Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,934
Subtitles provided by iQiyi
2
00:00:06,934 --> 00:00:08,800
Here's the latest news.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,398
[New Taipei City Courthouse]
After 4 hours and 20 minutes
4
00:00:12,398 --> 00:00:13,933
Wu Ji Rou, the daughter
of the owner of Yaotai...
5
00:00:13,933 --> 00:00:15,398
Wu Ji Rou is accused of
having murdered her husband...
6
00:00:15,398 --> 00:00:18,800
Her husband, the judo champion...
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,798
The murder of the judo champion
8
00:00:20,798 --> 00:00:24,265
has been on trial for four hours.
9
00:00:24,265 --> 00:00:25,798
After 15 minutes of recess
10
00:00:25,798 --> 00:00:27,632
it's time for the closing arguments.
11
00:00:27,632 --> 00:00:30,135
[She's guilty...
So many holes in her story...]
12
00:00:30,135 --> 00:00:32,051
[Her statement
is full of contradictions.]
13
00:00:32,051 --> 00:00:33,051
[What a big fat liar!]
14
00:00:34,767 --> 00:00:37,265
The defense counsel claims
he has crucial evidence.
15
00:00:37,265 --> 00:00:39,466
And another eye-catcher
16
00:00:39,466 --> 00:00:43,899
is Wu Ji Rou's lawyer and the prosecutor.
17
00:00:43,899 --> 00:00:46,899
- Her lawyer is the undefeated...
- Stop!
18
00:00:46,899 --> 00:00:49,200
28-year-old legend Ke Zhen Yu.
19
00:00:49,665 --> 00:00:50,665
See that?
20
00:00:50,665 --> 00:00:53,598
If the murderer were
the same height as the defendant
21
00:00:53,598 --> 00:00:56,832
she would have hit the victim
below the brainstem
22
00:00:56,832 --> 00:00:59,432
not on the back of his head.
23
00:00:59,432 --> 00:01:00,432
Objection!
24
00:01:00,432 --> 00:01:03,232
Your Honor, the simulation
is playing to the gallery.
25
00:01:03,399 --> 00:01:07,632
And the promising
young prosecutor is Mu Si Ming.
26
00:01:07,632 --> 00:01:10,031
Counselor, you were not there.
27
00:01:10,031 --> 00:01:12,531
How do you know the murderer
was holding the lower half
28
00:01:12,531 --> 00:01:15,000
of the trophy to kill the victim,
instead of the top?
29
00:01:15,000 --> 00:01:18,531
Of course, the murderer
could have grabbed the top.
30
00:01:18,531 --> 00:01:20,466
Let me do as the prosecutor has said.
31
00:01:20,466 --> 00:01:22,799
I'll grab the top of the trophy.
32
00:01:27,698 --> 00:01:29,299
See?
33
00:01:31,531 --> 00:01:32,966
Based on the principle of the lever
34
00:01:32,966 --> 00:01:37,500
it's not easy for
a strong man like me to do it
35
00:01:37,500 --> 00:01:39,132
never mind a young girl.
36
00:01:39,132 --> 00:01:41,832
She wouldn't have been able
to kill her husband like that.
37
00:01:43,000 --> 00:01:45,165
The judicial circle is seeing this case
38
00:01:45,165 --> 00:01:48,165
as one of the toughest battles ever.
39
00:02:28,569 --> 00:02:33,918
[Meet Me @1006]
40
00:03:22,151 --> 00:03:27,300
[Closing arguments]
Let's hear the closing arguments
41
00:03:27,300 --> 00:03:28,567
for the case of Wu Ji Rou
42
00:03:28,567 --> 00:03:31,000
who is accused of murdering her husband.
43
00:03:34,032 --> 00:03:37,599
The prosecutor accused Wu
of murdering her husband
44
00:03:37,599 --> 00:03:40,399
but the murder weapon
was never found.
45
00:03:40,399 --> 00:03:43,431
However, on December 19th
46
00:03:43,431 --> 00:03:47,132
we found it in a bush
at the foot of the mountain
47
00:03:47,132 --> 00:03:51,199
1.8 kilometers away from the crime scene.
48
00:03:59,466 --> 00:04:03,800
The victim, Jiang Cheng Hao,
got this trophy
49
00:04:03,800 --> 00:04:06,532
in the national judo championships
seven years ago.
50
00:04:06,532 --> 00:04:08,966
It had been in Jiang's living room.
51
00:04:08,966 --> 00:04:11,733
The DNA has been washed off the trophy
52
00:04:11,733 --> 00:04:15,399
but the forensic expert found
53
00:04:15,399 --> 00:04:18,934
that it has a dent on
the bottom edge that matches
54
00:04:18,934 --> 00:04:22,699
the wound on the back
of the victim's head.
55
00:04:22,699 --> 00:04:25,432
So, according to the scientific evidence
56
00:04:25,432 --> 00:04:30,367
we know that the trophy
is the murder weapon.
57
00:04:34,531 --> 00:04:36,766
And I have something more convincing.
58
00:04:38,867 --> 00:04:40,065
After it was processed
59
00:04:40,065 --> 00:04:44,565
we got a fingerprint from the trophy
60
00:04:44,565 --> 00:04:49,699
which belongs to a gangster
named Zhang Wu Xiong.
61
00:04:49,699 --> 00:04:52,899
Zhang Wu Xiong is 181 centimeters tall.
62
00:04:52,899 --> 00:04:57,233
It would have been easy for him
to kill the victim like that.
