Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
Subtitles are color-coded by country,
and this setting cannot be changed.
2
00:00:12,053 --> 00:00:13,138
Unlock.
3
00:00:15,056 --> 00:00:16,224
You've got to unlock your feet.
4
00:00:16,766 --> 00:00:18,893
-Don't rush it.
-Do it slowly.
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,190
Oh no. Be careful.
6
00:00:24,774 --> 00:00:26,860
Team Türkiye's in a bad spot.
7
00:00:27,944 --> 00:00:29,779
The one on his left has lost balance.
8
00:00:32,282 --> 00:00:34,576
She's losing it. Keep it together.
9
00:00:34,659 --> 00:00:36,619
It was really tough.
10
00:00:37,537 --> 00:00:39,122
I was at my absolute limit.
11
00:00:41,124 --> 00:00:44,127
It started with my fingers going numb.
12
00:00:45,336 --> 00:00:48,673
I had to squeeze out
every ounce of strength to stay on.
13
00:00:50,383 --> 00:00:51,843
Hang in there!
14
00:00:54,512 --> 00:00:55,847
Hang in there, Nonoka.
15
00:01:03,813 --> 00:01:07,692
-Hang in there, that's it.
-Come on. You can last longer than this!
16
00:01:09,235 --> 00:01:11,613
Stay strong. I know you have it in you.
17
00:01:11,696 --> 00:01:12,572
Hang in there!
18
00:01:12,655 --> 00:01:15,033
Stay on just a little longer. Focus!
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,744
Come on! We're counting on you!
20
00:01:17,827 --> 00:01:18,995
You got this!
21
00:01:21,998 --> 00:01:23,041
Hang in there, Nonoka.
22
00:01:23,792 --> 00:01:24,918
Hang in there, Nonoka.
23
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
That's all right.
24
00:01:26,586 --> 00:01:27,962
-Good job.
-Good effort.
25
00:01:28,755 --> 00:01:30,423
-You did your best.
-Yeah, well done.
26
00:01:31,466 --> 00:01:32,634
I'm so sorry.
27
00:01:34,928 --> 00:01:37,597
As soon as I unlocked my feet,
28
00:01:37,680 --> 00:01:40,558
all the exhaustion that had built up
in my legs hit me instantly,
29
00:01:41,601 --> 00:01:44,604
and I fell off
before I could even put up a fight.
30
00:01:46,606 --> 00:01:48,358
Don't look at her. Stay focused, buddy!
31
00:01:48,441 --> 00:01:51,444
-Keep going, Anıl.
-Keep going!
32
00:01:52,028 --> 00:01:53,947
That's it, just copy Team Mongolia.
33
00:01:57,367 --> 00:02:00,078
Anıl, this is
exactly what Team Mongolia did.
34
00:02:01,746 --> 00:02:03,623
Yes, Anıl, that's it.
35
00:02:04,415 --> 00:02:05,792
There you go, find your balance.
36
00:02:05,875 --> 00:02:07,919
-Looking great.
-Yeah.
37
00:02:09,796 --> 00:02:11,840
He's balancing
almost entirely on his left leg.
38
00:02:13,424 --> 00:02:16,511
Straighten your right leg
and bend your left slightly.
39
00:02:16,594 --> 00:02:19,556
Straighten your right leg.
That's what he's doing.
40
00:02:20,265 --> 00:02:21,641
Perfect form.
41
00:02:21,724 --> 00:02:24,227
You're a chameleon,
mirroring his every move.
42
00:02:24,310 --> 00:02:28,439
They're giving away all my tricks to him.
43
00:02:30,441 --> 00:02:31,901
Nice pose, man.
44
00:02:32,902 --> 00:02:34,529
It's your job. I need to cheat.
45
00:02:37,448 --> 00:02:38,449
Let's do it, man.
46
00:02:40,660 --> 00:02:41,703
Fifty minutes.
47
00:02:43,204 --> 00:02:44,205
Amazing.
48
00:02:44,873 --> 00:02:45,999
You're killing it!
49
00:02:53,339 --> 00:02:54,507
Sixty minutes.
50
00:02:56,259 --> 00:02:57,468
-Bravo.
-Bravo.
51
00:02:57,552 --> 00:02:58,761
Well done!
52
00:03:00,013 --> 00:03:01,180
Eighty minutes.
53
00:03:02,348 --> 00:03:03,766
Great job, Lkhagva-Ochir.
54
00:03:04,475 --> 00:03:05,560
Amazing balance.
55
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
100 minutes.
56
00:03:08,271 --> 00:03:09,439
You're doing great.
57
00:03:09,522 --> 00:03:10,732
I'm doing great, right?
58
00:03:11,858 --> 00:03:15,028
I knew it was going to be
a long and painful stretch up there.
59
00:03:16,029 --> 00:03:18,907
And sure enough,
I was starting to feel it in my thighs.
60
00:03:20,283 --> 00:03:22,911
In order to reduce that fatigue,
61
00:03:22,994 --> 00:03:25,872
I came up with a new
resting pose every minute.
62
00:03:26,748 --> 00:03:29,417
I alternated between three or four poses.
63
00:03:30,585 --> 00:03:33,171
That way, I could give my legs a break.
64
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
He's good. He's sticking it out.
65
00:03:35,673 --> 00:03:38,593
You're the best. No one even comes close!
66
00:03:38,676 --> 00:03:39,719
It's too easy.
67
00:03:41,262 --> 00:03:42,972
Is he doing that on purpose
or is he gassed out?
68
00:03:43,056 --> 00:03:45,433
He's gassed out.
He's giving his muscles a break.
69
00:03:46,976 --> 00:03:53,691
In Çanakkale stands the Mirror Bazaar
70
00:03:54,275 --> 00:04:00,531
Mother, I set forth against the enemy
71
00:04:01,366 --> 00:04:02,784
I sang to motivate myself.
72
00:04:03,576 --> 00:04:06,204
I sang "Çanakkale Türküsü," for example.
73
00:04:06,287 --> 00:04:10,625
That's how I stayed locked in.
74
00:04:11,709 --> 00:04:13,670
I'm staying here
till I either die or pass out.
75
00:04:15,171 --> 00:04:17,840
The Turkish player's found his sweet spot.
76
00:04:17,924 --> 00:04:21,594
Wow, he's quite impressive too.
77
00:04:21,678 --> 00:04:24,472
-They're going to be there all night.
-They've practically settled in.
78
00:04:25,682 --> 00:04:28,268
It'd be nice if he accidentally grabbed
the ring with both hands.
79
00:04:28,351 --> 00:04:31,688
Yeah, I wish he'd forget where he was
and grab it without thinking.
80
00:04:31,771 --> 00:04:34,148
Right, without realizing.
81
00:04:39,320 --> 00:04:41,281
I was going numb from lack of blood flow.
82
00:04:43,533 --> 00:04:47,161
I had pins and needles
and numbness in my hands.
83
00:04:48,496 --> 00:04:51,916
He's getting pins and needles.
He's not looking too well right now.
84
00:04:52,000 --> 00:04:54,043
Anıl, Mongolia's struggling.
His face looks awful.
85
00:04:56,671 --> 00:04:58,339
Lkhagva-Ochir, you've got to hold on.
86
00:05:00,925 --> 00:05:02,719
I focused only on myself.
87
00:05:05,930 --> 00:05:09,684
My hands and feet were cold as ice.
It was like my spirit had left my body.
88
00:05:13,396 --> 00:05:16,024
It was excruciating,
but giving up isn't an option for me.
89
00:05:18,609 --> 00:05:19,444
You got this.
90
00:05:32,832 --> 00:05:34,208
Didn't his hand just touch the ring?
91
00:05:36,002 --> 00:05:38,713
-He almost grabbed the ring, right?
-Yeah.
92
00:05:38,796 --> 00:05:42,091
That's exactly what we were hoping
Team Mongolia would do.
93
00:05:42,800 --> 00:05:45,428
-Come on, Mongolia, fall off already.
-I wish he'd just give up.
94
00:05:45,511 --> 00:05:47,013
Come on, put your hand in there.
95
00:05:48,056 --> 00:05:50,224
I'm not going to lie, it was tough.
96
00:05:50,308 --> 00:05:55,688
But if I gave up,
I'd never be able to live it down.
97
00:05:55,772 --> 00:05:57,106
That's what I told myself then.
98
00:06:09,077 --> 00:06:10,870
Türkiye's suffering too.
99
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
-Hang in there, man.
-Hold it!
100
00:06:16,751 --> 00:06:17,627
Don't give up.
101
00:06:17,710 --> 00:06:18,920
Don't give up. Keep holding on!
102
00:06:22,465 --> 00:06:25,384
I'm going to stay here till I pass out.
103
00:06:34,060 --> 00:06:35,561
His hand, his hand! He touched it.
104
00:06:36,270 --> 00:06:37,480
He touched it.
105
00:06:37,563 --> 00:06:39,232
Didn't he just touch it?
106
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
His hand, his hand! He touched it.
107
00:06:43,194 --> 00:06:45,947
-Wait, wait. Don't move.
-Don't move.
108
00:06:46,989 --> 00:06:48,950
He grabbed the ring.
109
00:06:49,033 --> 00:06:50,535
-Did he touch it?
-Yeah, he did.
110
00:06:51,452 --> 00:06:52,745
DISQUALIFIED FOR TWO HANDS ON A HANDHOLD
111
00:06:52,829 --> 00:06:54,330
Game over.
112
00:07:03,172 --> 00:07:06,509
I showed them
how strong we Mongolians are.
113
00:07:07,969 --> 00:07:11,556
This win means
all three teams are tied now,
114
00:07:12,431 --> 00:07:13,724
so we were all ecstatic.
115
00:07:18,104 --> 00:07:19,605
I was devastated to lose like that.
116
00:07:22,817 --> 00:07:24,735
As I was shifting my pose
to ease the strain,
117
00:07:24,819 --> 00:07:27,321
my hand touched the ring briefly,
but I removed it right away.
118
00:07:27,864 --> 00:07:29,449
I let my guard down in that moment.
119
00:07:30,825 --> 00:07:33,578
I let my teammates down badly.
120
00:07:33,661 --> 00:07:35,788
That wasn't how it was supposed to end.
121
00:07:35,872 --> 00:07:37,290
It shouldn't have ended like that.
122
00:07:41,627 --> 00:07:42,920
You fought well, my friend.
123
00:07:51,637 --> 00:07:54,515
TIED FOR 1ST: 4 POINTS
124
00:07:54,599 --> 00:07:55,892
We need Team Mongolia to come in second.
125
00:07:55,975 --> 00:07:58,144
Yeah, we need them to come in second.
