All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S19E08.Fashion.Crimes.1080p.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:06,980 It's a high-profile case. 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,770 Crimes against the wealthy often degrade the courtroom 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,120 with public spectacle. 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,980 It's essential that we convict 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,150 the suspect expediently. 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,126 I will apply the full measure of my abilities 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,490 toward that goal. 8 00:00:18,590 --> 00:00:20,066 You're familiar with the circumstances 9 00:00:20,090 --> 00:00:21,730 of Marco Seraphim's murder? 10 00:00:21,820 --> 00:00:23,890 -Of course. -It's in all the papers. 11 00:00:23,990 --> 00:00:26,690 It occurred during some sort of fashion parade? 12 00:00:26,790 --> 00:00:30,060 Yes. An event to promote Angelic Raiments' new line. 13 00:00:30,160 --> 00:00:32,160 According to Valeria Seraphim, 14 00:00:32,270 --> 00:00:34,310 all the top fashion buyers were there. 15 00:00:37,140 --> 00:00:39,340 {\an8}Angelic Raiments' exquisite new line 16 00:00:39,440 --> 00:00:42,080 is available in many shades and sizes. 17 00:00:42,180 --> 00:00:44,668 Angelic Raiments has become Canada's most successful 18 00:00:44,710 --> 00:00:45,910 clothing company, 19 00:00:46,010 --> 00:00:49,110 thanks to our father's creation, the Sewmatron. 20 00:00:49,220 --> 00:00:52,026 Gone are the days when you had to wait for a custom fitting. 21 00:00:52,050 --> 00:00:54,587 Father believes that fashion should be ready-to-wear, 22 00:00:54,620 --> 00:00:56,718 right off the rack at your local mercantile. 23 00:00:59,190 --> 00:01:00,560 Where is he? 24 00:01:00,660 --> 00:01:02,230 No idea. 25 00:01:02,330 --> 00:01:05,200 I'll find him. Just stand here and keep smiling. 26 00:01:06,430 --> 00:01:09,570 Thank you for coming. Lovely to see you. 27 00:01:09,670 --> 00:01:11,276 And that's when the victim's daughter 28 00:01:11,300 --> 00:01:13,870 caught the accused standing over her father's body 29 00:01:13,970 --> 00:01:16,440 with the murder weapon in her hand. 30 00:01:16,540 --> 00:01:18,440 The accused is his housekeeper? 31 00:01:18,550 --> 00:01:21,050 It is hard to find good help these days. 32 00:01:21,150 --> 00:01:23,450 Allow me to introduce the city's newest 33 00:01:23,550 --> 00:01:25,920 Deputy Crown Attorney, Roy Davenport. 34 00:01:26,020 --> 00:01:27,320 Deputy Crown Attorney? 35 00:01:27,420 --> 00:01:29,366 I thought I was next in line for that position. 36 00:01:29,390 --> 00:01:31,390 You were in line, just not first. 37 00:01:31,490 --> 00:01:33,860 Mr. Davenport is quite the prodigy. 38 00:01:33,960 --> 00:01:35,277 Roy, this is Effie Newsome. 39 00:01:35,360 --> 00:01:37,430 Assistant Crown Attorney Effie Newsome. 40 00:01:38,500 --> 00:01:40,900 Charmed, I'm sure. 41 00:01:41,000 --> 00:01:43,240 Mr. Davenport will be prosecuting the case. 42 00:01:43,340 --> 00:01:44,516 Oh. I assumed that I... 43 00:01:44,540 --> 00:01:46,640 Well, the accused, Joan Lewis, 44 00:01:46,740 --> 00:01:48,740 could not afford a defence lawyer. 45 00:01:48,840 --> 00:01:51,740 You have been assigned to provide her that service. 46 00:01:51,850 --> 00:01:54,150 Your task is to guide Mrs. Lewis 47 00:01:54,250 --> 00:01:56,850 through the process of gracious capitulation. 48 00:01:57,750 --> 00:01:59,120 My job is to lose. 49 00:01:59,220 --> 00:02:01,890 Well, your client was literally caught red-handed. 50 00:02:01,990 --> 00:02:04,490 Yes. Mrs. Lewis had clear motive. 51 00:02:04,590 --> 00:02:07,660 She had been fired for stealing earlier that day. 52 00:02:07,760 --> 00:02:09,160 But, by pleading guilty, 53 00:02:09,260 --> 00:02:11,236 Mrs. Lewis may be spared the death sentence. 54 00:02:11,260 --> 00:02:13,460 We've spoken to her about this. 55 00:02:13,570 --> 00:02:16,510 You just need to offer your reassurance. 56 00:02:16,600 --> 00:02:18,000 Don't worry. 57 00:02:18,100 --> 00:02:19,870 It shouldn't be terribly difficult. 58 00:02:25,450 --> 00:02:27,890 Joan Lewis, 59 00:02:27,980 --> 00:02:30,256 it is charged that on the tenth day of this month, 60 00:02:30,280 --> 00:02:32,817 in the city of Toronto, you willfully and with malice 61 00:02:32,890 --> 00:02:37,190 aforethought did murder Marco Seraphim. Please rise. 62 00:02:40,630 --> 00:02:42,330 How do you plead? 63 00:02:43,800 --> 00:02:45,970 -It's all right. -Just do as we discussed. 64 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 I'm innocent. 65 00:02:49,940 --> 00:02:51,680 I didn't kill anyone! 66 00:03:15,090 --> 00:03:18,230 {\an8}-Anything of interest? -Uh, just the usual litany 67 00:03:18,330 --> 00:03:22,940 {\an8}of scandal and disaster. But there is this. 68 00:03:23,040 --> 00:03:25,380 {\an8}"Joan Lewis pleads not guilty." 69 00:03:25,470 --> 00:03:27,410 {\an8}-Interesting. -Why's that? 70 00:03:28,680 --> 00:03:30,680 {\an8}Look who's defending her, Effie Newsome. 71 00:03:30,780 --> 00:03:32,926 {\an8}Miss Newsome. Doesn't she work for the Crown? 72 00:03:32,950 --> 00:03:34,550 {\an8}It's not an unusual practice. 73 00:03:34,650 --> 00:03:36,455 {\an8}If a defendant cannot afford a lawyer, 74 00:03:36,480 --> 00:03:37,850 {\an8}the court appoints one. 75 00:03:37,950 --> 00:03:40,850 {\an8}From the office that's prosecuting her? 76 00:03:40,950 --> 00:03:42,250 {\an8}Is-is that fair? 77 00:03:42,360 --> 00:03:44,100 {\an8}I never said it was fair. 78 00:03:44,190 --> 00:03:46,960 {\an8} I said it was usual. They are not the same thing. 79 00:03:48,360 --> 00:03:51,100 {\an8}Detective! Welcome home! 80 00:03:51,200 --> 00:03:52,600 {\an8}How was England? 81 00:03:52,700 --> 00:03:54,040 {\an8}Wet. 82 00:03:54,130 --> 00:03:55,316 {\an8}I should have been more specific. 83 00:03:55,340 --> 00:03:56,410 {\an8}How was your family? 84 00:03:56,500 --> 00:03:57,970 {\an8}Oh. Wonderful, wonderful. 85 00:03:58,070 --> 00:04:00,110 {\an8}Both Julia and Susanna are doing so well. 86 00:04:00,210 --> 00:04:01,380 {\an8}Oh, good to know. 87 00:04:01,470 --> 00:04:03,110 {\an8}What's been happening here? 88 00:04:03,210 --> 00:04:04,316 {\an8}As the Detective says, 89 00:04:04,340 --> 00:04:06,610 {\an8} the usual litany of scandal and disaster. 90 00:04:06,710 --> 00:04:09,710 {\an8}And it appears that Effie Newsome 91 00:04:09,820 --> 00:04:11,390 {\an8}has a trick up her sleeve. 92 00:04:18,860 --> 00:04:21,460 {\an8}Apologies, Mr. Burke. I had no reason to believe 93 00:04:21,560 --> 00:04:23,160 {\an8} my client would change her plea. 94 00:04:23,260 --> 00:04:24,900 {\an8}You didn't counsel her to do so? 95 00:04:25,000 --> 00:04:26,246 {\an8}What are you suggesting? 96 00:04:26,270 --> 00:04:27,576 {\an8}Simply that this was attempt 97 00:04:27,600 --> 00:04:29,356 {\an8} as brinkmanship, driven by jealousy. 98 00:04:29,440 --> 00:04:31,580 {\an8}Jealousy? Over...? 99 00:04:31,670 --> 00:04:33,770 {\an8}The fact I got a job you wanted. 100 00:04:33,870 --> 00:04:35,410 {\an8}I resent this accusation. 101 00:04:35,510 --> 00:04:37,710 {\an8}Resent all you want. I saw what happened. 102 00:04:37,810 --> 00:04:39,750 {\an8}Enough. Stop bickering, you two. 103 00:04:39,850 --> 00:04:43,490 {\an8}Miss Newsome, persuade your client to change her plea. 104 00:04:43,580 --> 00:04:45,280 {\an8}Respectfully, sir, 105 00:04:45,390 --> 00:04:48,160 {\an8}perhaps Miss Newsome isn't up to the task. 106 00:04:48,250 --> 00:04:50,450 {\an8}I know very well what my task is. 107 00:04:50,560 --> 00:04:53,230 {\an8}It's to work in my client's best interests. 108 00:05:10,110 --> 00:05:12,450 {\an8}Mr. Charles Vadney? 