Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
Subtitles are color-coded by country,
and this setting cannot be changed.
2
00:00:12,804 --> 00:00:13,847
Stand by.
3
00:00:22,355 --> 00:00:23,356
Ready…
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,614
Go!
5
00:00:33,867 --> 00:00:35,201
Okay! Okay!
6
00:00:35,285 --> 00:00:36,286
-Yes, like that.
-Flip her, c'mon!
7
00:00:36,369 --> 00:00:38,079
-That's it! That's it!
-Flip her, c'mon! Come on!
8
00:00:43,626 --> 00:00:46,212
-Hey, watch it! Careful!
-Don't go out of bounds!
9
00:00:46,296 --> 00:00:48,465
I kept trying
to grab her legs and flip her,
10
00:00:48,548 --> 00:00:50,967
but she's a pro wrestler,
she wouldn't budge.
11
00:00:51,050 --> 00:00:52,218
Keep going! You can do it!
12
00:00:52,302 --> 00:00:53,553
Take her out of bounds! Go with her!
13
00:00:53,636 --> 00:00:54,637
Hang on!
14
00:00:54,721 --> 00:00:56,723
-Her foot's dropping, you can do it!
-Make her drop it!
15
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
-You can do it!
-Make her drop it!
16
00:00:59,726 --> 00:01:01,186
Make her drop it, come on!
17
00:01:01,269 --> 00:01:02,645
No, no. No, it's not over yet.
18
00:01:03,271 --> 00:01:05,106
Make her drop it, come on!
19
00:01:05,899 --> 00:01:07,067
Push, push, push!
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,736
Come on, push her out!
Come on, push her out!
21
00:01:11,321 --> 00:01:13,782
-That's it! That's it, just like that!
-She fell off!
22
00:01:16,117 --> 00:01:17,118
-She's out!
-Out!
23
00:01:17,202 --> 00:01:18,369
-Hey!
-Stop.
24
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
-Hey!
-Game over.
25
00:01:20,580 --> 00:01:21,581
Hey!
26
00:01:21,664 --> 00:01:25,126
The team that survived
to Round Two is: Japan.
27
00:01:25,210 --> 00:01:26,377
-Okay!
-That's our girl!
28
00:01:26,461 --> 00:01:28,129
-Let's go!
-Yeah.
29
00:01:28,213 --> 00:01:30,423
-You crushed it! All right.
-Yeah, she did!
30
00:01:30,965 --> 00:01:31,966
Nice job!
31
00:01:32,050 --> 00:01:34,052
-Chin up, it's okay.
-Yeah, you did great.
32
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
I really wish I held on longer.
33
00:01:36,262 --> 00:01:38,515
Who knows,
maybe I would've done a bit better.
34
00:01:38,598 --> 00:01:40,350
That kind of regret stays with you.
35
00:01:40,934 --> 00:01:42,852
Ah! I was so excited!
36
00:01:42,936 --> 00:01:44,270
NONOKA OZAKI
NATIONAL TEAM WRESTLER
37
00:01:44,354 --> 00:01:45,897
And it was such an intense match too!
38
00:01:45,980 --> 00:01:48,149
I was so happy that I won.
39
00:01:48,233 --> 00:01:52,112
My heart was like…
You know? I was really proud of myself.
40
00:01:52,654 --> 00:01:54,948
-Nice, nice.
-Nice, nice, nice, nice.
41
00:01:55,031 --> 00:01:56,241
Good job, really good.
42
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
-Thank you.
-Yeah, good job.
43
00:01:57,408 --> 00:02:01,204
Honestly, when we beat Korea,
I was so happy, like…
44
00:02:01,871 --> 00:02:04,791
Man, it just-- it felt incredible.
45
00:02:05,416 --> 00:02:07,710
We've got only one more round to go.
46
00:02:07,794 --> 00:02:11,339
And if we win, then Japan
gets to choose all the matchups.
47
00:02:11,422 --> 00:02:15,301
That's a huge advantage,
so we're determined to win this round too.
48
00:02:16,010 --> 00:02:17,262
To be honest,
49
00:02:17,929 --> 00:02:19,681
I'm still not over losing.
50
00:02:19,764 --> 00:02:21,975
It's like the shame's
etched into my bones.
51
00:02:22,058 --> 00:02:24,227
Next time we meet, I won't just win,
52
00:02:24,310 --> 00:02:26,187
I'll wipe the floor with you.
53
00:02:26,271 --> 00:02:27,397
Just you wait.
54
00:02:28,231 --> 00:02:31,025
The Round Two overtime matches have ended.
55
00:02:31,109 --> 00:02:35,155
Team Japan and Team TĂĽrkiye
will be advancing to Round Three.
56
00:02:38,074 --> 00:02:39,742
Final match! Woo-hoo!
57
00:02:41,786 --> 00:02:43,329
Any idea what their game plan is?
58
00:02:44,747 --> 00:02:46,916
Uh, I feel like TĂĽrkiye
59
00:02:48,042 --> 00:02:50,003
is like this big, looming presence.
60
00:02:50,086 --> 00:02:51,546
YOSHIO ITOI - FORMER
NATIONAL TEAM BASEBALL PLAYER
61
00:02:51,629 --> 00:02:54,841
And so, when I was watching their match,
62
00:02:54,924 --> 00:02:58,803
I got the impression that they
were also an incredibly strategic team.
63
00:02:58,887 --> 00:03:00,305
KANA WATANABE
MMA FIGHTER
64
00:03:00,388 --> 00:03:02,223
I noticed that
one of their players didn't fight.
65
00:03:02,307 --> 00:03:04,392
She stayed out of the circle.
66
00:03:04,893 --> 00:03:08,479
And she would relay information to
her team. Her job was to watch the clock.
67
00:03:08,563 --> 00:03:09,939
Nefise, time?
68
00:03:10,023 --> 00:03:11,357
Minute thirty-five!
69
00:03:11,441 --> 00:03:12,692
Thirty-eight seconds!
70
00:03:13,276 --> 00:03:15,445
Watch out! There's two on the outside!
71
00:03:15,528 --> 00:03:17,488
-Five seconds!
-Nefise!
72
00:03:17,572 --> 00:03:19,365
-On! On!
-Come on, get up here!
73
00:03:19,449 --> 00:03:21,117
Two!
74
00:03:21,201 --> 00:03:22,785
Yes! Yes!
75
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
NEFISE KARATAY -FORMER
NATIONAL TEAM TRACK ATHLETE
76
00:03:24,621 --> 00:03:26,831
I started to catch on
to what they were doing…
77
00:03:27,457 --> 00:03:28,791
SOICHI HASHIMOTO
NATIONAL TEAM JUDOKA
78
00:03:28,875 --> 00:03:31,377
…and once I figured it out,
I passed it along to my own team.
79
00:03:32,837 --> 00:03:35,006
We should try to cover them one-by-one…
80
00:03:35,089 --> 00:03:36,090
KANA WATANABE
MMA FIGHTER
81
00:03:36,174 --> 00:03:38,134
…then make sure Kana faces her in the end.
82
00:03:39,636 --> 00:03:41,179
They've got a female wrestler.
83
00:03:41,262 --> 00:03:43,348
-She's gonna be tough.
-Yeah, she looks tough.
84
00:03:43,431 --> 00:03:44,807
YASEMIN ADAR YIGIT
NATIONAL TEAM WRESTLER
85
00:03:44,891 --> 00:03:47,018
And with her height, it's like
going up against a male wrestler.
86
00:03:47,727 --> 00:03:50,021
I guess I'm gonna have to take her on.
87
00:03:50,605 --> 00:03:51,731
I was nervous.
88
00:03:51,814 --> 00:03:53,524
Our classes are completely different.
89
00:03:53,608 --> 00:03:57,111
She's a world heavyweight champion,
76 kilograms
90
00:03:57,195 --> 00:03:59,447
and I'm way, way below that.
91
00:03:59,530 --> 00:04:01,908
I'd convinced myself that there was no way
92
00:04:01,991 --> 00:04:04,160
I'd end up facing her directly.
93
00:04:04,244 --> 00:04:06,829
I think they're intimidated by us.
94
00:04:07,705 --> 00:04:09,082
That, and they've gotta be tired.
95
00:04:09,165 --> 00:04:10,208
-Tired?
-Yeah.
96
00:04:10,291 --> 00:04:11,584
RECEP KARA - FORMER
NATIONAL TEAM OIL WRESTLER
97
00:04:11,668 --> 00:04:13,795
Both Japan and Korea
had a lot of overtime matches.
98
00:04:13,878 --> 00:04:17,131
I think they went overtime
like, four, maybe five times?
99
00:04:17,215 --> 00:04:18,549
YASEMIN ADAR YIGIT
NATIONAL TEAM WRESTLER
100
00:04:18,633 --> 00:04:19,968
I think it'll be an easy win.
101
00:04:20,843 --> 00:04:23,972
We need to settle this
in one go, okay? No overtime.
102
00:04:24,055 --> 00:04:25,390
-Right, let's do it.
-Yeah.
103
00:04:26,599 --> 00:04:28,226
We'll take them down together.
104
00:04:29,227 --> 00:04:30,395
Let's stick to our tactics.
105
00:04:30,478 --> 00:04:32,105
Allah, please protect us.
106
00:04:34,941 --> 00:04:36,734
Physical: Asia.
107
00:04:36,818 --> 00:04:40,571
Territorial Conquest: Final round.
108
00:04:40,655 --> 00:04:43,449
In this third round, you will compete
109
00:04:44,242 --> 00:04:46,286
to claim one territory.
110
00:04:50,581 --> 00:04:53,668
It's time for the final match to begin.
111
00:04:56,296 --> 00:04:58,256
We'll prove that Japan's the strongest!
112
00:04:58,339 --> 00:05:00,008
We plan to win! Let's go!
113
00:05:00,591 --> 00:05:01,843
-Hey!
-Yeah!
114
00:05:04,512 --> 00:05:07,557
As Team TĂĽrkiye,
we'll fight to secure a Turkish victory!