126
00:07:58,227 --> 00:08:01,105
If we come in first and Team Japan last,
127
00:08:01,189 --> 00:08:03,316
then Japan's out of the competition
right away.
128
00:08:03,399 --> 00:08:06,235
Team Mongolia was doing really well.
129
00:08:12,909 --> 00:08:16,204
At the very least,
we had to beat Team Japan.
130
00:08:16,287 --> 00:08:18,789
If we were to come in third place,
131
00:08:18,873 --> 00:08:21,459
there'd be nothing we could do
because we'd be eliminated.
132
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
First, we have to beat Japan.
133
00:08:22,793 --> 00:08:25,087
Then we'll tackle Mongolia,
one step at a time.
134
00:08:25,171 --> 00:08:27,757
The worst-case scenario
is Team Türkiye winning this.
135
00:08:28,257 --> 00:08:31,511
We knew we were on shaky ground.
136
00:08:31,594 --> 00:08:34,180
Since we didn't know
our ranking for the second game,
137
00:08:34,263 --> 00:08:39,101
the only way to guarantee our survival
was to beat Türkiye.
138
00:08:39,185 --> 00:08:41,187
It's no longer about
catching up to Team Mongolia,
139
00:08:41,270 --> 00:08:42,772
but about beating Team Türkiye.
140
00:08:42,855 --> 00:08:46,984
Our elimination is on the line, after all.
141
00:08:47,068 --> 00:08:48,903
So the pressure is off the charts.
142
00:08:50,196 --> 00:08:53,741
The team rep match of Physical: Asia.
143
00:08:55,451 --> 00:09:00,873
The representative from each country
participating in the sack toss match,
144
00:09:00,957 --> 00:09:02,792
please make your way to the arena.
145
00:09:03,292 --> 00:09:05,253
-Ogeday!
-Go, Ogeday!
146
00:09:06,045 --> 00:09:07,296
OGEDAY
FORMER NATIONAL TEAM ROWER
147
00:09:07,380 --> 00:09:08,548
That's our rower!
148
00:09:09,048 --> 00:09:11,467
-Itoi!
-Let's go!
149
00:09:12,093 --> 00:09:14,011
-Let's go!
-You got this!
150
00:09:14,095 --> 00:09:15,054
Warriors.
151
00:09:15,137 --> 00:09:16,389
-Mount up!
-Mount up!
152
00:09:19,058 --> 00:09:22,019
Don't stress it, man.
Those two have nothing on you.
153
00:09:30,611 --> 00:09:31,988
In the sack toss match,
154
00:09:32,071 --> 00:09:34,740
you must toss the sack
that comes into your zone
155
00:09:34,824 --> 00:09:38,035
over to the next opponent's zone.
156
00:09:38,828 --> 00:09:40,329
Damn, so it's all about stamina.
157
00:09:41,414 --> 00:09:43,416
Orkhonbayar has the upper hand here.
158
00:09:43,499 --> 00:09:45,668
Mongolian wrestlers
undergo intensive strength training.
159
00:09:45,751 --> 00:09:50,840
We grow up wrestling horses,
so I've got a solid grip.
160
00:09:52,258 --> 00:09:55,845
Looking at who he's up against,
I'm confident Ogeday will win this.
161
00:09:55,928 --> 00:09:57,888
He was a national team rower for Türkiye,
162
00:09:57,972 --> 00:10:00,141
and he has incredible muscular endurance.
163
00:10:02,143 --> 00:10:03,436
I needed to aim for first place.
164
00:10:03,519 --> 00:10:06,897
That's all I was focused on.
165
00:10:07,481 --> 00:10:08,608
This game was made for me.
166
00:10:08,691 --> 00:10:12,278
As part of my baseball training,
167
00:10:12,361 --> 00:10:15,364
I trained extensively with a kettlebell.
168
00:10:15,448 --> 00:10:21,746
I've also thrown countless pitches,
so I'm pumped to flex my skills.
169
00:10:22,330 --> 00:10:24,832
This will totally be
a strength match against Türkiye.
170
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
We can win this.
171
00:10:26,542 --> 00:10:31,339
SACK TOSS ORDER DRAW
172
00:10:31,422 --> 00:10:32,715
What number did you get?
173
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
-Yes!
-Yes!
174
00:10:35,968 --> 00:10:39,764
ORKHONBAYAR, OGEDAY, YOSHIO
175
00:10:39,847 --> 00:10:41,515
-Itoi, stay calm and focused.
-Okay.
176
00:10:42,683 --> 00:10:44,518
All right. Let's have fun.
177
00:10:44,602 --> 00:10:45,811
I'm confident.
178
00:10:45,895 --> 00:10:47,980
Anıl, you hold your breath
when you're lifting, right?
179
00:10:48,064 --> 00:10:51,525
Remind me to hold my breath
because that's the key here.
180
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
Okay, I'll cue your breaths.
181
00:10:52,943 --> 00:10:55,613
The fourth game of the team rep match.
182
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
Sack toss match.
183
00:10:57,948 --> 00:11:01,160
Once the whistle blows,
the match will begin.
184
00:11:02,620 --> 00:11:03,788
Stand by.
185
00:11:04,580 --> 00:11:05,539
Ready…
186
00:11:18,094 --> 00:11:21,180
PHYSICAL: ASIA
187
00:11:24,016 --> 00:11:28,229
8. FORMIDABLE FOE
188
00:11:29,021 --> 00:11:29,897
Ready…
189
00:11:40,741 --> 00:11:42,743
-Good throw, good throw.
-Good job.
190
00:11:42,827 --> 00:11:44,328
It was light.
191
00:11:47,248 --> 00:11:48,999
There you go. Now, control your breathing.
192
00:11:56,424 --> 00:11:57,716
-That's it.
-Amazing.
193
00:11:57,800 --> 00:12:00,511
-Push it up. Yes, that's it!
-Nice! So easy.
194
00:12:00,594 --> 00:12:01,846
-Just like that, Ogeday!
-Too easy.
195
00:12:01,929 --> 00:12:05,558
The first throw went well.
It was a lot easier than I expected.
196
00:12:06,142 --> 00:12:07,476
Stay calm.
197
00:12:12,106 --> 00:12:13,357
It's going to be a miss.
198
00:12:14,316 --> 00:12:15,818
-Nice.
-Nice and high.
199
00:12:15,901 --> 00:12:17,069
Your throw was the highest.
200
00:12:17,153 --> 00:12:19,613
My teammates cheered me on,
saying my throw was the highest.
201
00:12:19,697 --> 00:12:20,948
It felt good.
202
00:12:21,031 --> 00:12:23,367
-He won't last.
-Yeah, he'll tire himself out like that.
203
00:12:28,664 --> 00:12:29,540
Watch out, watch out.
204
00:12:31,167 --> 00:12:32,501
Careful.
205
00:12:32,585 --> 00:12:33,711
Nice, he missed.
206
00:12:33,794 --> 00:12:35,296
You have plenty of time.
207
00:12:37,631 --> 00:12:39,550
-Nice!
-Nicely done.
208
00:12:40,926 --> 00:12:42,386
You don't want to miss twice.
209
00:12:42,470 --> 00:12:46,515
The first contestant to make
the most mistakes was bound to lose,
210
00:12:46,599 --> 00:12:48,142
so we were all very nervous.
211
00:12:48,225 --> 00:12:49,101
Control your breathing.
212
00:12:50,227 --> 00:12:52,563
-That's it.
-That was beautiful.
213
00:12:56,817 --> 00:12:58,777
-A piece of cake!
-Perfect.
214
00:12:59,737 --> 00:13:01,780
There's no rush. Take your time.
215
00:13:01,864 --> 00:13:04,241
Great throw.
216
00:13:07,495 --> 00:13:08,370
-Damn.
-Go again.
217
00:13:08,454 --> 00:13:10,706
-Keep your cool.
-You still have 20 seconds!
218
00:13:10,789 --> 00:13:12,166
-Damn.
-Go again.
219
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
-Keep your cool.
-You still have 20 seconds!
220
00:13:16,253 --> 00:13:17,338
You still have 20 seconds!
221
00:13:17,922 --> 00:13:19,798
-You nailed it!
-There it is.
222
00:13:20,508 --> 00:13:21,383
-Good job!
-That went high.
223
00:13:21,467 --> 00:13:25,221
My heart was thumping out of my chest.
224
00:13:25,304 --> 00:13:29,350
Based on his background and body weight,
Team Mongolia had the upper hand.
225
00:13:29,433 --> 00:13:30,601
But this is Physical: Asia.
226
00:13:30,684 --> 00:13:32,394
You never know
what's going to happen here.
227
00:13:35,606 --> 00:13:37,858
Nefise, this is going to last a while.
It's fun though.
228
00:13:37,942 --> 00:13:40,444
Having fun is what matters most.
It makes you unbeatable.
229
00:13:41,779 --> 00:13:46,951
I kept my mind focused
on the accuracy of the first throw.
230
00:13:47,034 --> 00:13:48,118
That's right!
231
00:13:48,202 --> 00:13:50,037
-Too easy.
-That was the best one yet.
232
00:13:50,120 --> 00:13:51,038
That was the best so far.
233
00:13:51,121 --> 00:13:53,207
All those pitches
from his baseball days must help.
234
00:13:53,290 --> 00:13:55,000
It's insane how focused he is
on every throw.
235
00:13:55,084 --> 00:13:55,918
I know, right?
236
00:13:56,001 --> 00:13:57,169
He's doing too well.
237
00:13:58,546 --> 00:14:00,464
He's even better than Team Mongolia.
238
00:14:06,470 --> 00:14:10,432
The weight of the sack
will now be increased.
239
00:14:10,516 --> 00:14:11,767
The ball's getting heavier.
240
00:14:16,105 --> 00:14:17,147
Stand by.
241
00:14:20,985 --> 00:14:22,778
-Yes, right there.
-Looking good!
242
00:14:28,367 --> 00:14:29,827
Yes, that was effortless.
243
00:14:29,910 --> 00:14:31,537
Love it, Orkhonbayar!
244
00:14:31,620 --> 00:14:33,789
-Let's go, Ogeday!
-The closer you are, the better.
245
00:14:33,873 --> 00:14:36,000
-Don't forget your hips!
-Looking good. Control your breathing.
246
00:14:40,546 --> 00:14:42,464
Your hips!
247
00:14:43,340 --> 00:14:45,009
-Well done.
-Good job!
248
00:14:45,092 --> 00:14:46,302
-He almost missed it.
-All right!
249
00:14:46,385 --> 00:14:48,137
-He's struggling!
-He's fading.
250
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
All right, Itoi. Let's get it in one go.
251
00:14:58,898 --> 00:15:01,942
-Look at it go effortlessly!
-That was effortless!
252
00:15:02,526 --> 00:15:04,403
Too easy!