109 00:05:12,550 --> 00:05:13,950 {\an8}Yes? 110 00:05:14,050 --> 00:05:16,196 {\an8}I'm Miss Violet Hart. I run the Starbright Club. 111 00:05:16,220 --> 00:05:17,860 {\an8}Huh. I know who you are. 112 00:05:17,950 --> 00:05:20,420 {\an8}-Hm. -What can I do for you? 113 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 {\an8}It's more about what I can do for you. 114 00:05:22,860 --> 00:05:25,130 {\an8}I run a local group of business owners 115 00:05:25,220 --> 00:05:27,206 {\an8}and we were very sorry to hear about the fire 116 00:05:27,230 --> 00:05:30,070 {\an8} that destroyed your stationery shop. 117 00:05:30,160 --> 00:05:31,830 {\an8}Do you intend to rebuild? 118 00:05:33,070 --> 00:05:35,810 {\an8}-Why? -We have a fund that assists 119 00:05:35,900 --> 00:05:38,000 {\an8} local businesses in times of hardship. 120 00:05:38,100 --> 00:05:39,516 {\an8}We'd like to offer you a loan. 121 00:05:39,540 --> 00:05:40,840 -Is that so? -Mm-hmm. 122 00:05:40,940 --> 00:05:42,756 Well, I would prefer to decline that offer. 123 00:05:42,780 --> 00:05:44,820 Oh, there's no interest on the loan. 124 00:05:44,910 --> 00:05:46,040 There's no cost to you. 125 00:05:46,150 --> 00:05:47,790 No cost? 126 00:05:47,880 --> 00:05:50,580 I doubt that very much. Good day, Miss Hart. 127 00:05:51,650 --> 00:05:53,190 Are you-are you sure? 128 00:05:53,290 --> 00:05:56,190 I told you I want nothing to do with you 129 00:05:56,290 --> 00:05:59,230 or your so-called community group. 130 00:05:59,330 --> 00:06:00,600 Good day! 131 00:06:05,200 --> 00:06:07,370 I couldn't bring myself to lie. 132 00:06:07,470 --> 00:06:09,570 Then why did you agree to plead guilty? 133 00:06:10,800 --> 00:06:12,716 They told me it would save me from the noose, 134 00:06:12,740 --> 00:06:14,691 made it seem like there was no other way. 135 00:06:14,740 --> 00:06:18,040 But I'd rather tell the truth and take my chances. 136 00:06:18,140 --> 00:06:19,740 Well, your chances are slim. 137 00:06:19,850 --> 00:06:21,326 The case against you is damning. 138 00:06:21,350 --> 00:06:23,390 You had motive for killing Mr. Seraphim. 139 00:06:23,480 --> 00:06:24,996 You were fired earlier that day. 140 00:06:25,020 --> 00:06:27,260 I was snooping, I admit. 141 00:06:27,350 --> 00:06:29,250 But I wasn't stealing. 142 00:06:29,360 --> 00:06:30,996 Mr. Seraphim caught me in his office 143 00:06:31,020 --> 00:06:33,266 -and fired me right there. -And then several hours later, 144 00:06:33,290 --> 00:06:35,790 you were found standing over his dead body. 145 00:06:35,900 --> 00:06:37,770 I found him lying on the floor. 146 00:06:37,860 --> 00:06:41,200 Those scissors were jammed in his chest. I pulled them out. 147 00:06:41,300 --> 00:06:42,540 Why? 148 00:06:42,640 --> 00:06:44,780 I thought... 149 00:06:44,870 --> 00:06:48,510 I don't know what I thought. I could save him? 150 00:06:48,610 --> 00:06:50,380 But his arms were stiff, 151 00:06:50,480 --> 00:06:53,750 his eyes were clouded over, and his face was ghostly white. 152 00:06:53,850 --> 00:06:56,020 And then Miss Valeria walked in. 153 00:06:56,120 --> 00:06:58,320 What were you doing in his office? 154 00:06:58,420 --> 00:07:00,520 I came to beg for my job back. 155 00:07:01,920 --> 00:07:05,090 Miss, I know that people like me 156 00:07:05,190 --> 00:07:07,236 don't win against people like the Seraphims, 157 00:07:07,260 --> 00:07:09,930 but I want to try. 158 00:07:10,030 --> 00:07:11,430 Will you help me? 159 00:07:12,500 --> 00:07:13,600 Please. 160 00:07:22,540 --> 00:07:25,640 Station Three post-mortem is rather light on details. 161 00:07:25,750 --> 00:07:27,250 Time of death: "night." 162 00:07:27,350 --> 00:07:29,190 It's as if they weren't even trying. 163 00:07:29,280 --> 00:07:31,820 My client's guilt was presumed from the start. 164 00:07:31,920 --> 00:07:33,926 Your client was found with the murder weapon. 165 00:07:33,950 --> 00:07:36,420 She claims she pulled the scissors from his chest 166 00:07:36,520 --> 00:07:38,490 in a state of panic. 167 00:07:38,590 --> 00:07:41,166 -There isn't much blood. -If there was a lapse of time 168 00:07:41,190 --> 00:07:43,276 between death and the extraction of the weapon, 169 00:07:43,300 --> 00:07:44,740 there'd be coagulation. 170 00:07:44,830 --> 00:07:46,230 How much time? 171 00:07:46,330 --> 00:07:47,570 At least two hours. 172 00:07:47,670 --> 00:07:50,140 Did your client note the condition of the body? 173 00:07:50,240 --> 00:07:52,610 She described cloudy eyes, 174 00:07:52,710 --> 00:07:55,610 pale skin and the rigidity of his limbs. 175 00:07:55,710 --> 00:07:57,410 Corneal clouding and rigor mortis 176 00:07:57,510 --> 00:07:59,680 takes at least two to three hours to develop. 177 00:07:59,780 --> 00:08:01,975 Could Mrs. Lewis be fabricating these details? 178 00:08:02,050 --> 00:08:04,850 -Possibly. -But I doubt she's well-versed 179 00:08:04,950 --> 00:08:07,990 in the intricacies of post-mortem analysis. 180 00:08:08,890 --> 00:08:09,723 Hmm. 181 00:08:12,530 --> 00:08:14,670 Both the coroner and the police reports 182 00:08:14,760 --> 00:08:16,860 lack the stringency one would expect. 183 00:08:16,960 --> 00:08:20,130 My client's guilt was a foregone conclusion. 184 00:08:20,230 --> 00:08:24,300 Because she was standing in his office over his dead body 185 00:08:24,400 --> 00:08:26,440 with the murder weapon in her hand. 186 00:08:26,540 --> 00:08:28,247 Still, I feel as though Mrs. Lewis 187 00:08:28,310 --> 00:08:29,980 is telling me the truth. 188 00:08:30,080 --> 00:08:35,050 In my years of police work, I've learned that criminals 189 00:08:35,150 --> 00:08:38,220 can be cunning liars. 190 00:08:38,320 --> 00:08:41,990 And although these reports are substandard, 191 00:08:42,090 --> 00:08:45,330 there is no evidence yet 192 00:08:45,420 --> 00:08:48,720 that your client, Mrs. Lewis, is anything but guilty. 193 00:08:48,830 --> 00:08:52,630 And my intuition tells me that things are not as they seem. 194 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 Perhaps this time we shouldn't 195 00:08:58,500 --> 00:09:00,700 let our emotions cloud our judgement. 196 00:09:07,280 --> 00:09:08,720 Detective... 197 00:09:08,810 --> 00:09:10,910 when a man trusts a hunch, 198 00:09:11,020 --> 00:09:14,560 nobody accuses him of letting emotion cloud his judgement. 199 00:09:14,650 --> 00:09:17,750 Why is it any different when a woman trusts her intuition? 200 00:09:17,860 --> 00:09:20,060 Hunch and intuition are just different words 201 00:09:20,160 --> 00:09:21,830 for the same thing. 202 00:09:21,930 --> 00:09:23,270 You have a point. 203 00:09:24,930 --> 00:09:26,430 But you don't have a case. 204 00:09:34,340 --> 00:09:36,910 I have evidence that Marco Seraphim was dead 205 00:09:37,010 --> 00:09:40,110 for at least two hours before Joan Lewis discovered his body. 206 00:09:40,210 --> 00:09:43,650 -That makes sense. -Joan isn't capable of murder. 207 00:09:43,750 --> 00:09:46,750 -Or theft. -Can you pinpoint Joan Lewis's 208 00:09:46,850 --> 00:09:49,990 whereabouts in the hours before your father's body was found? 209 00:09:50,090 --> 00:09:52,431 Normally at that time, she's tending the laundry. 210 00:09:52,530 --> 00:09:54,970 I recall I told her she needn't bother, 211 00:09:55,060 --> 00:09:57,353 considering how she'd been so cruelly dismissed, 212 00:09:57,400 --> 00:09:58,970 but she insisted. 213 00:09:59,070 --> 00:10:01,940 That's odd. Mrs. Lewis said she was packing 214 00:10:02,030 --> 00:10:03,670 her belongings at that time. 215 00:10:03,770 --> 00:10:05,370 She could have done both. 216 00:10:05,470 --> 00:10:07,640 She's a very diligent worker. 217 00:10:07,740 --> 00:10:09,140 Miss Newsome, 218 00:10:09,240 --> 00:10:11,616 there is no way on earth that Joan could have murdered 219 00:10:11,640 --> 00:10:13,740 my father-in-law. She wouldn't kill anyone. 220 00:10:13,850 --> 00:10:17,120 Are there others who had grievances against Mr. Seraphim? 221 00:10:17,220 --> 00:10:20,226 Our family has been plagued by various scandals over the years. 