All language subtitles for MICHAEL HAYES Ep. 13 _Arise and Fall_ (1998) David Caruso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Previously on Michael Hayes. You and Julie Siegel, rumor has it that's 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,420 again. Hmm, the rumor's true. 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,900 You think that I pled to mile out as a favor to you? 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,440 No. He used my office to commit murder and I can't live with it. And Julie 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,660 Siegel's a good prosecutor, Michael. Yes, she is. But she may have had her 6 00:00:15,660 --> 00:00:18,440 on something else. You know, there is something you do need to know. 7 00:00:18,680 --> 00:00:21,340 Mm -hmm. We can be together, Michael, and still not agree. 8 00:00:21,640 --> 00:00:22,599 You know what I got? 9 00:00:22,600 --> 00:00:25,840 How about for open as one of your own brethren in bed with the Malatestas? 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,380 spring, the cops picked up Rocco Carlotti's son -in -law with a quarter 11 00:00:29,380 --> 00:00:32,140 cocaine in his car. Carlotti, number three in the Malatesta family. 12 00:00:32,360 --> 00:00:34,860 Julie was assigned to the case. She declined to prosecute. 13 00:00:39,560 --> 00:00:40,560 Hey, come on in. 14 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 Thanks for coming over. 15 00:00:42,180 --> 00:00:43,180 Thanks for coming over. 16 00:00:44,600 --> 00:00:47,900 You know, don't you? Oh, yes, I know. I am the subject of a federal 17 00:00:47,900 --> 00:00:51,360 investigation. You know, I got friends at the FBI, Michael. I'm really sorry. 18 00:00:54,540 --> 00:00:55,780 Okay, you have to listen to me. 19 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 Okay? 20 00:00:57,440 --> 00:00:58,440 Alphonse Novello. 21 00:00:58,800 --> 00:01:02,360 Alphonse Novello. Wait, so this is the investigation? Are you deposing me? 22 00:01:02,560 --> 00:01:04,019 No, of course not. Now listen to me. 23 00:01:05,000 --> 00:01:09,080 Alphonse Novello was a cooperator who's named you. And he claims that you're 24 00:01:09,080 --> 00:01:10,480 connected to the Malatesta family. 25 00:01:10,680 --> 00:01:11,820 Isn't that confidential, Michael? 26 00:01:12,020 --> 00:01:15,440 Okay, I understand that. But by virtue of naming you, it triggers an automatic 27 00:01:15,440 --> 00:01:18,180 investigation. Now, I can't make this go away. 28 00:01:18,760 --> 00:01:21,360 I have to distance myself because of us. 29 00:01:22,340 --> 00:01:23,340 Because of us? 30 00:01:24,080 --> 00:01:25,100 I don't even get this. 31 00:01:26,260 --> 00:01:29,640 DeMaio killed Malatesta. I let him off light. How can anybody think I'm 32 00:01:29,640 --> 00:01:30,640 connected to them? 33 00:01:30,860 --> 00:01:35,280 It's completely illogical. But here's the thinking. The Malatestas want DeMaio 34 00:01:35,280 --> 00:01:36,900 cut loose so they can kill him themselves. 35 00:01:39,880 --> 00:01:41,280 Tell me you believe me, Michael. 36 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 Julie. 37 00:01:44,640 --> 00:01:45,840 Julie, wait a minute. 38 00:01:46,040 --> 00:01:48,440 Julie, wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 39 00:01:48,660 --> 00:01:52,000 Wait a minute. Now, listen to me. Of course I believe you. 40 00:01:52,460 --> 00:01:53,960 Of course, I believe you. 41 00:01:54,960 --> 00:01:56,040 Now, I want you to stay. 42 00:01:56,900 --> 00:01:58,800 Michael, I am the subject of a federal investigation. 