 290 00:17:02,813 --> 00:17:05,274 Use those hips to power through. 291 00:17:07,818 --> 00:17:08,777 The hips. 292 00:17:14,158 --> 00:17:16,076 Yes, that's it! 293 00:17:16,160 --> 00:17:17,453 Control your breathing and use your hips! 294 00:17:18,412 --> 00:17:19,371 Bravo! 295 00:17:19,955 --> 00:17:22,082 -Bravo! -Beautiful! 296 00:17:22,166 --> 00:17:24,418 Sure, sometimes I mess up my throws. 297 00:17:24,501 --> 00:17:29,465 But I'm going to keep swinging till I drop. 298 00:17:30,174 --> 00:17:32,301 -You're killing it, champ! -Great throw! 299 00:17:32,384 --> 00:17:34,595 I bet you can last all night! 300 00:17:34,678 --> 00:17:36,013 I'll make it last all night. 301 00:17:36,597 --> 00:17:37,598 Easy money! 302 00:17:39,141 --> 00:17:41,351 -I think he's got the hang of it now. -Yeah. 303 00:17:41,435 --> 00:17:43,270 He's got the technique down. 304 00:17:43,353 --> 00:17:45,272 He counts to three as he throws. 305 00:17:45,355 --> 00:17:47,733 He's adjusting his stance and making some tweaks. 306 00:17:47,816 --> 00:17:51,320 The Turkish player had a rough start with lots of misses, 307 00:17:51,403 --> 00:17:53,697 but he kept pulling through just in time. 308 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 It was incredible how he did that. 309 00:17:56,200 --> 00:17:57,284 It's all right. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,786 -It's all good. -You got this. 311 00:17:58,869 --> 00:18:00,412 Nice guns, Itoi. 312 00:18:00,496 --> 00:18:01,538 Cannonball shoulders! 313 00:18:01,622 --> 00:18:04,041 -Up! -Up! 314 00:18:04,124 --> 00:18:05,417 -Nailed it! -Nailed it! 315 00:18:09,046 --> 00:18:11,632 -Up! -Up! 316 00:18:11,715 --> 00:18:13,175 Nice, nice. Easy. 317 00:18:13,258 --> 00:18:14,760 We've got this in the bag. 318 00:18:17,054 --> 00:18:18,388 -Great throw! -Nailed it as usual! 319 00:18:18,472 --> 00:18:20,099 You're standing at an angle, Ogeday. 320 00:18:20,182 --> 00:18:21,767 The others are gassed out. 321 00:18:23,685 --> 00:18:25,979 -Look at how high that went! -He's got energy to spare! 322 00:18:26,063 --> 00:18:27,731 Up! 323 00:18:27,815 --> 00:18:29,817 -You got it! -Great throw, Orkhonbayar! 324 00:18:29,900 --> 00:18:31,693 Let's go, champ. That's it. 325 00:18:31,777 --> 00:18:33,904 Bravo! 326 00:18:34,988 --> 00:18:36,073 -High! -High! 327 00:18:36,156 --> 00:18:37,157 -All right! -All right! 328 00:18:39,118 --> 00:18:39,993 Bring it! 329 00:18:40,077 --> 00:18:41,912 They'll be going forever at this weight. 330 00:18:41,995 --> 00:18:43,080 It's going to last a while. 331 00:18:44,665 --> 00:18:45,833 All right! 332 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Yes, here we go. 333 00:18:49,670 --> 00:18:51,755 This will make it harder for the other two. 334 00:18:51,839 --> 00:18:53,132 This is the real deal now. 335 00:18:53,215 --> 00:18:54,967 -Use this time to rest. -Breathe. 336 00:18:55,050 --> 00:18:56,552 Rest up, rest up. 337 00:18:58,095 --> 00:18:59,763 The weight of the sack 338 00:18:59,847 --> 00:19:01,640 -will now be increased. -Up? 339 00:19:01,723 --> 00:19:04,518 You're throwing higher, so Team Türkiye is going to struggle. 340 00:19:05,102 --> 00:19:06,228 Stand by. 341 00:19:10,941 --> 00:19:13,861 -Up! -Up! 342 00:19:14,611 --> 00:19:17,406 -Up! -Up! 343 00:19:20,242 --> 00:19:21,493 -Too easy. -Nice! 344 00:19:21,577 --> 00:19:22,411 All right. 345 00:19:22,494 --> 00:19:24,705 -He does it so easily. -Yeah, he makes it look so light. 346 00:19:24,788 --> 00:19:25,831 He throws so fast. 347 00:19:25,914 --> 00:19:28,375 That guy gets better as the weight gets heavier. 348 00:19:33,797 --> 00:19:35,257 -Tighten those glutes. -The glutes! 349 00:19:43,473 --> 00:19:44,391 Great job. 350 00:19:44,474 --> 00:19:45,392 Good. 351 00:19:47,102 --> 00:19:48,562 -That was too close. -Team Türkiye's cutting it close. 352 00:19:48,645 --> 00:19:49,605 He almost didn't make it. 353 00:19:50,814 --> 00:19:52,065 Let's go. 354 00:19:52,149 --> 00:19:54,735 Lock in and focus. Up! 355 00:19:58,030 --> 00:20:00,824 All right! That's it, with height to spare! 356 00:20:00,908 --> 00:20:02,534 You're doing great, Itoi. 357 00:20:03,327 --> 00:20:05,245 He's wasting energy by throwing it so high. 358 00:20:05,329 --> 00:20:07,039 He's exerting himself a lot more than you. 359 00:20:07,122 --> 00:20:08,874 -Looking good. -Up! 360 00:20:08,957 --> 00:20:10,459 Up! 361 00:20:10,542 --> 00:20:11,585 -Yeah! -That's it! 362 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 Man, "That's it!" 363 00:20:13,253 --> 00:20:14,588 Come on, Ogeday! 364 00:20:14,671 --> 00:20:15,839 The other guy's gassed out. 365 00:20:15,923 --> 00:20:17,758 Don't forget to tighten those glutes. 366 00:20:17,841 --> 00:20:20,260 -Tense those glutes. -Up! 367 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 That's it! 368 00:20:26,475 --> 00:20:29,228 Damn, he barely managed to get it over. 369 00:20:29,311 --> 00:20:32,022 -It went over like this. -He barely got it over. 370 00:20:32,105 --> 00:20:33,774 All right, all right! 371 00:20:33,857 --> 00:20:37,027 If you can, throw it to the far side and make it harder for Japan. 372 00:20:37,110 --> 00:20:38,946 We need to beat Japan. Let's send them home. 373 00:20:40,030 --> 00:20:41,031 It doesn't matter how he gets it over. 374 00:20:41,114 --> 00:20:43,200 One country will be eliminated after this game. 375 00:20:44,076 --> 00:20:45,410 That's what made it so nerve-racking. 376 00:20:49,373 --> 00:20:51,250 -All right! -All right! 377 00:20:52,876 --> 00:20:53,877 Good one! 378 00:20:55,003 --> 00:20:56,463 -Tighten those glutes! -Up! 379 00:20:57,631 --> 00:20:59,007 -Tighten those glutes! -Up! 380 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 Yes! 381 00:21:02,844 --> 00:21:04,638 -Yeah! -Yes! 382 00:21:04,721 --> 00:21:06,598 He's nervous. 383 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 Don't stress, there's still time. 384 00:21:10,060 --> 00:21:11,353 He's in trouble. 