63
00:04:57,233 --> 00:04:59,565
Judging from the evidence
64
00:04:59,565 --> 00:05:03,065
Zhang is more likely
the murderer in this case.
65
00:05:04,065 --> 00:05:10,065
When the defendant claimed
gangsters killed her husband
66
00:05:10,065 --> 00:05:13,199
it was an obvious fact.
67
00:05:16,632 --> 00:05:20,264
Your Honor, it's clear
68
00:05:20,264 --> 00:05:23,233
that Wu Ji Rou is not the murderer here
69
00:05:23,233 --> 00:05:28,432
but a scapegoat created by the prosecutor
70
00:05:28,432 --> 00:05:32,531
to play to the gallery.
71
00:05:37,132 --> 00:05:39,165
She has been wronged.
72
00:05:40,565 --> 00:05:41,834
Silence!
73
00:05:42,766 --> 00:05:47,031
Prosecutor, what do you
think of the evidence
74
00:05:47,031 --> 00:05:48,798
that the counsel has presented?
75
00:05:48,798 --> 00:05:51,132
Your Honor...
76
00:05:51,132 --> 00:05:56,298
I think what the counsel claims
to be the murder weapon...
77
00:05:59,333 --> 00:06:01,932
may be fake.
78
00:06:04,399 --> 00:06:05,665
Silence!
79
00:06:06,466 --> 00:06:13,000
Prosecutor, that's
a very serious accusation.
80
00:06:13,000 --> 00:06:14,966
You don't need me to remind you of that.
81
00:06:14,966 --> 00:06:16,531
I know, Your Honor.
82
00:06:17,798 --> 00:06:21,500
But I think the counselor
ignored something.
83
00:06:21,500 --> 00:06:24,100
On December 17th
84
00:06:24,100 --> 00:06:28,399
two days before he found
the trophy in the bush
85
00:06:28,399 --> 00:06:30,798
the so-called murderer, Zhang Wu Xiong
86
00:06:30,798 --> 00:06:32,966
was killed in a gangster fight.
87
00:06:34,065 --> 00:06:37,000
The defense counsel
found the murder weapon
88
00:06:37,000 --> 00:06:39,798
but he was killed
in a fight two days earlier.
89
00:06:39,798 --> 00:06:43,333
Don't you think it is
a strange coincidence?
90
00:06:43,333 --> 00:06:44,632
Objection!
91
00:06:44,632 --> 00:06:46,800
Presumption of innocence
can't be based on coincidence
92
00:06:46,800 --> 00:06:48,766
and fake evidence
can't be proven by it either.
93
00:06:48,766 --> 00:06:50,466
Objection sustained.
94
00:06:50,466 --> 00:06:54,565
Your argument must be supported by facts.
95
00:06:56,233 --> 00:06:59,399
The photo that you're looking at
96
00:06:59,399 --> 00:07:03,298
was taken by the forensics of the cabinet
97
00:07:03,298 --> 00:07:07,600
in the victim's living room
on November 8th
98
00:07:07,600 --> 00:07:08,966
while the next one
99
00:07:11,132 --> 00:07:15,065
was taken at the crime scene last night.
100
00:07:15,065 --> 00:07:16,899
There's one trophy missing.
101
00:07:20,932 --> 00:07:23,399
And coincidentally
102
00:07:23,399 --> 00:07:29,199
it's what the counselor
claimed to be the murder weapon.
103
00:07:29,199 --> 00:07:35,132
We examined the trophy
meticulously last night.
104
00:07:35,966 --> 00:07:38,932
Here are the results.
105
00:07:48,867 --> 00:07:50,100
Your Honor...
106
00:07:51,733 --> 00:07:54,932
it doesn't match the metal chips
107
00:07:54,932 --> 00:07:56,665
in the victim's skull.
108
00:07:56,665 --> 00:08:00,031
This proves that the trophy
isn't the murder weapon.
109
00:08:00,031 --> 00:08:01,966
It's likely that the counsel sent someone
110
00:08:01,966 --> 00:08:04,466
to steal it from the crime scene.
111
00:08:04,466 --> 00:08:07,000
That's bullshit, Mu Si Ming!
112
00:08:07,000 --> 00:08:09,399
How could I do that?
113
00:08:09,399 --> 00:08:11,966
Please calm down, counsel.
114
00:08:11,966 --> 00:08:14,298
Go on, prosecutor.
115
00:08:15,199 --> 00:08:19,333
After the counselor stole the trophy
116
00:08:19,333 --> 00:08:23,699
he sent someone to take
the dead gangster's fingerprint...
117
00:08:26,132 --> 00:08:31,367
and made his false evidence with it.
118
00:08:31,367 --> 00:08:33,200
- What the hell?
- That's horrible!
119
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
What are you talking about, Mu Si Ming?
120
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
I faked it?
121
00:08:36,700 --> 00:08:38,899
- Do I look like a moron to you?
- Silence!
122
00:08:38,899 --> 00:08:41,000
Silence!
Silence!
123
00:08:41,000 --> 00:08:43,666
- Mr. Ke Zhen Yu...
- Tell me!
124
00:08:43,666 --> 00:08:45,567
You laid the snare, right?
125
00:08:45,567 --> 00:08:47,734
I didn't think you could get
126
00:08:47,734 --> 00:08:50,767
evidence right away.
127
00:08:50,767 --> 00:08:52,432
They've wronged me.
128
00:08:52,432 --> 00:08:54,000
It's unreasonable, Your Honor.
129
00:08:54,000 --> 00:08:57,734
It's impossible that they decided
to take another photo.