222 00:10:20,250 --> 00:10:22,299 -What sorts of scandals? -Private matters 223 00:10:22,360 --> 00:10:24,311 which were exposed for public consumption 224 00:10:24,390 --> 00:10:26,990 by gloating vultures who profit off the misfortunes 225 00:10:27,090 --> 00:10:28,560 of the upper class. 226 00:10:28,660 --> 00:10:30,100 Who are these vultures? 227 00:10:31,560 --> 00:10:33,746 I'll have you know that vultures are extremely 228 00:10:33,770 --> 00:10:35,331 intelligent and resilient birds. 229 00:10:35,400 --> 00:10:37,946 I'm not sure calling you a vulture was a compliment. 230 00:10:37,970 --> 00:10:39,775 Life's all about perspective, Effie. 231 00:10:39,810 --> 00:10:41,880 Yes, and what is your perspective 232 00:10:41,970 --> 00:10:43,870 regarding the Seraphim family? 233 00:10:43,980 --> 00:10:46,086 Living proof that money can't buy you happiness. 234 00:10:46,110 --> 00:10:49,350 They have so much money and so many problems, 235 00:10:49,450 --> 00:10:51,626 which anonymous tipsters have eagerly disclosed 236 00:10:51,650 --> 00:10:52,950 to yours truly. 237 00:10:53,050 --> 00:10:54,450 Care to elaborate? 238 00:10:54,550 --> 00:10:57,720 -I already have. -In numerous published exposés. 239 00:10:57,820 --> 00:11:00,520 Let's see: I've amassed a collection of stories 240 00:11:00,630 --> 00:11:02,230 about the Seraphims, 241 00:11:02,330 --> 00:11:05,400 starting with their first-born son, David, 242 00:11:05,500 --> 00:11:06,700 the boy on the logo. 243 00:11:06,800 --> 00:11:09,500 Oh, with the wings and the halo? Adorable. 244 00:11:09,600 --> 00:11:12,540 -And dead at six. -A tragic accident. 245 00:11:12,640 --> 00:11:14,586 Seraphim made him the face of the company. 246 00:11:14,610 --> 00:11:17,010 Oh. Well, anything else? 247 00:11:17,110 --> 00:11:19,450 Well, there was the near bankruptcy 248 00:11:19,550 --> 00:11:22,526 before the company transitioned from couture to ready-to-wear. 249 00:11:22,580 --> 00:11:25,520 "Seraphim narrowly avoids receivership." 250 00:11:25,620 --> 00:11:27,990 By the skin of his teeth he did. 251 00:11:28,090 --> 00:11:29,660 Add in some financial malfeasance 252 00:11:29,760 --> 00:11:32,830 and a sartorial plagiarism lawsuit 253 00:11:32,930 --> 00:11:35,500 against Valeria Seraphim's clothing line. 254 00:11:35,590 --> 00:11:37,290 Sartorial plagiarism? 255 00:11:37,400 --> 00:11:40,270 Valeria was sued for the copying of the design 256 00:11:40,370 --> 00:11:42,510 of the hobble skirt, a garment which, 257 00:11:42,600 --> 00:11:44,670 true to its name, hindered the ability 258 00:11:44,770 --> 00:11:46,440 of the wearer to walk. 259 00:11:46,540 --> 00:11:49,210 This led to a subsequent spate of trip-and-fall 260 00:11:49,310 --> 00:11:51,110 injury lawsuits. 261 00:11:51,210 --> 00:11:52,880 Valeria's company went under 262 00:11:52,980 --> 00:11:55,550 and her father... 263 00:11:55,650 --> 00:11:57,420 refused to bail her out. 264 00:11:58,280 --> 00:12:00,220 Something's odd. 265 00:12:00,320 --> 00:12:02,720 That sheath. 266 00:12:07,290 --> 00:12:08,760 It's missing. 267 00:12:11,700 --> 00:12:14,200 The scissors had been on display on the wall 268 00:12:14,300 --> 00:12:15,770 in Seraphim's office? 269 00:12:15,870 --> 00:12:18,246 The murder weapon wasn't just an average pair of scissors. 270 00:12:18,270 --> 00:12:21,110 It was presented as the Sterling Fashion Award. 271 00:12:21,210 --> 00:12:23,950 Solid silver and housed in a jeweled sheath. 272 00:12:24,040 --> 00:12:26,680 And yet this sheath wasn't in evidence 273 00:12:26,780 --> 00:12:28,426 in any of the crime scene photographs. 274 00:12:28,450 --> 00:12:30,109 Nor mentioned in the police report. 275 00:12:30,180 --> 00:12:32,450 Wasn't it on Mrs. Lewis? 276 00:12:32,550 --> 00:12:34,120 It has completely disappeared. 277 00:12:34,220 --> 00:12:36,720 -And you have a theory. -I do. 278 00:12:36,820 --> 00:12:38,620 After stabbing Mr. Seraphim, 279 00:12:38,720 --> 00:12:40,720 the real killer fled the scene in a panic 280 00:12:40,830 --> 00:12:44,100 not realizing they'd taken the jeweled sheath with them. 281 00:12:44,200 --> 00:12:45,800 Do you have any other suspects? 282 00:12:45,900 --> 00:12:48,640 Numerous people had motive against Marco Seraphim. 283 00:12:48,730 --> 00:12:50,600 As did your client. 284 00:12:50,700 --> 00:12:52,670 Joan Lewis is simply the scapegoat. 285 00:12:52,770 --> 00:12:56,310 And this sheath didn't simply vanish into thin air. 286 00:12:56,410 --> 00:12:59,080 Mrs. Lewis's life is in my hands. 287 00:12:59,180 --> 00:13:01,620 But I can't save her without your help. 288 00:13:08,350 --> 00:13:10,820 Right. First let's narrow it down to everyone 289 00:13:10,920 --> 00:13:12,627 who had both motive and opportunity. 290 00:13:12,730 --> 00:13:14,930 Yes. Top of mind would be 291 00:13:15,030 --> 00:13:18,630 Mr. Seraphim's disgruntled daughter, Valeria Seraphim. 292 00:13:18,730 --> 00:13:21,470 Right. With numerous lawsuits against her company, 293 00:13:21,570 --> 00:13:23,076 she was forced into bankruptcy. 294 00:13:23,100 --> 00:13:24,900 She was publicly humiliated 295 00:13:25,000 --> 00:13:26,570 and apparently her wealthy father 296 00:13:26,670 --> 00:13:29,170 refused to aid her in her time of financial need. 297 00:13:29,280 --> 00:13:31,716 And she was likely due an inheritance upon his death. 298 00:13:31,740 --> 00:13:34,580 Yes, the Seraphim children were to divide his fortune. 299 00:13:34,680 --> 00:13:37,250 I am due in court. Can I leave this with you for now? 300 00:13:37,350 --> 00:13:40,650 Yes, go and defend your client, Mrs. Lewis, 301 00:13:40,750 --> 00:13:43,190 and I will have a word with Valeria Seraphim. 302 00:13:45,560 --> 00:13:46,830 In conclusion, 303 00:13:46,930 --> 00:13:49,130 I'll speak plainly: 304 00:13:49,230 --> 00:13:51,800 the facts of this case are simple. 305 00:13:51,900 --> 00:13:54,200 Joan Lewis killed Marco Seraphim 306 00:13:54,300 --> 00:13:56,270 in an act of cold-blooded murder. 307 00:13:57,500 --> 00:13:59,300 You must convict her. 308 00:13:59,410 --> 00:14:01,680 Miss Newsome, your opening statement. 309 00:14:05,480 --> 00:14:09,520 The rush to judgment is a vulgar instinct, 310 00:14:09,620 --> 00:14:12,420 common in indolent minds. 311 00:14:12,520 --> 00:14:15,560 Gentlemen of the jury, I sense no such vulgarity 312 00:14:15,650 --> 00:14:17,850 in you. Joan Lewis is a woman 313 00:14:17,960 --> 00:14:19,630 with no history of violence, 314 00:14:19,730 --> 00:14:21,630 who has not a single enemy, 315 00:14:21,730 --> 00:14:23,770 who has never broken a law. 316 00:14:25,100 --> 00:14:29,500 We owe Joan Lewis our stringent scrutiny of the facts. 317 00:14:29,600 --> 00:14:33,170 It is, quite simply, a matter of life and death. 318 00:14:33,270 --> 00:14:34,400 Joan's life. 319 00:14:45,850 --> 00:14:48,026 I'm glad you're casting a wider net of suspects 320 00:14:48,050 --> 00:14:50,036 for my father's murderer, but what does it have to do 321 00:14:50,060 --> 00:14:52,353 with that dreadful sartorial plagiarism lawsuit? 322 00:14:52,390 --> 00:14:56,530 This is the hobble skirt design that was in dispute? 323 00:14:56,630 --> 00:14:58,730 Yes. And it was of my own design, 324 00:14:58,830 --> 00:15:00,430 but the judge ruled against me. 325 00:15:00,530 --> 00:15:01,847 I take it there were also 326 00:15:01,900 --> 00:15:03,940 injury lawsuits against your company? 327 00:15:04,040 --> 00:15:06,540 Yes, quite a few. 328 00:15:06,640 --> 00:15:08,446 Really, was it my fault that a few women 329 00:15:08,470 --> 00:15:09,786 didn't know how to wear the garment? 330 00:15:09,810 --> 00:15:11,810 One cannot stride in a hobble skirt. 331 00:15:13,180 --> 00:15:14,356 What did your father think? 332 00:15:14,380 --> 00:15:15,686 Oh, he insisted my boutique 333 00:15:15,710 --> 00:15:17,580 shoulder the cost of the lawsuit. 334 00:15:17,680 --> 00:15:19,326 He said he helped me begin my business, 335 00:15:19,350 --> 00:15:20,826 and he wouldn't give me a penny more. 336 00:15:20,850 --> 00:15:22,790 This must have angered you. 337 00:15:22,890 --> 00:15:24,730 I was made a laughingstock. 