43 00:01:59,140 --> 00:02:00,480 I can't stay. Wait a sec. 44 00:02:00,700 --> 00:02:01,700 Wait. 45 00:02:02,200 --> 00:02:03,360 Wait a minute. 46 00:02:10,039 --> 00:02:11,060 I want you to stay. 47 00:02:11,540 --> 00:02:12,660 I want you to stay. 48 00:02:12,980 --> 00:02:14,380 We are going to take care of this. 49 00:03:28,680 --> 00:03:30,300 I just saw another cockroach in the elevator. 50 00:03:30,560 --> 00:03:34,260 Oh, whoops, cockroaches. I've got a theory about this. I know. They come 51 00:03:34,260 --> 00:03:38,000 the takeout containers from walkies across the street and the hot dog 52 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 from the stand. 53 00:03:39,040 --> 00:03:41,900 It's not the first time you've complained about it. Why hasn't it been 54 00:03:41,900 --> 00:03:43,720 addressed? Michael, it's New York City. 55 00:03:44,000 --> 00:03:45,700 Can we talk about your schedule, please? Okay. 56 00:03:45,900 --> 00:03:47,240 A 45 staff meeting. 57 00:03:47,480 --> 00:03:51,700 Judge Martin at 10. Oh, and Eddie's organizing a retirement party for Don 58 00:03:51,700 --> 00:03:55,480 Protts. Right. You're shy 50 bucks towards his present. I hear the guy 59 00:03:55,480 --> 00:03:56,299 it. I'm in. 60 00:03:56,300 --> 00:03:57,500 Let's put up a sign. 61 00:03:57,960 --> 00:04:00,960 That says all takeout containers must be discarded carefully. 62 00:04:01,800 --> 00:04:05,220 Has anyone ever accused you of micromanaging? Nobody that still has 63 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Great. Thank you. 64 00:04:07,120 --> 00:04:11,220 Hey, Michael. Yes, sir. He knows Don's last week. He's been an investigator 20 65 00:04:11,220 --> 00:04:12,420 years. Congratulations. 66 00:04:12,900 --> 00:04:13,940 What are you going to do with yourself? 67 00:04:14,940 --> 00:04:17,480 Fish. See, that's what he says, but I've been fishing with him. He don't know a 68 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 damn thing about it. 69 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 Congratulations. Thanks. 70 00:04:20,839 --> 00:04:21,839 Jonathan Lane. 71 00:04:22,880 --> 00:04:24,960 I see him in there. Jonathan Lane. 72 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 Mr. Hayes. 73 00:04:27,390 --> 00:04:31,410 How long has it been? Since last summer when Southern District played Eastern in 74 00:04:31,410 --> 00:04:36,010 softball? Right field? I recall ripping a vicious shot into right field and you 75 00:04:36,010 --> 00:04:37,950 grabbing it. I hope you're still doing that with the bad guys. 76 00:04:38,350 --> 00:04:41,450 When the bad guys are the bad guys. Sit down. 77 00:04:41,970 --> 00:04:44,950 Thank you. In this case, it's an open question. 78 00:04:46,090 --> 00:04:52,310 Preliminary investigation of a highly, highly reputable Manhattan ADA who... 79 00:04:52,310 --> 00:04:55,450 just happens to be sleeping with a U .S. attorney. 80 00:04:56,750 --> 00:04:59,590 I won't say it doesn't make things complicated. 81 00:04:59,850 --> 00:05:01,870 Let me uncomplicate them for you. 82 00:05:02,670 --> 00:05:06,070 I would have investigated Julie Siegel myself, but it would have obviously 83 00:05:06,070 --> 00:05:08,290 created a conflict of interest. 