253
00:15:04,486 --> 00:15:07,406
The increased weight
wasn't an issue for me yet.
254
00:15:08,866 --> 00:15:09,783
All right.
255
00:15:09,867 --> 00:15:12,620
Nice, that was a perfect throw.
256
00:15:13,370 --> 00:15:15,331
Don't lift it, drag it!
257
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
He's dragging it along.
Maybe he can't handle the weight.
258
00:15:18,542 --> 00:15:19,460
Throw it.
259
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
-Amazing.
-Bravo!
260
00:15:24,673 --> 00:15:26,425
He really struggled to get that one over.
261
00:15:26,508 --> 00:15:27,509
-He barely made it.
-Yeah.
262
00:15:27,593 --> 00:15:28,719
He's hanging by a thread.
263
00:15:28,802 --> 00:15:30,387
-Watch your breathing and hips.
-Hips!
264
00:15:36,226 --> 00:15:37,186
-Yes!
-All right.
265
00:15:37,269 --> 00:15:38,395
I bet he's sweating it now.
266
00:15:38,479 --> 00:15:40,689
-There's still time.
-No rush, you still have 20 seconds.
267
00:15:40,773 --> 00:15:43,150
Don't panic! There's still time!
268
00:15:43,859 --> 00:15:45,319
One more miss, and it's over.
269
00:15:54,954 --> 00:15:56,830
-Nice, that's it.
-Bravo.
270
00:15:56,914 --> 00:15:58,958
-Nice, that's it.
-Bravo.
271
00:15:59,041 --> 00:16:00,334
-Keep doing that.
-Very nice.
272
00:16:03,379 --> 00:16:05,047
I can afford one mistake.
273
00:16:05,130 --> 00:16:07,257
-That's right. The other guy missed too.
-No problem.
274
00:16:08,133 --> 00:16:09,969
-Nice!
-Nice!
275
00:16:13,013 --> 00:16:15,933
Control your breathing
and use your hips to let go quickly.
276
00:16:17,643 --> 00:16:18,477
There you go.
277
00:16:25,609 --> 00:16:26,610
-Get closer!
-You're standing at an angle.
278
00:16:26,694 --> 00:16:27,861
Turn fully around.
279
00:16:28,570 --> 00:16:29,530
-Get closer!
-You're standing at an angle.
280
00:16:29,613 --> 00:16:30,698
Turn fully around.
281
00:16:32,074 --> 00:16:33,617
Relax, there's still time.
282
00:16:41,125 --> 00:16:42,501
Well done.
283
00:16:42,584 --> 00:16:44,670
-Nice!
-Bravo.
284
00:16:45,671 --> 00:16:47,840
-That barely made it over.
-He's barely making it.
285
00:16:47,923 --> 00:16:49,967
I think he's got
less than ten throws left in him.
286
00:16:50,050 --> 00:16:52,386
You were standing at an angle.
Next time, turn fully around.
287
00:16:52,469 --> 00:16:53,887
Got it. Keep the tips coming.
288
00:16:58,475 --> 00:17:00,060
Get into position and turn fully around.
289
00:17:01,562 --> 00:17:02,730
-Control your breathing.
-Get the angle right.
290
00:17:02,813 --> 00:17:05,274
Use those hips to power through.
291
00:17:07,818 --> 00:17:08,777
The hips.
292
00:17:14,158 --> 00:17:16,076
Yes, that's it!
293
00:17:16,160 --> 00:17:17,453
Control your breathing and use your hips!
294
00:17:18,412 --> 00:17:19,371
Bravo!
295
00:17:19,955 --> 00:17:22,082
-Bravo!
-Beautiful!
296
00:17:22,166 --> 00:17:24,418
Sure, sometimes I mess up my throws.
297
00:17:24,501 --> 00:17:29,465
But I'm going to keep swinging
till I drop.
298
00:17:30,174 --> 00:17:32,301
-You're killing it, champ!
-Great throw!
299
00:17:32,384 --> 00:17:34,595
I bet you can last all night!
300
00:17:34,678 --> 00:17:36,013
I'll make it last all night.
301
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
Easy money!
302
00:17:39,141 --> 00:17:41,351
-I think he's got the hang of it now.
-Yeah.
303
00:17:41,435 --> 00:17:43,270
He's got the technique down.
304
00:17:43,353 --> 00:17:45,272
He counts to three as he throws.
305
00:17:45,355 --> 00:17:47,733
He's adjusting his stance
and making some tweaks.
306
00:17:47,816 --> 00:17:51,320
The Turkish player had a rough start
with lots of misses,
307
00:17:51,403 --> 00:17:53,697
but he kept pulling through just in time.
308
00:17:53,781 --> 00:17:56,116
It was incredible how he did that.
309
00:17:56,200 --> 00:17:57,284
It's all right.
310
00:17:57,367 --> 00:17:58,786
-It's all good.
-You got this.
311
00:17:58,869 --> 00:18:00,412
Nice guns, Itoi.
312
00:18:00,496 --> 00:18:01,538
Cannonball shoulders!
313
00:18:01,622 --> 00:18:04,041
-Up!
-Up!
314
00:18:04,124 --> 00:18:05,417
-Nailed it!
-Nailed it!
315
00:18:09,046 --> 00:18:11,632
-Up!
-Up!
316
00:18:11,715 --> 00:18:13,175
Nice, nice. Easy.
317
00:18:13,258 --> 00:18:14,760
We've got this in the bag.
318
00:18:17,054 --> 00:18:18,388
-Great throw!
-Nailed it as usual!
319
00:18:18,472 --> 00:18:20,099
You're standing at an angle, Ogeday.
320
00:18:20,182 --> 00:18:21,767
The others are gassed out.
321
00:18:23,685 --> 00:18:25,979
-Look at how high that went!
-He's got energy to spare!
322
00:18:26,063 --> 00:18:27,731
Up!
323
00:18:27,815 --> 00:18:29,817
-You got it!
-Great throw, Orkhonbayar!
324
00:18:29,900 --> 00:18:31,693
Let's go, champ. That's it.
325
00:18:31,777 --> 00:18:33,904
Bravo!
326
00:18:34,988 --> 00:18:36,073
-High!
-High!
327
00:18:36,156 --> 00:18:37,157
-All right!
-All right!
328
00:18:39,118 --> 00:18:39,993
Bring it!
329
00:18:40,077 --> 00:18:41,912
They'll be going forever at this weight.
330
00:18:41,995 --> 00:18:43,080
It's going to last a while.
331
00:18:44,665 --> 00:18:45,833
All right!
332
00:18:48,085 --> 00:18:49,586
Yes, here we go.
333
00:18:49,670 --> 00:18:51,755
This will make it harder
for the other two.
334
00:18:51,839 --> 00:18:53,132
This is the real deal now.
335
00:18:53,215 --> 00:18:54,967
-Use this time to rest.
-Breathe.
336
00:18:55,050 --> 00:18:56,552
Rest up, rest up.
337
00:18:58,095 --> 00:18:59,763
The weight of the sack
338
00:18:59,847 --> 00:19:01,640
-will now be increased.
-Up?
339
00:19:01,723 --> 00:19:04,518
You're throwing higher,
so Team Türkiye is going to struggle.
340
00:19:05,102 --> 00:19:06,228
Stand by.
341
00:19:10,941 --> 00:19:13,861
-Up!
-Up!
342
00:19:14,611 --> 00:19:17,406
-Up!
-Up!
343
00:19:20,242 --> 00:19:21,493
-Too easy.
-Nice!
344
00:19:21,577 --> 00:19:22,411
All right.
345
00:19:22,494 --> 00:19:24,705
-He does it so easily.
-Yeah, he makes it look so light.
346
00:19:24,788 --> 00:19:25,831
He throws so fast.
347
00:19:25,914 --> 00:19:28,375
That guy gets better
as the weight gets heavier.
348
00:19:33,797 --> 00:19:35,257
-Tighten those glutes.
-The glutes!
349
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
Great job.
350
00:19:44,474 --> 00:19:45,392
Good.
351
00:19:47,102 --> 00:19:48,562
-That was too close.
-Team Türkiye's cutting it close.
352
00:19:48,645 --> 00:19:49,605
He almost didn't make it.
353
00:19:50,814 --> 00:19:52,065
Let's go.
354
00:19:52,149 --> 00:19:54,735
Lock in and focus. Up!
355
00:19:58,030 --> 00:20:00,824
All right!
That's it, with height to spare!
356
00:20:00,908 --> 00:20:02,534
You're doing great, Itoi.
357
00:20:03,327 --> 00:20:05,245
He's wasting energy
by throwing it so high.
358
00:20:05,329 --> 00:20:07,039
He's exerting himself a lot more than you.
359
00:20:07,122 --> 00:20:08,874
-Looking good.
-Up!
360
00:20:08,957 --> 00:20:10,459
Up!
361
00:20:10,542 --> 00:20:11,585
-Yeah!
-That's it!
362
00:20:11,668 --> 00:20:13,170
Man, "That's it!"
363
00:20:13,253 --> 00:20:14,588
Come on, Ogeday!
364
00:20:14,671 --> 00:20:15,839
The other guy's gassed out.
365
00:20:15,923 --> 00:20:17,758
Don't forget to tighten those glutes.
366
00:20:17,841 --> 00:20:20,260
-Tense those glutes.
-Up!
367
00:20:25,432 --> 00:20:26,391
That's it!
368
00:20:26,475 --> 00:20:29,228
Damn, he barely managed to get it over.
369
00:20:29,311 --> 00:20:32,022
-It went over like this.
-He barely got it over.
370
00:20:32,105 --> 00:20:33,774
All right, all right!
371
00:20:33,857 --> 00:20:37,027
If you can, throw it to the far side
and make it harder for Japan.
372
00:20:37,110 --> 00:20:38,946
We need to beat Japan.
Let's send them home.
373
00:20:40,030 --> 00:20:41,031
It doesn't matter how he gets it over.
374
00:20:41,114 --> 00:20:43,200
One country will be eliminated
after this game.
375
00:20:44,076 --> 00:20:45,410
That's what made it so nerve-racking.
376
00:20:49,373 --> 00:20:51,250
-All right!
-All right!
377
00:20:52,876 --> 00:20:53,877
Good one!
378
00:20:55,003 --> 00:20:56,463
-Tighten those glutes!
-Up!
379
00:20:57,631 --> 00:20:59,007
-Tighten those glutes!
-Up!
380
00:21:01,927 --> 00:21:02,761
Yes!
381
00:21:02,844 --> 00:21:04,638
-Yeah!
-Yes!
382
00:21:04,721 --> 00:21:06,598
He's nervous.
383
00:21:08,058 --> 00:21:09,977
Don't stress, there's still time.