385 00:21:11,436 --> 00:21:13,939 Don't rush it. You have 15 seconds. 386 00:21:14,940 --> 00:21:15,983 Breathe. 387 00:21:18,568 --> 00:21:19,528 Tense the glutes! 388 00:21:25,325 --> 00:21:26,535 He's nervous. 389 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 Team Türkiye's finished. 390 00:21:28,996 --> 00:21:31,206 -Come on, one more! -Keep your cool! 391 00:21:31,290 --> 00:21:32,874 No way. Is it over for us? 392 00:21:34,543 --> 00:21:36,295 Don't panic now. You have five seconds. 393 00:21:37,963 --> 00:21:40,465 Five, four, three, two… 394 00:21:46,555 --> 00:21:47,597 -Yes! -Yes! 395 00:21:48,181 --> 00:21:49,391 -Yes! -Yes! 396 00:21:54,563 --> 00:21:57,441 Hey, you and the Japanese guy are totally going to beat Türkiye. 397 00:21:57,524 --> 00:22:00,652 -Throw it high! -Nice! Easy. 398 00:22:01,236 --> 00:22:02,779 -Good throw. -That one was perfect! 399 00:22:02,863 --> 00:22:04,573 You're the best here, Orkhonbayar. 400 00:22:04,656 --> 00:22:06,658 Does that guy ever miss? 401 00:22:06,742 --> 00:22:07,951 Please throw it a bit farther out. 402 00:22:16,043 --> 00:22:17,544 -It's okay. Don't panic. -It's okay. 403 00:22:17,627 --> 00:22:18,837 Let's go again. 404 00:22:18,920 --> 00:22:19,880 He missed. 405 00:22:32,267 --> 00:22:33,769 Try to get it a bit higher. 406 00:22:34,436 --> 00:22:36,813 The entire team was on edge. 407 00:22:36,897 --> 00:22:40,400 It was impossible to stand or sit still. 408 00:22:40,484 --> 00:22:43,070 Well, any front-runner could fall behind. 409 00:22:43,153 --> 00:22:44,863 I've seen it happen in previous seasons too. 410 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 That's just the nature of sports. 411 00:22:49,159 --> 00:22:50,035 Great form! 412 00:22:50,118 --> 00:22:51,161 Again? Seriously? 413 00:22:54,873 --> 00:22:56,249 I hope they increase the weight. 414 00:22:56,750 --> 00:22:59,836 The time limit will now be reduced 415 00:22:59,920 --> 00:23:02,089 to 15 seconds. 416 00:23:02,923 --> 00:23:04,883 The time limit's been reduced to 15 seconds! 417 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 -Fifteen seconds. -No problem. 418 00:23:07,260 --> 00:23:09,721 Orkhonbayar, swing from the top like this, okay? 419 00:23:09,805 --> 00:23:13,850 Don't mess up. One mistake and we're done for. 420 00:23:13,934 --> 00:23:15,227 This would work to my advantage. 421 00:23:15,977 --> 00:23:19,106 It was taking me around ten seconds to get it over, 422 00:23:19,189 --> 00:23:22,275 while the other two were taking around 15. 423 00:23:23,235 --> 00:23:25,403 -One miss, and it's over, right? -Fifteen seconds. 424 00:23:25,487 --> 00:23:26,822 You only get one shot now. 425 00:23:26,905 --> 00:23:28,865 You can't slip up! 426 00:23:29,866 --> 00:23:32,077 -You've got this. -Come on, Itoi! 427 00:23:33,453 --> 00:23:34,538 Stand by. 428 00:23:38,375 --> 00:23:41,294 -All right! -Up! 429 00:23:48,135 --> 00:23:50,804 -That only took four seconds. -He got that over in four seconds. 430 00:23:51,555 --> 00:23:53,140 -Easy! -Great work! 431 00:23:53,223 --> 00:23:55,892 I thought I'd speed things up a bit. 432 00:23:56,476 --> 00:23:58,937 -Let's go, champ! -Give it some juice! 433 00:24:04,526 --> 00:24:06,403 -Nice. -Bravo! 434 00:24:07,195 --> 00:24:08,572 -Don't rush it. -Let's go! 435 00:24:08,655 --> 00:24:10,615 Focus and up! 436 00:24:16,037 --> 00:24:17,706 -Was that too close? -Yes, a bit. 437 00:24:17,789 --> 00:24:19,916 All we need is one miss. 438 00:24:32,512 --> 00:24:33,430 Nice. 439 00:24:34,848 --> 00:24:35,891 He's stepped it up. 440 00:24:36,975 --> 00:24:38,602 He's exhausted but won't give up, huh? 441 00:24:39,644 --> 00:24:41,646 If he loses, that's it for the team. 442 00:24:41,730 --> 00:24:43,648 This is truly their last chance. 443 00:24:46,776 --> 00:24:48,528 Come on, please fail! 444 00:24:48,612 --> 00:24:50,322 One miss is all we need. 445 00:24:57,454 --> 00:24:59,206 All right, all right. 446 00:25:00,582 --> 00:25:02,292 He almost missed that one, Ogeday. 447 00:25:02,375 --> 00:25:03,543 I saw. 448 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 He's shaking out his arms. They're shot. 449 00:25:06,922 --> 00:25:08,048 Yeah, his arms are shot. 450 00:25:08,131 --> 00:25:10,550 The longer it drags on, the better it is for us. 451 00:25:11,885 --> 00:25:13,762 He only has to miss one throw. 452 00:25:13,845 --> 00:25:16,097 -One miss, and it's over. -Exactly. 453 00:25:16,181 --> 00:25:18,099 This entire game depends on 454 00:25:18,183 --> 00:25:20,227 just one opponent missing a throw. 455 00:25:20,310 --> 00:25:22,479 We're going to hold out until Japan slips up. 456 00:25:23,063 --> 00:25:23,980 That's the spot. 457 00:25:24,564 --> 00:25:26,024 Big thrust up! 458 00:25:26,107 --> 00:25:27,859 -Chuck it up high! -Up! 459 00:25:31,571 --> 00:25:33,573 Come on. Come on. 460 00:25:35,533 --> 00:25:37,244 -Nice! -Good job. 461 00:25:39,037 --> 00:25:41,873 Once again, he got it over by a hair. 462 00:25:41,957 --> 00:25:43,792 I was screaming inside. 463 00:25:45,293 --> 00:25:47,754 My nerves were more shot than his by then. 464 00:25:47,837 --> 00:25:49,422 He sure is persistent. 465 00:25:49,506 --> 00:25:51,800 -Don't worry about what he's doing. -Go, Itoi! 466 00:25:51,883 --> 00:25:53,343 Please slip up just once. 467 00:25:53,426 --> 00:25:55,136 Just a slip of the hand. 468 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 He'll panic if he makes a mistake. 469 00:25:58,306 --> 00:26:00,642 -One miss, and he'll be fumbling. -Right. 470 00:26:01,476 --> 00:26:02,310 Let's go! 471 00:26:02,394 --> 00:26:03,478 You got this. Watch your legs. 472 00:26:19,160 --> 00:26:21,121 It's okay, go again. Don't rush. 473 00:26:21,204 --> 00:26:22,789 Yes! 474 00:26:22,872 --> 00:26:27,168 -Come on, please panic! -One more miss! 475 00:26:29,963 --> 00:26:31,756 You got this. Keep your cool! 476 00:26:31,840 --> 00:26:34,509 It was very stressful because the clock was ticking. 