84 00:05:08,950 --> 00:05:12,990 So in order to bring out the truth in its most uncompromised form, I'm going 85 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 toss it to you. 86 00:05:14,250 --> 00:05:18,330 Can I start with a compliment, sir? That's a very right -minded call. 87 00:05:19,950 --> 00:05:21,570 I'm not going in with any assumptions. 88 00:05:23,000 --> 00:05:26,460 Granted, she got her mortgage from a bank owned by the Malatesta crime family 89 00:05:26,460 --> 00:05:29,840 after everybody else turned her down. 90 00:05:30,200 --> 00:05:33,220 It could be a coincidence. Who's to say she knew they owned the bank? 91 00:05:34,900 --> 00:05:38,240 And granted, she's the one who's putting Vincent DeMille back on the street, 92 00:05:38,300 --> 00:05:39,680 which is where the Malatestas want him. 93 00:05:40,600 --> 00:05:44,620 And granted, she's the one who let the son -in -law of one of Malatesta's 94 00:05:44,620 --> 00:05:49,140 soldiers off on a coke possession last year. These could all be coincidences, 95 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 too. 96 00:05:50,320 --> 00:05:53,610 Right. If you put them all together... They're the appearance that something is 97 00:05:53,610 --> 00:05:55,110 going on. Something like that. 98 00:05:55,370 --> 00:05:59,830 So, you know, there's no Chinese wall. If you discover anything, I want to hear 99 00:05:59,830 --> 00:06:00,489 about it. 100 00:06:00,490 --> 00:06:02,130 Understood? Understood. 101 00:06:04,590 --> 00:06:05,590 Dan, 102 00:06:06,210 --> 00:06:07,210 open up. 103 00:06:07,370 --> 00:06:09,650 Come on, Buffy. We need Buffy. 104 00:06:10,270 --> 00:06:11,270 Come on, Dan. 105 00:06:11,690 --> 00:06:12,690 Come on. 106 00:06:13,350 --> 00:06:14,350 Is that? 107 00:06:14,450 --> 00:06:15,450 Yes. 108 00:06:15,770 --> 00:06:17,690 Come on, Dan. We opened at 9. 109 00:06:18,010 --> 00:06:19,170 You guys know that. 110 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 Good morning, Miss Neville. 111 00:06:22,680 --> 00:06:26,180 How are you? You see, Jim, we do all need coffee. Coffee by injection? 112 00:06:26,700 --> 00:06:29,000 Intravenous coffee. Jim, get us to the ER. 113 00:06:29,260 --> 00:06:31,480 Thank you so much for letting us in. Come on, Jim. 114 00:06:32,160 --> 00:06:36,500 As you can see, we mentioned something about having some coffee, yeah? Yes, and 115 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 some aspirin, Jim. 116 00:06:37,700 --> 00:06:41,440 Oh, I don't think we can win anymore. I can't handle the celebrating. 117 00:06:41,900 --> 00:06:45,980 Tell me you didn't have a great night. Oh, well. Great night. Bad head, but 118 00:06:45,980 --> 00:06:48,120 great night. Well, we should see the other guy. 119 00:06:48,410 --> 00:06:51,810 Ah, you mean the lawyers for Thomas Heckler, who are lying defeated in the 120 00:06:51,950 --> 00:06:55,450 I mean Heckler himself, who will spend the next seven years in a hole. 121 00:06:55,750 --> 00:06:58,150 Food and lodging, courtesy of the government. Here's to him. 122 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 Excellent. 123 00:07:00,470 --> 00:07:01,470 Excuse me, gentlemen. 124 00:07:01,590 --> 00:07:02,590 Certainly. 125 00:07:03,750 --> 00:07:06,630 I don't know how you do it, man, if I party like this every night. 126 00:07:07,310 --> 00:07:08,570 You think I do this every night? 127 00:07:09,010 --> 00:07:13,250 Bloody Marys at dawn at the South Street Pier? Uh -huh. Or else it's some woman 128 00:07:13,250 --> 00:07:15,830 in some club. Let's face it, my friend, you are a legend. 