130
00:08:57,734 --> 00:09:01,798
They've wronged me, Your Honor!
131
00:09:01,798 --> 00:09:04,631
Don't worry, Ji Rou.
132
00:09:04,631 --> 00:09:06,432
I'll get to the bottom of it.
133
00:09:20,000 --> 00:09:24,033
Ke Zhen Yu, how could you
do that to my sister?
134
00:09:24,033 --> 00:09:26,666
And you told me that
you had never lost any cases.
135
00:09:26,666 --> 00:09:28,099
What now?
136
00:09:28,099 --> 00:09:31,466
To me, you're
an unprofessional clown in court.
137
00:09:31,466 --> 00:09:35,399
Listen, you're fired.
138
00:09:38,500 --> 00:09:40,567
Mr. Wu...
139
00:09:40,567 --> 00:09:44,599
I showed you all the evidence.
140
00:09:46,131 --> 00:09:50,432
I was also surprised
that I lost the case.
141
00:09:53,231 --> 00:09:55,033
By the way...
142
00:09:55,033 --> 00:10:00,832
fabricating evidence
has cost me my license.
143
00:10:00,832 --> 00:10:03,231
So you don't have to fire me.
144
00:10:03,231 --> 00:10:06,298
I'm off this case already.
145
00:10:06,298 --> 00:10:10,200
Good. I'll get Ji Rou another lawyer now.
146
00:10:17,099 --> 00:10:21,366
The defense counsel, Mr. Ke, tried to
fabricate evidence to win this case.
147
00:10:21,366 --> 00:10:23,099
What he did was not only illegal
148
00:10:23,099 --> 00:10:25,231
but a shame to the legal system.
149
00:10:25,231 --> 00:10:27,264
We'll get him to pay
150
00:10:27,264 --> 00:10:29,933
and ask for a stiff sentence.
151
00:11:37,000 --> 00:11:38,666
- Hello?
- What the hell, Ke Zhen Yu?
152
00:11:38,666 --> 00:11:40,466
How could you fabricate evidence?
153
00:11:40,466 --> 00:11:43,767
Are you trying to ruin our law firm?
154
00:11:43,767 --> 00:11:47,131
Or are you trying to kill me too?
155
00:11:48,767 --> 00:11:50,500
De Feng...
156
00:11:50,500 --> 00:11:53,332
what did you say
when I made a profit for us?
157
00:11:53,332 --> 00:11:56,832
You said that I was like
the brother you never had.
158
00:11:56,832 --> 00:11:59,200
Just say it. You want dissolution, right?
159
00:11:59,200 --> 00:12:01,599
Fine. I'll quit tomorrow.
160
00:12:01,599 --> 00:12:03,065
What?
161
00:12:04,533 --> 00:12:08,332
You'll have to get a new signboard?
162
00:12:08,332 --> 00:12:12,099
Fine. I'll pay for it,
and everything else, okay?
163
00:12:13,700 --> 00:12:15,231
Rest assured that I'll get the money.
164
00:12:15,231 --> 00:12:17,767
I'll sell the house
and pay for everything.
165
00:12:17,767 --> 00:12:19,798
Anything else?
166
00:12:22,200 --> 00:12:24,231
I don't need this bullshit.
167
00:12:24,231 --> 00:12:25,466
I have to go.
168
00:13:07,734 --> 00:13:11,533
Where do you want me
to put this, sir? In your study?
169
00:13:13,432 --> 00:13:15,332
Put it there. All the boxes go there.
170
00:13:15,332 --> 00:13:17,200
Do you want me to put them in your room?
171
00:13:17,200 --> 00:13:20,666
No, I'll be moving soon.
I won't stay long.
172
00:13:20,666 --> 00:13:21,666
Okay.
173
00:13:24,700 --> 00:13:26,466
Excuse me. Can you
stack them up properly?
174
00:13:26,466 --> 00:13:30,798
- I want all the labels facing me.
- Okay.
175
00:13:33,899 --> 00:13:36,567
And stack up everything
labeled “study” over here
176
00:13:36,567 --> 00:13:38,432
and the rest over there.
177
00:13:40,200 --> 00:13:41,264
Okay.
178
00:13:43,298 --> 00:13:44,666
Stack up three boxes at most
179
00:13:44,666 --> 00:13:46,933
no taller than my chest.
180
00:13:55,899 --> 00:13:57,131
Will that do, sir?
181
00:14:20,533 --> 00:14:22,700
I'll get some more boxes, okay?
182
00:15:31,432 --> 00:15:32,533
Mr. Ke fabricated evidence.
183
00:15:32,533 --> 00:15:34,533
Will you ask for jail time?
184
00:15:34,533 --> 00:15:37,734
The defense counsel Mr. Ke tried to
fabricate evidence to win this case.
185
00:15:37,734 --> 00:15:39,399
What he did was not only illegal
186
00:15:39,399 --> 00:15:41,567
but shameful to the legal system.
187
00:15:41,567 --> 00:15:43,264
We'll get him to pay
188
00:15:43,264 --> 00:15:45,500
and we will ask for a stiff sentence.
189
00:15:57,700 --> 00:16:02,466
What a promising young prosecutor.
190
00:16:02,466 --> 00:16:05,631
You're a bright star that's blinding me.
191
00:18:33,531 --> 00:18:34,699
What?
192
00:18:35,733 --> 00:18:38,531
Only half a bottle and I'm drunk?
193
00:18:42,400 --> 00:18:45,500
Ghosts come when
you're down on your luck.