477 00:26:34,592 --> 00:26:35,719 Keep your cool! 478 00:26:42,517 --> 00:26:43,476 All right! 479 00:26:47,522 --> 00:26:49,065 -Nice work. -Very nice. 480 00:26:49,149 --> 00:26:50,567 Let's keep that pace. 481 00:26:52,819 --> 00:26:53,778 Damn! 482 00:26:54,362 --> 00:26:57,240 He's starting to slip up! Just keep doing what you're doing! 483 00:27:03,580 --> 00:27:06,708 -I told you we're the most solid. -Very nice! 484 00:27:07,208 --> 00:27:08,460 Push through with your hips! 485 00:27:09,294 --> 00:27:10,295 -Bravo. -Bravo! 486 00:27:19,721 --> 00:27:20,805 It's going to be ten seconds now. 487 00:27:22,515 --> 00:27:23,725 Is it getting heavier? 488 00:27:24,309 --> 00:27:28,605 The weight of the sack will now be increased. 489 00:27:28,688 --> 00:27:30,482 It's gotten heavier. 490 00:27:31,524 --> 00:27:32,859 -You okay? -Orkhonbayar! 491 00:27:32,942 --> 00:27:33,818 I'm fine. 492 00:27:35,528 --> 00:27:37,739 I'll win this without a problem. 493 00:27:38,239 --> 00:27:41,076 You only have one chance, okay? You've got to get it in one go. 494 00:27:42,535 --> 00:27:43,953 This is a battle against myself. 495 00:27:44,037 --> 00:27:44,954 Regardless, 496 00:27:45,038 --> 00:27:47,290 I won't quit because you never know what will happen. 497 00:27:47,874 --> 00:27:51,753 I'm going to keep throwing for my team. 498 00:27:52,379 --> 00:27:53,421 You've got this, Itoi. 499 00:27:53,505 --> 00:27:54,839 Your throws are the highest. 500 00:27:57,425 --> 00:27:59,135 -All right. -Swing! 501 00:28:04,516 --> 00:28:06,309 -Amazing! -What a throw! 502 00:28:06,393 --> 00:28:08,144 Team Mongolia's throws aren't as high as before. 503 00:28:08,228 --> 00:28:09,771 He's cutting it close. 504 00:28:10,897 --> 00:28:12,273 Find your position. 505 00:28:14,275 --> 00:28:16,403 Engage your glutes, breathe, and throw! 506 00:28:31,876 --> 00:28:33,253 Yeah! 507 00:28:33,336 --> 00:28:35,004 Yeah! 508 00:28:37,799 --> 00:28:39,426 He's cutting it very close. 509 00:28:40,301 --> 00:28:41,344 Let's go, Itoi! 510 00:28:41,845 --> 00:28:43,054 -Let's go! -Focus. 511 00:28:43,138 --> 00:28:44,097 Just like last time. 512 00:28:49,644 --> 00:28:50,687 -Nice! -Nice! 513 00:28:50,770 --> 00:28:53,022 All right! You crushed that one. 514 00:28:53,106 --> 00:28:55,316 Keep going as you were. Just keep at it, Ogeday! 515 00:28:58,194 --> 00:28:59,279 Find your footprints. 516 00:29:00,029 --> 00:29:01,197 Glutes. 517 00:29:01,281 --> 00:29:02,574 Give it a hard thrust! 518 00:29:04,701 --> 00:29:05,577 Throw it up! 519 00:29:06,327 --> 00:29:09,038 -Bravo! -Bravo! Keep at it. 520 00:29:09,664 --> 00:29:11,958 Damn, that barely made it over again. 521 00:29:12,959 --> 00:29:15,128 Come on, Itoi. Hang in there. 522 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 All right, focus. 523 00:29:17,589 --> 00:29:18,840 -Let's go! -Keep your focus. 524 00:29:19,507 --> 00:29:21,342 He's going to miss, he's going to miss. 525 00:29:27,724 --> 00:29:29,768 His throws are getting lower. Just keep at it! 526 00:29:30,268 --> 00:29:31,853 You're doing good. 527 00:29:32,353 --> 00:29:34,731 Come on, champ. You found the footprints. 528 00:29:35,732 --> 00:29:37,525 Please slip. 529 00:29:38,109 --> 00:29:39,194 Fire up your glutes. 530 00:29:45,283 --> 00:29:47,202 -Yes! -That's it! 531 00:29:50,121 --> 00:29:52,916 -That barely made it. -I know, it was so close. 532 00:29:56,044 --> 00:29:59,005 It just went on and on. 533 00:29:59,088 --> 00:30:03,885 I wondered how long we'd have to keep this up. 534 00:30:03,968 --> 00:30:05,762 Itoi, it's now a game of patience. 535 00:30:05,845 --> 00:30:06,679 Come on! 536 00:30:07,388 --> 00:30:10,225 -Let's go! -Keep going. Focus! 537 00:30:16,147 --> 00:30:18,316 -Nailed it! -You're doing too good. 538 00:30:19,651 --> 00:30:22,529 I was running on fumes by then, 539 00:30:22,612 --> 00:30:26,825 but I clenched my teeth and kept pushing. 540 00:30:26,908 --> 00:30:30,370 I would've done a thousand more throws if that's what it took. 541 00:30:31,454 --> 00:30:32,956 You've got to nail the first swing. 542 00:30:33,706 --> 00:30:36,459 Swing and go! 543 00:30:36,543 --> 00:30:38,294 I had no doubt I'd get it over. 544 00:30:38,378 --> 00:30:40,296 -Up! -Up! 545 00:30:43,675 --> 00:30:45,260 Go, Ogeday! 546 00:30:45,885 --> 00:30:47,303 His throws have gotten lower. 547 00:30:47,804 --> 00:30:49,222 Stick with what you're doing. 548 00:30:50,056 --> 00:30:52,183 All you have to do is get it over. It doesn't matter how. 549 00:30:52,267 --> 00:30:54,435 -He found his footprints. -Let's go, Ogeday! 550 00:30:54,519 --> 00:30:56,104 That's the spot. Glutes. 551 00:30:56,187 --> 00:30:57,146 Look up! 552 00:31:07,073 --> 00:31:08,700 Yeah! 553 00:31:08,783 --> 00:31:11,160 -This is it! -Three, one… 554 00:31:15,748 --> 00:31:16,749 Five seconds. 555 00:31:18,501 --> 00:31:19,586 Five seconds. 556 00:32:12,388 --> 00:32:14,474 -Great work! You did well. -Good work! 557 00:32:14,557 --> 00:32:16,100 Ogeday tried his best. 558 00:32:16,184 --> 00:32:19,270 He'd been throwing down there for an hour and a half. 559 00:32:19,354 --> 00:32:22,941 I feel awful for knocking my team out of the competition. 560 00:32:23,024 --> 00:32:26,319 It breaks my heart that we lost because of me. 561 00:32:26,402 --> 00:32:32,951 Ogeday truly gave his all to the very end. 562 00:32:33,034 --> 00:32:35,328 I thank him for his efforts. 563 00:32:36,412 --> 00:32:38,623 -It's all right. Great work. -You did amazing. 564 00:32:43,836 --> 00:32:45,338 It's over! 565 00:32:53,096 --> 00:32:55,640 MONGOLIA AND JAPAN SAFE FROM ELIMINATION 566 00:32:58,476 --> 00:33:01,270 That was the moment our team 567 00:33:01,354 --> 00:33:05,024 secured our advancement to the next quest. 568 00:33:05,108 --> 00:33:09,821 Itoi ignited a spark in Team Japan. 