115
00:05:07,640 --> 00:05:09,934
Bravo. Bravo, bravo! That's right!
116
00:05:10,601 --> 00:05:11,936
Let's go!
117
00:05:30,246 --> 00:05:33,875
PHYSICAL: ASIA
118
00:05:36,711 --> 00:05:40,631
3. SHIPWRECK
119
00:05:42,425 --> 00:05:43,593
Stand by.
120
00:05:44,886 --> 00:05:46,095
Let's go!
121
00:05:47,180 --> 00:05:48,181
Ready.
122
00:06:00,151 --> 00:06:01,444
Go! Go! Go!
123
00:06:02,278 --> 00:06:03,279
Go! Go! Go!
124
00:06:03,363 --> 00:06:05,698
-Leg it! Leg it! Leg it! Leg it! Leg it!
-That's it!
125
00:06:06,532 --> 00:06:07,867
-Come on, let's go!
-Fight!
126
00:06:07,950 --> 00:06:10,286
Take 'em out! Get 'em away! Get 'em away!
127
00:06:16,876 --> 00:06:18,419
Big guy's going for Okami.
128
00:06:19,170 --> 00:06:20,296
Turn!
129
00:06:20,380 --> 00:06:21,631
-Okay.
-Turn!
130
00:06:21,714 --> 00:06:23,549
Hold on, hold on!
131
00:06:24,926 --> 00:06:26,511
Whoa, Okami went flying!
132
00:06:31,808 --> 00:06:34,519
My goal was to take down
the captain of Team Japan.
133
00:06:34,602 --> 00:06:36,938
No one else, he was my only target.
134
00:06:38,147 --> 00:06:41,567
I was so hyper-fixated
on attacking the other contestants
135
00:06:41,651 --> 00:06:44,320
that I gave Recep
an opening to get behind me.
136
00:06:44,404 --> 00:06:47,323
And that was a huge mistake.
137
00:06:50,284 --> 00:06:53,329
Get down!
138
00:06:53,412 --> 00:06:54,747
No, no! Don't let go!
139
00:06:56,040 --> 00:06:58,418
Everything went according to plan.
140
00:06:58,501 --> 00:07:01,963
Each member of our team
subdued their designated opponent,
141
00:07:02,046 --> 00:07:05,591
so I was free to let my target go
and get to where I needed to be.
142
00:07:05,675 --> 00:07:07,343
I thought, "What are they doing?
143
00:07:07,426 --> 00:07:08,761
What's going on?"
144
00:07:08,845 --> 00:07:13,724
It psyched me out. I just thought,
"What's gonna happen? Are we gonna lose?"
145
00:07:16,352 --> 00:07:18,688
Looks like they pinned down
one contestant each.
146
00:07:19,772 --> 00:07:21,566
-Ooh.
-This is getting intense.
147
00:07:21,649 --> 00:07:23,276
They're fighting outside the ring.
148
00:07:30,324 --> 00:07:31,325
Ali!
149
00:07:32,869 --> 00:07:34,579
I'll take him down!
150
00:07:36,747 --> 00:07:39,083
Hurry up, Ali! Get inside! Now!
151
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
-Look at that, she's got his leg!
-Go! Go!
152
00:07:42,378 --> 00:07:44,130
Man, she's really strong!
153
00:07:47,884 --> 00:07:49,677
For the team! For the team!
154
00:07:50,595 --> 00:07:52,847
If we wanted to win, we needed to move.
155
00:07:52,930 --> 00:07:54,432
-Yes! Yes! Yes! Yes!
-What?
156
00:08:01,272 --> 00:08:03,191
-Whoa, she's…
-Oh!
157
00:08:03,274 --> 00:08:04,859
-Oh, look at her go!
-She's pretty strong!
158
00:08:07,862 --> 00:08:09,322
She's a powerhouse.
159
00:08:09,405 --> 00:08:11,282
-Man, that's crazy…
-Yeah.
160
00:08:13,784 --> 00:08:15,661
I knew that I could beat her.
161
00:08:15,745 --> 00:08:17,914
So I went for it, right then and there.
162
00:08:17,997 --> 00:08:18,998
Anıl!
163
00:08:20,374 --> 00:08:23,669
Come on!
Give it everything! Let's go, girls!
164
00:08:24,503 --> 00:08:25,505
Let's go!
165
00:08:26,130 --> 00:08:28,424
-Let's go!
-Let's go!
166
00:08:29,425 --> 00:08:30,843
Ten seconds.
167
00:08:30,927 --> 00:08:31,969
We need one more!
168
00:08:33,262 --> 00:08:35,348
-Somebody go for it!
-Get inside!
169
00:08:35,431 --> 00:08:36,432
Just one!
170
00:08:37,016 --> 00:08:38,267
There's seven seconds left!
171
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
-Come on, hurry up!
-Nefise!
172
00:08:47,318 --> 00:08:48,402
Nefise!
173
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
-Come on, hurry up!
-Nefise!
174
00:08:52,782 --> 00:08:54,951
-Hold it! Stay right there! Don't move!
-Hang on, hang on!
175
00:08:55,034 --> 00:08:56,035
-Stay!
-Hold!
176
00:08:56,744 --> 00:08:59,330
-Hold it! Stay right there! Don't move!
-Hang on, hang on!
177
00:09:12,969 --> 00:09:14,512
-Stay right there!
-Hang on, hang on!
178
00:09:15,179 --> 00:09:16,514
-Yes!
-It's over! We won!
179
00:09:16,597 --> 00:09:17,598
Game over.
180
00:09:18,349 --> 00:09:20,851
-Stop, stop, stop!
-It's over! We won!
181
00:09:21,477 --> 00:09:22,812
-Recep got in.
-We won.
182
00:09:23,938 --> 00:09:26,440
-Right down to the second.
-Okay.
183
00:09:26,983 --> 00:09:27,984
Yes!
184
00:09:28,943 --> 00:09:30,778
Oh, yeah! We won!
185
00:09:30,861 --> 00:09:32,154
Look here!
186
00:09:32,863 --> 00:09:34,865
-Take a good, long look!
-Come on, let's go!
187
00:09:36,492 --> 00:09:37,577
Bravo!
188
00:09:42,373 --> 00:09:43,583
-Amazing, man.
-Nice job.
189
00:09:43,666 --> 00:09:45,126
-Amazing.
-Nice.
190
00:09:47,211 --> 00:09:49,130
Amazing, man. Amazing.
191
00:09:52,508 --> 00:09:56,178
It really came down to the last second.
192
00:09:56,262 --> 00:09:57,555
SOICHI HASHIMOTO
NATIONAL TEAM JUDOKA
193
00:09:57,638 --> 00:10:01,684
We lost 'cause Anıl threw me out.
And it cost us the win.
194
00:10:02,435 --> 00:10:05,354
I messed up. He got behind me.
195
00:10:07,189 --> 00:10:08,941
Unfortunately,
196
00:10:09,025 --> 00:10:13,279
TĂĽrkiye managed to win the match.
197
00:10:13,362 --> 00:10:18,159
But I took comfort in knowing
that we really had given it our all.
198
00:10:18,242 --> 00:10:20,119
I mean, obviously I was upset.
199
00:10:20,202 --> 00:10:21,245
YOSHIO ITOI
200
00:10:21,329 --> 00:10:23,456
I hadn't felt that way in so long.
201
00:10:23,998 --> 00:10:25,583
And it was all the more frustrating
202
00:10:25,666 --> 00:10:28,461
because we'd worked so hard
to make it to the final round.
203
00:10:29,712 --> 00:10:33,049
This marks the end of the first quest.
204
00:10:33,674 --> 00:10:35,509
The Territorial Conquest winner
205
00:10:36,218 --> 00:10:37,219
is TĂĽrkiye.
206
00:10:38,512 --> 00:10:39,513
Let's go, man!
207
00:10:40,848 --> 00:10:42,767
-Good job, Japan!
-Well done, Japan!
208
00:10:43,267 --> 00:10:45,269
Whoa…
209
00:10:45,353 --> 00:10:47,730
-One, two, three! Team TĂĽrkiye!
-One, two, three! Team TĂĽrkiye!
210
00:10:52,151 --> 00:10:54,445
Now everyone knows
the power of the Turkish people…
211
00:10:54,528 --> 00:10:56,155
NEFISE KARATAY
FORMER NATIONAL TEAM TRACK ATHLETE
212
00:10:56,238 --> 00:10:57,990
…and that we'll do anything,
anything for our home country.
213
00:10:58,074 --> 00:10:59,492
OGEDAY
FORMER NATIONAL TEAM ROWER
214
00:10:59,575 --> 00:11:01,202
I'm not scared of anyone.
Bring it on, everyone.
215
00:11:01,285 --> 00:11:02,912
I thought, "Everybody's gotta
be afraid of us now.
216
00:11:02,995 --> 00:11:04,664
YASEMIN ADAR YIGIT
NATIONAL TEAM WRESTLER
217
00:11:04,747 --> 00:11:08,125
We've proven how strong we are, and
now they know what they're up against."
218
00:11:11,879 --> 00:11:13,589
Ah. Here, Captain.
219
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
Thanks.
220
00:11:18,844 --> 00:11:20,721
-Whoo!
-Whoo!
221
00:11:29,855 --> 00:11:31,232
Team TĂĽrkiye.
222
00:11:31,315 --> 00:11:34,694
As the winners of the first quest,
you have been given an advantage.
223
00:11:34,777 --> 00:11:38,239
You will decide the matchups
for the next quest.
224
00:11:38,823 --> 00:11:39,824
Whoo!
225
00:11:42,118 --> 00:11:44,453
-Must be nice.
-Yeah.
226
00:11:44,537 --> 00:11:46,580
That's a huge advantage. Huge.
227
00:11:48,916 --> 00:11:50,709
However, before you deliberate,
228
00:11:51,335 --> 00:11:55,506
we will reveal the keyword that describes
the second quest.
229
00:11:55,589 --> 00:11:56,757
-Oh, my God!