194
00:18:46,098 --> 00:18:47,633
I thought I saw one.
195
00:19:56,365 --> 00:19:57,665
What the hell?
196
00:19:59,232 --> 00:20:01,000
I have white hair?
197
00:20:03,333 --> 00:20:05,567
I'm such a wreck.
198
00:20:11,199 --> 00:20:12,199
See that?
199
00:20:12,199 --> 00:20:13,665
Yeah, up ahead.
200
00:20:14,500 --> 00:20:16,299
Is it really that big?
201
00:20:16,299 --> 00:20:17,699
It's hilarious because it's big.
202
00:20:17,699 --> 00:20:19,567
But I see some small ones.
203
00:20:19,567 --> 00:20:20,733
You get the small ones.
204
00:20:20,733 --> 00:20:22,133
The small ones? Okay.
205
00:20:25,531 --> 00:20:28,000
Hey, you were an assistant
in the law firm.
206
00:20:28,000 --> 00:20:29,799
Why do you work in a cyber café?
207
00:20:29,799 --> 00:20:31,365
What can I do?
208
00:20:31,365 --> 00:20:34,066
Thanks to you
209
00:20:34,066 --> 00:20:37,199
no law firm is going to hire me.
210
00:20:37,833 --> 00:20:41,232
It's all right. My uncle needs my help.
211
00:20:41,232 --> 00:20:43,032
I'm busting ghosts anyway.
It suits me well.
212
00:20:43,032 --> 00:20:44,032
Come on!
213
00:20:44,032 --> 00:20:45,633
- Help me!
- Get it!
214
00:20:45,633 --> 00:20:46,799
But...
215
00:20:50,467 --> 00:20:52,733
- Let's play it again.
- What, again?
216
00:20:55,500 --> 00:20:57,031
Are you all right?
217
00:20:59,066 --> 00:21:00,500
Yeah, I'm fine.
218
00:21:00,500 --> 00:21:03,133
I got rid of my mortgage
and moved to a new place.
219
00:21:03,133 --> 00:21:05,665
Some loving father bought
the apartment for his son.
220
00:21:05,665 --> 00:21:07,567
Plenty of cheap
and delicious food around.
221
00:21:07,567 --> 00:21:09,531
And I can take a walk in the park.
222
00:21:09,531 --> 00:21:13,567
- And I had a revelation.
- What?
223
00:21:13,567 --> 00:21:17,165
Do you know what good
a bad reputation does?
224
00:21:18,133 --> 00:21:20,031
No one wants you.
225
00:21:20,932 --> 00:21:22,467
No one wants you?
226
00:21:24,932 --> 00:21:26,865
But you're a lawyer.
227
00:21:26,865 --> 00:21:29,865
How do you make a living?
228
00:21:29,865 --> 00:21:32,400
And what's with this lock of white hair?
229
00:21:32,400 --> 00:21:34,598
Is it the new fashion?
230
00:21:36,432 --> 00:21:39,633
By the way, have you
found the fake informant?
231
00:21:40,833 --> 00:21:44,665
No, he disappeared. I can't find him.
232
00:21:44,665 --> 00:21:48,766
I think he's out of the country.
233
00:21:48,766 --> 00:21:50,165
He fled.
234
00:21:52,432 --> 00:21:53,567
Son of a bitch!
235
00:21:57,400 --> 00:21:58,699
What a coincidence.
236
00:21:59,500 --> 00:22:02,199
All my witnesses are gone.
237
00:22:02,232 --> 00:22:04,567
Are you kidding me?
238
00:22:05,900 --> 00:22:07,299
What are you looking at?
239
00:22:07,299 --> 00:22:09,967
I can't do anything, can I?
240
00:22:10,567 --> 00:22:12,766
I want to get you out of there too
241
00:22:12,766 --> 00:22:17,333
but you don't belong
in this rotten place.
242
00:22:17,333 --> 00:22:19,598
Fine. I promise.
243
00:22:19,598 --> 00:22:22,165
I'll move soon
244
00:22:22,165 --> 00:22:23,633
and take you all with me.
245
00:23:41,299 --> 00:23:45,833
Do I really have to be a psychic lawyer?
246
00:23:52,400 --> 00:23:56,633
The killer was merciless.
247
00:23:56,633 --> 00:24:01,733
The fatal wound was a cut on the neck
248
00:24:01,733 --> 00:24:07,365
which is 8 centimeters deep.
249
00:24:07,365 --> 00:24:09,432
To be honest, Miss
250
00:24:09,432 --> 00:24:13,133
I don't want to know how you were killed.
251
00:24:15,598 --> 00:24:23,766
The windpipe and carotid artery were cut
252
00:24:23,766 --> 00:24:29,133
which caused the victim to die
253
00:24:29,133 --> 00:24:32,333
from hemorrhagic shock.
254
00:24:32,333 --> 00:24:36,598
Please. I don't want the details.
255
00:24:36,598 --> 00:24:38,365
But why did the killer hate you so much?
256
00:24:38,365 --> 00:24:44,500
The killer was refused again and again
257
00:24:44,500 --> 00:24:50,299
- so he lost control in great anger.
- I see.
258
00:24:50,299 --> 00:24:52,531
The lovelorn are often sick.
259
00:24:52,531 --> 00:25:01,031
The killer is still on the loose.
260
00:25:01,031 --> 00:25:05,031
Now I know why her spirit
is still here seeking help.
261
00:25:07,833 --> 00:25:10,400
To hell with it!
262
00:25:13,733 --> 00:25:14,900
Hey, Miss Ghost...