384
00:21:10,060 --> 00:21:11,353
He's in trouble.
385
00:21:11,436 --> 00:21:13,939
Don't rush it. You have 15 seconds.
386
00:21:14,940 --> 00:21:15,983
Breathe.
387
00:21:18,568 --> 00:21:19,528
Tense the glutes!
388
00:21:25,325 --> 00:21:26,535
He's nervous.
389
00:21:27,536 --> 00:21:28,912
Team Türkiye's finished.
390
00:21:28,996 --> 00:21:31,206
-Come on, one more!
-Keep your cool!
391
00:21:31,290 --> 00:21:32,874
No way. Is it over for us?
392
00:21:34,543 --> 00:21:36,295
Don't panic now. You have five seconds.
393
00:21:37,963 --> 00:21:40,465
Five, four, three, two…
394
00:21:46,555 --> 00:21:47,597
-Yes!
-Yes!
395
00:21:48,181 --> 00:21:49,391
-Yes!
-Yes!
396
00:21:54,563 --> 00:21:57,441
Hey, you and the Japanese guy
are totally going to beat Türkiye.
397
00:21:57,524 --> 00:22:00,652
-Throw it high!
-Nice! Easy.
398
00:22:01,236 --> 00:22:02,779
-Good throw.
-That one was perfect!
399
00:22:02,863 --> 00:22:04,573
You're the best here, Orkhonbayar.
400
00:22:04,656 --> 00:22:06,658
Does that guy ever miss?
401
00:22:06,742 --> 00:22:07,951
Please throw it a bit farther out.
402
00:22:16,043 --> 00:22:17,544
-It's okay. Don't panic.
-It's okay.
403
00:22:17,627 --> 00:22:18,837
Let's go again.
404
00:22:18,920 --> 00:22:19,880
He missed.
405
00:22:32,267 --> 00:22:33,769
Try to get it a bit higher.
406
00:22:34,436 --> 00:22:36,813
The entire team was on edge.
407
00:22:36,897 --> 00:22:40,400
It was impossible to stand or sit still.
408
00:22:40,484 --> 00:22:43,070
Well, any front-runner could fall behind.
409
00:22:43,153 --> 00:22:44,863
I've seen it happen
in previous seasons too.
410
00:22:44,946 --> 00:22:47,240
That's just the nature of sports.
411
00:22:49,159 --> 00:22:50,035
Great form!
412
00:22:50,118 --> 00:22:51,161
Again? Seriously?
413
00:22:54,873 --> 00:22:56,249
I hope they increase the weight.
414
00:22:56,750 --> 00:22:59,836
The time limit will now be reduced
415
00:22:59,920 --> 00:23:02,089
to 15 seconds.
416
00:23:02,923 --> 00:23:04,883
The time limit's been reduced
to 15 seconds!
417
00:23:04,966 --> 00:23:07,177
-Fifteen seconds.
-No problem.
418
00:23:07,260 --> 00:23:09,721
Orkhonbayar,
swing from the top like this, okay?
419
00:23:09,805 --> 00:23:13,850
Don't mess up.
One mistake and we're done for.
420
00:23:13,934 --> 00:23:15,227
This would work to my advantage.
421
00:23:15,977 --> 00:23:19,106
It was taking me
around ten seconds to get it over,
422
00:23:19,189 --> 00:23:22,275
while the other two were taking around 15.
423
00:23:23,235 --> 00:23:25,403
-One miss, and it's over, right?
-Fifteen seconds.
424
00:23:25,487 --> 00:23:26,822
You only get one shot now.
425
00:23:26,905 --> 00:23:28,865
You can't slip up!
426
00:23:29,866 --> 00:23:32,077
-You've got this.
-Come on, Itoi!
427
00:23:33,453 --> 00:23:34,538
Stand by.
428
00:23:38,375 --> 00:23:41,294
-All right!
-Up!
429
00:23:48,135 --> 00:23:50,804
-That only took four seconds.
-He got that over in four seconds.
430
00:23:51,555 --> 00:23:53,140
-Easy!
-Great work!
431
00:23:53,223 --> 00:23:55,892
I thought I'd speed things up a bit.
432
00:23:56,476 --> 00:23:58,937
-Let's go, champ!
-Give it some juice!
433
00:24:04,526 --> 00:24:06,403
-Nice.
-Bravo!
434
00:24:07,195 --> 00:24:08,572
-Don't rush it.
-Let's go!
435
00:24:08,655 --> 00:24:10,615
Focus and up!
436
00:24:16,037 --> 00:24:17,706
-Was that too close?
-Yes, a bit.
437
00:24:17,789 --> 00:24:19,916
All we need is one miss.
438
00:24:32,512 --> 00:24:33,430
Nice.
439
00:24:34,848 --> 00:24:35,891
He's stepped it up.
440
00:24:36,975 --> 00:24:38,602
He's exhausted but won't give up, huh?
441
00:24:39,644 --> 00:24:41,646
If he loses, that's it for the team.
442
00:24:41,730 --> 00:24:43,648
This is truly their last chance.
443
00:24:46,776 --> 00:24:48,528
Come on, please fail!
444
00:24:48,612 --> 00:24:50,322
One miss is all we need.
445
00:24:57,454 --> 00:24:59,206
All right, all right.
446
00:25:00,582 --> 00:25:02,292
He almost missed that one, Ogeday.
447
00:25:02,375 --> 00:25:03,543
I saw.
448
00:25:05,170 --> 00:25:06,838
He's shaking out his arms. They're shot.
449
00:25:06,922 --> 00:25:08,048
Yeah, his arms are shot.
450
00:25:08,131 --> 00:25:10,550
The longer it drags on,
the better it is for us.
451
00:25:11,885 --> 00:25:13,762
He only has to miss one throw.
452
00:25:13,845 --> 00:25:16,097
-One miss, and it's over.
-Exactly.
453
00:25:16,181 --> 00:25:18,099
This entire game depends on
454
00:25:18,183 --> 00:25:20,227
just one opponent missing a throw.
455
00:25:20,310 --> 00:25:22,479
We're going to hold out
until Japan slips up.
456
00:25:23,063 --> 00:25:23,980
That's the spot.
457
00:25:24,564 --> 00:25:26,024
Big thrust up!
458
00:25:26,107 --> 00:25:27,859
-Chuck it up high!
-Up!
459
00:25:31,571 --> 00:25:33,573
Come on. Come on.
460
00:25:35,533 --> 00:25:37,244
-Nice!
-Good job.
461
00:25:39,037 --> 00:25:41,873
Once again, he got it over by a hair.
462
00:25:41,957 --> 00:25:43,792
I was screaming inside.
463
00:25:45,293 --> 00:25:47,754
My nerves were more shot than his by then.
464
00:25:47,837 --> 00:25:49,422
He sure is persistent.
465
00:25:49,506 --> 00:25:51,800
-Don't worry about what he's doing.
-Go, Itoi!
466
00:25:51,883 --> 00:25:53,343
Please slip up just once.
467
00:25:53,426 --> 00:25:55,136
Just a slip of the hand.
468
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
He'll panic if he makes a mistake.
469
00:25:58,306 --> 00:26:00,642
-One miss, and he'll be fumbling.
-Right.
470
00:26:01,476 --> 00:26:02,310
Let's go!
471
00:26:02,394 --> 00:26:03,478
You got this. Watch your legs.
472
00:26:19,160 --> 00:26:21,121
It's okay, go again. Don't rush.
473
00:26:21,204 --> 00:26:22,789
Yes!
474
00:26:22,872 --> 00:26:27,168
-Come on, please panic!
-One more miss!
475
00:26:29,963 --> 00:26:31,756
You got this. Keep your cool!
476
00:26:31,840 --> 00:26:34,509
It was very stressful
because the clock was ticking.
477
00:26:34,592 --> 00:26:35,719
Keep your cool!
478
00:26:42,517 --> 00:26:43,476
All right!
479
00:26:47,522 --> 00:26:49,065
-Nice work.
-Very nice.
480
00:26:49,149 --> 00:26:50,567
Let's keep that pace.
481
00:26:52,819 --> 00:26:53,778
Damn!
482
00:26:54,362 --> 00:26:57,240
He's starting to slip up!
Just keep doing what you're doing!
483
00:27:03,580 --> 00:27:06,708
-I told you we're the most solid.
-Very nice!
484
00:27:07,208 --> 00:27:08,460
Push through with your hips!
485
00:27:09,294 --> 00:27:10,295
-Bravo.
-Bravo!
486
00:27:19,721 --> 00:27:20,805
It's going to be ten seconds now.
487
00:27:22,515 --> 00:27:23,725
Is it getting heavier?
488
00:27:24,309 --> 00:27:28,605
The weight of the sack
will now be increased.
489
00:27:28,688 --> 00:27:30,482
It's gotten heavier.
490
00:27:31,524 --> 00:27:32,859
-You okay?
-Orkhonbayar!
491
00:27:32,942 --> 00:27:33,818
I'm fine.
492
00:27:35,528 --> 00:27:37,739
I'll win this without a problem.
493
00:27:38,239 --> 00:27:41,076
You only have one chance, okay?
You've got to get it in one go.
494
00:27:42,535 --> 00:27:43,953
This is a battle against myself.
495
00:27:44,037 --> 00:27:44,954
Regardless,
496
00:27:45,038 --> 00:27:47,290
I won't quit because
you never know what will happen.
497
00:27:47,874 --> 00:27:51,753
I'm going to keep throwing for my team.
498
00:27:52,379 --> 00:27:53,421
You've got this, Itoi.
499
00:27:53,505 --> 00:27:54,839
Your throws are the highest.
500
00:27:57,425 --> 00:27:59,135
-All right.
-Swing!
501
00:28:04,516 --> 00:28:06,309
-Amazing!
-What a throw!
502
00:28:06,393 --> 00:28:08,144
Team Mongolia's throws
aren't as high as before.
503
00:28:08,228 --> 00:28:09,771
He's cutting it close.
504
00:28:10,897 --> 00:28:12,273
Find your position.
505
00:28:14,275 --> 00:28:16,403
Engage your glutes, breathe, and throw!
506
00:28:31,876 --> 00:28:33,253
Yeah!
507
00:28:33,336 --> 00:28:35,004
Yeah!
508
00:28:37,799 --> 00:28:39,426
He's cutting it very close.
509
00:28:40,301 --> 00:28:41,344
Let's go, Itoi!
510
00:28:41,845 --> 00:28:43,054
-Let's go!
-Focus.
511
00:28:43,138 --> 00:28:44,097
Just like last time.
512
00:28:49,644 --> 00:28:50,687
-Nice!
-Nice!
513
00:28:50,770 --> 00:28:53,022
All right! You crushed that one.