-Whoa!
230
00:11:57,258 --> 00:11:58,801
Oh, no…
231
00:11:58,884 --> 00:12:00,594
Physical: Asia.
232
00:12:01,429 --> 00:12:04,390
The keyword that describes
your second quest…
233
00:12:08,978 --> 00:12:10,271
is "shipwreck."
234
00:12:11,313 --> 00:12:12,189
Yes!
235
00:12:12,273 --> 00:12:14,483
-…is "shipwreck."
-Yes!
236
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
OGEDAY
FORMER NATIONAL TEAM ROWER
237
00:12:15,651 --> 00:12:17,945
-Nice!
-We got this, man. We got this.
238
00:12:20,448 --> 00:12:22,116
-Okay.
-We've got this one.
239
00:12:23,033 --> 00:12:24,952
When we heard "Shipwreck,"
we thought, "Awesome.
240
00:12:25,035 --> 00:12:27,246
That means we're probably
hauling something up."
241
00:12:27,329 --> 00:12:29,540
It sounded like a test of strength,
242
00:12:29,623 --> 00:12:32,126
or maybe something that required
a lot of stamina.
243
00:12:32,209 --> 00:12:34,128
With my explosive power and endurance,
244
00:12:34,628 --> 00:12:36,547
I was feeling pretty confident.
245
00:12:36,630 --> 00:12:38,507
We're the ones picking the matches.
246
00:12:38,591 --> 00:12:39,925
They should be nervous.
247
00:12:52,313 --> 00:12:53,981
Who should we pick?
248
00:12:54,064 --> 00:12:57,151
I was thinking that group.
The one next to Japan…
249
00:12:57,234 --> 00:13:00,279
No, wait, two teams over.
The one two over from Japan.
250
00:13:02,323 --> 00:13:04,784
They're looking right at us.
251
00:13:04,867 --> 00:13:06,285
They're comin' after us.
252
00:13:06,368 --> 00:13:07,620
That's fine.
253
00:13:08,621 --> 00:13:10,372
-Maybe Team… Yeah.
-Thailand?
254
00:13:10,456 --> 00:13:11,916
Maybe. He's certainly fit, but…
255
00:13:13,959 --> 00:13:16,795
I mean, it's possible
that they'll choose to fight us.
256
00:13:16,879 --> 00:13:18,380
Team Philippines is good too.
257
00:13:18,464 --> 00:13:19,465
So…
258
00:13:22,218 --> 00:13:24,178
They're-they're looking at us.
259
00:13:24,261 --> 00:13:26,096
They are thinking
that they will choose us.
260
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
Yeah, maybe.
261
00:13:27,932 --> 00:13:29,517
MARK MUGEN
NATIONAL TEAM SAMBO FIGHTER
262
00:13:29,600 --> 00:13:32,019
We were concerned if, uh,
TĂĽrkiye would choose us, because they won.
263
00:13:32,102 --> 00:13:35,189
So we were a little bit nervous
because they're much bigger than us.
264
00:13:35,272 --> 00:13:37,233
As long as we weren't against TĂĽrkiye,
I knew we'd be fine.
265
00:13:37,316 --> 00:13:38,442
JANG EUN-SIL
266
00:13:38,526 --> 00:13:40,319
They're like the one team we're all just…
267
00:13:40,402 --> 00:13:41,445
JAMES RUSAMEEKAE
268
00:13:41,529 --> 00:13:43,906
that everybody's trying to avoid
facing off against, you know?
269
00:13:43,989 --> 00:13:47,159
I mean, the strength they showed
in the first challenge was insane.
270
00:13:48,786 --> 00:13:49,787
Contestants.
271
00:13:50,663 --> 00:13:52,957
The time has come to announce the matchups
272
00:13:53,040 --> 00:13:55,793
for the second challenge
of Physical: Asia.
273
00:13:57,127 --> 00:13:59,713
Captain of Team TĂĽrkiye, Recep Kara,
274
00:14:00,714 --> 00:14:03,843
please reveal the first picks
for each group pairing.
275
00:14:03,926 --> 00:14:07,805
I think they're gonna pit
the strongest teams against each other.
276
00:14:07,888 --> 00:14:10,140
I'm so curious to see.
277
00:14:10,224 --> 00:14:12,601
If it's Japan versus Korea, we'd win.
278
00:14:12,685 --> 00:14:14,812
I mean, at least we'd know
what we're up against.
279
00:14:14,895 --> 00:14:18,816
You know, I thought, "TĂĽrkiye's seen
first-hand just how strong we are."
280
00:14:18,899 --> 00:14:22,111
So I assumed we'd get paired with
either Korea or Australia,
281
00:14:22,194 --> 00:14:25,281
teams we were evenly matched with
in terms of strength.
282
00:14:25,364 --> 00:14:28,200
I'm fine if we're paired with Japan.
It's a chance for payback.
283
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
We will now announce the matchups.
284
00:14:35,124 --> 00:14:36,917
Oh…
285
00:14:38,002 --> 00:14:39,169
Oh, man…
286
00:14:45,092 --> 00:14:48,345
Okay, Australia's a better matchup
than Korea.
287
00:14:48,929 --> 00:14:51,223
Looks like we've been separated, huh?
288
00:14:54,518 --> 00:14:55,769
And now,
289
00:14:55,853 --> 00:14:59,023
we will announce the chosen opponents
for each team on the board.
290
00:14:59,607 --> 00:15:00,608
Group A.
291
00:15:00,691 --> 00:15:03,444
Team Japan,
you will be facing off against…
292
00:15:04,320 --> 00:15:06,196
Come on, let's see who it is.
293
00:15:06,989 --> 00:15:11,160
I hope we're up against a smaller team.
You know, smaller players.
294
00:15:18,959 --> 00:15:20,669
Come on, come on, come on.
295
00:15:21,503 --> 00:15:22,838
-…Australia.
-Yeah!
296
00:15:27,843 --> 00:15:29,011
Yeah!
297
00:15:29,845 --> 00:15:31,055
Yeah!
298
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
-Seriously?
-Put strong teams together, makes sense.
299
00:15:36,560 --> 00:15:38,395
Have at it, you two…
300
00:15:39,563 --> 00:15:41,690
Australia and Japan are…
301
00:15:41,774 --> 00:15:43,692
both really strong opponents.
302
00:15:43,776 --> 00:15:46,779
So obviously we put them
against each other.
303
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
We plan on winning!
304
00:15:49,198 --> 00:15:51,158
I do think they're underestimating us,
305
00:15:51,241 --> 00:15:54,912
but I'm ready to prove that our team
is the strongest one here right now.
306
00:15:54,995 --> 00:15:56,830
We're gonna crush them!
307
00:15:56,914 --> 00:15:58,374
We're coming for them.
308
00:15:58,457 --> 00:15:59,792
Let's go!
309
00:16:00,668 --> 00:16:03,879
We weren't concerned about
who they were gonna match us up with.
310
00:16:03,963 --> 00:16:05,130
They better watch out
311
00:16:05,839 --> 00:16:07,466
because they're gonna get shipwrecked.
312
00:16:10,719 --> 00:16:11,804
Next,
313
00:16:11,887 --> 00:16:14,473
The selected matchup for Group B will be…
314
00:16:15,474 --> 00:16:17,309
All right, who are we up against?
315
00:16:17,393 --> 00:16:19,603
God, please let it be our team.
316
00:16:21,855 --> 00:16:22,940
…Mongolia
317
00:16:24,441 --> 00:16:25,943
versus Philippines.
318
00:16:26,026 --> 00:16:27,236
Philippines.
319
00:16:28,988 --> 00:16:30,572
This should be a breeze.
320
00:16:31,782 --> 00:16:32,950
Yeah.
321
00:16:36,370 --> 00:16:40,082
We will make sure
that we will win this, uh… next level.
322
00:16:41,291 --> 00:16:42,960
I can say this with confidence.
323
00:16:43,043 --> 00:16:45,754
For this next challenge,
we're going to do whatever it takes.
324
00:16:45,838 --> 00:16:47,423
And win the match.
325
00:16:47,506 --> 00:16:49,466
Let's fight, Philippines!
326
00:16:49,550 --> 00:16:51,885
We'll show you the might
of the Mongolian warriors!
327
00:16:53,637 --> 00:16:57,349
This time around, Team Mongolia won't
go easy on Team Philippines.
328
00:16:57,433 --> 00:16:59,852
We're gonna wipe the floor with them.
329
00:17:04,356 --> 00:17:05,774
Next up,
330
00:17:05,858 --> 00:17:09,194
The selected matchup for Group C will be…
331
00:17:10,154 --> 00:17:11,321
Indonesia or Thailand.
332
00:17:11,405 --> 00:17:12,239
Yep.
333
00:17:12,823 --> 00:17:14,366
Doesn't matter, either or.
334
00:17:24,585 --> 00:17:25,544
…Korea
335
00:17:26,837 --> 00:17:27,963
versus Thailand.
336
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
Oh, it's us!
337
00:17:32,551 --> 00:17:33,886
Oi!
338
00:17:35,304 --> 00:17:36,305
-Okay!
-Okay, okay.
339
00:17:36,388 --> 00:17:37,431
-Let's go!
-Let's go!
340
00:17:37,514 --> 00:17:38,932
Let's go, let's go!
341
00:17:39,016 --> 00:17:40,768
When I heard "Thailand", I went,
342
00:17:40,851 --> 00:17:44,772
"Hmm? Okay then. I'll take an easy win."
343
00:17:44,855 --> 00:17:46,315
I'm confident.
344
00:17:46,398 --> 00:17:48,025
But please cheer for Team Korea.
345
00:17:48,108 --> 00:17:49,068
Hey, Korea, let me tell you.
346
00:17:49,151 --> 00:17:50,069
PLOY
MUAY THAI COACH
347
00:17:50,152 --> 00:17:52,821
No matter what happens next,
Thailand's gonna win.
348
00:17:52,905 --> 00:17:53,822
Guaranteed.