338 00:15:24,820 --> 00:15:26,890 My own fashion line, something I dreamed of 339 00:15:26,990 --> 00:15:28,690 and worked hard for, went bankrupt. 340 00:15:28,790 --> 00:15:32,760 I take it Marco Seraphim wasn't the ideal father figure. 341 00:15:32,870 --> 00:15:34,870 Not to Roman and I. 342 00:15:34,970 --> 00:15:37,370 He was infinitely fonder of my late brother David. 343 00:15:37,470 --> 00:15:38,970 But, of course, dead children 344 00:15:39,070 --> 00:15:41,140 demand nothing of their parents, so... 345 00:15:42,010 --> 00:15:44,210 Um... 346 00:15:44,310 --> 00:15:45,816 What about yourself, Miss Seraphim? 347 00:15:45,840 --> 00:15:48,256 Where were you in the hours leading up to the discovery 348 00:15:48,280 --> 00:15:49,780 of your father's body? 349 00:15:49,880 --> 00:15:51,280 Really? 350 00:15:52,690 --> 00:15:55,830 My father was a selfish cad who flaunted his wealth 351 00:15:55,920 --> 00:15:57,436 and never gave a dime to charity, 352 00:15:57,460 --> 00:15:59,216 but is that any reason to kill a man? 353 00:16:00,230 --> 00:16:03,100 I-I suppose some people may think so. 354 00:16:03,200 --> 00:16:05,640 But if you're here accusing me of murdering him, 355 00:16:05,730 --> 00:16:07,670 I most certainly did not. 356 00:16:07,770 --> 00:16:08,876 Everyone here can tell you 357 00:16:08,900 --> 00:16:10,516 I was nowhere near my father's study. 358 00:16:10,540 --> 00:16:13,280 Valeria Seraphim's whereabouts have been confirmed. 359 00:16:13,370 --> 00:16:15,670 She was overseeing final preparations 360 00:16:15,770 --> 00:16:18,410 for the evening's festivities at the time in question. 361 00:16:18,510 --> 00:16:20,750 That could be a lie. 362 00:16:20,850 --> 00:16:22,820 It could also be the truth. 363 00:16:22,920 --> 00:16:25,660 Valeria is just one of a number of suspects. 364 00:16:33,690 --> 00:16:35,230 Effie Newsome's office. 365 00:16:37,430 --> 00:16:39,500 Just so you're aware, I'm certainly under 366 00:16:39,600 --> 00:16:41,540 no obligation to tell you this. 367 00:16:41,630 --> 00:16:43,430 -Louise? -Yes. Hello. 368 00:16:43,540 --> 00:16:46,286 As I was saying, I'm under no obligation to tell you this, 369 00:16:46,310 --> 00:16:48,380 but as a matter of professional courtesy, 370 00:16:48,470 --> 00:16:49,640 I thought I should. 371 00:16:49,740 --> 00:16:51,286 -Tell me what? -I received another 372 00:16:51,310 --> 00:16:53,750 anonymous tip that could impact your case. 373 00:16:53,850 --> 00:16:56,050 It'll be on the front page tomorrow. 374 00:16:56,150 --> 00:16:58,540 But I'm offering you a chance to look at it first. 375 00:17:02,120 --> 00:17:04,166 -You're not listening to me. -I don't owe you money. 376 00:17:04,190 --> 00:17:05,466 Jack is rotting in the Don Jail 377 00:17:05,490 --> 00:17:07,566 and I have children to feed. I want my money! 378 00:17:07,590 --> 00:17:09,730 Is there a problem here? 379 00:17:09,830 --> 00:17:11,100 Just a misunderstanding. 380 00:17:12,460 --> 00:17:16,730 I was busy and couldn't make the withdrawal until today. 381 00:17:17,600 --> 00:17:20,040 There you go, Mrs. Pritchett. 382 00:17:20,140 --> 00:17:23,010 Twenty dollars. See, I keep my word. 383 00:17:23,110 --> 00:17:26,210 You'd better. We have a deal. 384 00:17:30,520 --> 00:17:31,860 What was that about? 385 00:17:31,950 --> 00:17:34,296 I promised Jack Pritchett I'd look after his family 386 00:17:34,320 --> 00:17:36,360 till he gets out of jail. 387 00:17:36,460 --> 00:17:39,860 That means sacrificing a bit of my pay, so be it. 388 00:17:39,960 --> 00:17:41,521 That's very charitable of you. 389 00:17:42,660 --> 00:17:45,760 Gotta support the community, right? 390 00:17:59,240 --> 00:18:01,380 Here's the handwritten schematic. 391 00:18:01,480 --> 00:18:03,820 You see, it was drawn on stationery 392 00:18:03,920 --> 00:18:06,160 from the Lancaster Tool and Dye company. 393 00:18:06,250 --> 00:18:08,990 Which shut down in 1905. 394 00:18:09,090 --> 00:18:11,560 Veritable walking calendar you are, Detective. 395 00:18:11,660 --> 00:18:14,130 This seems to indicate that somebody other than 396 00:18:14,230 --> 00:18:16,470 Marco Seraphim designed the Sewmatron. 397 00:18:16,560 --> 00:18:20,560 Two years before Seraphim registered the patent. 398 00:18:20,670 --> 00:18:23,270 Look. Seems as though part of the page 399 00:18:23,370 --> 00:18:24,770 has been torn away 400 00:18:24,870 --> 00:18:26,486 and there are hints of handwriting. 401 00:18:26,510 --> 00:18:29,080 -I think perhaps... -A signature? 402 00:18:29,170 --> 00:18:31,570 Someone sought to remove it. 403 00:18:31,680 --> 00:18:33,956 What else can you tell us about this, Miss Cherry? 404 00:18:33,980 --> 00:18:36,450 Apparently, it arrived two weeks ago, 405 00:18:36,550 --> 00:18:38,726 but my dim-witted assistant failed to give it to me 406 00:18:38,750 --> 00:18:39,850 until last night. 407 00:18:43,820 --> 00:18:46,760 Appears to be a blueprint for a stitching device. 408 00:18:46,860 --> 00:18:49,630 Marco Seraphim built his empire using this machine. 409 00:18:49,730 --> 00:18:51,800 But this schematic is hand-drawn 410 00:18:51,900 --> 00:18:55,270 and predates Mr. Seraphim's patent by two years. 411 00:18:55,370 --> 00:18:58,610 Patent theft is not within the criminal court's purview. 412 00:18:58,700 --> 00:19:00,286 How does this support your petition 413 00:19:00,310 --> 00:19:01,716 for a seven-day stay of trial? 414 00:19:01,740 --> 00:19:02,980 It doesn't. 415 00:19:03,080 --> 00:19:04,980 Miss Newsome is grasping at straws, 416 00:19:05,080 --> 00:19:07,320 wasting the court's precious time. 417 00:19:07,410 --> 00:19:09,361 The court's precious time is best spent 418 00:19:09,410 --> 00:19:10,980 in pursuit of the truth, 419 00:19:11,080 --> 00:19:12,696 especially when the outcome of these proceedings 420 00:19:12,720 --> 00:19:14,620 could result in a woman's execution. 421 00:19:14,720 --> 00:19:17,890 Any suggestion that this process be rushed is frankly offensive. 422 00:19:17,990 --> 00:19:18,823 I agree. 423 00:19:20,390 --> 00:19:22,390 So, in answer to your earlier question, 424 00:19:22,490 --> 00:19:25,430 if Marco Seraphim stole the Sewmatron design, then... 425 00:19:25,530 --> 00:19:27,430 You're suggesting that his murder 426 00:19:27,530 --> 00:19:29,400 was retaliation for this theft. 427 00:19:31,370 --> 00:19:34,440 It's a long shot, but not an impossible one. 428 00:19:34,540 --> 00:19:36,480 I'll give you a day. 429 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 One day? 430 00:19:38,740 --> 00:19:40,356 Your Honour, the investigation of this crime 431 00:19:40,380 --> 00:19:42,350 was clearly insufficient and... 432 00:19:42,450 --> 00:19:45,450 Don't push me, Miss Newsome. 433 00:19:54,890 --> 00:19:56,490 Llewellyn, a moment? 434 00:19:56,600 --> 00:20:00,540 -Absolutely. -What can I do for you? 435 00:20:00,630 --> 00:20:03,670 There's a man, Jack Pritchett, who's currently in custody. 436 00:20:03,770 --> 00:20:05,570 -And? -I was wondering if you could 437 00:20:05,670 --> 00:20:07,710 find out why he's being held. 438 00:20:07,810 --> 00:20:09,080 Of course. 439 00:20:10,680 --> 00:20:13,920 Anything else you would care to share? 440 00:20:14,010 --> 00:20:15,650 Not at this time. 441 00:20:21,150 --> 00:20:23,250 Now, let me see here. 442 00:20:23,360 --> 00:20:27,100 Yep. This was Lancaster Tool & Dye stationery. 443 00:20:27,190 --> 00:20:30,260 Did you draw this? 444 00:20:31,100 --> 00:20:33,500 Nope, but I know who did. 445 00:20:33,600 --> 00:20:35,440 Xander Bach. 446 00:20:35,530 --> 00:20:37,430 -Xander Bach? -Oh, that's definitely 447 00:20:37,540 --> 00:20:39,380 Xander's work. 448 00:20:39,470 --> 00:20:41,710 The fellow was a hard worker. 449 00:20:41,810 --> 00:20:45,080 He... he kept that factory spic and span, 450 00:20:45,180 --> 00:20:47,620 but his mind was always elsewhere. 