263
00:25:14,900 --> 00:25:17,799
No, Miss, I...
264
00:25:17,799 --> 00:25:19,967
I would like to help you, but not now
265
00:25:19,967 --> 00:25:22,500
because they've revoked my license.
266
00:25:24,699 --> 00:25:27,567
Listen, maybe Mu Si Ming can help you.
267
00:25:27,567 --> 00:25:30,000
He's a promising young prosecutor.
268
00:25:30,000 --> 00:25:31,665
I'll promise you with his life
269
00:25:31,665 --> 00:25:34,133
that he'll do you justice.
270
00:25:37,432 --> 00:25:41,733
Thank you. I'll take your
silence as a yes. Well...
271
00:25:42,766 --> 00:25:47,031
I'm feeling dizzy and weak, so...
272
00:25:47,031 --> 00:25:48,833
I'm going to bed. Good night.
273
00:26:07,365 --> 00:26:09,900
Good afternoon. I'm Cheng Jia Le.
274
00:26:09,900 --> 00:26:13,031
This is ITV news.
275
00:26:13,031 --> 00:26:15,232
Here's the latest news.
276
00:26:15,232 --> 00:26:18,232
There has finally been
a major breakthrough
277
00:26:18,232 --> 00:26:20,265
in the month-long investigation
278
00:26:20,265 --> 00:26:22,400
of the murder in Mt. Datun last month.
279
00:26:22,400 --> 00:26:26,031
Yesterday the police declared
that the prime suspect
280
00:26:26,031 --> 00:26:30,232
is the victim's boyfriend,
lead vocalist of the band IRON.
281
00:26:30,232 --> 00:26:33,299
Okay. Lighting ready. Camera ready.
282
00:26:33,299 --> 00:26:36,098
Talent, stand by. T minus three.
283
00:26:46,623 --> 00:26:49,967
Hey, intern! Take this to the director.
284
00:26:49,967 --> 00:26:51,232
I'm not an intern.
285
00:26:51,232 --> 00:26:53,299
I'm a journalist.
286
00:26:53,299 --> 00:26:54,967
And I'm Cheng Jia Le.
287
00:27:07,165 --> 00:27:08,531
Hi, Chief.
288
00:27:08,531 --> 00:27:09,633
It's lunch time.
289
00:27:09,633 --> 00:27:10,633
What, already?
290
00:27:11,232 --> 00:27:12,733
Well...
291
00:27:12,733 --> 00:27:15,633
I've been here for a week, Chief.
292
00:27:15,633 --> 00:27:18,967
But I've been running errands.
293
00:27:18,967 --> 00:27:22,232
When will I do fieldwork?
294
00:27:22,232 --> 00:27:23,467
Fieldwork?
295
00:27:25,766 --> 00:27:27,000
You're...
296
00:27:27,000 --> 00:27:28,665
Cheng Jia Le.
297
00:27:32,299 --> 00:27:34,567
I know you.
Yeah, I know you.
298
00:27:34,567 --> 00:27:37,365
- The judo girl?
- Yeah.
299
00:27:37,365 --> 00:27:39,766
You want to do fieldwork?
300
00:27:39,766 --> 00:27:42,967
Of course you can,
but we're short-handed now.
301
00:27:42,967 --> 00:27:45,500
There's no one free to train you.
302
00:27:45,500 --> 00:27:48,333
You need a trainer, right?
303
00:27:48,333 --> 00:27:50,799
Here's the deal.
304
00:27:50,799 --> 00:27:52,199
I have some magazines over there
305
00:27:52,199 --> 00:27:54,031
and some newspapers in that box.
306
00:27:54,031 --> 00:27:56,232
Go over those
307
00:27:56,232 --> 00:27:58,432
and look for any useful material.
308
00:27:58,432 --> 00:27:59,733
Pick it out
309
00:27:59,733 --> 00:28:01,598
and maybe you'll have
some in-depth coverage.
310
00:28:01,598 --> 00:28:02,900
- Can you do that?
- Yeah.
311
00:28:02,900 --> 00:28:03,932
- Okay?
- Okay.
312
00:28:03,932 --> 00:28:05,232
- Just take it slow.
- Okay.
313
00:28:05,232 --> 00:28:07,967
But don't forget to put them back
314
00:28:07,967 --> 00:28:10,833
because they need to be recycled.
315
00:28:10,833 --> 00:28:13,400
Someone will come and get them. Okay?
316
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Pick them out.
317
00:28:14,400 --> 00:28:16,265
- Hi, Yen.
- How's it going, Wen?
318
00:28:16,265 --> 00:28:19,031
- You can't trust female journalists.
- What's wrong?
319
00:28:19,031 --> 00:28:20,365
They quit after getting married.
320
00:28:20,365 --> 00:28:23,265
And they don't want to do
the dangerous fieldwork
321
00:28:23,265 --> 00:28:24,633
when they're pregnant.
322
00:28:24,633 --> 00:28:26,699
What am I going to do?
323
00:28:26,699 --> 00:28:28,467
What dangerous fieldwork?
324
00:28:28,467 --> 00:28:30,467
So they all ran away?
325
00:28:30,467 --> 00:28:32,432
Yeah, and some news is history now.
326
00:28:32,432 --> 00:28:33,633
What can I do?
327
00:28:33,633 --> 00:28:35,900
I had appointments.
Do I have to go by myself?
328
00:28:35,900 --> 00:28:36,967
You won't go by yourself.
329
00:28:36,967 --> 00:28:38,467
No. I'll get you someone.