349
00:17:53,906 --> 00:17:55,574
Look, I'm not afraid of anything.
350
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
Korea might have kimchi,
351
00:17:57,534 --> 00:17:58,952
but Thailand's got som tam.
352
00:17:59,036 --> 00:18:02,623
Korea might have Korean Air,
but we've got Thai Airways.
353
00:18:02,706 --> 00:18:06,919
And sure, you gave us BLACKPINK's Jisoo,
but we gave you BLACKPINK's Lisa.
354
00:18:07,002 --> 00:18:09,213
We're practically equals,
so I say let's go!
355
00:18:13,091 --> 00:18:15,677
Group D is TĂĽrkiye versus Indonesia.
356
00:18:19,014 --> 00:18:20,224
Come on, guys.
357
00:18:20,307 --> 00:18:22,184
Come on! Let's fight again!
358
00:18:22,726 --> 00:18:24,102
All right, let's do this.
359
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
-Let's go.
-Let's go.
360
00:18:25,646 --> 00:18:29,149
It's the blood spilled on the flag
that makes it a flag.
361
00:18:29,233 --> 00:18:32,903
Your homeland
is the land you are willing to die for.
362
00:18:32,986 --> 00:18:34,029
Bring it on!
363
00:18:34,113 --> 00:18:35,280
Good luck!
364
00:18:35,364 --> 00:18:38,033
All right. Keep fighting 'till the end.
365
00:18:38,867 --> 00:18:40,452
JEREMIAH LAKHWANI
HYBRID ATHLETE
366
00:18:40,536 --> 00:18:43,372
Look, let's get one thing straight,
all right? It's not gonna be easy.
367
00:18:43,455 --> 00:18:46,542
Yes! Okay, fight me!
368
00:18:50,587 --> 00:18:52,339
Physical: Asia.
369
00:18:52,840 --> 00:18:54,133
Contestants,
370
00:18:54,216 --> 00:18:57,970
as of this moment, you are all at risk
of elimination.
371
00:18:58,554 --> 00:18:59,513
Ooh…
372
00:19:02,099 --> 00:19:05,561
Please prepare yourselves
for your second quest.
373
00:19:28,792 --> 00:19:31,420
Here again.
374
00:19:31,503 --> 00:19:34,464
Back in the torso heaven.
375
00:19:34,548 --> 00:19:35,549
Oh, wow…
376
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
Oh…
377
00:19:39,678 --> 00:19:41,179
-Shipwreck, right?
-Shipwreck.
378
00:19:41,263 --> 00:19:42,681
What do we reckon?
379
00:19:42,764 --> 00:19:46,476
I feel like this next quest is gonna be
a lot more to our strengths of
380
00:19:46,560 --> 00:19:48,604
-strong, moving shit.
-Yeah.
381
00:19:48,687 --> 00:19:52,107
Previous two seasons, that's what
the next challenge was, was loading stuff.
382
00:19:52,191 --> 00:19:54,568
It was loading sand,
whoever had the most sand.
383
00:19:55,152 --> 00:19:56,486
Hey, morning!
384
00:19:56,570 --> 00:19:58,989
Hey! Here they are!
385
00:19:59,072 --> 00:20:01,617
-Hey!
-Hey, morning!
386
00:20:01,700 --> 00:20:03,035
-Hey! Morning!
-Morning!
387
00:20:03,118 --> 00:20:04,536
Good morning!
388
00:20:04,620 --> 00:20:05,537
You ready?
389
00:20:05,621 --> 00:20:07,706
-Let's go!
-Huge day! Huge day.
390
00:20:07,789 --> 00:20:10,042
-Excited? Excited.
-Yeah, excited.
391
00:20:10,125 --> 00:20:11,877
I have a lot of respect for Japan, but
392
00:20:11,960 --> 00:20:14,213
honestly it didn't matter who
you put us in there with.
393
00:20:14,296 --> 00:20:16,632
Team Australia was gonna
run through anybody.
394
00:20:18,383 --> 00:20:20,636
What do you guys think of Team Australia?
395
00:20:20,719 --> 00:20:23,388
I think they've got the strongest roster
as far as physique goes, right?
396
00:20:23,472 --> 00:20:24,306
Like strength?
397
00:20:24,389 --> 00:20:25,891
They've got the…
398
00:20:25,974 --> 00:20:27,309
-Strongman?
-They've got the strongman, right.
399
00:20:27,392 --> 00:20:29,519
I mean, it's in his name.
400
00:20:29,603 --> 00:20:32,397
Strongman! Japan team, come in!
401
00:20:32,481 --> 00:20:33,690
-Want me to join the team?
-Yes, come in!
402
00:20:33,774 --> 00:20:34,816
-Yeah, yeah, yeah!
-Yeah!
403
00:20:39,446 --> 00:20:40,989
-Bring everyone!
-Please, please! One people!
404
00:20:43,992 --> 00:20:48,330
Australia's all about power.
All the power!
405
00:20:50,249 --> 00:20:52,125
Oh, yeah!
406
00:20:55,254 --> 00:20:56,463
I'd expect nothing less.
407
00:20:56,546 --> 00:20:58,340
I think that man fears nothing.
408
00:20:58,423 --> 00:20:59,883
Honestly, it freaks me out a bit.
409
00:20:59,967 --> 00:21:01,969
I thought they were lacking
in agility, but--
410
00:21:02,052 --> 00:21:03,262
They've got that too, right.
411
00:21:03,345 --> 00:21:05,931
-We should be giving 120 percent.
-Absolutely.
412
00:21:06,014 --> 00:21:07,933
-We're actually pretty well balanced.
-Yeah.
413
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
-Yeah, we're the most balanced.
-Yeah.
414
00:21:10,185 --> 00:21:11,937
Don't underestimate them.
415
00:21:12,020 --> 00:21:13,438
Everyone's world-class, so…
416
00:21:13,522 --> 00:21:16,233
-Our opponents today are Japan.
-Yeah.
417
00:21:16,316 --> 00:21:17,192
I respect them,
418
00:21:17,275 --> 00:21:19,361
but they're not friends
until after this whole thing.
419
00:21:19,444 --> 00:21:20,279
Yeah, absolutely.
420
00:21:20,362 --> 00:21:21,321
All right, guys.
421
00:21:21,405 --> 00:21:23,240
Let's absolutely decimate this one.
422
00:21:27,452 --> 00:21:29,871
I'm more confident than ever.
423
00:21:29,955 --> 00:21:32,040
This is how strong we are,
come and get us.
424
00:21:32,124 --> 00:21:36,169
We can't just rely on strength, we need to
use our agility, speed, and intelligence.
425
00:21:36,253 --> 00:21:39,256
That's how we'll destroy
the super-physique of Australia.
426
00:21:40,173 --> 00:21:42,634
-Let's go, guys!
-Let's go, Japan!
427
00:22:05,032 --> 00:22:09,328
-What?
-Wow. What the hell.
428
00:22:09,411 --> 00:22:10,996
Holy moly.
429
00:22:16,168 --> 00:22:17,419
Whoa!
430
00:22:18,920 --> 00:22:21,757
-Ah, look, it's a real shipwreck!
-Amazing. Just look at this.
431
00:22:22,591 --> 00:22:23,592
There it is.
432
00:22:23,675 --> 00:22:27,054
I mean, man.
What are we gonna do with this?
433
00:22:28,847 --> 00:22:30,640
Oh, my goodness.
434
00:22:30,724 --> 00:22:32,100
Yes! Water?
435
00:22:32,184 --> 00:22:34,227
Water, sand…
436
00:22:34,853 --> 00:22:36,772
What's up with the water?
437
00:22:36,855 --> 00:22:38,106
Can we swim in it?
438
00:22:38,190 --> 00:22:39,900
I think it's a bit too shallow.
439
00:22:39,983 --> 00:22:41,485
I mean, with a little effort.
440
00:22:41,568 --> 00:22:43,612
-That looks like a prison.
-Maybe we can chuck them in here.
441
00:22:43,695 --> 00:22:47,115
-No, I think you're right.
-That is a prison!
442
00:22:47,199 --> 00:22:49,409
Maybe if we tag them,
they have to go to jail.
443
00:22:49,493 --> 00:22:50,577
Play on giant kids' stuff, so…
444
00:22:50,660 --> 00:22:51,495
ELONI VUNAKECE
445
00:22:51,578 --> 00:22:52,829
…I can't wait to do it.
446
00:22:53,705 --> 00:22:55,415
Physical: Asia.
447
00:22:56,249 --> 00:22:58,627
We will now begin the second quest
448
00:22:59,211 --> 00:23:01,922
whose outcome will determine
our first elimination.
449
00:23:03,924 --> 00:23:05,342
Your second quest is…
450
00:23:12,933 --> 00:23:15,185
…The Shipwreck Transportation Match.
451
00:23:22,025 --> 00:23:23,610
Whoa. Yes.
452
00:23:24,194 --> 00:23:26,530
I felt like I was in
Pirates of the Caribbean.
453
00:23:26,613 --> 00:23:28,907
It was like an actual shipwreck.
454
00:23:28,990 --> 00:23:30,909
You know, it was unreal.
455
00:23:32,828 --> 00:23:36,081
I mean, I was blown away.
I'd never seen anything like it.
456
00:23:36,164 --> 00:23:37,874
It was just this incredible set.
457
00:23:37,958 --> 00:23:39,167
YOSHIO ITOI
FORMER BASEBALL PLAYER
458
00:23:40,127 --> 00:23:41,711
In this battle of the high seas,
459
00:23:42,671 --> 00:23:45,632
each team must transport
over six tons of goods
460
00:23:45,715 --> 00:23:49,553
from the site of the shipwreck,
to the cargo hold in your team's base.
461
00:23:51,471 --> 00:23:54,641
-Come on!
-Go, Eddie. Go, Eddie, go!
462
00:23:56,893 --> 00:23:58,270
Six tons?
463
00:23:58,353 --> 00:23:59,479
Six?
464
00:23:59,563 --> 00:24:01,481
Shit, this is crazy.