514
00:28:53,106 --> 00:28:55,316
Keep going as you were.
Just keep at it, Ogeday!
515
00:28:58,194 --> 00:28:59,279
Find your footprints.
516
00:29:00,029 --> 00:29:01,197
Glutes.
517
00:29:01,281 --> 00:29:02,574
Give it a hard thrust!
518
00:29:04,701 --> 00:29:05,577
Throw it up!
519
00:29:06,327 --> 00:29:09,038
-Bravo!
-Bravo! Keep at it.
520
00:29:09,664 --> 00:29:11,958
Damn, that barely made it over again.
521
00:29:12,959 --> 00:29:15,128
Come on, Itoi. Hang in there.
522
00:29:15,795 --> 00:29:16,796
All right, focus.
523
00:29:17,589 --> 00:29:18,840
-Let's go!
-Keep your focus.
524
00:29:19,507 --> 00:29:21,342
He's going to miss, he's going to miss.
525
00:29:27,724 --> 00:29:29,768
His throws are getting lower.
Just keep at it!
526
00:29:30,268 --> 00:29:31,853
You're doing good.
527
00:29:32,353 --> 00:29:34,731
Come on, champ. You found the footprints.
528
00:29:35,732 --> 00:29:37,525
Please slip.
529
00:29:38,109 --> 00:29:39,194
Fire up your glutes.
530
00:29:45,283 --> 00:29:47,202
-Yes!
-That's it!
531
00:29:50,121 --> 00:29:52,916
-That barely made it.
-I know, it was so close.
532
00:29:56,044 --> 00:29:59,005
It just went on and on.
533
00:29:59,088 --> 00:30:03,885
I wondered how long
we'd have to keep this up.
534
00:30:03,968 --> 00:30:05,762
Itoi, it's now a game of patience.
535
00:30:05,845 --> 00:30:06,679
Come on!
536
00:30:07,388 --> 00:30:10,225
-Let's go!
-Keep going. Focus!
537
00:30:16,147 --> 00:30:18,316
-Nailed it!
-You're doing too good.
538
00:30:19,651 --> 00:30:22,529
I was running on fumes by then,
539
00:30:22,612 --> 00:30:26,825
but I clenched my teeth and kept pushing.
540
00:30:26,908 --> 00:30:30,370
I would've done a thousand more throws
if that's what it took.
541
00:30:31,454 --> 00:30:32,956
You've got to nail the first swing.
542
00:30:33,706 --> 00:30:36,459
Swing and go!
543
00:30:36,543 --> 00:30:38,294
I had no doubt I'd get it over.
544
00:30:38,378 --> 00:30:40,296
-Up!
-Up!
545
00:30:43,675 --> 00:30:45,260
Go, Ogeday!
546
00:30:45,885 --> 00:30:47,303
His throws have gotten lower.
547
00:30:47,804 --> 00:30:49,222
Stick with what you're doing.
548
00:30:50,056 --> 00:30:52,183
All you have to do is get it over.
It doesn't matter how.
549
00:30:52,267 --> 00:30:54,435
-He found his footprints.
-Let's go, Ogeday!
550
00:30:54,519 --> 00:30:56,104
That's the spot. Glutes.
551
00:30:56,187 --> 00:30:57,146
Look up!
552
00:31:07,073 --> 00:31:08,700
Yeah!
553
00:31:08,783 --> 00:31:11,160
-This is it!
-Three, one…
554
00:31:15,748 --> 00:31:16,749
Five seconds.
555
00:31:18,501 --> 00:31:19,586
Five seconds.
556
00:32:12,388 --> 00:32:14,474
-Great work! You did well.
-Good work!
557
00:32:14,557 --> 00:32:16,100
Ogeday tried his best.
558
00:32:16,184 --> 00:32:19,270
He'd been throwing down there
for an hour and a half.
559
00:32:19,354 --> 00:32:22,941
I feel awful for knocking
my team out of the competition.
560
00:32:23,024 --> 00:32:26,319
It breaks my heart
that we lost because of me.
561
00:32:26,402 --> 00:32:32,951
Ogeday truly gave his all to the very end.
562
00:32:33,034 --> 00:32:35,328
I thank him for his efforts.
563
00:32:36,412 --> 00:32:38,623
-It's all right. Great work.
-You did amazing.
564
00:32:43,836 --> 00:32:45,338
It's over!
565
00:32:53,096 --> 00:32:55,640
MONGOLIA AND JAPAN SAFE FROM ELIMINATION
566
00:32:58,476 --> 00:33:01,270
That was the moment our team
567
00:33:01,354 --> 00:33:05,024
secured our advancement to the next quest.
568
00:33:05,108 --> 00:33:09,821
Itoi ignited a spark in Team Japan.
569
00:33:12,699 --> 00:33:13,574
There's more to come
570
00:33:14,117 --> 00:33:16,369
because we have yet to hit
the heights of the Tokyo Dome.
571
00:33:19,038 --> 00:33:20,540
The totem hold match.
572
00:33:24,168 --> 00:33:26,087
We're in the top four now.
573
00:33:26,170 --> 00:33:31,009
We'll topple the others
and be the first to make the top three.
574
00:33:36,556 --> 00:33:37,640
Yes!
575
00:33:42,228 --> 00:33:47,942
GROUP B FINAL RESULTS
576
00:33:56,284 --> 00:33:57,869
The third quest
577
00:33:59,328 --> 00:34:02,665
of Physical: Asia has ended.
578
00:34:09,964 --> 00:34:13,426
Team Türkiye has been eliminated
from Physical: Asia.
579
00:34:18,222 --> 00:34:21,726
Each team member
will now destroy their torso.
580
00:34:31,110 --> 00:34:34,155
Our aim was to leave here as the victors.
581
00:34:34,864 --> 00:34:38,534
As I said in the beginning,
we didn't come here for fun.
582
00:34:39,786 --> 00:34:41,245
-We are Turkish!
-We are Turkish!
583
00:34:41,329 --> 00:34:42,747
-We are strong!
-We are strong!
584
00:34:42,830 --> 00:34:44,332
-We are ready!
-We are ready!
585
00:34:46,292 --> 00:34:47,376
We were full of confidence.
586
00:34:47,460 --> 00:34:51,672
We didn't doubt for a second
that we'd reach the finals.
587
00:34:58,304 --> 00:34:59,430
Come on, Nefise!
588
00:35:00,723 --> 00:35:02,141
Hang in there. This is nothing.
589
00:35:10,525 --> 00:35:14,904
We proved that Türkiye
was the top contender in this competition.
590
00:35:17,115 --> 00:35:19,408
It was truly an honor
to compete alongside you all.
591
00:35:19,492 --> 00:35:20,868
You all gave your very best,
592
00:35:20,952 --> 00:35:23,871
and I'm grateful
to have had you by my side.
593
00:35:27,667 --> 00:35:28,835
Here we go.
594
00:35:29,919 --> 00:35:31,504
In the name of Allah.
595
00:35:35,258 --> 00:35:36,342
This is brutal.
596
00:35:37,552 --> 00:35:42,390
It was a unique experience
and an honorable, gritty fight.
597
00:35:42,473 --> 00:35:45,143
It was amazing, and I had a blast.
598
00:35:45,810 --> 00:35:49,272
It was an honor to fight shoulder
to shoulder with my team to the end.
599
00:35:53,943 --> 00:35:55,319
We showed
600
00:35:56,696 --> 00:35:58,614
that we are a fearless, strong team.
601
00:36:00,241 --> 00:36:04,036
The pride of having been part of that
is enough for me.
602
00:36:06,873 --> 00:36:08,624
I think we created
some great stories here.
603
00:36:08,708 --> 00:36:12,420
We did ourselves and our country proud.
604
00:36:12,503 --> 00:36:14,046
Our story ends here,
605
00:36:14,130 --> 00:36:15,840
and now, it's our turn
to catch a flight home.
606
00:36:21,554 --> 00:36:22,847
I'm very sad.
607
00:36:30,521 --> 00:36:34,233
Our honor and pride
have taken a real beating.
608
00:36:35,193 --> 00:36:37,278
But we truly gave it our all.
609
00:36:42,116 --> 00:36:45,953
Can you please stop watching
at the end of the second quest?
610
00:36:46,037 --> 00:36:47,830
Sending kisses to everyone.
611
00:36:49,332 --> 00:36:53,085
I'm thrilled and proud to have been
a member of Team Türkiye.
612
00:36:53,669 --> 00:36:55,588
-One, two, three, Türkiye!
-One, two, three, Türkiye!
613
00:36:55,671 --> 00:36:57,924
-One, two, three, Türkiye!
-One, two, three, Türkiye!
614
00:36:59,592 --> 00:37:01,552
Our team really came together
like a family.
615
00:37:02,136 --> 00:37:06,265
Thanks to my awesome teammates.
You all did a great job.
616
00:37:06,933 --> 00:37:08,726
As for the rest of you,
617
00:37:09,518 --> 00:37:12,730
the competition will be a lot easier
now that we're out of the picture.
618
00:37:13,898 --> 00:37:15,942
Good luck.
619
00:37:17,944 --> 00:37:20,863
May the strongest team win.
620
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
PHYSICAL: ASIA
621
00:37:38,547 --> 00:37:41,467
-So many less people, man.
-All the flags are still here.
622
00:37:42,051 --> 00:37:43,636
And we're down to four.
623
00:37:46,264 --> 00:37:47,932
-The final four.
-Four remain.
624
00:37:48,015 --> 00:37:49,141
They did it.
625
00:37:49,725 --> 00:37:51,185
-Welcome.
-Hi.
626
00:37:54,146 --> 00:37:55,856
Nice to see you all again.
627
00:37:58,526 --> 00:38:00,069
It feels strange
with only four teams left.
628
00:38:00,152 --> 00:38:01,988
I know, like we're missing something.
629
00:38:02,071 --> 00:38:04,907
Well, there are a lot fewer of us now.
630
00:38:04,991 --> 00:38:06,284
Who will we go up against next?
631
00:38:07,243 --> 00:38:10,538
It's all the same now.
We have to fight to the death regardless.
632
00:38:12,415 --> 00:38:15,710
Half the contestants were gone,
but the room didn't feel too empty to me.
633
00:38:15,793 --> 00:38:17,044
I wanted it to be emptier.
634
00:38:17,128 --> 00:38:18,796
In fact, I couldn't wait
635
00:38:19,380 --> 00:38:21,048
to kick the rest of them
out of the competition.
636
00:38:22,174 --> 00:38:25,052
Should we send Team Japan
or Team Mongolia home next?
637
00:38:25,136 --> 00:38:26,512
It doesn't really matter
638
00:38:26,595 --> 00:38:30,266
-as long as we stay in.