569 00:33:12,699 --> 00:33:13,574 There's more to come 570 00:33:14,117 --> 00:33:16,369 because we have yet to hit the heights of the Tokyo Dome. 571 00:33:19,038 --> 00:33:20,540 The totem hold match. 572 00:33:24,168 --> 00:33:26,087 We're in the top four now. 573 00:33:26,170 --> 00:33:31,009 We'll topple the others and be the first to make the top three. 574 00:33:36,556 --> 00:33:37,640 Yes! 575 00:33:42,228 --> 00:33:47,942 GROUP B FINAL RESULTS 576 00:33:56,284 --> 00:33:57,869 The third quest 577 00:33:59,328 --> 00:34:02,665 of Physical: Asia has ended. 578 00:34:09,964 --> 00:34:13,426 Team Türkiye has been eliminated from Physical: Asia. 579 00:34:18,222 --> 00:34:21,726 Each team member will now destroy their torso. 580 00:34:31,110 --> 00:34:34,155 Our aim was to leave here as the victors. 581 00:34:34,864 --> 00:34:38,534 As I said in the beginning, we didn't come here for fun. 582 00:34:39,786 --> 00:34:41,245 -We are Turkish! -We are Turkish! 583 00:34:41,329 --> 00:34:42,747 -We are strong! -We are strong! 584 00:34:42,830 --> 00:34:44,332 -We are ready! -We are ready! 585 00:34:46,292 --> 00:34:47,376 We were full of confidence. 586 00:34:47,460 --> 00:34:51,672 We didn't doubt for a second that we'd reach the finals. 587 00:34:58,304 --> 00:34:59,430 Come on, Nefise! 588 00:35:00,723 --> 00:35:02,141 Hang in there. This is nothing. 589 00:35:10,525 --> 00:35:14,904 We proved that Türkiye was the top contender in this competition. 590 00:35:17,115 --> 00:35:19,408 It was truly an honor to compete alongside you all. 591 00:35:19,492 --> 00:35:20,868 You all gave your very best, 592 00:35:20,952 --> 00:35:23,871 and I'm grateful to have had you by my side. 593 00:35:27,667 --> 00:35:28,835 Here we go. 594 00:35:29,919 --> 00:35:31,504 In the name of Allah. 595 00:35:35,258 --> 00:35:36,342 This is brutal. 596 00:35:37,552 --> 00:35:42,390 It was a unique experience and an honorable, gritty fight. 597 00:35:42,473 --> 00:35:45,143 It was amazing, and I had a blast. 598 00:35:45,810 --> 00:35:49,272 It was an honor to fight shoulder to shoulder with my team to the end. 599 00:35:53,943 --> 00:35:55,319 We showed 600 00:35:56,696 --> 00:35:58,614 that we are a fearless, strong team. 601 00:36:00,241 --> 00:36:04,036 The pride of having been part of that is enough for me. 602 00:36:06,873 --> 00:36:08,624 I think we created some great stories here. 603 00:36:08,708 --> 00:36:12,420 We did ourselves and our country proud. 604 00:36:12,503 --> 00:36:14,046 Our story ends here, 605 00:36:14,130 --> 00:36:15,840 and now, it's our turn to catch a flight home. 606 00:36:21,554 --> 00:36:22,847 I'm very sad. 607 00:36:30,521 --> 00:36:34,233 Our honor and pride have taken a real beating. 608 00:36:35,193 --> 00:36:37,278 But we truly gave it our all. 609 00:36:42,116 --> 00:36:45,953 Can you please stop watching at the end of the second quest? 610 00:36:46,037 --> 00:36:47,830 Sending kisses to everyone. 611 00:36:49,332 --> 00:36:53,085 I'm thrilled and proud to have been a member of Team Türkiye. 612 00:36:53,669 --> 00:36:55,588 -One, two, three, Türkiye! -One, two, three, Türkiye! 613 00:36:55,671 --> 00:36:57,924 -One, two, three, Türkiye! -One, two, three, Türkiye! 614 00:36:59,592 --> 00:37:01,552 Our team really came together like a family. 615 00:37:02,136 --> 00:37:06,265 Thanks to my awesome teammates. You all did a great job. 616 00:37:06,933 --> 00:37:08,726 As for the rest of you, 617 00:37:09,518 --> 00:37:12,730 the competition will be a lot easier now that we're out of the picture. 618 00:37:13,898 --> 00:37:15,942 Good luck. 619 00:37:17,944 --> 00:37:20,863 May the strongest team win. 620 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 PHYSICAL: ASIA 621 00:37:38,547 --> 00:37:41,467 -So many less people, man. -All the flags are still here. 622 00:37:42,051 --> 00:37:43,636 And we're down to four. 623 00:37:46,264 --> 00:37:47,932 -The final four. -Four remain. 624 00:37:48,015 --> 00:37:49,141 They did it. 625 00:37:49,725 --> 00:37:51,185 -Welcome. -Hi. 626 00:37:54,146 --> 00:37:55,856 Nice to see you all again. 627 00:37:58,526 --> 00:38:00,069 It feels strange with only four teams left. 628 00:38:00,152 --> 00:38:01,988 I know, like we're missing something. 629 00:38:02,071 --> 00:38:04,907 Well, there are a lot fewer of us now. 630 00:38:04,991 --> 00:38:06,284 Who will we go up against next? 631 00:38:07,243 --> 00:38:10,538 It's all the same now. We have to fight to the death regardless. 632 00:38:12,415 --> 00:38:15,710 Half the contestants were gone, but the room didn't feel too empty to me. 633 00:38:15,793 --> 00:38:17,044 I wanted it to be emptier. 634 00:38:17,128 --> 00:38:18,796 In fact, I couldn't wait 635 00:38:19,380 --> 00:38:21,048 to kick the rest of them out of the competition. 636 00:38:22,174 --> 00:38:25,052 Should we send Team Japan or Team Mongolia home next? 637 00:38:25,136 --> 00:38:26,512 It doesn't really matter 638 00:38:26,595 --> 00:38:30,266 -as long as we stay in. -I do want Team Australia eliminated. 639 00:38:30,349 --> 00:38:31,559 Yeah, that would be nice. 640 00:38:32,059 --> 00:38:33,936 But they're just too strong. 641 00:38:34,020 --> 00:38:35,396 Team Australia is indeed strong. 642 00:38:37,023 --> 00:38:38,941 I'm as confident as ever. 643 00:38:39,025 --> 00:38:41,277 Physically, there is no one that can beat us. 644 00:38:42,445 --> 00:38:44,196 I'm still clutching out 645 00:38:44,280 --> 00:38:46,198 that they start bringing in wrestling mats. 646 00:38:47,742 --> 00:38:49,702 -Rob's so eager to fight. -By God! 647 00:38:52,663 --> 00:38:54,623 Physical: Asia. 648 00:38:54,707 --> 00:38:57,501 -Physical: Asia. -I wonder what's in store for us now. 649 00:38:57,585 --> 00:38:58,919 The all-seeing eye. 650 00:39:00,171 --> 00:39:03,174 Of the eight countries, four have survived. 651 00:39:03,257 --> 00:39:04,342 Australia. 652 00:39:06,302 --> 00:39:07,261 The Republic of Korea. 653 00:39:08,596 --> 00:39:09,638 Mongolia. 