330
00:28:38,467 --> 00:28:40,665
Calm down. I have someone.
331
00:28:40,665 --> 00:28:41,665
Hey, Yi Tong.
332
00:28:42,531 --> 00:28:44,665
It's time for you to return a favor.
333
00:28:44,665 --> 00:28:47,500
But I have a meeting. I have to go.
334
00:28:47,500 --> 00:28:49,932
- You have a meeting?
- Yeah, it's short notice.
335
00:28:49,932 --> 00:28:51,265
Short notice?
336
00:28:52,133 --> 00:28:53,133
What a coincidence!
337
00:28:53,799 --> 00:28:55,000
I'll do it.
338
00:28:56,833 --> 00:28:58,232
- Okay.
- No.
339
00:28:58,232 --> 00:28:59,365
Yes.
340
00:28:59,365 --> 00:29:01,000
Why not?
341
00:29:01,000 --> 00:29:03,900
Be it a distressed area or a crime scene
342
00:29:03,900 --> 00:29:06,066
or even a gangster's funeral
343
00:29:06,066 --> 00:29:07,865
I'll go wherever is dangerous.
344
00:29:08,467 --> 00:29:10,833
But Yen, you know me.
345
00:29:10,833 --> 00:29:12,133
I'm not training a rookie.
346
00:29:12,133 --> 00:29:13,865
- But...
- Especially a girl.
347
00:29:13,865 --> 00:29:15,567
Don't have be prejudiced.
348
00:29:15,567 --> 00:29:17,332
You need to adapt.
349
00:29:17,332 --> 00:29:18,432
Don't look down on Jia Yi.
350
00:29:18,432 --> 00:29:21,400
Jia Yi is a judo girl.
Maybe she can protect you.
351
00:29:21,400 --> 00:29:23,333
You moron!
352
00:29:23,333 --> 00:29:25,799
I can do it, Wen.
353
00:29:25,799 --> 00:29:27,365
And I'm Cheng Jia Le.
354
00:29:27,365 --> 00:29:29,467
Okay? That's it. Let's do it.
355
00:29:29,467 --> 00:29:30,633
She'll do.
356
00:29:30,633 --> 00:29:33,365
All right, Jia Yi? Let's do it.
357
00:29:33,365 --> 00:29:34,665
Yeah. No problem.
358
00:29:35,133 --> 00:29:37,400
They've had a major breakthrough
359
00:29:37,400 --> 00:29:39,467
in the murder of the judo champion.
360
00:29:39,467 --> 00:29:42,500
The defense counsel,
the undefeated lawyer Ke Zhen Yu
361
00:29:42,500 --> 00:29:45,000
is very likely to be prosecuted
362
00:29:45,000 --> 00:29:46,632
- Hi, ma'am.
- for fabricating evidence.
363
00:29:46,632 --> 00:29:47,799
Hi. How can I help you?
364
00:29:47,799 --> 00:29:49,531
If he's proven to be guilty as charged
365
00:29:49,531 --> 00:29:53,365
they'll be asking for at least
a seven-year sentence
366
00:29:53,365 --> 00:29:56,372
according to the penal code.
367
00:29:56,372 --> 00:29:59,833
The robber, a 59 year-old man...
368
00:29:59,833 --> 00:30:01,467
I want noodles, to stay.
369
00:30:09,531 --> 00:30:11,265
Here are your noodles.
370
00:30:16,432 --> 00:30:17,432
Chili sauce.
371
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
Chili oil.
372
00:30:26,531 --> 00:30:27,900
Listen...
373
00:30:27,900 --> 00:30:32,365
conscience is what matters to us.
374
00:30:32,365 --> 00:30:35,500
It's on me. Don't come here again.
375
00:30:37,365 --> 00:30:38,400
Wait!
376
00:30:45,299 --> 00:30:47,567
I want cucumber salad and bean sprouts.
377
00:30:47,567 --> 00:30:51,633
The braised tripe looks yummy.
I want some. Thank you.
378
00:30:51,633 --> 00:30:53,333
I'm starving.
379
00:30:57,598 --> 00:30:59,265
A serving of braised tripe!
380
00:31:06,598 --> 00:31:07,598
How much?
381
00:31:08,098 --> 00:31:10,633
Didn't I tell you it's on me?
382
00:31:11,733 --> 00:31:13,299
You're the owner here
383
00:31:13,299 --> 00:31:15,531
but I insist on paying you.
384
00:31:15,531 --> 00:31:17,633
Everything you have here is delicious.
385
00:31:17,633 --> 00:31:19,699
I'll come back soon. Keep the change.
386
00:31:25,567 --> 00:31:28,098
Come on! Have faith! Good!
387
00:31:28,098 --> 00:31:29,665
Come on!
388
00:31:29,665 --> 00:31:31,400
Go up!
389
00:31:31,400 --> 00:31:33,333
Firm grasps! Or you'll hurt yourselves!
390
00:31:33,333 --> 00:31:36,333
Don't use your legs! Come on!
391
00:31:36,333 --> 00:31:37,865
Get down! Again!
392
00:31:37,865 --> 00:31:38,967
Okay?
393
00:31:38,967 --> 00:31:41,098
Good. And you too. Again.
394
00:31:41,932 --> 00:31:42,932
Come on!
395
00:32:04,531 --> 00:32:05,766
What's wrong?
396
00:32:07,265 --> 00:32:09,699
You don't look good. What is it?
397
00:32:10,665 --> 00:32:12,799
Nothing.
398
00:32:12,799 --> 00:32:14,165
No, I'm fine.