-I do want Team Australia eliminated.
639
00:38:30,349 --> 00:38:31,559
Yeah, that would be nice.
640
00:38:32,059 --> 00:38:33,936
But they're just too strong.
641
00:38:34,020 --> 00:38:35,396
Team Australia is indeed strong.
642
00:38:37,023 --> 00:38:38,941
I'm as confident as ever.
643
00:38:39,025 --> 00:38:41,277
Physically, there is no one
that can beat us.
644
00:38:42,445 --> 00:38:44,196
I'm still clutching out
645
00:38:44,280 --> 00:38:46,198
that they start bringing in
wrestling mats.
646
00:38:47,742 --> 00:38:49,702
-Rob's so eager to fight.
-By God!
647
00:38:52,663 --> 00:38:54,623
Physical: Asia.
648
00:38:54,707 --> 00:38:57,501
-Physical: Asia.
-I wonder what's in store for us now.
649
00:38:57,585 --> 00:38:58,919
The all-seeing eye.
650
00:39:00,171 --> 00:39:03,174
Of the eight countries,
four have survived.
651
00:39:03,257 --> 00:39:04,342
Australia.
652
00:39:06,302 --> 00:39:07,261
The Republic of Korea.
653
00:39:08,596 --> 00:39:09,638
Mongolia.
654
00:39:10,639 --> 00:39:11,557
Japan.
655
00:39:12,808 --> 00:39:14,352
Congratulations, everybody.
656
00:39:14,935 --> 00:39:15,770
Nailed it.
657
00:39:16,270 --> 00:39:18,189
Prior to the fourth quest,
658
00:39:18,272 --> 00:39:21,567
we will reveal the results
of the pre-quest survey.
659
00:39:22,485 --> 00:39:23,527
The survey.
660
00:39:25,196 --> 00:39:26,989
You know, the question they asked us.
661
00:39:27,490 --> 00:39:29,575
Oh, it's like a poll.
662
00:39:29,658 --> 00:39:30,534
Oh, shoot.
663
00:39:32,411 --> 00:39:35,915
Which contestant do you want to avoid
in a one-on-one match?
664
00:39:36,499 --> 00:39:38,250
Who do I not want to go up against?
665
00:39:38,334 --> 00:39:40,169
This is hard.
666
00:39:40,252 --> 00:39:41,921
Do I have to say I'm afraid of them?
667
00:39:42,004 --> 00:39:43,172
I'm trying to think.
668
00:39:45,591 --> 00:39:46,717
A one-on-one match.
669
00:39:50,888 --> 00:39:52,807
The top-voted contestant
will now be revealed.
670
00:39:52,890 --> 00:39:54,392
Who will it be?
671
00:39:57,728 --> 00:39:59,939
I don't want people to know my answer.
672
00:40:01,315 --> 00:40:02,817
I bet it'd feel good to be picked.
673
00:40:03,359 --> 00:40:04,318
I guess so.
674
00:40:05,277 --> 00:40:06,237
Team Australia's
675
00:40:06,821 --> 00:40:07,905
Eddie Williams.
676
00:40:14,912 --> 00:40:16,580
No surprises there!
677
00:40:16,664 --> 00:40:17,665
No!
678
00:40:18,249 --> 00:40:21,001
I mean, how are you
supposed to go up against him?
679
00:40:21,085 --> 00:40:22,795
Even two-on-one wouldn't cut it.
680
00:40:24,088 --> 00:40:25,589
That's a good photo though, Eddie.
681
00:40:26,298 --> 00:40:27,425
You look angry!
682
00:40:28,300 --> 00:40:29,635
-Eddie.
-Eddie.
683
00:40:29,718 --> 00:40:30,678
Eddie.
684
00:40:30,761 --> 00:40:34,515
How are you supposed to beat him?
He's an absolute unit.
685
00:40:34,598 --> 00:40:36,058
He's basically Godzilla.
686
00:40:37,768 --> 00:40:41,897
I don't think anyone can top Eddie
when it comes to strength.
687
00:40:46,360 --> 00:40:49,363
So please don't pair me up with him.
688
00:40:51,657 --> 00:40:52,741
You're the monster.
689
00:40:52,825 --> 00:40:54,827
-"Monster."
-Godzilla.
690
00:40:55,327 --> 00:40:56,871
"Godzilla."
691
00:40:56,954 --> 00:40:58,372
He just swore again.
692
00:41:00,291 --> 00:41:02,877
Why is everyone so scared of him?
I don't get it.
693
00:41:03,377 --> 00:41:07,381
There's no one
I want to avoid in a one-on-one.
694
00:41:07,465 --> 00:41:10,843
I'd gladly go up against anyone.
695
00:41:11,343 --> 00:41:12,887
A game will now begin
696
00:41:13,512 --> 00:41:17,933
that will allow you to gauge
the strength of other contestants.
697
00:41:18,434 --> 00:41:20,436
-Gauge the strength, huh?
-The game is called
698
00:41:21,020 --> 00:41:22,688
one-on-one hand wrestling.
699
00:41:22,771 --> 00:41:24,398
Hand wrestle? Like that?
700
00:41:24,482 --> 00:41:25,608
-Arm wrestling.
-Bro, I told you.
701
00:41:28,110 --> 00:41:29,570
-Arm wrestle?
-Arm wrestle?
702
00:41:29,653 --> 00:41:30,821
Hand wrestling
703
00:41:30,905 --> 00:41:33,949
is a game of push and pull
between clasped hands.
704
00:41:34,575 --> 00:41:37,036
You must force your opponent
to lift a foot
705
00:41:37,119 --> 00:41:39,038
or fall over in order to win.
706
00:41:40,623 --> 00:41:42,041
The matchups have been set
707
00:41:42,124 --> 00:41:45,711
based on the votes
of the pre-quest survey.
708
00:41:51,675 --> 00:41:53,135
What, no one wants to fight me?
709
00:41:53,219 --> 00:41:54,595
But I'm really intimidating!
710
00:41:55,554 --> 00:41:57,431
I'm kind of annoyed no one voted for me.
711
00:41:57,515 --> 00:41:59,225
I guess this means I got some votes then.
712
00:41:59,725 --> 00:42:01,352
Getting no votes hurts, man.
713
00:42:02,561 --> 00:42:05,189
First up are Eddie Williams
of Team Australia…
714
00:42:07,066 --> 00:42:09,276
Eddie, Eddie.
715
00:42:09,360 --> 00:42:10,402
…and Kim Min-jae
716
00:42:10,486 --> 00:42:13,280
-of Team Republic of Korea.
-This is anyone's game, Min-jae.
717
00:42:13,364 --> 00:42:14,365
Anything could happen.
718
00:42:14,448 --> 00:42:16,909
-Let's go!
-Let's go.
719
00:42:17,493 --> 00:42:18,994
This will be an epic showdown.
720
00:42:19,495 --> 00:42:21,038
I don't think Eddie will budge at all.
721
00:42:21,121 --> 00:42:22,498
He'll be rock solid.
722
00:42:23,040 --> 00:42:24,667
You've got to be strategic.
723
00:42:24,750 --> 00:42:27,336
-Go, Min-jae!
-Small, quick movements, okay?
724
00:42:32,883 --> 00:42:33,759
Wait.
725
00:42:37,846 --> 00:42:39,473
Just one grip, and he's like, "Oh!"
726
00:42:41,433 --> 00:42:44,019
I grabbed his hand,
and it was as big as a pot lid.
727
00:42:44,853 --> 00:42:46,855
That's when I realized
that he's just built differently.
728
00:42:47,773 --> 00:42:50,818
Still, as a Cheonhajangsa champion,
I was feeling good about my chances.
729
00:42:51,777 --> 00:42:53,612
He looks like Eddie gave birth to him.
730
00:42:54,905 --> 00:42:55,781
Good luck.
731
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
Go get it.
732
00:42:58,409 --> 00:42:59,243
Ready…
733
00:43:00,035 --> 00:43:00,911
Go, Eddie!
734
00:43:08,294 --> 00:43:09,712
Eddie almost lifted his foot.
735
00:43:09,795 --> 00:43:12,172
That was close.
I think you'll win this, Min-jae.
736
00:43:14,425 --> 00:43:16,302
Show him what you've got, Min-jae!
737
00:43:31,859 --> 00:43:34,069
Eddie Williams wins.
738
00:43:35,321 --> 00:43:37,197
Good effort, Min-jae!
739
00:43:37,781 --> 00:43:39,450
-Incredible.
-That was amazing.
740
00:43:39,533 --> 00:43:40,659
Conserve your energy.
741
00:43:40,743 --> 00:43:41,952
Good effort. Good try.
742
00:43:42,786 --> 00:43:44,121
Damn, I can't beat that guy.
743
00:43:50,127 --> 00:43:52,880
Orkhonbayar Bayarsaikhan of Team Mongolia
744
00:43:53,464 --> 00:43:56,508
will be facing off against
Yoshio Itoi of Team Japan.
745
00:43:56,592 --> 00:43:58,260
Check out those cannonball shoulders.
746
00:43:58,344 --> 00:44:00,596
He's jacked and has huge shoulders.
747
00:44:12,608 --> 00:44:14,526
Wow, he's impressive for sure.
748
00:44:14,610 --> 00:44:16,487
He looks insanely strong.
749
00:44:18,197 --> 00:44:19,031
Ready…
750
00:44:27,665 --> 00:44:30,501
Orkhonbayar Bayarsaikhan wins.
751
00:44:35,464 --> 00:44:36,465
He just…
752
00:44:36,548 --> 00:44:38,133
Straight up pulled him down.
753
00:44:38,884 --> 00:44:40,177
That was a bad matchup.
754
00:44:41,637 --> 00:44:42,846
Strong!
755
00:44:47,851 --> 00:44:49,812
Eddie Williams of Team Australia
756
00:44:49,895 --> 00:44:51,855
-Come on, Eddie.
-and Orkhonbayar Bayarsaikhan
757
00:44:51,939 --> 00:44:52,856
of Team Mongolia.
758
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
Look at their weight difference.
759
00:44:55,526 --> 00:44:58,028
-There must be a 70 kg difference.
-Orkhonbayar looks small next to him.
760
00:44:58,612 --> 00:44:59,905
Don't injure yourself.
761
00:45:02,199 --> 00:45:03,075
Ready…
762
00:45:19,383 --> 00:45:21,176
-No one even comes close.
-He's too strong.
763
00:45:21,260 --> 00:45:22,928
He's practically cemented to the floor.
764
00:45:24,346 --> 00:45:28,100
Eddie Williams of Team Australia wins.
765
00:45:28,183 --> 00:45:30,269
Yeah, good game, guys.
766
00:45:30,352 --> 00:45:32,229
He's a total beast.