465
00:24:02,190 --> 00:24:03,859
You must transport two types of goods.
466
00:24:03,942 --> 00:24:06,403
Large crates and small sacks.
467
00:24:07,946 --> 00:24:09,531
The crates must travel by air
468
00:24:10,365 --> 00:24:13,076
-and the sacks must travel by cart.
-Everyone, push!
469
00:24:15,078 --> 00:24:17,330
Whoever is selected to move the crates
470
00:24:17,414 --> 00:24:20,041
cannot be replaced
for the duration of the match.
471
00:24:20,125 --> 00:24:23,044
Whoever does crates can only do
crates for the rest of the…
472
00:24:23,128 --> 00:24:25,088
We'll need to choose carefully.
473
00:24:25,672 --> 00:24:27,716
The duration of the match is 20 minutes.
474
00:24:28,508 --> 00:24:32,053
Before we begin,
please take a moment to strategize.
475
00:24:33,680 --> 00:24:36,016
-I think to start--
-All five of us should move cargo.
476
00:24:36,099 --> 00:24:37,934
We'll start with the men
each grabbing a crate,
477
00:24:38,018 --> 00:24:40,103
-and leave them over here.
-We'll leave it here. Exactly.
478
00:24:43,815 --> 00:24:45,358
So, we'll start with those four crates…
479
00:24:45,442 --> 00:24:46,818
-And push through it.
-…just right off the bat.
480
00:24:47,444 --> 00:24:51,323
We figured that the key to winning
was to find the most efficient method
481
00:24:51,406 --> 00:24:52,991
to move these crates across the sky.
482
00:24:53,074 --> 00:24:55,577
We decided to have Hashimoto do
the air transport,
483
00:24:55,660 --> 00:24:59,039
since among the male members,
he's got both good strength and agility.
484
00:24:59,122 --> 00:25:00,790
SOICHI HASHIMOTO
NATIONAL TEAM JUDOKA
485
00:25:00,874 --> 00:25:02,834
Whoo!
486
00:25:03,418 --> 00:25:05,086
-I'm excited!
-Let's go, buddy!
487
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
Twenty minutes in the air. I've got it.
488
00:25:07,130 --> 00:25:09,633
There is no one who is more
comfortable in the air. I figured…
489
00:25:09,716 --> 00:25:10,592
DOM TOMATO
PARKOUR ATHLETE
490
00:25:10,675 --> 00:25:11,593
…I should slip into the role.
491
00:25:11,676 --> 00:25:13,637
-We don't want to overexert ourselves.
-Yeah.
492
00:25:13,720 --> 00:25:15,347
-Yeah, you're right.
-We need to keep it consistent.
493
00:25:15,430 --> 00:25:16,973
And remember, guys, we gotta be flexible.
494
00:25:17,057 --> 00:25:18,350
Let's say shit starts happening.
495
00:25:18,433 --> 00:25:20,185
Everyone's doing something. No dead time.
496
00:25:20,268 --> 00:25:21,811
Yep. Communication, communication.
497
00:25:22,437 --> 00:25:23,855
Time's up.
498
00:25:26,858 --> 00:25:29,986
Physical: Asia. Second quest.
499
00:25:31,029 --> 00:25:32,739
The Shipwreck Transportation Match.
500
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
-All right, let's use our heads!
-Twenty minutes!
501
00:25:38,578 --> 00:25:41,581
The match will begin
at the sound of the whistle.
502
00:25:41,665 --> 00:25:42,832
Yeah, I'm ready, bro.
503
00:25:45,210 --> 00:25:46,253
Stand by.
504
00:25:46,920 --> 00:25:48,547
We can't go home just yet.
505
00:25:49,130 --> 00:25:51,967
I do what needs to be done for my team
to win. That's what I'm here for.
506
00:25:52,050 --> 00:25:53,051
Ready.
507
00:26:03,770 --> 00:26:05,021
Take your time, take your time.
508
00:26:09,859 --> 00:26:11,403
-Let's go, bro. Enjoy.
-Good luck.
509
00:26:20,453 --> 00:26:21,913
Yes, Eloni!
510
00:26:22,831 --> 00:26:24,040
It's sturdy.
511
00:26:39,097 --> 00:26:41,433
There were
all these huge obstacles everywhere.
512
00:26:52,652 --> 00:26:53,820
All right. Got it.
513
00:26:56,072 --> 00:26:58,325
-Can you carry one by yourself?
-Let's go together.
514
00:27:01,286 --> 00:27:03,246
We had to carry the crate together.
515
00:27:05,999 --> 00:27:08,126
And their rugby player's
just going for it.
516
00:27:10,795 --> 00:27:12,172
Let's go, team. Come on.
517
00:27:12,255 --> 00:27:14,132
It was a precarious situation.
518
00:27:14,215 --> 00:27:15,675
Leave it there! Leave it there!
519
00:27:16,176 --> 00:27:17,969
All right, bring her up, Eddie.
Bring her up.
520
00:27:18,053 --> 00:27:19,054
Off you go, Eloni.
521
00:27:21,890 --> 00:27:22,974
Good, girls.
522
00:27:23,058 --> 00:27:25,143
You had to watch the steps
really carefully
523
00:27:25,226 --> 00:27:27,270
because it was so, like, vertical.
524
00:27:27,354 --> 00:27:29,147
It feels much heavier.
525
00:27:29,230 --> 00:27:30,940
-Come on.
-It's crushing my hand.
526
00:27:31,024 --> 00:27:32,734
Leave it there. Go, go, go, go!
527
00:27:32,817 --> 00:27:34,653
Go, go, go! I got it.
I got it. Go, go, go!
528
00:27:34,736 --> 00:27:36,321
-You good?
-Yep.
529
00:27:36,404 --> 00:27:37,447
Careful.
530
00:27:40,742 --> 00:27:42,202
Yeah, perfect. Thank you.
531
00:28:09,270 --> 00:28:11,398
I knew he'd excel in aerial maneuvering.
532
00:28:11,481 --> 00:28:13,024
I expected nothing less.
533
00:28:14,067 --> 00:28:16,486
But I was struggling to keep up with him.
534
00:28:22,742 --> 00:28:24,994
I had to hurry. There wasn't a choice.
535
00:28:26,579 --> 00:28:28,289
50 kilos! Hurry up!
536
00:28:36,423 --> 00:28:39,259
Two men on Japan's crates.
537
00:28:39,342 --> 00:28:41,553
I think that just gives us
a boost of confidence.
538
00:28:42,721 --> 00:28:43,805
Beautiful.
539
00:28:48,476 --> 00:28:49,978
Slide it down. Slide it down.
540
00:28:54,774 --> 00:28:56,067
Good job. Leave it there.
541
00:28:56,151 --> 00:28:57,152
Yeah. Go.
542
00:28:59,988 --> 00:29:01,698
Leave the bags at the bottom!
543
00:29:03,032 --> 00:29:05,034
Okay, while everyone's here,
544
00:29:05,118 --> 00:29:06,745
-throw me the bags.
-Okay, bags. Bags.
545
00:29:07,328 --> 00:29:09,038
Eddie was gonna be the big man.
546
00:29:10,331 --> 00:29:11,875
He was gonna be that middleweight,
547
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
and me and Eloni were just gonna
run 'em back and forth. Back and forth.
548
00:29:24,637 --> 00:29:26,556
As hard as we can, we'll win.
549
00:29:26,639 --> 00:29:28,391
We'll beat any team at any challenge.
550
00:29:28,475 --> 00:29:30,852
Okay!
551
00:29:39,694 --> 00:29:41,696
FIFTH CRATE - THIRD CRATE
552
00:30:00,173 --> 00:30:03,510
Our initial strategy was
to try and outpace Team Australia
553
00:30:03,593 --> 00:30:06,137
and get our crates across
much, much faster.
554
00:30:11,184 --> 00:30:12,185
Let's go!
555
00:30:24,072 --> 00:30:25,907
I could feel the difference in strength,
556
00:30:26,741 --> 00:30:29,744
at least, endurance-wise,
when moving the crates.
557
00:30:32,914 --> 00:30:34,999
But when we switched over
and started moving the sandbags…
558
00:30:35,083 --> 00:30:36,376
KATSUMI NAKAMURA
NATIONAL TEAM SWIMMER
559
00:30:36,459 --> 00:30:37,752
…we were able to keep up a faster pace.
560
00:30:43,675 --> 00:30:45,802
That's… three!
561
00:30:49,180 --> 00:30:50,306
Should we move 'em?
562
00:30:50,390 --> 00:30:53,810
The sandbags actually piled up
a lot faster than expected.
563
00:30:53,893 --> 00:30:54,894
Let's go!
564
00:30:55,436 --> 00:30:57,689
So we ended up deciding
to do a few more trips.
565
00:30:57,772 --> 00:30:59,440
-Throwing it over.
-Okay.
566
00:31:04,153 --> 00:31:05,363
-Should we go for it?
-Sure.
567
00:31:05,947 --> 00:31:07,574
7 BAGS (140 KG)
568
00:31:07,657 --> 00:31:08,950
This is heavy!
569
00:31:09,826 --> 00:31:11,286
Two, three!
570
00:31:13,913 --> 00:31:16,624
When we started pushing,
it was heavier than I expected,
571
00:31:16,708 --> 00:31:18,126
which caught me off guard.
572
00:31:20,587 --> 00:31:22,005
-Keep going.
-Ready?
573
00:31:23,464 --> 00:31:24,674
We would alternate.
574
00:31:24,757 --> 00:31:28,011
I would push the crate up
while he regained his footing,
575
00:31:28,094 --> 00:31:29,679
and then he'd do the same for me.
576
00:31:30,179 --> 00:31:31,180
And go!
577
00:31:31,973 --> 00:31:35,643
There was a surprising amount
of strategy required to move the sandbags.
578
00:31:44,235 --> 00:31:45,695
Ten minutes remain.
579
00:31:51,659 --> 00:31:53,453
We will now reveal the weight.
580
00:31:59,751 --> 00:32:01,836
We're ahead!