451 00:20:47,710 --> 00:20:49,110 Inventing things. 452 00:20:49,210 --> 00:20:51,850 The man who drew this was your custodian? 453 00:20:51,950 --> 00:20:55,090 Wasn't educated, but he had some interesting ideas. 454 00:20:55,190 --> 00:20:58,930 Kept saying that his ship would come in some day. 455 00:20:59,020 --> 00:21:00,560 It never did. 456 00:21:00,660 --> 00:21:03,730 Do you know where Mr. Bach lives currently? 457 00:21:03,830 --> 00:21:05,070 He doesn't live. 458 00:21:05,160 --> 00:21:09,460 Took his own life back in, uh, what was it? 1907. 459 00:21:09,570 --> 00:21:12,670 That's the year Marco Seraphim patented the Sewmatron. 460 00:21:12,770 --> 00:21:15,240 Xander used to talk about that Seraphim fellow. 461 00:21:15,340 --> 00:21:17,516 Said he was gonna sell him one of his inventions. 462 00:21:17,540 --> 00:21:22,150 Uh, do you know if Mr. Bach has any surviving family? 463 00:21:22,250 --> 00:21:24,020 I recall he had a daughter. 464 00:21:24,120 --> 00:21:26,320 Doted on her. Her name was... 465 00:21:29,290 --> 00:21:31,760 -You wanted to see me. -Thank you, Lilibeth. 466 00:21:31,860 --> 00:21:33,366 This is Detective William Murdoch. 467 00:21:33,390 --> 00:21:35,760 Toronto Constabulary. 468 00:21:35,860 --> 00:21:37,600 Do you know why we're here? 469 00:21:37,700 --> 00:21:39,600 To talk about my father-in-law. 470 00:21:39,700 --> 00:21:42,770 -Not your father-in-law. -Your father. 471 00:21:45,540 --> 00:21:48,180 I don't understand. My father? 472 00:21:48,270 --> 00:21:50,670 Yes. Xander Bach. 473 00:21:50,780 --> 00:21:54,550 The man whose life's work was stolen by Marco Seraphim. 474 00:22:03,390 --> 00:22:05,260 Your father committed suicide 475 00:22:05,360 --> 00:22:07,360 right around the time that Marco Seraphim, 476 00:22:07,390 --> 00:22:09,290 your father-in-law, began manufacturing 477 00:22:09,390 --> 00:22:12,360 with his newly patented Sewmatron machine. 478 00:22:13,900 --> 00:22:16,700 My father had no connection to the Seraphim family. 479 00:22:18,270 --> 00:22:21,240 Did you not know that Mr. Seraphim 480 00:22:21,340 --> 00:22:22,657 stole your father's design? 481 00:22:22,740 --> 00:22:25,280 No. If I did, 482 00:22:25,380 --> 00:22:27,950 I doubt I would have ever married into his family. 483 00:22:28,050 --> 00:22:30,090 Are you insinuating that I'm responsible 484 00:22:30,180 --> 00:22:31,780 for my father-in-law's murder? 485 00:22:32,850 --> 00:22:35,550 We're just asking questions. 486 00:22:35,650 --> 00:22:37,820 I'm sorry, but... 487 00:22:37,920 --> 00:22:40,960 those are lovely earrings? Where did you get them? 488 00:22:42,530 --> 00:22:44,100 These? 489 00:22:44,200 --> 00:22:47,070 They're from Digby and Fontaine, near Yonge. 490 00:22:47,170 --> 00:22:50,970 I'm sorry. Would you, uh, write that down for me? 491 00:22:53,170 --> 00:22:54,003 Dainty. 492 00:22:57,380 --> 00:22:59,156 -Very good, Miss Newsome. -We can now compare 493 00:22:59,180 --> 00:23:02,650 Mrs. Seraphim's handwriting to the envelope. Oh! 494 00:23:03,820 --> 00:23:06,290 -What's the verdict? -Uh... 495 00:23:06,390 --> 00:23:10,160 Note they both have non-ovoid O's. 496 00:23:10,260 --> 00:23:14,060 And this matching extended cross on the T's, 497 00:23:14,160 --> 00:23:16,560 very distinct. It's a match. 498 00:23:16,660 --> 00:23:19,076 Lilibeth was the anonymous source of the information 499 00:23:19,100 --> 00:23:21,300 -leaked about the Seraphims. -She lied to us. 500 00:23:21,400 --> 00:23:24,116 She knew her father's design had been stolen by Seraphim. 501 00:23:24,140 --> 00:23:26,740 Looks like we've got ourselves a new prime suspect. 502 00:23:26,840 --> 00:23:29,010 And I have an exclusive scoop. 503 00:23:30,440 --> 00:23:33,380 I do, right? Tit for tat. 504 00:23:34,550 --> 00:23:36,050 Tit for tat! 505 00:23:42,250 --> 00:23:43,620 Jack Pritchett. 506 00:23:43,720 --> 00:23:45,290 Convicted of arson in the fire 507 00:23:45,390 --> 00:23:47,330 that destroyed Vadney Paper Goods. 508 00:23:50,230 --> 00:23:51,870 What is it? 509 00:23:51,960 --> 00:23:54,800 I met with the proprietor of that shop as part of my work 510 00:23:54,900 --> 00:23:56,200 with local businesses. 511 00:23:56,300 --> 00:23:58,400 Mr. Vadney seemed oddly hostile 512 00:23:58,500 --> 00:24:00,540 at our offer to assist in rebuilding. 513 00:24:00,640 --> 00:24:03,680 In fact, he said he wanted nothing to do with us at all. 514 00:24:03,780 --> 00:24:05,920 Is there something else, Violet? 515 00:24:07,810 --> 00:24:09,680 Saw my bar manager, Ephraim Currant, 516 00:24:09,780 --> 00:24:11,720 give money to Mr. Pritchett's wife. 517 00:24:11,820 --> 00:24:15,360 He said it was a loan to help the family out. 518 00:24:15,450 --> 00:24:17,220 And you don't believe him? 519 00:24:17,320 --> 00:24:20,290 Ephraim is not the charitable type. 520 00:24:20,390 --> 00:24:21,520 Do you think Ephraim 521 00:24:21,630 --> 00:24:24,130 could have something to do with that fire? 522 00:24:24,230 --> 00:24:26,770 I hope not, but it is possible. 523 00:24:28,100 --> 00:24:30,640 Well, I could arrange a meeting with Mr. Pritchett. 524 00:24:31,340 --> 00:24:32,910 Thank you. 525 00:24:37,480 --> 00:24:41,380 This will have a huge impact on the case against Joan Lewis. 526 00:24:41,480 --> 00:24:43,450 And the fact that Lilibeth Seraphim 527 00:24:43,550 --> 00:24:45,850 has actively been trying to sully the reputation 528 00:24:45,950 --> 00:24:48,250 of Marco Seraphim is quite damning. 529 00:24:48,350 --> 00:24:50,496 Especially in tandem with the fact that her father's 530 00:24:50,520 --> 00:24:53,190 suicide provides a very strong motive for murder. 531 00:24:53,290 --> 00:24:54,930 Detective Murdoch? 532 00:24:55,730 --> 00:24:57,700 Yes. And you are? 533 00:24:57,800 --> 00:24:59,270 Roman Seraphim. 534 00:25:00,700 --> 00:25:03,046 Why are you questioning Lilibeth regarding my father's murder? 535 00:25:03,070 --> 00:25:05,410 And what is she doing here? 536 00:25:06,640 --> 00:25:08,516 Are you in collusion with Joan Lewis's attorney? 537 00:25:08,540 --> 00:25:11,010 There is no collusion, Mr. Seraphim. 538 00:25:11,110 --> 00:25:13,480 But Miss Newsome has uncovered 539 00:25:13,580 --> 00:25:15,950 a considerable amount of evidence 540 00:25:16,050 --> 00:25:19,520 that redirects our suspicions away from Mrs. Lewis 541 00:25:19,620 --> 00:25:20,920 and onto your wife. 542 00:25:21,020 --> 00:25:22,520 That's impossible. 543 00:25:22,620 --> 00:25:25,720 Why on earth would Lilibeth want to kill my father? 544 00:25:28,130 --> 00:25:29,730 Have a seat, Mr. Seraphim. 545 00:25:32,430 --> 00:25:35,830 Did you know that your father 546 00:25:35,930 --> 00:25:39,400 stole the original design for the Sewmatron machine? 547 00:25:39,500 --> 00:25:41,270 No. 548 00:25:41,370 --> 00:25:42,970 What proof do you have of that? 549 00:25:43,070 --> 00:25:44,940 We found an earlier blueprint. 550 00:25:45,040 --> 00:25:47,740 Did you also know that the person who made 551 00:25:47,850 --> 00:25:50,190 the original design for the Sewmatron machine 552 00:25:50,280 --> 00:25:54,280 was your wife's father, Xander Bach? 553 00:25:54,390 --> 00:25:56,330 He committed suicide not long after 554 00:25:56,420 --> 00:25:58,090 your father stole from him. 555 00:25:58,190 --> 00:25:59,790 My wife's father? 556 00:26:01,090 --> 00:26:02,260 I don't believe you. 557 00:26:02,360 --> 00:26:04,500 She confirmed it herself. 558 00:26:04,600 --> 00:26:05,876 There's also strong evidence 559 00:26:05,900 --> 00:26:07,840 that she is the one who has been leaking 560 00:26:07,930 --> 00:26:10,830 sensitive information about your family to the press. 561 00:26:11,970 --> 00:26:15,070 -That's a lie! -Sir, is there a problem? 562 00:26:15,170 --> 00:26:18,210 Roberts, please escort Mr. Seraphim to a seat 563 00:26:18,310 --> 00:26:19,850 out in the bullpen. 564 00:26:19,950 --> 00:26:21,586 There is something I'd like to continue 565 00:26:21,610 --> 00:26:23,710 to discuss with Miss Newsome. 