129 00:07:16,110 --> 00:07:17,410 A legend, exactly. 130 00:07:18,570 --> 00:07:19,910 The reality is much cooler. 131 00:07:20,390 --> 00:07:21,390 I'm kidding. 132 00:07:21,750 --> 00:07:24,890 The way you come into Michael's staff meetings late all the time with this, 133 00:07:24,890 --> 00:07:26,370 just been laid to look on your face. 134 00:07:26,690 --> 00:07:28,610 It's a wonder he puts up with you. Thank you, Jimmy. 135 00:07:29,070 --> 00:07:32,770 They say that his evenings are becoming more interesting lately. Some hot little 136 00:07:32,770 --> 00:07:35,870 number from the Manhattan DA's office. Just lay off. That's no joke right now. 137 00:07:36,210 --> 00:07:37,210 Okay. 138 00:07:37,530 --> 00:07:41,370 You know, those stories about me, I just put those out there so that Lindsey 139 00:07:41,370 --> 00:07:42,370 Strauss will be jealous. 140 00:07:42,850 --> 00:07:45,750 Or Jenny Nevins. Jenny? 141 00:07:46,670 --> 00:07:51,700 Oh. Okay, you just hang on there, Casanova. She's a kid. I like her. 142 00:07:52,440 --> 00:07:53,960 What's with the protective tone of voice? 143 00:07:54,180 --> 00:07:56,100 Isn't she a house mascot or something? 144 00:07:56,500 --> 00:07:58,780 Can we just stop working on your legend for a second? 145 00:08:02,000 --> 00:08:06,000 You were great in court yesterday. 146 00:08:07,640 --> 00:08:08,820 You weren't bad yourself. 147 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 My boy. 148 00:08:10,860 --> 00:08:11,860 My boy. 149 00:08:13,180 --> 00:08:14,280 Do you know... 150 00:08:14,540 --> 00:08:18,020 what courtroom style like ours is worth in private practice, huh? John, please, 151 00:08:18,140 --> 00:08:21,320 we go against these guys. We whip their tails. They're pulling down a half a 152 00:08:21,320 --> 00:08:22,860 million a year. Oh, three quarters more. 153 00:08:23,080 --> 00:08:24,200 Well, does that make sense to you? 154 00:08:24,440 --> 00:08:28,260 When it stops making sense, I'll change it. Oh, yeah. 155 00:08:28,940 --> 00:08:29,940 Oh, wait a minute. 156 00:08:30,800 --> 00:08:31,759 Staff meeting. 157 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 Staff meeting. 158 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Jenny! 159 00:08:34,799 --> 00:08:35,799 Sorry. 160 00:08:38,200 --> 00:08:41,200 Charlie, Burton 10B5, where do we stand? We're in front of the grand jury. 161 00:08:41,640 --> 00:08:44,640 When can we expect an indictment? I'm hoping that we flip Burton before then. 162 00:08:44,780 --> 00:08:45,980 Okay, what do you think our chances are? 163 00:08:46,260 --> 00:08:49,240 I don't know. We'll have an answer next week. Good. You know, it doesn't help 164 00:08:49,240 --> 00:08:51,440 that three months worth of trading records were lost because the building 165 00:08:51,440 --> 00:08:54,720 converted to the network last week. I was discussing this with Jenny Nevins, 166 00:08:54,720 --> 00:08:55,780 she's having similar problems. 167 00:08:56,140 --> 00:08:57,440 Jenny Nevins, yes. 168 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 Where is she? 169 00:08:59,500 --> 00:09:02,500 Okay, what I'm going to do is bring in some computer people and remedy that, 170 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 okay? 171 00:09:03,860 --> 00:09:07,860 Speaking of bugs, you may have noticed that Joan has posted signs regarding 172 00:09:07,860 --> 00:09:10,760 lunch and dinner containers. We have a minor... 