581
00:32:01,919 --> 00:32:02,962
We're in the lead!
582
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
I was surprised.
I thought, "This might just work!"
583
00:32:05,423 --> 00:32:06,925
Yes!
584
00:32:10,428 --> 00:32:12,889
We can win this. I know we can.
585
00:32:13,598 --> 00:32:14,599
Keep it up!
586
00:32:20,396 --> 00:32:22,148
Wow, we didn't expect it.
587
00:32:22,231 --> 00:32:24,275
Did they swap the scores around?
588
00:32:24,359 --> 00:32:25,777
What was going on?
589
00:32:26,653 --> 00:32:28,613
But also, we're still in the game.
590
00:32:28,696 --> 00:32:29,906
We've just got to move on.
591
00:32:32,867 --> 00:32:34,827
As they've made me team captain,
592
00:32:34,911 --> 00:32:37,622
so I-I feel like it is my responsibility.
593
00:32:38,748 --> 00:32:39,749
Come here.
594
00:32:39,832 --> 00:32:42,710
So if we saw crates needed help,
we were moving on crates.
595
00:32:42,794 --> 00:32:43,795
Let's go!
596
00:32:44,921 --> 00:32:46,464
Almost halfway. Let's go.
597
00:32:47,465 --> 00:32:50,843
If we saw the bags were
piling up, we got the bags down the chute.
598
00:32:51,844 --> 00:32:55,098
Ten, twenty kgs. One…
599
00:32:55,181 --> 00:32:58,559
We were also going to
have to switch on a dime
600
00:32:58,643 --> 00:33:00,353
depending on who needed what.
601
00:33:07,568 --> 00:33:09,737
Oh, Mum!
602
00:33:10,238 --> 00:33:11,239
Okay, let's push.
603
00:33:11,322 --> 00:33:12,323
14 SACKS (280 KG)
604
00:33:12,407 --> 00:33:13,408
Ready?
605
00:33:13,491 --> 00:33:15,451
Lift! Now!
606
00:33:15,535 --> 00:33:17,537
Lift! Now!
607
00:33:18,621 --> 00:33:19,747
Oh, my God.
608
00:33:21,916 --> 00:33:23,626
The first time me and Eloni
pushed the cart,
609
00:33:23,710 --> 00:33:25,128
I thought to myself, "Oh, shit."
610
00:33:25,211 --> 00:33:27,463
That thing, I think we loaded
about 400-odd kilos in it.
611
00:33:27,547 --> 00:33:28,923
We both really struggled.
612
00:33:29,716 --> 00:33:31,342
No movement. No luck.
613
00:33:41,060 --> 00:33:42,228
One, two, three, go.
614
00:33:42,311 --> 00:33:43,688
Almost there.
615
00:33:48,067 --> 00:33:49,068
Let's go.
616
00:33:49,152 --> 00:33:51,696
It was tricky.
We almost died two or three times.
617
00:33:51,779 --> 00:33:52,864
-Come on.
-Yeah!
618
00:33:53,448 --> 00:33:54,615
Good shit, boys!
619
00:33:55,324 --> 00:33:56,909
-Good shit, boys!
-Let's go!
620
00:33:56,993 --> 00:33:58,244
Yeah, it was heavy.
621
00:33:59,787 --> 00:34:01,664
We threw our first load in the mine cart.
622
00:34:08,546 --> 00:34:09,672
FIRST CART - FOURTH CART
623
00:34:09,756 --> 00:34:12,049
Okay.
624
00:34:18,639 --> 00:34:20,516
-Five's good.
-Let's go.
625
00:34:22,393 --> 00:34:24,604
We eventually figured out
how to go faster,
626
00:34:24,687 --> 00:34:26,689
and that meant we could make more trips.
627
00:34:28,649 --> 00:34:30,526
I think we figured that
628
00:34:30,610 --> 00:34:33,279
if we could make multiple trips
with smaller loads,
629
00:34:33,362 --> 00:34:35,698
we'd be able to amass
more weight than Australia.
630
00:34:36,741 --> 00:34:40,203
And I knew that the only way I could win
the match was to give it my all.
631
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
You good?
632
00:34:50,087 --> 00:34:51,756
More sandbags, please!
633
00:34:53,174 --> 00:34:55,092
Bring us as many as you can, guys!
634
00:34:58,638 --> 00:34:59,639
I'm not giving up.
635
00:35:11,234 --> 00:35:12,235
Are we good?
636
00:35:12,318 --> 00:35:13,903
If there's no more crates…
637
00:35:13,986 --> 00:35:14,987
We're done.
638
00:35:16,906 --> 00:35:21,452
To be honest, we never anticipated that
we would eventually run out of crates.
639
00:35:22,829 --> 00:35:23,871
5 MINUTES AGO
640
00:35:25,790 --> 00:35:27,792
Take that one, Dom. This is the last one.
641
00:35:27,875 --> 00:35:29,794
So I'm coming across,
and my team is telling me
642
00:35:29,877 --> 00:35:31,045
there's no more crates.
643
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
But then I look to the right
644
00:35:32,880 --> 00:35:35,216
and notice Japan hasn't finished
loading their crates.
645
00:35:36,717 --> 00:35:38,386
Grab one of their boxes!
646
00:35:39,428 --> 00:35:41,013
Grab one of their boxes!
647
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
Then they can't catch up!
648
00:35:43,850 --> 00:35:45,560
Then they can't catch up!
649
00:35:50,523 --> 00:35:51,774
Dom was the one
650
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
that was, like, our eyes in the sky.
651
00:35:53,943 --> 00:35:58,156
Good shit, girls. That's the way to
do it. They can't catch us with boxes out.
652
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
-Leave it.
-Smashed it.
653
00:36:00,741 --> 00:36:01,659
Yep!
654
00:36:01,742 --> 00:36:03,703
Yes! Good shit, Rob. I got it.
655
00:36:04,871 --> 00:36:07,039
-Come on.
-Let's go for that last one.
656
00:36:10,376 --> 00:36:11,878
Let's go!
657
00:36:12,962 --> 00:36:13,963
Get it.
658
00:36:14,463 --> 00:36:17,550
And then we ended up taking
some of Japan's crates as well.
659
00:36:21,429 --> 00:36:22,430
We turned around
660
00:36:22,513 --> 00:36:25,850
and noticed that Australia was stealing
some of our crates for themselves.
661
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
And that was really frustrating.
662
00:36:28,895 --> 00:36:31,772
I realized if we could take
some of Japan's crates,
663
00:36:31,856 --> 00:36:34,108
there was no way
that they could catch up to us.
664
00:36:43,784 --> 00:36:46,454
I didn't expect them
to leave Hashimoto hanging.
665
00:36:48,748 --> 00:36:51,834
But even then, despite
what had happened, I didn't give up.
666
00:36:51,918 --> 00:36:52,960
I was determined.
667
00:36:53,753 --> 00:36:55,755
So I just clung to what I could do.
668
00:36:55,838 --> 00:36:58,174
-Hey, let's have fun!
-Okay!
669
00:36:58,257 --> 00:36:59,383
Let's try to enjoy this!
670
00:36:59,467 --> 00:37:01,177
We've got four more minutes!
671
00:37:01,844 --> 00:37:03,596
I know it's hard, guys! I know!
672
00:37:03,679 --> 00:37:06,057
But we're in the home stretch,
so keep it up!
673
00:37:06,140 --> 00:37:08,017
I definitely thought
we had a fighting chance.
674
00:37:08,100 --> 00:37:09,352
Just a little more!
675
00:37:10,978 --> 00:37:13,481
I could hear my muscles screaming in pain.
676
00:37:23,991 --> 00:37:25,034
Straight for the win.
677
00:37:25,534 --> 00:37:28,454
I've got two!
Yes, Eloni, you f****** animal!
678
00:37:32,250 --> 00:37:33,376
Let's go!
679
00:37:36,545 --> 00:37:38,256
Bring 'em up! Yes, Rob!
680
00:37:38,339 --> 00:37:39,840
-That's my boy!
-Three minutes!
681
00:37:39,924 --> 00:37:42,093
Three minutes! 02:50, come on!
682
00:37:42,593 --> 00:37:44,679
-You keep pushing, gang. Keep pushing!
-Go!
683
00:37:44,762 --> 00:37:46,180
One more! One more! One more!
684
00:37:49,809 --> 00:37:51,018
Everyone, come here!
685
00:37:51,102 --> 00:37:53,604
Oi, come down! Come down!
686
00:37:54,188 --> 00:37:55,314
Let's go!
687
00:37:56,983 --> 00:37:59,402
01:45, everyone push the cart!
688
00:38:00,611 --> 00:38:02,947
Let's go, team!
Bring it, bring it, bring it!
689
00:38:03,030 --> 00:38:04,115
Chain, gang! Let's go!
690
00:38:05,783 --> 00:38:07,159
Let's go! Hurry!
691
00:38:07,243 --> 00:38:09,245
-01:30! 01:30!
-Slowly. We got time. We got time.
692
00:38:09,328 --> 00:38:10,329
Push the cart!
693
00:38:10,830 --> 00:38:13,874
-We've cleared out the sand now!
-We're good on sand.
694
00:38:14,500 --> 00:38:16,252
Hey, everyone! Help us out!
695
00:38:16,335 --> 00:38:17,878
Go, go, go!
696
00:38:22,174 --> 00:38:24,343
Hey, guys! Get down here!
697
00:38:25,803 --> 00:38:28,014
-All right, I'm going up.
-Push it up.
698
00:38:28,723 --> 00:38:30,182
One-twenty!
699
00:38:30,266 --> 00:38:31,267
Push! Push!
700
00:38:31,350 --> 00:38:33,269
Good! Go, go, go! Start, start!
701
00:38:33,352 --> 00:38:34,854
-Go! Push!
-Come on!
702
00:38:34,937 --> 00:38:36,105
Let's go!
703
00:38:37,523 --> 00:38:38,607
Go!
704
00:38:38,691 --> 00:38:41,527
It felt like we'd pushed
the pedal down in a car.
