All language subtitles for Os Pescadores de Aran

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,028 --> 00:00:11,960 OS PESCADORES DE ARAN 2 00:01:19,105 --> 00:01:22,040 AS ILHAS DE ARAN SE LOCALIZAM NA COSTA OESTE DA IRLANDA. 3 00:01:22,108 --> 00:01:25,043 TODAS AS TRÊS ILHAS, SÃO PEQUENOS... 4 00:01:25,111 --> 00:01:27,045 RESTOS DE ROCHA, SEM ÁRVORES E SEM SOLO. 5 00:01:27,113 --> 00:01:30,048 NAS TEMPESTADES DE INVERNO, ELAS SÃO QUASE... 6 00:01:30,116 --> 00:01:33,051 COBERTAS PELO MAR, QUE, POR CAUSA DO... 7 00:01:33,119 --> 00:01:36,054 DECLIVE INCOMUM DE SUA COSTA, SÃO JOGADAS CONTRA... 8 00:01:36,122 --> 00:01:40,058 UM DOS MAIS GIGANTESCOS OCEANOS DO MUNDO. 9 00:01:40,126 --> 00:01:43,061 NESSE AMBIENTE DESOLADO, O HOMEM DE ARAN,... 10 00:01:43,129 --> 00:01:46,064 EM BUSCA DA INDEPENDÊNCIA QUE É O PRIVILÉGIO... 11 00:01:46,132 --> 00:01:49,067 MAIS PRECIOSO QUE SE PODE CONQUISTAR NA VIDA,... 12 00:01:49,135 --> 00:01:51,069 LUTA PELA SUA EXISTÊNCIA, POR MAIS DURA QUE ELA SEJA. 13 00:01:51,137 --> 00:01:54,072 ESSA É UMA LUTA NA QUAL ELE NÃO TERÁ DESCANSO... 14 00:01:54,140 --> 00:01:57,075 ATÉ O FIM DOS SEUS DIAS INDOMÁVEIS, OU ATÉ QUE... 15 00:01:57,143 --> 00:01:59,077 ELE SE JUNTE AO SEU MESTRE... 16 00:02:05,151 --> 00:02:06,083 O MAR. 17 00:15:11,937 --> 00:15:15,873 A TERRA SOB A QUAL O HOMEM DE ARAN DEPENDE... 18 00:15:15,941 --> 00:15:20,878 PARA SUA SUBSISTÊNCIA, PARA PLANTAR BATATAS... 19 00:15:20,946 --> 00:15:24,882 NÃO TEM SEQUER SOLO! 20 00:18:07,112 --> 00:18:10,047 ALGAS MARINHAS, A BASE DE SUSTENTAÇÃO DE... 21 00:18:10,115 --> 00:18:12,049 SUA LAVOURA. 22 00:21:24,309 --> 00:21:27,244 POR MILHARES DE ANOS, O HOMEM DE ARAN... 23 00:21:27,312 --> 00:21:30,247 PROCUROU SOLO POR ENTRE ESSAS FENDAS. 24 00:37:42,286 --> 00:37:47,223 O TUBARÃO DOS MARES DO NORTE É A MAIOR ESPÉCIE... 25 00:37:47,291 --> 00:37:51,227 DO ATLÂNTICO, E TALVEZ DO MUNDO. 26 00:45:21,745 --> 00:45:25,681 DOIS LONGOS DIAS DE LUTA ATÉ CONSEGUIR O... 27 00:45:25,749 --> 00:45:28,684 ÓLEO DE TUBARÃO PARA AS LAMPARINAS. 28 00:53:40,243 --> 00:53:43,178 NESTE CALDEIRÃO É COLOCADO O FÍGADO DO... 29 00:53:43,246 --> 00:53:45,180 TUBARÃO PARA TIRAR O ÓLEO DELE. 30 00:55:21,344 --> 00:55:24,279 TODO ANO, VÁRIOS DESSES TUBARÕES,... 31 00:55:24,347 --> 00:55:27,282 MIGRAM PARA A COSTA OESTE... 32 00:55:27,350 --> 00:55:29,284 DA IRLANDA. 33 01:16:25,607 --> 01:16:28,542 FIM 2538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.