173 00:09:11,960 --> 00:09:16,420 Infestation. And ladies and gentlemen of Rolling Stones, here they are. I'm 174 00:09:16,420 --> 00:09:19,240 celebrating that victory yesterday. 175 00:09:19,740 --> 00:09:21,820 Nice work on United States versus Heckler. 176 00:09:22,640 --> 00:09:24,020 Steve, nice going. 177 00:09:24,320 --> 00:09:26,620 And John, see me about a razor. 178 00:09:48,130 --> 00:09:49,130 Love you. 179 00:09:49,610 --> 00:09:50,610 How much? 180 00:09:50,810 --> 00:09:51,789 To the moon. 181 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 And back again? 182 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 Hmm. 183 00:09:54,490 --> 00:09:55,489 Rise and shine. 184 00:09:55,490 --> 00:09:56,490 Come on. 185 00:09:56,790 --> 00:09:57,970 Up and at them, Mikey. 186 00:09:58,990 --> 00:09:59,990 What? 187 00:10:01,270 --> 00:10:04,210 Dad and Uncle Mike used to say when they woke up in their bunk beds. 188 00:10:05,670 --> 00:10:06,990 When they were little, of course. 189 00:10:07,710 --> 00:10:08,710 Of course. 190 00:10:08,810 --> 00:10:09,810 Come on. 191 00:10:09,830 --> 00:10:10,870 Five more minutes. 192 00:10:15,210 --> 00:10:16,590 You've got an affidavit, sir. 193 00:10:18,670 --> 00:10:22,570 An affidavit. Miss Nevins was nice enough to write it up for us. 194 00:10:23,630 --> 00:10:24,890 This would be about? 195 00:10:25,430 --> 00:10:29,210 It says we are protesting the fact that whereas we have been unjustly accused of 196 00:10:29,210 --> 00:10:30,270 not doing our said jobs. 197 00:10:31,290 --> 00:10:32,850 Such as not cleaning up right? 198 00:10:34,150 --> 00:10:35,290 Namely the food containers? 199 00:10:35,650 --> 00:10:36,730 That said containers. 200 00:10:37,830 --> 00:10:39,970 May I? 201 00:10:40,690 --> 00:10:44,870 That said containers at takeout. 202 00:10:46,000 --> 00:10:50,080 such like garbage or trash, whereas we're not throwing them away right. 203 00:10:50,800 --> 00:10:54,940 Properly disposing of it in the receptacle drums in the basement 204 00:10:55,260 --> 00:10:59,680 We always use the drums, Mr. Hayes. First day we come to work here, they 205 00:10:59,680 --> 00:11:00,940 you got to be careful with the trash. 206 00:11:01,420 --> 00:11:06,920 Trash got agents' notes, prosecution notes, names of complainants, 207 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 stuff important. 208 00:11:08,000 --> 00:11:09,840 So we're always careful. 209 00:11:10,520 --> 00:11:14,680 If you don't mind my saying... saying there's no need to go putting up signs 210 00:11:14,680 --> 00:11:17,020 accusing hard -working people. Oh, the signs. 211 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 I got a niece. 212 00:11:19,620 --> 00:11:23,080 She'll come visit after school without warning. She sees one of those signs. 213 00:11:23,800 --> 00:11:27,920 It's like an insult in front of my entire family. I apologize for any hurt 214 00:11:27,920 --> 00:11:31,940 feelings. Whereas you now apologize, Mr. Hayes, as an apology accepted right 215 00:11:31,940 --> 00:11:33,040 away, forthwith. 216 00:11:33,980 --> 00:11:35,800 Forthwith. Yes, forthwith. 217 00:11:36,180 --> 00:11:39,400 Then, Tommy, Louise, where are the cockroaches coming from? 218 00:11:41,340 --> 00:11:42,340 Beats me. 219 00:11:42,380 --> 00:11:43,440 That's her end of the hall. 220 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 Is that true, Louise? 221 00:11:46,760 --> 00:11:48,400 Uh, yeah, that's right. 