654 00:39:10,639 --> 00:39:11,557 Japan. 655 00:39:12,808 --> 00:39:14,352 Congratulations, everybody. 656 00:39:14,935 --> 00:39:15,770 Nailed it. 657 00:39:16,270 --> 00:39:18,189 Prior to the fourth quest, 658 00:39:18,272 --> 00:39:21,567 we will reveal the results of the pre-quest survey. 659 00:39:22,485 --> 00:39:23,527 The survey. 660 00:39:25,196 --> 00:39:26,989 You know, the question they asked us. 661 00:39:27,490 --> 00:39:29,575 Oh, it's like a poll. 662 00:39:29,658 --> 00:39:30,534 Oh, shoot. 663 00:39:32,411 --> 00:39:35,915 Which contestant do you want to avoid in a one-on-one match? 664 00:39:36,499 --> 00:39:38,250 Who do I not want to go up against? 665 00:39:38,334 --> 00:39:40,169 This is hard. 666 00:39:40,252 --> 00:39:41,921 Do I have to say I'm afraid of them? 667 00:39:42,004 --> 00:39:43,172 I'm trying to think. 668 00:39:45,591 --> 00:39:46,717 A one-on-one match. 669 00:39:50,888 --> 00:39:52,807 The top-voted contestant will now be revealed. 670 00:39:52,890 --> 00:39:54,392 Who will it be? 671 00:39:57,728 --> 00:39:59,939 I don't want people to know my answer. 672 00:40:01,315 --> 00:40:02,817 I bet it'd feel good to be picked. 673 00:40:03,359 --> 00:40:04,318 I guess so. 674 00:40:05,277 --> 00:40:06,237 Team Australia's 675 00:40:06,821 --> 00:40:07,905 Eddie Williams. 676 00:40:14,912 --> 00:40:16,580 No surprises there! 677 00:40:16,664 --> 00:40:17,665 No! 678 00:40:18,249 --> 00:40:21,001 I mean, how are you supposed to go up against him? 679 00:40:21,085 --> 00:40:22,795 Even two-on-one wouldn't cut it. 680 00:40:24,088 --> 00:40:25,589 That's a good photo though, Eddie. 681 00:40:26,298 --> 00:40:27,425 You look angry! 682 00:40:28,300 --> 00:40:29,635 -Eddie. -Eddie. 683 00:40:29,718 --> 00:40:30,678 Eddie. 684 00:40:30,761 --> 00:40:34,515 How are you supposed to beat him? He's an absolute unit. 685 00:40:34,598 --> 00:40:36,058 He's basically Godzilla. 686 00:40:37,768 --> 00:40:41,897 I don't think anyone can top Eddie when it comes to strength. 687 00:40:46,360 --> 00:40:49,363 So please don't pair me up with him. 688 00:40:51,657 --> 00:40:52,741 You're the monster. 689 00:40:52,825 --> 00:40:54,827 -"Monster." -Godzilla. 690 00:40:55,327 --> 00:40:56,871 "Godzilla." 691 00:40:56,954 --> 00:40:58,372 He just swore again. 692 00:41:00,291 --> 00:41:02,877 Why is everyone so scared of him? I don't get it. 693 00:41:03,377 --> 00:41:07,381 There's no one I want to avoid in a one-on-one. 694 00:41:07,465 --> 00:41:10,843 I'd gladly go up against anyone. 695 00:41:11,343 --> 00:41:12,887 A game will now begin 696 00:41:13,512 --> 00:41:17,933 that will allow you to gauge the strength of other contestants. 697 00:41:18,434 --> 00:41:20,436 -Gauge the strength, huh? -The game is called 698 00:41:21,020 --> 00:41:22,688 one-on-one hand wrestling. 699 00:41:22,771 --> 00:41:24,398 Hand wrestle? Like that? 700 00:41:24,482 --> 00:41:25,608 -Arm wrestling. -Bro, I told you. 701 00:41:28,110 --> 00:41:29,570 -Arm wrestle? -Arm wrestle? 702 00:41:29,653 --> 00:41:30,821 Hand wrestling 703 00:41:30,905 --> 00:41:33,949 is a game of push and pull between clasped hands. 704 00:41:34,575 --> 00:41:37,036 You must force your opponent to lift a foot 705 00:41:37,119 --> 00:41:39,038 or fall over in order to win. 706 00:41:40,623 --> 00:41:42,041 The matchups have been set 707 00:41:42,124 --> 00:41:45,711 based on the votes of the pre-quest survey. 708 00:41:51,675 --> 00:41:53,135 What, no one wants to fight me? 709 00:41:53,219 --> 00:41:54,595 But I'm really intimidating! 710 00:41:55,554 --> 00:41:57,431 I'm kind of annoyed no one voted for me. 711 00:41:57,515 --> 00:41:59,225 I guess this means I got some votes then. 712 00:41:59,725 --> 00:42:01,352 Getting no votes hurts, man. 713 00:42:02,561 --> 00:42:05,189 First up are Eddie Williams of Team Australia… 714 00:42:07,066 --> 00:42:09,276 Eddie, Eddie. 715 00:42:09,360 --> 00:42:10,402 …and Kim Min-jae 716 00:42:10,486 --> 00:42:13,280 -of Team Republic of Korea. -This is anyone's game, Min-jae. 717 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 Anything could happen. 718 00:42:14,448 --> 00:42:16,909 -Let's go! -Let's go. 719 00:42:17,493 --> 00:42:18,994 This will be an epic showdown. 720 00:42:19,495 --> 00:42:21,038 I don't think Eddie will budge at all. 721 00:42:21,121 --> 00:42:22,498 He'll be rock solid. 722 00:42:23,040 --> 00:42:24,667 You've got to be strategic. 723 00:42:24,750 --> 00:42:27,336 -Go, Min-jae! -Small, quick movements, okay? 724 00:42:32,883 --> 00:42:33,759 Wait. 725 00:42:37,846 --> 00:42:39,473 Just one grip, and he's like, "Oh!" 726 00:42:41,433 --> 00:42:44,019 I grabbed his hand, and it was as big as a pot lid. 727 00:42:44,853 --> 00:42:46,855 That's when I realized that he's just built differently. 728 00:42:47,773 --> 00:42:50,818 Still, as a Cheonhajangsa champion, I was feeling good about my chances. 729 00:42:51,777 --> 00:42:53,612 He looks like Eddie gave birth to him. 730 00:42:54,905 --> 00:42:55,781 Good luck. 731 00:42:56,282 --> 00:42:57,324 Go get it. 732 00:42:58,409 --> 00:42:59,243 Ready… 733 00:43:00,035 --> 00:43:00,911 Go, Eddie! 734 00:43:08,294 --> 00:43:09,712 Eddie almost lifted his foot. 735 00:43:09,795 --> 00:43:12,172 That was close. I think you'll win this, Min-jae. 736 00:43:14,425 --> 00:43:16,302 Show him what you've got, Min-jae! 737 00:43:31,859 --> 00:43:34,069 Eddie Williams wins. 738 00:43:35,321 --> 00:43:37,197 Good effort, Min-jae! 739 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 -Incredible. -That was amazing. 740 00:43:39,533 --> 00:43:40,659 Conserve your energy. 741 00:43:40,743 --> 00:43:41,952 Good effort. Good try. 742 00:43:42,786 --> 00:43:44,121 Damn, I can't beat that guy. 743 00:43:50,127 --> 00:43:52,880 Orkhonbayar Bayarsaikhan of Team Mongolia 744 00:43:53,464 --> 00:43:56,508 will be facing off against Yoshio Itoi of Team Japan. 745 00:43:56,592 --> 00:43:58,260 Check out those cannonball shoulders. 