767
00:45:37,943 --> 00:45:38,819
Group B.
768
00:45:38,902 --> 00:45:40,988
Robert Whittaker of Team Australia
769
00:45:41,572 --> 00:45:43,740
will be facing off against
Amotti of Team Republic of Korea.
770
00:45:43,824 --> 00:45:44,658
Amotti!
771
00:45:44,741 --> 00:45:46,410
Come on, Amotti. Show them!
772
00:45:48,245 --> 00:45:49,246
If I beat him, that means
773
00:45:49,329 --> 00:45:50,998
-I've beaten a UFC fighter, right?
-Absolutely.
774
00:45:51,582 --> 00:45:53,667
Whittaker's got this, hands down.
775
00:45:54,668 --> 00:45:56,211
My bet's on Whittaker.
776
00:45:57,713 --> 00:45:59,840
I'd only ever seen Whittaker on TV,
777
00:45:59,923 --> 00:46:02,968
so I was thrilled I got to wrestle him.
778
00:46:03,051 --> 00:46:04,678
But of course I doubted
779
00:46:04,761 --> 00:46:07,556
that I'd beat a UFC fighter like him
in a strength contest.
780
00:46:08,891 --> 00:46:10,851
Whittaker's going to
wipe the floor with him.
781
00:46:11,560 --> 00:46:13,353
Yes, I'll win. For sure.
782
00:46:14,146 --> 00:46:15,105
For sure.
783
00:46:16,231 --> 00:46:17,107
Ready…
784
00:46:32,998 --> 00:46:34,791
Amotti wins.
785
00:46:37,252 --> 00:46:40,047
Nice, he beat a UFC champion.
786
00:46:40,130 --> 00:46:42,508
Whittaker went in, and he went like this.
787
00:46:44,343 --> 00:46:46,053
You know what? He's a wily guy.
788
00:46:46,678 --> 00:46:48,263
He surprised me.
789
00:46:48,347 --> 00:46:50,015
Little wily bugger.
790
00:46:51,725 --> 00:46:53,060
Whittaker, you ask?
791
00:46:53,727 --> 00:46:55,687
Well, I took him down with one hand.
792
00:47:01,818 --> 00:47:04,488
Enkh-Orgil Baatarkhuu of Team Mongolia
793
00:47:04,571 --> 00:47:06,865
and Yushin Okami of Team Japan.
794
00:47:06,949 --> 00:47:08,158
You can't lose this.
795
00:47:08,242 --> 00:47:10,786
Your opponent is small.
There's no way you'd lose.
796
00:47:11,912 --> 00:47:13,330
It's UFC versus UFC.
797
00:47:13,413 --> 00:47:15,415
He's going up against a big guy.
798
00:47:16,124 --> 00:47:17,251
Look at the weight class difference.
799
00:47:18,293 --> 00:47:21,755
You never know because
that Mongolian man is pretty tenacious.
800
00:47:22,339 --> 00:47:23,674
He's a total wild card.
801
00:47:24,633 --> 00:47:25,801
Ready…
802
00:47:29,471 --> 00:47:31,890
Okami's base is really good.
803
00:47:31,974 --> 00:47:33,100
Yeah, he's got it nice and low.
804
00:47:33,183 --> 00:47:34,810
Really nice, wide stance.
805
00:47:40,440 --> 00:47:41,942
They're both so strong.
806
00:47:42,776 --> 00:47:44,736
Strength alone won't cut it.
They're too neck and neck.
807
00:47:45,654 --> 00:47:47,072
We were pretty evenly matched.
808
00:47:47,155 --> 00:47:48,824
I had a good shot at winning this.
809
00:47:51,326 --> 00:47:53,161
Good, yeah. Pull, Okami!
810
00:47:55,163 --> 00:47:56,123
This is a fun one.
811
00:47:56,206 --> 00:47:57,499
This is a really fun one.
812
00:47:58,834 --> 00:48:00,252
It's funny because
there's so much size difference,
813
00:48:00,335 --> 00:48:02,629
-but their strengths match.
-Yeah.
814
00:48:13,432 --> 00:48:14,349
Three hours!
815
00:48:14,433 --> 00:48:15,726
Such an even battle.
816
00:48:32,326 --> 00:48:34,161
Yushin Okami wins.
817
00:48:37,873 --> 00:48:39,458
Amotti of Team Republic of Korea
818
00:48:39,541 --> 00:48:42,544
will be facing off against
Yushin Okami of Team Japan.
819
00:48:43,045 --> 00:48:44,171
Amotti's ripped.
820
00:48:44,254 --> 00:48:45,631
-He is, right?
-He looks amazing.
821
00:48:46,298 --> 00:48:47,507
-Who?
-Amotti.
822
00:48:47,591 --> 00:48:49,718
No, come on. Cut the Amotti fan club.
823
00:48:49,801 --> 00:48:51,762
Yushin's our guy.
824
00:48:51,845 --> 00:48:54,890
We're not here
for an Amotti lovefest, okay?
825
00:48:54,973 --> 00:48:57,893
Go take down your second UFC fighter.
826
00:48:59,853 --> 00:49:01,229
Let's go, Yushin.
827
00:49:01,313 --> 00:49:02,314
Let's go, Amotti.
828
00:49:12,574 --> 00:49:14,034
What's going on with the hands there?
829
00:49:20,040 --> 00:49:20,874
Sorry.
830
00:49:20,957 --> 00:49:22,334
Red card!
831
00:49:26,088 --> 00:49:28,048
This isn't good.
832
00:49:28,965 --> 00:49:30,842
No losing your grip, man!
833
00:49:36,640 --> 00:49:37,557
Okay.
834
00:49:38,934 --> 00:49:40,977
You punched me once,
so I'll punch you once.
835
00:49:41,061 --> 00:49:42,062
No, no.
836
00:49:43,397 --> 00:49:44,481
He wanted to punch him back?
837
00:49:46,942 --> 00:49:47,776
Ready…
838
00:50:04,501 --> 00:50:08,255
Yushin Okami of Team Japan wins.
839
00:50:16,930 --> 00:50:18,765
Even though it was for recreation,
840
00:50:18,849 --> 00:50:23,186
I still wanted to beat Eddie
so it wouldn't hurt our confidence
841
00:50:23,270 --> 00:50:26,273
in the real competition.
842
00:50:28,525 --> 00:50:31,737
I knew he still had technique, so I…
843
00:50:47,836 --> 00:50:48,962
He pulled him so effortlessly.
844
00:50:49,045 --> 00:50:50,422
He's strong.
845
00:50:51,506 --> 00:50:52,841
Just kind of win.
846
00:50:52,924 --> 00:50:56,011
I didn't give him enough time
to even think about a strategy.
847
00:51:03,602 --> 00:51:05,479
He can't just pick him up like that.
848
00:51:07,439 --> 00:51:10,275
That was over in a split second.
How is that possible?
849
00:51:10,776 --> 00:51:13,278
It was like an adult with a toddler.
850
00:51:13,862 --> 00:51:16,156
Eddie Williams of Team Australia
851
00:51:16,239 --> 00:51:18,033
has won the final round.
852
00:51:20,535 --> 00:51:21,453
That's just insane.
853
00:51:22,204 --> 00:51:25,499
I was reminded once again
854
00:51:26,041 --> 00:51:29,419
how strong he was,
both physically and mentally.
855
00:51:29,503 --> 00:51:30,420
-Everyone was right.
-Surely.
856
00:51:30,504 --> 00:51:31,505
You were the scariest.
857
00:51:32,756 --> 00:51:35,967
So don't ever doubt the Strongman.
858
00:51:36,051 --> 00:51:38,470
We can be strong, and we can be fit.
859
00:51:40,430 --> 00:51:42,015
A game will now begin
860
00:51:42,098 --> 00:51:46,603
that will allow you to gauge
the strength of other contestants.
861
00:51:46,686 --> 00:51:47,521
Another game.
862
00:51:49,940 --> 00:51:54,361
The game is called the vertical jump.
863
00:51:55,070 --> 00:51:56,196
Vertical jump?
864
00:51:56,279 --> 00:51:58,323
A vertical jump's basically
a Sargent jump.
865
00:51:59,282 --> 00:52:01,618
This is Sung-bin's wheelhouse, isn't it?
866
00:52:02,244 --> 00:52:03,870
This is Sung-bin's game.
867
00:52:04,830 --> 00:52:06,998
Why vertical? Make it horizontal.
868
00:52:09,334 --> 00:52:12,712
You are allowed
two attempts at each height.
869
00:52:13,630 --> 00:52:14,673
Two attempts.
870
00:52:15,674 --> 00:52:19,177
Each country will now select
one representative for the game.
871
00:52:19,678 --> 00:52:22,430
Come on, this is a no-brainer.
872
00:52:23,223 --> 00:52:24,432
Mark my words.
873
00:52:24,516 --> 00:52:27,435
There's nobody here
who can jump better than Sung-bin.
874
00:52:34,276 --> 00:52:36,069
YUN SUNG-BIN
FORMER NATIONAL TEAM SKELETON RACER
875
00:52:36,570 --> 00:52:38,196
This is Sung-bin's time to shine.
876
00:52:39,197 --> 00:52:40,407
Who will play?
877
00:52:40,490 --> 00:52:41,533
We pick one.
878
00:52:41,616 --> 00:52:42,742
Me or you?
879
00:52:42,826 --> 00:52:43,952
Me or Eloni.
880
00:52:44,536 --> 00:52:45,912
Eloni, you're taller, bro.
881
00:52:45,996 --> 00:52:48,206
Eloni, that would be you, wouldn't it?
Wouldn't that be Eloni?
882
00:52:48,790 --> 00:52:51,376
Because of the height.
It makes a big difference.
883
00:52:51,459 --> 00:52:54,754
I trained a lot of jumps too
for this competition.
884
00:52:54,838 --> 00:52:56,882
Eloni has the height advantage as well.
885
00:52:57,883 --> 00:52:59,843
It's got to be you.
886
00:53:00,552 --> 00:53:02,637
It'd take you less effort
because you're tall.
887
00:53:04,222 --> 00:53:06,600
I'm the tallest on the team,
888
00:53:06,683 --> 00:53:11,646
and being a basketball player,
I was the only one who could jump high.
889
00:53:12,314 --> 00:53:13,857
We have Katsumi.
890
00:53:13,940 --> 00:53:15,066
-Should I do it?
-You can do it.
891
00:53:15,150 --> 00:53:16,651
You jump when you swim, right?
892
00:53:16,735 --> 00:53:18,320
Yeah, into the pool.
893
00:53:19,487 --> 00:53:24,034
I want to do my best
and really show off my charm.
894
00:53:25,535 --> 00:53:28,371
Contestants of the vertical jump,
please come to the center.