399
00:32:15,500 --> 00:32:18,567
I've known you since you
were little. Don't lie to me.
400
00:32:20,531 --> 00:32:23,066
But I'm fine.
401
00:32:23,066 --> 00:32:25,066
Everything's fine at work.
402
00:32:25,066 --> 00:32:28,133
And Chief's been nice to me.
403
00:32:28,133 --> 00:32:29,799
And...
404
00:32:29,799 --> 00:32:33,531
I have a partner named Wen.
He's a photographer.
405
00:32:33,531 --> 00:32:35,900
- I'm doing fieldwork now.
- Really?
406
00:32:37,932 --> 00:32:40,232
Well, how's your new place?
407
00:32:40,232 --> 00:32:42,265
Do you want me to have a look?
408
00:32:42,265 --> 00:32:43,833
No.
409
00:32:43,833 --> 00:32:46,633
Remember? I'm a judo black belt.
410
00:32:55,665 --> 00:32:56,833
What's the matter?
411
00:32:59,665 --> 00:33:03,031
I don't think I can get used to it.
412
00:33:03,031 --> 00:33:05,432
Since you told me that
you were going to work in Taipei
413
00:33:05,432 --> 00:33:08,500
it's been quiet here. It feels like...
414
00:33:08,500 --> 00:33:10,333
something's missing.
415
00:33:11,733 --> 00:33:15,665
Stop beating around the bush.
Just say I'm nagging.
416
00:33:16,665 --> 00:33:19,199
I'll come back here when I'm free
417
00:33:19,199 --> 00:33:21,633
to be your assistant trainer.
418
00:33:21,633 --> 00:33:25,000
How's that? I get to earn
some extra money.
419
00:33:25,766 --> 00:33:26,799
No, you can't.
420
00:33:27,766 --> 00:33:29,066
Why not?
421
00:33:36,333 --> 00:33:40,967
Your father used to tell us
it's the heart that counts.
422
00:33:40,967 --> 00:33:45,299
Not only in judo, but in everything.
423
00:33:45,299 --> 00:33:47,567
It's the heart that counts.
424
00:33:47,567 --> 00:33:50,633
Physicality and techniques come next.
425
00:33:50,633 --> 00:33:53,467
You've been dreaming
of being a journalist.
426
00:33:53,467 --> 00:33:55,567
This is your big chance.
427
00:33:55,567 --> 00:34:00,400
Don't miss it. Try to do your best.
428
00:34:07,500 --> 00:34:09,032
Jia Le...
429
00:34:12,766 --> 00:34:14,632
what I'm trying to tell you
430
00:34:14,632 --> 00:34:19,231
is that whenever you're in trouble
431
00:34:19,231 --> 00:34:21,365
you're welcome to come back here.
432
00:34:21,365 --> 00:34:23,666
It's your home.
433
00:34:23,666 --> 00:34:27,632
And we're all your family. Understand?
434
00:34:28,467 --> 00:34:31,000
It's okay if you need money.
I'll lend you some.
435
00:34:31,666 --> 00:34:32,666
Okay.
436
00:34:33,766 --> 00:34:34,766
Yeah.
437
00:34:35,833 --> 00:34:37,032
All right then.
438
00:34:38,365 --> 00:34:39,898
Pack your stuff.
439
00:34:44,766 --> 00:34:49,099
This is the hot spring
that caused an allergic reaction
440
00:34:49,099 --> 00:34:51,833
and some skin problems.
441
00:34:51,833 --> 00:34:54,032
I'll try it personally
442
00:34:54,032 --> 00:34:58,000
and see if it's true or not.
443
00:34:58,000 --> 00:34:59,365
Who's that?
444
00:34:59,365 --> 00:35:02,432
Don't you have anything better to do?
445
00:35:02,432 --> 00:35:05,266
Jia Le, you're a real journalist now.
446
00:35:05,266 --> 00:35:07,166
Why didn't you tell us?
447
00:35:07,166 --> 00:35:08,666
Yeah.
448
00:35:08,666 --> 00:35:12,766
Jia Le, I didn't know you could be sexy.
449
00:35:14,166 --> 00:35:16,099
What? Watch me.
450
00:35:16,099 --> 00:35:18,398
"I'm Cheng Jia Le.
I'll try it personally."
451
00:35:18,398 --> 00:35:20,898
"This is the hot spring
that caused an allergic reaction"
452
00:35:20,898 --> 00:35:23,865
"and some skin problems."
453
00:35:23,865 --> 00:35:25,398
"Now we're going to..."
454
00:36:07,599 --> 00:36:09,000
She's really upset.
455
00:36:11,565 --> 00:36:12,967
What are you doing, Cheng Jia Le?
456
00:36:13,766 --> 00:36:15,398
What?
457
00:36:15,398 --> 00:36:18,565
You can't even defeat me.
How are you going to win?
458
00:36:18,565 --> 00:36:21,865
You need to be great
in those international matches.
459
00:36:22,766 --> 00:36:24,333
Yeah, and you're the best.
460
00:36:24,333 --> 00:36:26,599
- Enough!
- Leave me alone!
461
00:36:26,599 --> 00:36:28,699
You're good at judo, and now?
462
00:36:28,699 --> 00:36:30,733
You're a showcase journalist.
463
00:36:31,733 --> 00:36:33,766
What are you talking about?
464
00:36:33,766 --> 00:36:35,898
It's the truth.
465
00:36:35,898 --> 00:36:37,599
This is your dad's gym.
466
00:36:37,599 --> 00:36:39,800
And you're the talented one here.