746 00:43:58,344 --> 00:44:00,596 He's jacked and has huge shoulders. 747 00:44:12,608 --> 00:44:14,526 Wow, he's impressive for sure. 748 00:44:14,610 --> 00:44:16,487 He looks insanely strong. 749 00:44:18,197 --> 00:44:19,031 Ready… 750 00:44:27,665 --> 00:44:30,501 Orkhonbayar Bayarsaikhan wins. 751 00:44:35,464 --> 00:44:36,465 He just… 752 00:44:36,548 --> 00:44:38,133 Straight up pulled him down. 753 00:44:38,884 --> 00:44:40,177 That was a bad matchup. 754 00:44:41,637 --> 00:44:42,846 Strong! 755 00:44:47,851 --> 00:44:49,812 Eddie Williams of Team Australia 756 00:44:49,895 --> 00:44:51,855 -Come on, Eddie. -and Orkhonbayar Bayarsaikhan 757 00:44:51,939 --> 00:44:52,856 of Team Mongolia. 758 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Look at their weight difference. 759 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 -There must be a 70 kg difference. -Orkhonbayar looks small next to him. 760 00:44:58,612 --> 00:44:59,905 Don't injure yourself. 761 00:45:02,199 --> 00:45:03,075 Ready… 762 00:45:19,383 --> 00:45:21,176 -No one even comes close. -He's too strong. 763 00:45:21,260 --> 00:45:22,928 He's practically cemented to the floor. 764 00:45:24,346 --> 00:45:28,100 Eddie Williams of Team Australia wins. 765 00:45:28,183 --> 00:45:30,269 Yeah, good game, guys. 766 00:45:30,352 --> 00:45:32,229 He's a total beast. 767 00:45:37,943 --> 00:45:38,819 Group B. 768 00:45:38,902 --> 00:45:40,988 Robert Whittaker of Team Australia 769 00:45:41,572 --> 00:45:43,740 will be facing off against Amotti of Team Republic of Korea. 770 00:45:43,824 --> 00:45:44,658 Amotti! 771 00:45:44,741 --> 00:45:46,410 Come on, Amotti. Show them! 772 00:45:48,245 --> 00:45:49,246 If I beat him, that means 773 00:45:49,329 --> 00:45:50,998 -I've beaten a UFC fighter, right? -Absolutely. 774 00:45:51,582 --> 00:45:53,667 Whittaker's got this, hands down. 775 00:45:54,668 --> 00:45:56,211 My bet's on Whittaker. 776 00:45:57,713 --> 00:45:59,840 I'd only ever seen Whittaker on TV, 777 00:45:59,923 --> 00:46:02,968 so I was thrilled I got to wrestle him. 778 00:46:03,051 --> 00:46:04,678 But of course I doubted 779 00:46:04,761 --> 00:46:07,556 that I'd beat a UFC fighter like him in a strength contest. 780 00:46:08,891 --> 00:46:10,851 Whittaker's going to wipe the floor with him. 781 00:46:11,560 --> 00:46:13,353 Yes, I'll win. For sure. 782 00:46:14,146 --> 00:46:15,105 For sure. 783 00:46:16,231 --> 00:46:17,107 Ready… 784 00:46:32,998 --> 00:46:34,791 Amotti wins. 785 00:46:37,252 --> 00:46:40,047 Nice, he beat a UFC champion. 786 00:46:40,130 --> 00:46:42,508 Whittaker went in, and he went like this. 787 00:46:44,343 --> 00:46:46,053 You know what? He's a wily guy. 788 00:46:46,678 --> 00:46:48,263 He surprised me. 789 00:46:48,347 --> 00:46:50,015 Little wily bugger. 790 00:46:51,725 --> 00:46:53,060 Whittaker, you ask? 791 00:46:53,727 --> 00:46:55,687 Well, I took him down with one hand. 792 00:47:01,818 --> 00:47:04,488 Enkh-Orgil Baatarkhuu of Team Mongolia 793 00:47:04,571 --> 00:47:06,865 and Yushin Okami of Team Japan. 794 00:47:06,949 --> 00:47:08,158 You can't lose this. 795 00:47:08,242 --> 00:47:10,786 Your opponent is small. There's no way you'd lose. 796 00:47:11,912 --> 00:47:13,330 It's UFC versus UFC. 797 00:47:13,413 --> 00:47:15,415 He's going up against a big guy. 798 00:47:16,124 --> 00:47:17,251 Look at the weight class difference. 799 00:47:18,293 --> 00:47:21,755 You never know because that Mongolian man is pretty tenacious. 800 00:47:22,339 --> 00:47:23,674 He's a total wild card. 801 00:47:24,633 --> 00:47:25,801 Ready… 802 00:47:29,471 --> 00:47:31,890 Okami's base is really good. 803 00:47:31,974 --> 00:47:33,100 Yeah, he's got it nice and low. 804 00:47:33,183 --> 00:47:34,810 Really nice, wide stance. 805 00:47:40,440 --> 00:47:41,942 They're both so strong. 806 00:47:42,776 --> 00:47:44,736 Strength alone won't cut it. They're too neck and neck. 807 00:47:45,654 --> 00:47:47,072 We were pretty evenly matched. 808 00:47:47,155 --> 00:47:48,824 I had a good shot at winning this. 809 00:47:51,326 --> 00:47:53,161 Good, yeah. Pull, Okami! 810 00:47:55,163 --> 00:47:56,123 This is a fun one. 811 00:47:56,206 --> 00:47:57,499 This is a really fun one. 812 00:47:58,834 --> 00:48:00,252 It's funny because there's so much size difference, 813 00:48:00,335 --> 00:48:02,629 -but their strengths match. -Yeah. 814 00:48:13,432 --> 00:48:14,349 Three hours! 815 00:48:14,433 --> 00:48:15,726 Such an even battle. 816 00:48:32,326 --> 00:48:34,161 Yushin Okami wins. 817 00:48:37,873 --> 00:48:39,458 Amotti of Team Republic of Korea 818 00:48:39,541 --> 00:48:42,544 will be facing off against Yushin Okami of Team Japan. 819 00:48:43,045 --> 00:48:44,171 Amotti's ripped. 820 00:48:44,254 --> 00:48:45,631 -He is, right? -He looks amazing. 821 00:48:46,298 --> 00:48:47,507 -Who? -Amotti. 822 00:48:47,591 --> 00:48:49,718 No, come on. Cut the Amotti fan club. 823 00:48:49,801 --> 00:48:51,762 Yushin's our guy. 824 00:48:51,845 --> 00:48:54,890 We're not here for an Amotti lovefest, okay? 825 00:48:54,973 --> 00:48:57,893 Go take down your second UFC fighter. 826 00:48:59,853 --> 00:49:01,229 Let's go, Yushin. 827 00:49:01,313 --> 00:49:02,314 Let's go, Amotti. 828 00:49:12,574 --> 00:49:14,034 What's going on with the hands there? 829 00:49:20,040 --> 00:49:20,874 Sorry. 830 00:49:20,957 --> 00:49:22,334 Red card! 831 00:49:26,088 --> 00:49:28,048 This isn't good. 832 00:49:28,965 --> 00:49:30,842 No losing your grip, man! 833 00:49:36,640 --> 00:49:37,557 Okay. 834 00:49:38,934 --> 00:49:40,977 You punched me once, so I'll punch you once. 835 00:49:41,061 --> 00:49:42,062 No, no. 836 00:49:43,397 --> 00:49:44,481 He wanted to punch him back? 837 00:49:46,942 --> 00:49:47,776 Ready… 838 00:50:04,501 --> 00:50:08,255 Yushin Okami of Team Japan wins. 839 00:50:16,930 --> 00:50:18,765 Even though it was for recreation, 840 00:50:18,849 --> 00:50:23,186 I still wanted to beat Eddie so it wouldn't hurt our confidence 841 00:50:23,270 --> 00:50:26,273 in the real competition. 