705
00:38:41,610 --> 00:38:43,070
Like we went full throttle.
706
00:38:47,366 --> 00:38:48,784
Let's go!
707
00:38:48,868 --> 00:38:51,454
This is us! Let's go!
708
00:38:51,537 --> 00:38:52,913
Last minute!
709
00:38:53,622 --> 00:38:55,416
-All together!
-Everybody, push!
710
00:38:55,916 --> 00:38:57,168
Everybody, push!
711
00:38:57,710 --> 00:38:59,378
Push on our backs! Let's go!
712
00:38:59,462 --> 00:39:01,297
We had to see it through to the end.
713
00:39:01,380 --> 00:39:03,674
We combined our strength
and pushed through.
714
00:39:08,679 --> 00:39:13,142
This is us! This is us!
Let's go! Last minute!
715
00:39:13,225 --> 00:39:14,727
-Unload! Unload!
-Unload.
716
00:39:21,150 --> 00:39:22,193
All right, grab it.
717
00:39:24,403 --> 00:39:26,447
Carry it all together, guys! Let's go!
718
00:39:30,368 --> 00:39:32,203
That's it. That's it. Easy money.
719
00:39:32,286 --> 00:39:34,497
-Thirty-five, thirty seconds to go!
-Here!
720
00:39:35,081 --> 00:39:37,083
Get a bag, get a bag, get another bag!
721
00:39:37,833 --> 00:39:39,001
Keep going!
722
00:39:39,085 --> 00:39:40,753
You can get it. You can get one bag.
723
00:39:40,836 --> 00:39:42,171
We don't quit!
724
00:39:42,254 --> 00:39:43,923
Let's go! Keep it up till the end!
725
00:39:44,548 --> 00:39:46,592
Together, guys! Together!
726
00:39:52,848 --> 00:39:54,600
-Okay, we're good to go!
-Hurry!
727
00:39:54,683 --> 00:39:56,310
Go!
728
00:39:56,394 --> 00:39:57,978
Come on!
729
00:39:58,062 --> 00:39:59,146
Go, pull it!
730
00:39:59,230 --> 00:40:00,731
Seven, six…
731
00:40:00,815 --> 00:40:02,149
Go, now!
732
00:40:02,733 --> 00:40:06,237
-Five, four, three…
-Come on, let's go!
733
00:40:07,154 --> 00:40:08,489
-Let's go!
-It derailed!
734
00:40:08,572 --> 00:40:09,657
Hurry, hurry!
735
00:40:09,740 --> 00:40:11,450
-It's okay. Good.
-Nice!
736
00:40:12,618 --> 00:40:15,329
Stop. Game over.
737
00:40:16,288 --> 00:40:17,665
Nice fight!
738
00:40:17,748 --> 00:40:19,291
Nice fight!
739
00:40:20,543 --> 00:40:21,627
Yeah!
740
00:40:24,630 --> 00:40:25,631
Whoo!
741
00:40:25,714 --> 00:40:28,426
Yes!
742
00:40:28,509 --> 00:40:30,678
Bags, crates, everything.
You guys were amazing.
743
00:40:30,761 --> 00:40:32,054
-Let's go.
-Amazing.
744
00:40:32,138 --> 00:40:33,222
Eloni!
745
00:40:33,305 --> 00:40:35,015
Well done. Well done.
746
00:40:35,516 --> 00:40:37,435
-Come here. Good job.
-Well done.
747
00:40:37,518 --> 00:40:39,270
Nice. Hey.
748
00:40:39,353 --> 00:40:40,438
Good job, guys.
749
00:40:44,442 --> 00:40:45,734
Physical: Asia.
750
00:40:46,569 --> 00:40:50,239
Second quest:
Shipwreck Transportation Match.
751
00:40:50,823 --> 00:40:54,994
Japan versus Australia.
The final results are as follows.
752
00:41:02,126 --> 00:41:03,502
Look at our crates stacked up.
753
00:41:03,586 --> 00:41:04,712
We've got this.
754
00:41:06,172 --> 00:41:07,173
Japan.
755
00:41:07,923 --> 00:41:10,050
1,820 kg.
756
00:41:12,595 --> 00:41:15,598
-Really good job. That's a lot. Two ton.
-Well done.
757
00:41:16,932 --> 00:41:18,142
You moved two ton.
758
00:41:18,225 --> 00:41:19,477
Australia.
759
00:41:22,897 --> 00:41:24,023
Two, give us two.
760
00:41:30,529 --> 00:41:32,740
2,100 kg.
761
00:41:34,867 --> 00:41:36,202
2,100 kg.
762
00:41:39,497 --> 00:41:40,956
The winning team
763
00:41:41,790 --> 00:41:43,918
is Australia.
764
00:41:53,844 --> 00:41:56,347
JAPAN
18 CRATES, 46 BAGS
765
00:41:56,430 --> 00:41:58,974
AUSTRALIA
22 CRATES, 50 BAGS
766
00:41:59,058 --> 00:42:02,394
At the end of the day,
Australia was simply the stronger team.
767
00:42:02,478 --> 00:42:04,563
But Japan really gave it their all.
768
00:42:05,189 --> 00:42:08,025
I really thought we were going to win.
769
00:42:08,108 --> 00:42:09,735
It's really frustrating.
770
00:42:09,818 --> 00:42:12,112
Well, that was disappointing.
771
00:42:12,196 --> 00:42:13,989
Sorry, I let you down.
772
00:42:17,117 --> 00:42:19,370
Genuinely the best feeling ever.
773
00:42:19,453 --> 00:42:21,747
-Aussie! Aussie! Aussie!
-Oi! Oi! Oi!
774
00:42:21,830 --> 00:42:23,999
Our endorphins were just out of control.
775
00:42:24,083 --> 00:42:26,919
So we were… we were on a huge high.
We were so excited.
776
00:42:28,671 --> 00:42:32,216
The key factor for winning quest two
was teamwork.
777
00:42:32,299 --> 00:42:34,093
Without a doubt, it was teamwork.
778
00:42:34,176 --> 00:42:35,511
Yeah, I was very proud.
779
00:42:36,262 --> 00:42:39,181
I feel like the team
is becoming a family even more.
780
00:42:39,265 --> 00:42:40,474
I'm just gonna throw that out.
781
00:42:52,528 --> 00:42:55,948
Oh, this is legitimately…
782
00:42:56,031 --> 00:43:00,411
-Oh, my gosh.
-Wow.
783
00:43:05,958 --> 00:43:07,167
It's a shipwreck.
784
00:43:07,835 --> 00:43:10,754
They weren't kidding.
There's a literal shipwreck here.
785
00:43:11,547 --> 00:43:13,382
Physical: Asia.
786
00:43:14,049 --> 00:43:15,968
Second quest:
787
00:43:16,051 --> 00:43:18,429
the Shipwreck Transportation Match
788
00:43:19,430 --> 00:43:20,848
…Transportation Match.
789
00:43:20,931 --> 00:43:23,559
-Yeah.
-All right, all right. All right.
790
00:43:24,351 --> 00:43:27,605
Each team must transport
over six tons of goods
791
00:43:27,688 --> 00:43:31,233
from the site of the shipwreck
to the cargo hold in your team's base.
792
00:43:31,984 --> 00:43:34,570
The crates must travel by air,
793
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
and the sacks must travel by cart.
794
00:43:37,031 --> 00:43:39,408
The duration of the match is 20 minutes.
795
00:43:40,576 --> 00:43:43,829
'Cause the thing is, it might be
more efficient to focus on the bags
796
00:43:43,912 --> 00:43:46,498
because it's…
Three is already more than one crate.
797
00:43:46,582 --> 00:43:48,584
-Yeah.
-Fifty's not that heavy, right?
798
00:43:48,667 --> 00:43:50,294
-It's light. It's light.
-Yeah, it's light.
799
00:43:50,377 --> 00:43:52,171
I can do that. I can do the crate.
800
00:43:52,921 --> 00:43:56,133
I went ahead
and assigned each of my teammates a task.
801
00:43:56,634 --> 00:43:58,552
We had to divide up what to do.
802
00:43:58,636 --> 00:44:00,971
I assigned Ray to carry the box.
803
00:44:01,055 --> 00:44:03,974
And also, Robyn will be on the rope.
804
00:44:04,600 --> 00:44:06,477
Okay, here's what I think.
805
00:44:06,560 --> 00:44:08,687
We should prioritize
the crates over the bags.
806
00:44:08,771 --> 00:44:10,439
They need to go first.
807
00:44:11,523 --> 00:44:13,817
-Ochir on the ropes, right?
-That's right.
808
00:44:14,318 --> 00:44:15,611
As soon as I saw the aerial ropes…
809
00:44:15,694 --> 00:44:16,695
LKHAGVA-OCHIR
ACROBAT
810
00:44:16,779 --> 00:44:18,614
…I was like,
"Well, I guess I know what I'm doing."
811
00:44:18,697 --> 00:44:21,200
Team Mongolia,
they're gonna go home after this.
812
00:44:21,283 --> 00:44:22,826
-Yeah, 100% right?
-Yeah, of course, 100%
813
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
Send 'em home, Manny. We'll send 'em home.
814
00:44:26,163 --> 00:44:27,790
-Definitely. Let's get in here.
-Let's go!
815
00:44:27,873 --> 00:44:28,999
Let's fight!
816
00:44:29,083 --> 00:44:30,459
Philippines!
817
00:44:32,920 --> 00:44:34,797
Mongolia's got a strong team too.
818
00:44:36,507 --> 00:44:40,344
But with our teamwork and our strategy,
I know we can beat them.
819
00:44:40,427 --> 00:44:43,180
My focus is on winning.
820
00:44:45,057 --> 00:44:46,725
-Warriors, mount up!
-Mount up!
821
00:44:46,809 --> 00:44:47,893
Whoo!
822
00:44:49,311 --> 00:44:50,437
ORKHONBAYAR
MONGOLIAN TRADITIONAL WRESTLER
823
00:44:50,521 --> 00:44:53,273
None of us are really worried about
what Team Philippines is planning to do.