566 00:26:23,820 --> 00:26:25,520 Right this way, sir. 567 00:26:25,620 --> 00:26:28,560 I'll see to it that you get some tea so you can calm down. 568 00:26:28,650 --> 00:26:31,920 I think we need more evidence to convince him. 569 00:26:32,020 --> 00:26:33,720 And a jury. 570 00:26:33,830 --> 00:26:35,766 Perhaps it's time to take a closer look 571 00:26:35,790 --> 00:26:37,790 for that missing scissor sheath. 572 00:26:39,160 --> 00:26:41,546 Lilibeth Seraphim will be out for the rest of the day. 573 00:26:41,570 --> 00:26:43,440 We can have a look around her room. 574 00:26:45,070 --> 00:26:47,070 If she really killed her father-in-law, 575 00:26:47,170 --> 00:26:48,770 why would she keep any evidence? 576 00:26:49,840 --> 00:26:51,486 Perhaps she still had it in her hand 577 00:26:51,510 --> 00:26:53,150 when she ran out of the room, 578 00:26:53,240 --> 00:26:55,080 forgot to place it back on the wall. 579 00:26:55,180 --> 00:26:57,080 Seems sloppy. 580 00:26:57,180 --> 00:26:58,720 Yes, well, I've known killers 581 00:26:58,820 --> 00:27:00,226 who've used the murder weapon 582 00:27:00,250 --> 00:27:02,450 to carve up their family's Sunday roast. 583 00:27:04,190 --> 00:27:05,260 Oh! 584 00:27:14,400 --> 00:27:15,940 Locked. 585 00:27:16,030 --> 00:27:18,070 Would you pass me one of those hatpins? 586 00:27:19,400 --> 00:27:20,670 Thank you. 587 00:27:34,350 --> 00:27:36,150 Well... 588 00:27:36,250 --> 00:27:39,490 seems like I may be defending an innocent woman after all. 589 00:27:42,430 --> 00:27:45,970 Exhibit A is the weapon used in his murder, correct? 590 00:27:46,060 --> 00:27:49,430 Yes. That lady there was found with it in her hand. 591 00:27:49,530 --> 00:27:52,030 Exhibit B is a photograph 592 00:27:52,140 --> 00:27:55,010 which I ask the jurors to examine. 593 00:27:57,340 --> 00:28:00,440 Study it carefully. You spot the scissors? 594 00:28:00,550 --> 00:28:02,650 They may not be immediately apparent. 595 00:28:02,750 --> 00:28:05,250 They're covered in a jeweled, sterling silver sheath 596 00:28:05,350 --> 00:28:08,120 displayed on the wall behind Marco Seraphim. 597 00:28:08,220 --> 00:28:10,820 Now, Constable O'Malley, it is your contention 598 00:28:10,920 --> 00:28:14,260 that the accused removed the scissors from the wall, 599 00:28:14,360 --> 00:28:16,630 drove them into Marco Seraphim's chest 600 00:28:16,730 --> 00:28:18,800 and was apprehended immediately afterwards 601 00:28:18,900 --> 00:28:20,270 still holding the weapon. 602 00:28:20,370 --> 00:28:22,940 -That's right. -So, where's the sheath? 603 00:28:23,030 --> 00:28:24,430 She had to have removed it 604 00:28:24,540 --> 00:28:26,491 when she took the scissors from the wall. 605 00:28:27,410 --> 00:28:29,010 I... 606 00:28:29,110 --> 00:28:30,810 We never located it. 607 00:28:30,910 --> 00:28:32,180 Did you search for it? 608 00:28:32,280 --> 00:28:33,550 Well, didn't need to. 609 00:28:33,650 --> 00:28:35,356 We found the murderer holding the murder weapon. 610 00:28:35,380 --> 00:28:36,780 Is that so? 611 00:28:36,880 --> 00:28:39,196 Well, then why was this sheath found in the possessions 612 00:28:39,220 --> 00:28:41,190 of Lilibeth and Roman Seraphim? 613 00:28:41,290 --> 00:28:43,030 This is highly irregular! 614 00:28:43,120 --> 00:28:45,690 The prosecution demands a recess. 615 00:28:47,590 --> 00:28:49,860 I think that might be a very good idea. 616 00:29:01,610 --> 00:29:03,386 You've got your hands full this evening. 617 00:29:03,410 --> 00:29:05,880 -Hm. -Where's your bar manager? 618 00:29:05,980 --> 00:29:07,556 That's what I would like to know. 619 00:29:07,580 --> 00:29:10,350 Ephraim was supposed to be here half an hour ago. 620 00:29:10,450 --> 00:29:12,850 So, what are you ladies celebrating this evening? 621 00:29:12,950 --> 00:29:15,190 Oh, Effie's merciless 622 00:29:15,290 --> 00:29:17,830 thrashing of an insufferably smug deputy attorney. 623 00:29:17,920 --> 00:29:21,260 Oh, merciless thrashing, I see. 624 00:29:21,360 --> 00:29:23,506 Well, I pity the man and congratulate the woman. 625 00:29:23,530 --> 00:29:24,800 Thank you, Violet. 626 00:29:27,370 --> 00:29:30,740 I wasn't seeking to humiliate Mr. Davenport. 627 00:29:30,840 --> 00:29:33,540 I was just trying to save an innocent woman. 628 00:29:33,640 --> 00:29:35,710 Of course. 629 00:29:35,810 --> 00:29:38,350 So, on the record, Miss Newsome, 630 00:29:38,440 --> 00:29:41,180 do you anticipate your client's full exoneration? 631 00:29:41,280 --> 00:29:43,085 Given the preponderance of evidence, 632 00:29:43,110 --> 00:29:45,526 I expect that tomorrow, Joan Lewis will be acquitted 633 00:29:45,550 --> 00:29:47,590 and Lilibeth Seraphim will be indicted. 634 00:29:48,620 --> 00:29:50,790 Effie, you've got a telephone call. 635 00:29:59,100 --> 00:30:00,840 I don't understand. 636 00:30:00,930 --> 00:30:02,806 You'll likely be released in the morning. 637 00:30:02,830 --> 00:30:04,600 This evidence exonerates you. 638 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 No, it doesn't. 639 00:30:07,610 --> 00:30:11,050 Miss Lilibeth didn't kill Mr. Seraphim. I did. 640 00:30:11,140 --> 00:30:12,940 And I'm ready to accept my fate. 641 00:30:20,550 --> 00:30:22,366 Earlier you insisted on your innocence. 642 00:30:22,390 --> 00:30:24,330 Why are you reversing your stance now? 643 00:30:24,420 --> 00:30:27,160 Miss Lilibeth has always been kind to me. 644 00:30:27,260 --> 00:30:29,730 Can't bear to see her punished for my crime. 645 00:30:29,830 --> 00:30:31,406 Then tell me what really happened, 646 00:30:31,430 --> 00:30:33,776 starting with the incident in Mr. Seraphim's office 647 00:30:33,800 --> 00:30:35,700 earlier that day. 648 00:30:35,800 --> 00:30:37,700 I was cleaning the office 649 00:30:37,800 --> 00:30:42,040 and I saw an envelope full of money, a lot of money. 650 00:30:42,140 --> 00:30:43,910 Mr. Seraphim walked in 651 00:30:44,010 --> 00:30:46,656 and caught me trying to hide it amongst my cleaning supplies. 652 00:30:46,680 --> 00:30:49,750 -And then? -Then he fired me on the spot 653 00:30:49,850 --> 00:30:52,290 and, well, I knew I deserved it. 654 00:30:52,380 --> 00:30:53,980 But I was stewing all day, 655 00:30:54,090 --> 00:30:57,630 worrying about how I was going to keep a roof over my head. 656 00:30:57,720 --> 00:31:01,720 I came back and I begged him for my job. He said no. 657 00:31:01,830 --> 00:31:04,570 I picked up the scissors and I stabbed him. 658 00:31:04,660 --> 00:31:06,460 And then Miss Valeria walked in. 659 00:31:06,560 --> 00:31:08,206 You said you picked up the scissors? 660 00:31:08,230 --> 00:31:09,360 That's right. 661 00:31:09,470 --> 00:31:11,226 Weren't they displayed on the wall? 662 00:31:12,240 --> 00:31:14,180 I took them down to dust them. 663 00:31:14,270 --> 00:31:16,640 Oh. What happened to the sheath? 664 00:31:16,740 --> 00:31:18,640 Sheath? 665 00:31:18,740 --> 00:31:20,510 They were housed in a sheath. 666 00:31:20,610 --> 00:31:23,010 Made of silver? Covered in jewels? 667 00:31:23,110 --> 00:31:25,510 I must have dropped it. 668 00:31:25,620 --> 00:31:27,590 It was found in Lilibeth's room. 669 00:31:28,750 --> 00:31:30,536 I must have dropped it in the laundry basket. 670 00:31:30,560 --> 00:31:32,700 And somebody took it to her room by mistake. 671 00:31:32,790 --> 00:31:35,930 Joan, I think you're hiding something. 672 00:31:37,030 --> 00:31:38,800 You can think what you like. 673 00:31:38,900 --> 00:31:41,070 Miss Lilibeth is innocent. 674 00:31:48,040 --> 00:31:50,080 Mrs. Lewis was about to be released. 675 00:31:50,170 --> 00:31:53,440 Why would she sacrifice herself to protect Lilibeth Seraphim? 676 00:31:53,540 --> 00:31:55,840 It's as though she values Mrs. Seraphim's life 677 00:31:55,950 --> 00:31:57,220 more than her own. 678 00:31:57,320 --> 00:31:58,620 She has remarked upon 679 00:31:58,720 --> 00:32:00,190 Lilibeth's kindness toward her 680 00:32:00,290 --> 00:32:02,460 and I sense Mrs. Lewis hasn't seen 681 00:32:02,550 --> 00:32:04,890 -much of that in her life. -Oh, still, 682 00:32:04,990 --> 00:32:06,930 that is tenuous motivation 683 00:32:07,030 --> 00:32:09,200 to volunteer oneself for the noose. 