842 00:50:28,525 --> 00:50:31,737 I knew he still had technique, so I… 843 00:50:47,836 --> 00:50:48,962 He pulled him so effortlessly. 844 00:50:49,045 --> 00:50:50,422 He's strong. 845 00:50:51,506 --> 00:50:52,841 Just kind of win. 846 00:50:52,924 --> 00:50:56,011 I didn't give him enough time to even think about a strategy. 847 00:51:03,602 --> 00:51:05,479 He can't just pick him up like that. 848 00:51:07,439 --> 00:51:10,275 That was over in a split second. How is that possible? 849 00:51:10,776 --> 00:51:13,278 It was like an adult with a toddler. 850 00:51:13,862 --> 00:51:16,156 Eddie Williams of Team Australia 851 00:51:16,239 --> 00:51:18,033 has won the final round. 852 00:51:20,535 --> 00:51:21,453 That's just insane. 853 00:51:22,204 --> 00:51:25,499 I was reminded once again 854 00:51:26,041 --> 00:51:29,419 how strong he was, both physically and mentally. 855 00:51:29,503 --> 00:51:30,420 -Everyone was right. -Surely. 856 00:51:30,504 --> 00:51:31,505 You were the scariest. 857 00:51:32,756 --> 00:51:35,967 So don't ever doubt the Strongman. 858 00:51:36,051 --> 00:51:38,470 We can be strong, and we can be fit. 859 00:51:40,430 --> 00:51:42,015 A game will now begin 860 00:51:42,098 --> 00:51:46,603 that will allow you to gauge the strength of other contestants. 861 00:51:46,686 --> 00:51:47,521 Another game. 862 00:51:49,940 --> 00:51:54,361 The game is called the vertical jump. 863 00:51:55,070 --> 00:51:56,196 Vertical jump? 864 00:51:56,279 --> 00:51:58,323 A vertical jump's basically a Sargent jump. 865 00:51:59,282 --> 00:52:01,618 This is Sung-bin's wheelhouse, isn't it? 866 00:52:02,244 --> 00:52:03,870 This is Sung-bin's game. 867 00:52:04,830 --> 00:52:06,998 Why vertical? Make it horizontal. 868 00:52:09,334 --> 00:52:12,712 You are allowed two attempts at each height. 869 00:52:13,630 --> 00:52:14,673 Two attempts. 870 00:52:15,674 --> 00:52:19,177 Each country will now select one representative for the game. 871 00:52:19,678 --> 00:52:22,430 Come on, this is a no-brainer. 872 00:52:23,223 --> 00:52:24,432 Mark my words. 873 00:52:24,516 --> 00:52:27,435 There's nobody here who can jump better than Sung-bin. 874 00:52:34,276 --> 00:52:36,069 YUN SUNG-BIN FORMER NATIONAL TEAM SKELETON RACER 875 00:52:36,570 --> 00:52:38,196 This is Sung-bin's time to shine. 876 00:52:39,197 --> 00:52:40,407 Who will play? 877 00:52:40,490 --> 00:52:41,533 We pick one. 878 00:52:41,616 --> 00:52:42,742 Me or you? 879 00:52:42,826 --> 00:52:43,952 Me or Eloni. 880 00:52:44,536 --> 00:52:45,912 Eloni, you're taller, bro. 881 00:52:45,996 --> 00:52:48,206 Eloni, that would be you, wouldn't it? Wouldn't that be Eloni? 882 00:52:48,790 --> 00:52:51,376 Because of the height. It makes a big difference. 883 00:52:51,459 --> 00:52:54,754 I trained a lot of jumps too for this competition. 884 00:52:54,838 --> 00:52:56,882 Eloni has the height advantage as well. 885 00:52:57,883 --> 00:52:59,843 It's got to be you. 886 00:53:00,552 --> 00:53:02,637 It'd take you less effort because you're tall. 887 00:53:04,222 --> 00:53:06,600 I'm the tallest on the team, 888 00:53:06,683 --> 00:53:11,646 and being a basketball player, I was the only one who could jump high. 889 00:53:12,314 --> 00:53:13,857 We have Katsumi. 890 00:53:13,940 --> 00:53:15,066 -Should I do it? -You can do it. 891 00:53:15,150 --> 00:53:16,651 You jump when you swim, right? 892 00:53:16,735 --> 00:53:18,320 Yeah, into the pool. 893 00:53:19,487 --> 00:53:24,034 I want to do my best and really show off my charm. 894 00:53:25,535 --> 00:53:28,371 Contestants of the vertical jump, please come to the center. 895 00:53:29,414 --> 00:53:30,498 He's the shortest. 896 00:53:30,582 --> 00:53:33,251 Coming in first as the shortest would be legendary. 897 00:53:33,335 --> 00:53:35,170 Everyone there can jump. 898 00:53:36,296 --> 00:53:38,798 Contestants of the vertical jump. 899 00:53:39,549 --> 00:53:41,968 Eloni Vunakece of Team Australia. 900 00:53:42,636 --> 00:53:45,180 Katsumi Nakamura of Team Japan. 901 00:53:45,764 --> 00:53:48,016 Yun Sung-bin of Team Republic of Korea. 902 00:53:48,725 --> 00:53:51,436 Dulguun Enkhbat of Team Mongolia. 903 00:53:51,978 --> 00:53:53,772 I bet the rugby guy can jump. 904 00:53:53,855 --> 00:53:56,316 Rugby players can jump. He could be really explosive. 905 00:53:56,399 --> 00:53:58,109 I'm not sure about the swimmer. 906 00:53:58,193 --> 00:54:00,487 I'm more worried about the basketball player. 907 00:54:00,570 --> 00:54:02,697 I'm keen to see Sung-bin jump in person. 908 00:54:02,781 --> 00:54:03,990 Yeah, I'm actually keen too. 909 00:54:04,991 --> 00:54:08,119 The 300 cm vertical jump. 910 00:54:09,162 --> 00:54:10,246 300 cm? 911 00:54:11,873 --> 00:54:14,125 He won't lose this, will he? 912 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Eloni literally just does this for fun. 913 00:54:16,753 --> 00:54:17,879 -He jumps and tries to reach stuff. -Yeah. 914 00:54:17,963 --> 00:54:19,381 I know, that's why I sent him on this. 915 00:54:27,430 --> 00:54:28,890 Easy money, G! 916 00:54:36,982 --> 00:54:37,899 Is this a joke? 917 00:54:37,983 --> 00:54:39,192 You'll be fine! 918 00:54:39,275 --> 00:54:40,568 You can do it. 919 00:54:40,652 --> 00:54:41,695 Use your arm. 920 00:54:50,578 --> 00:54:52,497 Yeah! Good jump! 921 00:54:52,998 --> 00:54:54,749 You can go higher. 922 00:55:05,677 --> 00:55:07,137 No way! 923 00:55:07,637 --> 00:55:09,180 What just happened? 924 00:55:09,764 --> 00:55:13,018 Yeah! I love watching you jump, bro. 925 00:55:13,101 --> 00:55:15,395 -He's so floaty, eh? -He's so floaty. 926 00:55:16,021 --> 00:55:17,856 Go! You got this! 927 00:55:24,112 --> 00:55:25,697 Yeah! 928 00:55:26,698 --> 00:55:28,408 320 cm. 929 00:55:29,701 --> 00:55:30,827 320? 930 00:55:33,496 --> 00:55:34,664 This will be tough. 