467
00:36:39,800 --> 00:36:42,199
Does being a showcase journalist
make you happy?
468
00:36:42,199 --> 00:36:43,300
He doesn't mean it, Jia Le.
469
00:36:43,300 --> 00:36:44,800
I do mean it!
470
00:36:46,065 --> 00:36:47,833
Your dad wanted you
471
00:36:47,833 --> 00:36:50,266
to be a judo champion.
472
00:36:50,266 --> 00:36:52,467
He never thought that
you'd be a journalist.
473
00:36:52,467 --> 00:36:55,632
We're doing our best here.
474
00:36:55,632 --> 00:36:58,733
We don't need an outsider's opinions.
475
00:37:04,565 --> 00:37:06,365
Is that how you think of me?
476
00:37:08,099 --> 00:37:10,733
Yeah, I'm a rookie.
477
00:37:12,333 --> 00:37:14,666
And that's all I can do.
478
00:37:15,565 --> 00:37:18,199
But I do my best
whenever I have a chance.
479
00:37:24,166 --> 00:37:26,833
Don't eat instant noodles anymore.
480
00:37:26,833 --> 00:37:29,967
Weight control is important
for a judo athlete.
481
00:37:33,865 --> 00:37:36,865
Here is some low calorie
food for everyone.
482
00:37:36,865 --> 00:37:39,065
Keep away from greasy food.
483
00:37:39,065 --> 00:37:43,032
I'll be busy. I won't have time for you.
484
00:37:43,967 --> 00:37:46,132
Good luck with the matches.
485
00:37:46,132 --> 00:37:47,132
Jia Le!
486
00:38:01,733 --> 00:38:02,733
It's for you.
487
00:38:03,099 --> 00:38:05,467
[Good luck!]
488
00:38:07,833 --> 00:38:09,398
Can't you shut your big mouth?
489
00:38:36,367 --> 00:38:38,065
Good job on the hot spring news, Jia Yi.
490
00:38:38,065 --> 00:38:41,132
Our ratings will be great.
Keep up the good job.
491
00:38:41,132 --> 00:38:42,632
I know you can do it.
492
00:38:42,632 --> 00:38:44,398
I'm Jia Le.
493
00:38:59,934 --> 00:39:01,666
Dad?
494
00:39:01,666 --> 00:39:04,934
Do you think I should stay in judo?
495
00:39:07,599 --> 00:39:10,398
But I really want to be a journalist
496
00:39:10,398 --> 00:39:13,065
to change people's lives.
497
00:39:15,467 --> 00:39:17,467
Is that wrong?
498
00:39:28,065 --> 00:39:33,199
In the trial of the sensational
judo champion murder
499
00:39:33,199 --> 00:39:35,365
the defense counsel, Ke Zhen Yu
500
00:39:35,365 --> 00:39:37,599
claimed to have found the murder weapon.
501
00:39:37,599 --> 00:39:41,300
But the prosecutor accused him
of fabricating evidence.
502
00:39:41,300 --> 00:39:43,898
He was fired by the defense's family.
503
00:39:43,898 --> 00:39:46,666
And if he's proven
to be guilty, he'll lose...
504
00:40:01,432 --> 00:40:04,065
I'll go to bed now,
lest I see a ghost again.
505
00:44:02,432 --> 00:44:03,467
Land Gods...
506
00:44:03,467 --> 00:44:04,766
Guanyin, Buddha...
507
00:44:04,766 --> 00:44:06,833
Jesus Christ...
508
00:44:13,699 --> 00:44:16,432
He broken in with a bottle of wine?
509
00:44:16,432 --> 00:44:18,467
Bastard!
510
00:44:27,266 --> 00:44:29,733
It's dirty!
511
00:44:29,733 --> 00:44:32,000
I need alcohol.
512
00:44:34,199 --> 00:44:36,266
Are you out of your mind?
513
00:44:36,266 --> 00:44:39,500
You can't get an erection
in a situation like this.
514
00:44:39,500 --> 00:44:41,065
Are you that lusty?
515
00:44:42,565 --> 00:44:44,733
I'll kill you!
516
00:44:44,733 --> 00:44:46,300
Open the door!
517
00:44:47,467 --> 00:44:48,467
You pervert!
518
00:44:49,199 --> 00:44:51,300
Open it!
519
00:44:51,300 --> 00:44:53,132
- Are you a man or what?
- Lord, please...
520
00:44:53,132 --> 00:44:55,266
Are you a man or what? Open it!
521
00:44:55,266 --> 00:44:58,565
I'll kill you! Open the door!
522
00:45:00,398 --> 00:45:01,833
Open it!
523
00:45:03,967 --> 00:45:06,666
You can't scare me!
524
00:45:11,865 --> 00:45:13,599
Open the door!
525
00:45:14,967 --> 00:45:16,365
Open it!
526
00:45:19,865 --> 00:45:20,865
Go away, bad spirits!
527
00:45:20,865 --> 00:45:22,565
She's around 25 or 26.
528
00:45:22,565 --> 00:45:23,565
A short girl.
529
00:45:23,565 --> 00:45:25,199
She's slim with blond skin and big eyes.
530
00:45:25,199 --> 00:45:26,500
Her hair is short.
531
00:45:26,500 --> 00:45:29,766
Have you had a tenant like that?
532
00:45:29,766 --> 00:45:32,967
- No, I don't know her.
- Maybe she's really a ghost?
533
00:45:34,224 --> 00:45:39,224
Subtitles provided by iQiyi
37754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.