222 00:11:49,400 --> 00:11:53,320 Tommy stops at the copy room. I clean all the way through down to the evidence 223 00:11:53,320 --> 00:11:55,500 cage. The evidence cage? 224 00:11:55,840 --> 00:11:58,780 That's where the cockroaches are coming from. Nobody told you this, Mr. Hayes? 225 00:12:06,060 --> 00:12:07,960 Paperwork, VCRs. 226 00:12:09,580 --> 00:12:10,580 Answering machine. 227 00:12:12,740 --> 00:12:13,740 Baseball bats. 228 00:12:14,940 --> 00:12:15,940 What are they after? 229 00:12:16,060 --> 00:12:17,720 What the hell are cockroaches doing in here? 230 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 What do they want? 231 00:12:26,340 --> 00:12:27,340 Heroin. 232 00:12:28,720 --> 00:12:31,480 Cockroaches don't use heroin, do they, Eddie? New York City roaches do. 233 00:12:43,670 --> 00:12:47,690 Manit, 50 % sugar used to cut heroin. Somebody is replacing the heroin with 234 00:12:47,690 --> 00:12:49,470 Manit and then walking off with the heroin. 235 00:12:55,830 --> 00:13:00,650 We've done an inventory, and it appears that 40 bags of heroin and heroin base 236 00:13:00,650 --> 00:13:01,650 are missing. 237 00:13:01,690 --> 00:13:04,090 Lab's got them now. It'll take them about an hour, and they can tell us what 238 00:13:04,090 --> 00:13:05,090 the bags have been replaced. 239 00:13:05,230 --> 00:13:09,110 All? Somebody stole all the dope out of the evidence room? Well, the first three 240 00:13:09,110 --> 00:13:11,610 out of three have had their contents exchanged with Manit. 241 00:13:14,350 --> 00:13:15,350 Who had access? 242 00:13:15,710 --> 00:13:16,990 Well, there's eight people with keys. 243 00:13:17,450 --> 00:13:19,150 Three of those people are in this room right now. 244 00:13:20,510 --> 00:13:22,790 I'm going to have to call the Office of Professional Responsibility. 245 00:13:23,170 --> 00:13:25,770 Can I interview the whole building? Starting with the remaining five key 246 00:13:25,770 --> 00:13:26,770 holders. 247 00:13:29,010 --> 00:13:30,010 What do you think this is? 248 00:13:31,570 --> 00:13:32,570 Suspects. 249 00:13:33,570 --> 00:13:36,470 Forty bags of dope. This is big. It's more than just a user thing. 250 00:13:36,690 --> 00:13:39,170 They could be using as well, though, right? That's possible. 251 00:13:41,170 --> 00:13:42,410 Diaz. Uh -huh. 252 00:13:43,110 --> 00:13:44,110 I'll let him know. 253 00:13:44,820 --> 00:13:48,120 Jonathan Lane in your office. All right. As part of the routine investigation, 254 00:13:48,340 --> 00:13:51,800 we took a look at all of A .D .A. Siegel's active cases and her financial 255 00:13:51,800 --> 00:13:52,800 profile. 256 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Sir. 257 00:13:56,180 --> 00:13:57,360 You don't need to call me, sir. 258 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 Any red flags? 259 00:14:00,160 --> 00:14:02,820 A few, mostly circumstantial, like the bank. 260 00:14:03,560 --> 00:14:06,500 She once handled a case for someone who worked for Malatesta's accountant. 261 00:14:06,760 --> 00:14:08,260 Like that, nothing that couldn't be explained. 262 00:14:09,120 --> 00:14:10,120 Anything else? 263 00:14:10,180 --> 00:14:13,240 Well, there's just one thing we're stuck on, but that one thing, it's important. 264 00:14:14,939 --> 00:14:17,140 Malatesta's got an underboss named Rocco Carlotti. 265 00:14:17,720 --> 00:14:19,420 Carlotti's got a son -in -law named Kevin Woods. 