684 00:32:09,290 --> 00:32:12,590 Are we sure these two don't have a connection of some sort? 685 00:32:12,700 --> 00:32:13,940 It's possible. 686 00:32:14,030 --> 00:32:16,130 We need to speak with Lilibeth. 687 00:32:16,230 --> 00:32:19,000 Let me, woman to woman. 688 00:32:20,740 --> 00:32:22,380 I have nothing to say to you. 689 00:32:22,470 --> 00:32:24,031 You all but accused me of murder. 690 00:32:24,080 --> 00:32:25,716 The murder weapon was found in your bedroom. 691 00:32:25,740 --> 00:32:26,911 I didn't put it there. 692 00:32:27,010 --> 00:32:28,886 Well, it's all water under the bridge now. 693 00:32:28,910 --> 00:32:30,764 Joan Lewis has confessed to the murder. 694 00:32:33,220 --> 00:32:35,960 She pled innocent, did she not? 695 00:32:36,050 --> 00:32:38,020 It appears she's had a change of heart. 696 00:32:39,720 --> 00:32:41,690 She now admits to killing Marco Seraphim. 697 00:32:44,530 --> 00:32:46,400 You look troubled. 698 00:32:47,870 --> 00:32:49,940 Just doesn't seem possible. 699 00:32:50,030 --> 00:32:53,100 Joan Lewis is kind, she's gentle. 700 00:32:53,200 --> 00:32:55,102 She's not capable of such a heinous act. 701 00:32:55,210 --> 00:32:56,810 You don't know that. 702 00:32:56,910 --> 00:32:59,056 She was a maid. She was released from her job. 703 00:32:59,080 --> 00:33:01,680 -She was desperate... -She wouldn't kill anyone. 704 00:33:01,780 --> 00:33:03,620 How do you know that? 705 00:33:03,720 --> 00:33:05,860 -She's a good woman, she's... -A murderer. 706 00:33:05,950 --> 00:33:07,650 A woman who deserves to be hanged. 707 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 She does not. 708 00:33:11,460 --> 00:33:13,330 She's trying to protect me. 709 00:33:15,060 --> 00:33:16,430 She's my mother. 710 00:33:19,800 --> 00:33:21,300 Lilibeth Seraphim admitted 711 00:33:21,400 --> 00:33:23,540 that she is Joan Lewis's daughter. 712 00:33:23,630 --> 00:33:25,116 They always knew that Marco Seraphim 713 00:33:25,140 --> 00:33:26,810 had stolen the Sewmatron design, 714 00:33:26,900 --> 00:33:29,540 so Lilibeth married into the Seraphim family, 715 00:33:29,640 --> 00:33:31,689 brought her mother into the house as a maid 716 00:33:31,740 --> 00:33:34,326 so that they could destroy the Seraphims from the inside. 717 00:33:34,350 --> 00:33:36,420 Did Roman Seraphim have any idea? 718 00:33:36,510 --> 00:33:37,680 None at all. 719 00:33:37,780 --> 00:33:39,256 Though I do think that Lilibeth 720 00:33:39,280 --> 00:33:40,750 did fall in love with him. 721 00:33:42,050 --> 00:33:44,066 But the mother and daughter still wanted revenge. 722 00:33:44,090 --> 00:33:45,220 That's strong motive. 723 00:33:45,320 --> 00:33:46,990 The timelines don't add up. 724 00:33:47,090 --> 00:33:48,930 Both Joan and Lilibeth have alibis 725 00:33:49,030 --> 00:33:50,430 for the time of the murder. 726 00:33:50,530 --> 00:33:52,100 Does Crown Counsel know this? 727 00:33:52,200 --> 00:33:54,151 Yes, but all they want is a conviction. 728 00:33:59,640 --> 00:34:02,980 -Jack Pritchett? -You have a visitor. 729 00:34:03,070 --> 00:34:06,240 -Who's she? -This is Miss Violet Hart. 730 00:34:06,340 --> 00:34:07,910 She'd like a few words with you. 731 00:34:08,950 --> 00:34:11,620 I'll return in five minutes. 732 00:34:16,120 --> 00:34:18,060 Heard a lot about you, Miss Hart. 733 00:34:18,860 --> 00:34:20,730 -You have? -Oh yeah. 734 00:34:20,830 --> 00:34:22,436 When Ephraim's bringing the hammer down, 735 00:34:22,460 --> 00:34:24,730 he tells folks, "Miss Hart won't be happy 736 00:34:24,830 --> 00:34:26,270 if she don't get her money." 737 00:34:26,360 --> 00:34:28,830 Bad things happen when you ain't happy, 738 00:34:28,930 --> 00:34:30,570 so they pay up. 739 00:34:30,670 --> 00:34:32,110 I beg your pardon? 740 00:34:33,170 --> 00:34:35,240 You don't gotta play innocent with me. 741 00:34:35,340 --> 00:34:36,780 I admire your gumption. 742 00:34:36,870 --> 00:34:38,486 But I didn't take the fall for this 743 00:34:38,510 --> 00:34:40,410 out of love for Ephraim. 744 00:34:40,510 --> 00:34:43,650 I did it to support my family. We have a deal. 745 00:34:43,750 --> 00:34:46,750 He promised to pay well and pay on time. 746 00:34:48,220 --> 00:34:51,020 Ephraim burned the Vadney Paper shop. 747 00:34:52,220 --> 00:34:54,366 After Vadney refused to pay for protection. 748 00:34:55,990 --> 00:34:59,490 Don't play dumb. You know exactly what's going on. 749 00:34:59,600 --> 00:35:01,870 And if Ephraim don't make good on his promise, 750 00:35:01,970 --> 00:35:04,276 I'll tell every cop in the city that you're scamming folks 751 00:35:04,300 --> 00:35:06,105 while claiming you're protecting them. 752 00:35:15,410 --> 00:35:17,450 Gentlemen of the jury, 753 00:35:17,550 --> 00:35:19,590 you see before you 754 00:35:19,680 --> 00:35:23,320 an envelope containing 50 Canadian dollars. 755 00:35:23,420 --> 00:35:26,720 Marco Seraphim was murdered after he caught his servant, 756 00:35:26,820 --> 00:35:30,920 Joan Lewis, trying to steal this generous donation, 757 00:35:31,030 --> 00:35:33,870 which he had intended for Sister Bernadette 758 00:35:33,970 --> 00:35:36,810 of the Sisters of Faith Home for the Infirm. 759 00:35:38,140 --> 00:35:41,040 My father was a selfish cad who flaunted his wealth 760 00:35:41,140 --> 00:35:42,616 and never gave a dime to charity, 761 00:35:42,640 --> 00:35:44,680 but is that any reason to kill a man? 762 00:35:44,780 --> 00:35:46,350 Thank you. 763 00:35:46,440 --> 00:35:48,180 The prosecution rests. 764 00:35:56,220 --> 00:35:57,860 Hello. Pardon me. 765 00:35:57,960 --> 00:35:59,860 I'm looking for Sister Bernadette. 766 00:35:59,960 --> 00:36:02,800 -Yes. Hello. -What can I do for you? 767 00:36:02,890 --> 00:36:04,549 Oh, I'm Detective William Murdoch 768 00:36:04,630 --> 00:36:06,470 of the Toronto Constabulary 769 00:36:06,560 --> 00:36:08,130 and I was hoping to ask you 770 00:36:08,230 --> 00:36:10,530 some questions about Marco Seraphim. 771 00:36:11,700 --> 00:36:14,640 Yes. I heard of his death. 772 00:36:14,740 --> 00:36:15,980 A shame. 773 00:36:16,970 --> 00:36:19,470 I'm curious how long Mr. Seraphim 774 00:36:19,580 --> 00:36:22,780 has been donating to your organization. 775 00:36:22,880 --> 00:36:25,580 Donating. I don't understand. 776 00:36:26,620 --> 00:36:28,560 Oh. I was of the impression 777 00:36:28,650 --> 00:36:30,550 that Mr. Seraphim had been donating 778 00:36:30,660 --> 00:36:32,500 to your cause regularly. 779 00:36:32,590 --> 00:36:36,260 Marco Seraphim didn't donate any money to our home. 780 00:36:37,830 --> 00:36:41,400 I had to twist his arm in order to make him do what was right. 781 00:36:42,270 --> 00:36:43,440 Which was? 782 00:36:48,840 --> 00:36:50,940 Do you believe that Joan Lewis 783 00:36:51,040 --> 00:36:52,910 could have committed this heinous act 784 00:36:53,010 --> 00:36:54,850 against the man that employed her 785 00:36:54,950 --> 00:36:56,890 for the past three years? 786 00:36:56,980 --> 00:36:58,297 I find it hard to believe 787 00:36:58,350 --> 00:37:02,820 Mrs. Lewis killed my father, but yes, I do. 788 00:37:04,190 --> 00:37:05,605 There's no other explanation. 789 00:37:06,760 --> 00:37:10,260 -Thank you. -The prosecution rests. 790 00:37:11,230 --> 00:37:12,470 Miss Newsome? 791 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 Mr. Seraphim, 792 00:37:19,500 --> 00:37:21,770 on the day of your father's murder, 793 00:37:21,870 --> 00:37:23,710 you made a telephone call. 794 00:37:23,810 --> 00:37:26,580 Would you please tell the jury who the recipient was? 795 00:37:27,950 --> 00:37:32,190 I telephoned The Sisters of Faith Home for the Infirm. 796 00:37:32,280 --> 00:37:34,526 The very institution for which your father's envelope 797 00:37:34,550 --> 00:37:36,390 of money was intended. 