824
00:44:53,357 --> 00:44:56,819
They have their own strategy,
and we'll simply proceed with ours.
825
00:44:56,902 --> 00:44:59,113
-Stand by.
-Get ready, guys.
826
00:45:00,406 --> 00:45:01,407
Ready…
827
00:45:01,490 --> 00:45:02,574
Let's go. Come on!
828
00:45:11,667 --> 00:45:12,668
Go!
829
00:45:14,503 --> 00:45:16,338
Mongolians, attack!
830
00:45:18,799 --> 00:45:21,051
Mongolians, attack!
831
00:45:39,278 --> 00:45:41,405
Go, go, go, go! Let's go!
832
00:45:44,950 --> 00:45:46,118
Great job, guys!
833
00:45:47,661 --> 00:45:49,621
Each one weighs 20 kilos,
834
00:45:49,705 --> 00:45:52,958
so our plan was to have most of
the team focus on the bags at the start.
835
00:45:54,001 --> 00:45:56,128
In the meantime,
to make things more efficient,
836
00:45:56,211 --> 00:45:59,590
our strategy was
to ask Ray to start on the boxes.
837
00:46:21,111 --> 00:46:23,697
I'm good. Go, go, go, go. Ray, go. Ray.
838
00:46:25,073 --> 00:46:27,743
The reason is because
I'm the lightest out of everyone,
839
00:46:27,826 --> 00:46:29,745
um, and the quickest.
840
00:46:30,996 --> 00:46:36,251
So we agreed that my speed
would be able to sail me across the ship.
841
00:46:41,840 --> 00:46:44,092
We're doing our tasks already,
842
00:46:44,176 --> 00:46:47,471
as I notice the other team… a two-man job.
843
00:46:49,139 --> 00:46:51,600
-Here. Let's go. Come on.
-Got it. Khandaa! Khandaa, here.
844
00:46:55,062 --> 00:46:56,313
When I lifted the box,
845
00:46:56,396 --> 00:46:59,358
I realized that it wasn't nearly
as heavy as I thought.
846
00:47:00,567 --> 00:47:03,904
But since we were running
across the water and up the steps…
847
00:47:06,406 --> 00:47:10,160
we thought that it would be
too taxing for just one person to do.
848
00:47:15,582 --> 00:47:17,793
One crate, two guys carrying it,
849
00:47:18,460 --> 00:47:19,962
and it's very efficient.
850
00:47:20,045 --> 00:47:21,046
RAY
STRONGMAN
851
00:47:21,129 --> 00:47:23,632
We should have adjusted our strategy.
852
00:47:24,216 --> 00:47:25,217
Crates!
853
00:47:25,300 --> 00:47:27,302
Let's share one. Come on. Let's go.
854
00:47:33,350 --> 00:47:35,477
The crates are very big and bulky.
855
00:47:35,978 --> 00:47:38,480
It's not just… …an easy lift.
856
00:47:38,564 --> 00:47:41,525
You have to have balance,
and it's… it's really tricky.
857
00:47:42,192 --> 00:47:44,236
-Come on! Come on!
-Let's go, guys!
858
00:47:48,156 --> 00:47:49,157
I got it.
859
00:47:49,658 --> 00:47:51,827
Good. Go, go, go, go. Ray, go.
860
00:47:53,161 --> 00:47:55,706
Wait!
861
00:48:12,598 --> 00:48:16,310
The first thing that crossed my mind
when I pulled a crate is,
862
00:48:16,393 --> 00:48:18,270
"I really underestimated the weight."
863
00:48:19,688 --> 00:48:22,983
And then, I'm running out of breath.
864
00:48:26,403 --> 00:48:27,779
Here we go!
865
00:48:35,120 --> 00:48:38,874
Our strategy was to focus on the crates
for the first ten minutes.
866
00:48:42,294 --> 00:48:45,797
We couldn't leave Ochir without a crate,
so we moved those first.
867
00:48:50,177 --> 00:48:52,179
Working in the circus means, you know,
868
00:48:52,262 --> 00:48:55,891
tons of ropework, trapezes and such,
so I'm used to it.
869
00:48:55,974 --> 00:48:57,476
I felt really confident.
870
00:48:59,728 --> 00:49:00,729
Breathe, Ray. You got this.
871
00:49:00,812 --> 00:49:02,314
Keep breathing. You got it.
872
00:49:02,397 --> 00:49:05,567
Ray! Ray! Focus, focus!
873
00:49:06,443 --> 00:49:07,444
Ray!
874
00:49:08,737 --> 00:49:12,491
So when I saw Ray, uh,
having a difficult time,
875
00:49:12,574 --> 00:49:14,868
that's why I started, uh, telling him…
876
00:49:15,577 --> 00:49:18,455
Ray! Ray!
Come down and help us with the bags!
877
00:49:21,541 --> 00:49:23,752
Him… like, give him a different role,
878
00:49:23,835 --> 00:49:27,297
as if he could understand,
just to help the team.
879
00:49:29,758 --> 00:49:31,009
You got this, Ray.
880
00:49:31,718 --> 00:49:32,803
Come on, guys!
881
00:49:38,975 --> 00:49:44,106
I keep on telling myself that,
"You really have to keep on pushing.
882
00:49:45,649 --> 00:49:47,484
Do not give up. Help your team."
883
00:49:53,949 --> 00:49:55,826
I really didn't want to lose.
884
00:49:57,285 --> 00:49:58,787
So I just kept going.
885
00:49:58,870 --> 00:50:01,832
I kept moving the bags
because I was so determined to win.
886
00:50:02,416 --> 00:50:04,501
That desire is what kept me pushing.
887
00:50:05,502 --> 00:50:07,462
Let's go, let's go, let's go! Let's go!
888
00:50:07,546 --> 00:50:08,755
On my back.
889
00:50:11,466 --> 00:50:13,635
-On my back!
-You got it?
890
00:50:13,719 --> 00:50:15,095
-Give me one more.
-One more?
891
00:50:15,178 --> 00:50:17,389
Yeah, I can handle it. Come on.
892
00:50:17,472 --> 00:50:20,559
-No, no, no, wait. I'll hold it.
-Okay. Careful.
893
00:50:21,560 --> 00:50:25,313
It's really important
that I uphold the honor of our country
894
00:50:25,397 --> 00:50:26,523
while we're here.
895
00:50:27,899 --> 00:50:31,695
Our entire team is determined
to win the championship.
896
00:50:43,248 --> 00:50:44,958
Whoo!
897
00:50:45,751 --> 00:50:47,210
Whoo!
898
00:50:49,212 --> 00:50:53,008
I was so determined
that I let out a shout of excitement.
899
00:50:55,677 --> 00:50:59,514
Manny. I can see the motivation
and his dedication for the team.
900
00:51:00,515 --> 00:51:03,769
I think, for me,
that was my motivation also,
901
00:51:03,852 --> 00:51:07,105
so that I won't stop,
um, doing the transportation.
902
00:51:12,944 --> 00:51:15,572
-One, two.
-And three! Here.
903
00:51:20,535 --> 00:51:23,705
-Bring some bags! Thanks, man. Let's go!
-Here!
904
00:51:24,539 --> 00:51:26,541
Let's say we get a stack of crates going,
905
00:51:26,625 --> 00:51:29,002
but Ochir can only move one at a time.
906
00:51:29,086 --> 00:51:32,506
So while he's getting through the crates,
we can start moving the bags over.
907
00:51:32,589 --> 00:51:36,051
We'll grab as many as we can and throw
them down there so we don't waste time.
908
00:51:36,802 --> 00:51:38,887
Okay, we're gonna grab, then turn!
909
00:51:40,847 --> 00:51:41,890
That's it.
910
00:51:44,059 --> 00:51:45,602
Carry 'em on your shoulders!
911
00:51:47,395 --> 00:51:50,065
-Here, on your shoulders. There you go.
-Oh, man.
912
00:51:53,610 --> 00:51:55,612
Some of the bags
were already tied together,
913
00:51:55,695 --> 00:51:57,114
which was super convenient.
914
00:51:57,906 --> 00:52:01,159
I saw that and thought, "Oh, that works.
The more bags the better."
915
00:52:03,161 --> 00:52:06,248
Being able to carry multiple at a time
was super helpful.
916
00:52:08,542 --> 00:52:11,294
Okay, come on, let's go! Let's load it up!
917
00:52:18,718 --> 00:52:19,761
Come on, guys.
918
00:52:22,556 --> 00:52:23,723
Come on!
919
00:52:23,807 --> 00:52:26,101
7 BAGS (140 KG)
920
00:52:28,436 --> 00:52:29,437
Come on!
921
00:52:29,521 --> 00:52:31,690
Get low, guys! Get low! Push low!
922
00:52:32,315 --> 00:52:34,693
Yes! Yes! Push low, guys.
923
00:52:34,776 --> 00:52:38,196
Next step, come on. Next step, come on.
924
00:52:39,364 --> 00:52:40,490
Come on!
925
00:52:45,954 --> 00:52:47,038
Let's unload.
926
00:52:48,999 --> 00:52:51,209
-This one's f****** 80 kilos.
-Yeah.
927
00:52:51,293 --> 00:52:52,460
This one's 80 kilos.
928
00:52:58,466 --> 00:53:01,178
-One, two, three!
-Two, three.
929
00:53:21,489 --> 00:53:22,699
Ten minutes.
930
00:53:23,241 --> 00:53:24,242
Ten minutes remain.
931
00:53:25,869 --> 00:53:27,370
Ten minutes. Come on!
932
00:53:27,954 --> 00:53:29,831
We will now reveal the weights.
933
00:53:35,545 --> 00:53:36,838
Come on.
934
00:53:39,758 --> 00:53:40,967
Oh, same, same, same, same!
935
00:53:45,221 --> 00:53:46,514
We're 400 each!
936
00:53:52,354 --> 00:53:54,105
We're the same, same, same!
67469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.