931 00:55:34,748 --> 00:55:36,541 This is going to weed out the pack. 932 00:55:37,375 --> 00:55:39,127 Easy money, Lons. 933 00:55:39,210 --> 00:55:40,837 Full jump, nice touch. 934 00:55:40,920 --> 00:55:41,963 Just don't miss it. 935 00:55:42,047 --> 00:55:42,964 Nah, he's got it. 936 00:55:53,099 --> 00:55:54,434 That was unexpected. 937 00:55:55,685 --> 00:55:58,146 -One more. -You're gonna have to give it a bit more. 938 00:55:58,229 --> 00:55:59,230 Oh, shirt off! 939 00:56:01,983 --> 00:56:03,485 It works better when you do it like this. 940 00:56:05,195 --> 00:56:07,989 -Is that really necessary? -You miss this, and you're done! 941 00:56:08,948 --> 00:56:11,201 -Give it a bit more, G! -Let's go, bro! 942 00:56:11,910 --> 00:56:13,787 I'm just gonna hit it with everything I've got 943 00:56:13,870 --> 00:56:14,996 and hopefully, that's enough. 944 00:56:15,080 --> 00:56:16,289 Let's go, bro. 945 00:56:30,845 --> 00:56:32,555 I touched it! 946 00:56:33,306 --> 00:56:35,600 He touched it! Yeah, he did touch it. 947 00:56:39,145 --> 00:56:41,231 -Yeah! Come on! -Yes! 948 00:56:42,315 --> 00:56:44,692 See? Take the shirt off, and it works better! 949 00:56:47,028 --> 00:56:50,406 I couldn't believe someone with his build could jump like that. 950 00:56:50,990 --> 00:56:53,493 He was like a whole different species. 951 00:56:53,576 --> 00:56:55,203 He really is something. 952 00:56:56,454 --> 00:56:58,206 This is insane. 953 00:56:58,289 --> 00:56:59,457 You can do it! 954 00:56:59,541 --> 00:57:01,626 -You can do it. -You can do it! 955 00:57:03,753 --> 00:57:05,255 There's no way I can do this. 956 00:57:05,880 --> 00:57:07,715 There's no way I can do this. 957 00:57:08,466 --> 00:57:09,509 That's all right. 958 00:57:10,343 --> 00:57:12,554 Look, he's nowhere near it. He's off by at least 20 cm. 959 00:57:13,513 --> 00:57:15,598 Take your shirt off. Shirt off, it makes it better. 960 00:57:16,307 --> 00:57:18,226 There we go! 961 00:57:27,026 --> 00:57:29,571 -Go get it, Katsumi! -Let's go! 962 00:57:30,196 --> 00:57:32,073 I really wanted to crush this. 963 00:57:32,157 --> 00:57:35,201 I knew I had the leg strength to do it. 964 00:57:47,088 --> 00:57:48,506 He did go higher. 965 00:57:48,590 --> 00:57:50,467 -He did go higher. -It was higher. 966 00:57:51,050 --> 00:57:54,345 Yeah, 320 cm was… 967 00:57:54,429 --> 00:57:58,766 I thought I might make it, but it was just too high. 968 00:57:59,434 --> 00:58:02,770 It was out of my reach by just a few centimeters. 969 00:58:04,230 --> 00:58:05,064 Damn. 970 00:58:08,318 --> 00:58:10,361 What the hell? It's so high up. 971 00:58:11,571 --> 00:58:12,405 Come on, Sung-bin. 972 00:58:12,489 --> 00:58:13,531 Show us, Yun Sung-bin! 973 00:58:14,115 --> 00:58:15,283 This is too much, even for Sung-bin. 974 00:58:15,950 --> 00:58:17,494 He'll totally hit that. 975 00:58:31,382 --> 00:58:33,801 Oh my gosh! 976 00:58:38,765 --> 00:58:40,141 That jump was insane. 977 00:58:40,225 --> 00:58:41,935 You can do it! 978 00:58:42,018 --> 00:58:42,852 Rip it off, bro! 979 00:58:51,069 --> 00:58:52,529 So good! 980 00:58:52,612 --> 00:58:55,073 -Show us! -Show us, Sung-bin! 981 00:58:55,156 --> 00:58:57,158 Come on, Sung-bin! Show us you can do it! 982 00:59:01,913 --> 00:59:03,164 He'll do it. I reckon he got it. 983 00:59:07,085 --> 00:59:08,211 That really is so high. 984 00:59:24,102 --> 00:59:25,478 So close! 985 00:59:26,104 --> 00:59:27,522 So close! 986 00:59:28,731 --> 00:59:30,233 I thought I could reach it, but I couldn't. 987 00:59:31,526 --> 00:59:33,570 He still made it up to the center of the blue bars. 988 00:59:33,653 --> 00:59:36,531 -Adjusting for height, he hit it. -Yeah, with the 30 cm height difference. 989 00:59:39,576 --> 00:59:40,994 Mongolia! 990 00:59:41,578 --> 00:59:43,955 -He'll make it. -Yeah, he can do this. 991 00:59:45,290 --> 00:59:47,667 It looked totally doable. 992 00:59:57,760 --> 00:59:58,845 Just a bit more! 993 00:59:59,804 --> 01:00:01,764 Go again. Go full reach. 994 01:00:03,683 --> 01:00:04,726 Oh, shit. 995 01:00:27,290 --> 01:00:28,333 Let's go! 996 01:00:30,084 --> 01:00:31,169 See, eh? 997 01:00:31,252 --> 01:00:33,338 You take your shirt off, it works every time. See? 998 01:00:39,218 --> 01:00:41,471 I thought I'd own this. 999 01:00:41,554 --> 01:00:43,056 I'm super bummed. 1000 01:00:44,390 --> 01:00:45,391 In first place is 1001 01:00:46,017 --> 01:00:48,269 Eloni Vunakece of Team Australia. 1002 01:00:49,437 --> 01:00:50,396 Yes! 1003 01:00:53,650 --> 01:00:54,692 That's our boy! 1004 01:00:54,776 --> 01:00:55,818 Let's go! 1005 01:00:55,902 --> 01:00:58,196 That's two straight wins for Australia. 1006 01:00:58,279 --> 01:00:59,697 -They're first in everything, no? -They are. 1007 01:00:59,781 --> 01:01:01,532 -Right? -Yes. 1008 01:01:02,116 --> 01:01:06,704 Out of the four countries remaining, it's painfully obvious 1009 01:01:06,788 --> 01:01:08,748 that Australia's the biggest threat. 1010 01:01:09,707 --> 01:01:11,209 We can't beat them. 1011 01:01:11,292 --> 01:01:12,335 It's impossible. 1012 01:01:12,835 --> 01:01:16,089 I am the highest jumper in all of the Asian nations. 1013 01:01:16,172 --> 01:01:18,716 Asia's highest jumper, Eloni Vunakece. 1014 01:01:19,967 --> 01:01:23,221 We will now begin 1015 01:01:23,304 --> 01:01:26,307 the fourth quest of Physical: Asia. 1016 01:01:28,017 --> 01:01:28,851 Let's go! 1017 01:01:28,935 --> 01:01:30,603 -All righty. -Come on! 1018 01:01:31,813 --> 01:01:34,941 Contestants, please make your way into the arena. 1019 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Here we go. Here we go! 1020 01:01:37,902 --> 01:01:38,736 -Let's do this! -All right! 1021 01:01:52,875 --> 01:01:54,836 Last 30 seconds of your life! 1022 01:01:59,382 --> 01:02:00,800 Pace yourself! Come on! 1023 01:04:01,587 --> 01:04:06,592 Subtitle translation by: Jee Butcher 72481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.