798 00:37:36,490 --> 00:37:39,660 The defence contends that what you learned 799 00:37:39,760 --> 00:37:42,500 during that phone call enraged you. 800 00:37:42,590 --> 00:37:46,390 So much so that you erupted into a fit of violence 801 00:37:46,500 --> 00:37:47,940 and murdered your father. 802 00:37:48,030 --> 00:37:50,970 Objection! This accusation is completely without merit 803 00:37:51,070 --> 00:37:53,070 and should be retracted from the record. 804 00:37:53,170 --> 00:37:55,970 Miss Newsome, can you give me one good reason 805 00:37:56,070 --> 00:37:58,363 why I shouldn't allow the prosecution's request? 806 00:37:58,410 --> 00:38:00,250 Of course. 807 00:38:00,340 --> 00:38:02,880 If the court clerk could open the doors, please. 808 00:38:08,590 --> 00:38:10,630 Let the record show that Sister Bernadette 809 00:38:10,720 --> 00:38:12,736 of the Sisters of Faith Home for the Infirm 810 00:38:12,760 --> 00:38:15,300 is entering the courtroom accompanied by David... 811 00:38:15,390 --> 00:38:18,090 -David. -David Seraphim, 812 00:38:18,200 --> 00:38:21,600 Marco Seraphim's allegedly deceased heir. 813 00:38:22,900 --> 00:38:25,740 Roman, my brother? 814 00:38:25,840 --> 00:38:27,810 Is it really you? 815 00:38:31,340 --> 00:38:33,610 Order. Order. Order! 816 00:38:33,710 --> 00:38:36,610 Return to the witness stand, Mr. Seraphim. 817 00:38:36,710 --> 00:38:38,356 Your reunion will have to wait until 818 00:38:38,380 --> 00:38:40,350 after you finish testifying. 819 00:38:40,450 --> 00:38:42,966 -The sooner we get to the truth... -When my father accused 820 00:38:42,990 --> 00:38:47,530 Joan of stealing, I spotted the address on the envelope. 821 00:38:48,960 --> 00:38:50,660 I was suspicious. 822 00:38:50,760 --> 00:38:53,360 My father was not a generous man. 823 00:38:55,670 --> 00:38:57,670 I called the home. 824 00:38:57,770 --> 00:39:01,310 I found out my brother... 825 00:39:01,410 --> 00:39:05,110 has been alive all this time. 826 00:39:07,680 --> 00:39:12,790 My father told us that David died in that carriage accident. 827 00:39:12,880 --> 00:39:15,880 Forgive me, David. 828 00:39:15,990 --> 00:39:17,660 I didn't know. 829 00:39:17,760 --> 00:39:21,830 Marco Seraphim hid his son away from the world 830 00:39:21,930 --> 00:39:24,000 and capitalized on his family's grief 831 00:39:24,100 --> 00:39:26,870 by making David the face of the company. 832 00:39:26,960 --> 00:39:29,330 Sister Bernadette had to coerce my father 833 00:39:29,430 --> 00:39:32,046 just to get enough money to give David a comfortable life. 834 00:39:32,070 --> 00:39:34,640 I'm so sorry. 835 00:39:34,740 --> 00:39:38,980 I'm so sorry. I've missed you so much. 836 00:39:39,080 --> 00:39:42,620 I thought you didn't want me anymore. 837 00:39:42,710 --> 00:39:45,850 I thought you'd forgotten about me. 838 00:39:45,950 --> 00:39:48,120 Not for a second. 839 00:39:48,220 --> 00:39:51,290 I was coming to get you as soon as this was over. 840 00:39:51,390 --> 00:39:54,290 Is it over? Can we go home? 841 00:39:54,390 --> 00:39:55,890 Of course. 842 00:39:57,630 --> 00:39:59,230 This ends now. 843 00:40:02,500 --> 00:40:04,840 My father was a monster. 844 00:40:07,640 --> 00:40:08,980 I killed him. 845 00:40:12,380 --> 00:40:14,120 I regret nothing. 846 00:40:26,860 --> 00:40:29,960 I owe you my deepest apologies, Miss Newsome. 847 00:40:30,060 --> 00:40:32,700 I should have trusted your instincts. 848 00:40:32,800 --> 00:40:36,170 You single-handedly saved an innocent woman from hanging. 849 00:40:36,270 --> 00:40:37,940 Not quite single-handedly. 850 00:40:38,040 --> 00:40:40,010 I had some help from Detective Murdoch, 851 00:40:40,100 --> 00:40:44,910 but your apology is appreciated and accepted. 852 00:40:45,010 --> 00:40:48,810 Mr. Davenport, you have anything to add? 853 00:40:48,910 --> 00:40:50,386 Only that I wish I was assigned 854 00:40:50,410 --> 00:40:52,580 the defence rather than the prosecution. 855 00:40:52,680 --> 00:40:54,050 If you had been, 856 00:40:54,150 --> 00:40:56,720 Mrs. Lewis would likely have been convicted. 857 00:40:56,820 --> 00:40:59,220 No, I would have seen that the... 858 00:40:59,320 --> 00:41:01,590 Grace is a virtue. 859 00:41:02,790 --> 00:41:05,790 -Indeed. -Congratulations, Miss Newsome. 860 00:41:10,300 --> 00:41:12,440 Now I suspect you'll proceed to skewer me. 861 00:41:12,540 --> 00:41:15,910 -Mm. I won the case. -That's enough. 862 00:41:16,010 --> 00:41:18,910 -No, no. Go on. I insist. -Twist the knife. 863 00:41:19,010 --> 00:41:21,750 -Oh, I will. -When the time is right. 864 00:41:25,780 --> 00:41:27,536 I don't understand your objections. 865 00:41:27,590 --> 00:41:30,066 Jack Pritchett is being well paid for his sacrifice. 866 00:41:30,090 --> 00:41:31,836 You're taking advantage of the very people 867 00:41:31,860 --> 00:41:34,266 we should be helping. And you burned a local business 868 00:41:34,290 --> 00:41:36,506 to the ground! How is this helping the community? 869 00:41:36,530 --> 00:41:38,600 Mr. Vadney refused to pay. 870 00:41:38,700 --> 00:41:40,940 He was being disrespectful towards you. 871 00:41:41,030 --> 00:41:43,930 Towards me? These acts are yours alone, Ephraim. 872 00:41:44,030 --> 00:41:45,630 I had nothing to do with this. 873 00:41:45,740 --> 00:41:48,610 -Wrong. -Ask any one of our clients. 874 00:41:48,710 --> 00:41:50,650 You're the head of this whole operation. 875 00:41:50,740 --> 00:41:52,540 -That's a lie. -Eh. 876 00:41:52,640 --> 00:41:54,580 It depends on how you frame it. 877 00:41:54,680 --> 00:41:57,620 And you've been expertly framed, Violet Hart. 878 00:41:57,720 --> 00:42:00,560 Now that you've gone and meddled with the Pritchetts, 879 00:42:00,650 --> 00:42:02,650 you've dug your grave even deeper. 880 00:42:02,750 --> 00:42:04,790 Watch yourself, Violet. 881 00:42:04,890 --> 00:42:07,260 If I go down, so will you. 882 00:42:09,930 --> 00:42:11,930 And, by the way, 883 00:42:12,030 --> 00:42:15,430 Daphne Pritchett is expecting another payment this weekend. 884 00:42:15,530 --> 00:42:17,335 You can deliver it yourself this time. 885 00:42:24,580 --> 00:42:26,678 Your victory in this case was hard-earned. 886 00:42:26,740 --> 00:42:28,008 You must be quite pleased. 887 00:42:28,050 --> 00:42:31,450 I admit, this case was especially gratifying. 888 00:42:31,550 --> 00:42:34,090 David Seraphim is finally home. 889 00:42:34,180 --> 00:42:35,866 And realizing that much of her family's wealth 890 00:42:35,890 --> 00:42:38,890 was built on Xander Bach's sewing machine design, 891 00:42:38,990 --> 00:42:41,060 Valeria Seraphim is finally seeing to it 892 00:42:41,160 --> 00:42:43,330 that Joan and Lilibeth reap the financial 893 00:42:43,430 --> 00:42:45,300 rewards he was owed. 894 00:42:45,400 --> 00:42:47,306 But instead of being reunited with his brother, 895 00:42:47,330 --> 00:42:49,800 Roman now has to go to jail for murder. 896 00:42:49,900 --> 00:42:51,940 Perhaps he won't serve a long sentence. 897 00:42:52,040 --> 00:42:53,810 Valeria did say he will have the best 898 00:42:53,900 --> 00:42:55,470 defence attorney money can buy. 899 00:42:55,570 --> 00:42:59,670 Oh, I'm not so sure the best lawyer can be bought. 900 00:42:59,780 --> 00:43:01,350 Oh? 901 00:43:01,450 --> 00:43:02,690 Because she's currently 902 00:43:02,780 --> 00:43:05,320 serving as the Assistant Crown Attorney. 903 00:43:05,420 --> 00:43:07,790 Oh, you flatter me. 904 00:43:07,890 --> 00:43:10,530 Perhaps. 905 00:43:10,620 --> 00:43:13,560 But just how did you know 906 00:43:13,660 --> 00:43:15,560 that Lilibeth was Joan's daughter? 907 00:43:16,490 --> 00:43:18,990 Call it... women's intuition. 908 00:43:19,100 --> 00:43:20,940 -Ah. -And how did you realize 909 00:43:21,030 --> 00:43:23,470 the importance of the address on that envelope? 910 00:43:26,370 --> 00:43:27,740 Call it a hunch. 911 00:43:42,890 --> 00:43:45,360 Subtitling: difuze 64517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.