895
00:53:29,414 --> 00:53:30,498
He's the shortest.
896
00:53:30,582 --> 00:53:33,251
Coming in first as the shortest
would be legendary.
897
00:53:33,335 --> 00:53:35,170
Everyone there can jump.
898
00:53:36,296 --> 00:53:38,798
Contestants of the vertical jump.
899
00:53:39,549 --> 00:53:41,968
Eloni Vunakece of Team Australia.
900
00:53:42,636 --> 00:53:45,180
Katsumi Nakamura of Team Japan.
901
00:53:45,764 --> 00:53:48,016
Yun Sung-bin of Team Republic of Korea.
902
00:53:48,725 --> 00:53:51,436
Dulguun Enkhbat of Team Mongolia.
903
00:53:51,978 --> 00:53:53,772
I bet the rugby guy can jump.
904
00:53:53,855 --> 00:53:56,316
Rugby players can jump.
He could be really explosive.
905
00:53:56,399 --> 00:53:58,109
I'm not sure about the swimmer.
906
00:53:58,193 --> 00:54:00,487
I'm more worried
about the basketball player.
907
00:54:00,570 --> 00:54:02,697
I'm keen to see Sung-bin jump in person.
908
00:54:02,781 --> 00:54:03,990
Yeah, I'm actually keen too.
909
00:54:04,991 --> 00:54:08,119
The 300 cm vertical jump.
910
00:54:09,162 --> 00:54:10,246
300 cm?
911
00:54:11,873 --> 00:54:14,125
He won't lose this, will he?
912
00:54:14,834 --> 00:54:16,670
Eloni literally just does this for fun.
913
00:54:16,753 --> 00:54:17,879
-He jumps and tries to reach stuff.
-Yeah.
914
00:54:17,963 --> 00:54:19,381
I know, that's why I sent him on this.
915
00:54:27,430 --> 00:54:28,890
Easy money, G!
916
00:54:36,982 --> 00:54:37,899
Is this a joke?
917
00:54:37,983 --> 00:54:39,192
You'll be fine!
918
00:54:39,275 --> 00:54:40,568
You can do it.
919
00:54:40,652 --> 00:54:41,695
Use your arm.
920
00:54:50,578 --> 00:54:52,497
Yeah! Good jump!
921
00:54:52,998 --> 00:54:54,749
You can go higher.
922
00:55:05,677 --> 00:55:07,137
No way!
923
00:55:07,637 --> 00:55:09,180
What just happened?
924
00:55:09,764 --> 00:55:13,018
Yeah! I love watching you jump, bro.
925
00:55:13,101 --> 00:55:15,395
-He's so floaty, eh?
-He's so floaty.
926
00:55:16,021 --> 00:55:17,856
Go! You got this!
927
00:55:24,112 --> 00:55:25,697
Yeah!
928
00:55:26,698 --> 00:55:28,408
320 cm.
929
00:55:29,701 --> 00:55:30,827
320?
930
00:55:33,496 --> 00:55:34,664
This will be tough.
931
00:55:34,748 --> 00:55:36,541
This is going to weed out the pack.
932
00:55:37,375 --> 00:55:39,127
Easy money, Lons.
933
00:55:39,210 --> 00:55:40,837
Full jump, nice touch.
934
00:55:40,920 --> 00:55:41,963
Just don't miss it.
935
00:55:42,047 --> 00:55:42,964
Nah, he's got it.
936
00:55:53,099 --> 00:55:54,434
That was unexpected.
937
00:55:55,685 --> 00:55:58,146
-One more.
-You're gonna have to give it a bit more.
938
00:55:58,229 --> 00:55:59,230
Oh, shirt off!
939
00:56:01,983 --> 00:56:03,485
It works better when you do it like this.
940
00:56:05,195 --> 00:56:07,989
-Is that really necessary?
-You miss this, and you're done!
941
00:56:08,948 --> 00:56:11,201
-Give it a bit more, G!
-Let's go, bro!
942
00:56:11,910 --> 00:56:13,787
I'm just gonna hit it
with everything I've got
943
00:56:13,870 --> 00:56:14,996
and hopefully, that's enough.
944
00:56:15,080 --> 00:56:16,289
Let's go, bro.
945
00:56:30,845 --> 00:56:32,555
I touched it!
946
00:56:33,306 --> 00:56:35,600
He touched it! Yeah, he did touch it.
947
00:56:39,145 --> 00:56:41,231
-Yeah! Come on!
-Yes!
948
00:56:42,315 --> 00:56:44,692
See? Take the shirt off,
and it works better!
949
00:56:47,028 --> 00:56:50,406
I couldn't believe someone with his build
could jump like that.
950
00:56:50,990 --> 00:56:53,493
He was like a whole different species.
951
00:56:53,576 --> 00:56:55,203
He really is something.
952
00:56:56,454 --> 00:56:58,206
This is insane.
953
00:56:58,289 --> 00:56:59,457
You can do it!
954
00:56:59,541 --> 00:57:01,626
-You can do it.
-You can do it!
955
00:57:03,753 --> 00:57:05,255
There's no way I can do this.
956
00:57:05,880 --> 00:57:07,715
There's no way I can do this.
957
00:57:08,466 --> 00:57:09,509
That's all right.
958
00:57:10,343 --> 00:57:12,554
Look, he's nowhere near it.
He's off by at least 20 cm.
959
00:57:13,513 --> 00:57:15,598
Take your shirt off.
Shirt off, it makes it better.
960
00:57:16,307 --> 00:57:18,226
There we go!
961
00:57:27,026 --> 00:57:29,571
-Go get it, Katsumi!
-Let's go!
962
00:57:30,196 --> 00:57:32,073
I really wanted to crush this.
963
00:57:32,157 --> 00:57:35,201
I knew I had the leg strength to do it.
964
00:57:47,088 --> 00:57:48,506
He did go higher.
965
00:57:48,590 --> 00:57:50,467
-He did go higher.
-It was higher.
966
00:57:51,050 --> 00:57:54,345
Yeah, 320 cm was…
967
00:57:54,429 --> 00:57:58,766
I thought I might make it,
but it was just too high.
968
00:57:59,434 --> 00:58:02,770
It was out of my reach
by just a few centimeters.
969
00:58:04,230 --> 00:58:05,064
Damn.
970
00:58:08,318 --> 00:58:10,361
What the hell? It's so high up.
971
00:58:11,571 --> 00:58:12,405
Come on, Sung-bin.
972
00:58:12,489 --> 00:58:13,531
Show us, Yun Sung-bin!
973
00:58:14,115 --> 00:58:15,283
This is too much, even for Sung-bin.
974
00:58:15,950 --> 00:58:17,494
He'll totally hit that.
975
00:58:31,382 --> 00:58:33,801
Oh my gosh!
976
00:58:38,765 --> 00:58:40,141
That jump was insane.
977
00:58:40,225 --> 00:58:41,935
You can do it!
978
00:58:42,018 --> 00:58:42,852
Rip it off, bro!
979
00:58:51,069 --> 00:58:52,529
So good!
980
00:58:52,612 --> 00:58:55,073
-Show us!
-Show us, Sung-bin!
981
00:58:55,156 --> 00:58:57,158
Come on, Sung-bin! Show us you can do it!
982
00:59:01,913 --> 00:59:03,164
He'll do it. I reckon he got it.
983
00:59:07,085 --> 00:59:08,211
That really is so high.
984
00:59:24,102 --> 00:59:25,478
So close!
985
00:59:26,104 --> 00:59:27,522
So close!
986
00:59:28,731 --> 00:59:30,233
I thought I could reach it,
but I couldn't.
987
00:59:31,526 --> 00:59:33,570
He still made it up
to the center of the blue bars.
988
00:59:33,653 --> 00:59:36,531
-Adjusting for height, he hit it.
-Yeah, with the 30 cm height difference.
989
00:59:39,576 --> 00:59:40,994
Mongolia!
990
00:59:41,578 --> 00:59:43,955
-He'll make it.
-Yeah, he can do this.
991
00:59:45,290 --> 00:59:47,667
It looked totally doable.
992
00:59:57,760 --> 00:59:58,845
Just a bit more!
993
00:59:59,804 --> 01:00:01,764
Go again. Go full reach.
994
01:00:03,683 --> 01:00:04,726
Oh, shit.
995
01:00:27,290 --> 01:00:28,333
Let's go!
996
01:00:30,084 --> 01:00:31,169
See, eh?
997
01:00:31,252 --> 01:00:33,338
You take your shirt off,
it works every time. See?
998
01:00:39,218 --> 01:00:41,471
I thought I'd own this.
999
01:00:41,554 --> 01:00:43,056
I'm super bummed.
1000
01:00:44,390 --> 01:00:45,391
In first place is
1001
01:00:46,017 --> 01:00:48,269
Eloni Vunakece of Team Australia.
1002
01:00:49,437 --> 01:00:50,396
Yes!
1003
01:00:53,650 --> 01:00:54,692
That's our boy!
1004
01:00:54,776 --> 01:00:55,818
Let's go!
1005
01:00:55,902 --> 01:00:58,196
That's two straight wins for Australia.
1006
01:00:58,279 --> 01:00:59,697
-They're first in everything, no?
-They are.
1007
01:00:59,781 --> 01:01:01,532
-Right?
-Yes.
1008
01:01:02,116 --> 01:01:06,704
Out of the four countries remaining,
it's painfully obvious
1009
01:01:06,788 --> 01:01:08,748
that Australia's the biggest threat.
1010
01:01:09,707 --> 01:01:11,209
We can't beat them.
1011
01:01:11,292 --> 01:01:12,335
It's impossible.
1012
01:01:12,835 --> 01:01:16,089
I am the highest jumper
in all of the Asian nations.
1013
01:01:16,172 --> 01:01:18,716
Asia's highest jumper, Eloni Vunakece.
1014
01:01:19,967 --> 01:01:23,221
We will now begin
1015
01:01:23,304 --> 01:01:26,307
the fourth quest of Physical: Asia.
1016
01:01:28,017 --> 01:01:28,851
Let's go!
1017
01:01:28,935 --> 01:01:30,603
-All righty.
-Come on!
1018
01:01:31,813 --> 01:01:34,941
Contestants,
please make your way into the arena.
1019
01:01:35,942 --> 01:01:37,819
Here we go. Here we go!
1020
01:01:37,902 --> 01:01:38,736
-Let's do this!
-All right!
1021
01:01:52,875 --> 01:01:54,836
Last 30 seconds of your life!
1022
01:01:59,382 --> 01:02:00,800
Pace yourself! Come on!
1023
01:04:01,587 --> 01:04:06,592
Subtitle translation by: Jee Butcher
72481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.