266 00:14:20,120 --> 00:14:23,560 Happens Kevin was busted on a cocaine possession and A .D .A. Siegel caught 267 00:14:23,560 --> 00:14:26,480 case. Yeah, she declined to prosecute because she determined the search of his 268 00:14:26,480 --> 00:14:27,800 car was unconstitutional. 269 00:14:28,120 --> 00:14:32,580 Yeah, well, I've been over the arrest records and I talked to the officers 270 00:14:32,580 --> 00:14:34,740 involved. I don't think she had any cause for walking. 271 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 Doesn't look good. 272 00:14:40,120 --> 00:14:43,440 Have you given this to your chief of corruption yet? 273 00:14:43,720 --> 00:14:45,500 Not yet, but I'm going to have to on Zoom. 274 00:14:48,040 --> 00:14:49,360 Can you hold off 24 hours? 275 00:14:52,120 --> 00:14:53,840 So, Don, what are you going to do with all your free time? 276 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 Just fish. 277 00:14:56,700 --> 00:14:58,720 Well, we're sure going to miss you. Thanks, Johnny. 278 00:14:59,020 --> 00:15:01,940 Manning, my man, my man, Manning, you wanted to see me, my boy. Take care. 279 00:15:03,100 --> 00:15:04,100 Evening, Don. 280 00:15:13,320 --> 00:15:16,840 Judge Engel's clerk called about yesterday's verdict. It seems we 281 00:15:16,840 --> 00:15:17,840 night too soon. 282 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 What are you talking about? 283 00:15:19,340 --> 00:15:22,540 The judge had some serious questions regarding the behavior of this office. 284 00:15:22,800 --> 00:15:26,460 Your behavior. And he wants to see us in his chambers Thursday afternoon to 285 00:15:26,460 --> 00:15:27,740 consider whether or not to hold a hearing. 286 00:15:28,060 --> 00:15:29,820 A hearing about what? 287 00:15:30,300 --> 00:15:31,300 Witness tampering. 288 00:15:31,740 --> 00:15:35,280 The least you could have done was warn us that we might have a possible 289 00:15:35,280 --> 00:15:36,960 situation. What situation? 290 00:15:37,420 --> 00:15:40,560 What did I do? You took our primary witness out and you got him drunk and 291 00:15:40,860 --> 00:15:42,400 Whoa, whoa, whoa. Wait, Flanagan? 292 00:15:43,659 --> 00:15:47,420 Okay, okay, he's with me at the Gordian Knot. He met some girl. And he ended up 293 00:15:47,420 --> 00:15:49,840 in bed with her, a girl you introduced him to. Who was it introduced? 294 00:15:50,680 --> 00:15:53,600 We're at a table having a couple beers, yeah, but we're going over his testimony 295 00:15:53,600 --> 00:15:54,600 now. That's the truth, John. 296 00:15:55,200 --> 00:15:58,720 I get up to go to the John, I come back, he's leaving with her. Some girl I had 297 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 never even met. 298 00:16:01,720 --> 00:16:03,020 Well, that's not the way Engle heard it. 299 00:16:04,260 --> 00:16:06,320 The defense is alleging grounds for a mistrial. 300 00:16:06,620 --> 00:16:09,780 Engle is inclining to judgment, notwithstanding verdict. This could be a 301 00:16:09,780 --> 00:16:12,500 year's work down the drain. Engle can't stand me. He never could. 302 00:16:14,060 --> 00:16:16,440 He's been trying to bring me one way or another, and now he's got his chance. 303 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 And guess what, Johnny boy? 304 00:16:19,060 --> 00:16:20,100 My career is over. 305 00:16:20,460 --> 00:16:23,420 What? Nobody said that. Well, then, fight this with me, John. 306 00:16:23,800 --> 00:16:24,799 Fight back. 307 00:16:24,800 --> 00:16:28,520 Come on, don't whip out on me for once. What do you mean, for once? You're just 308 00:16:28,520 --> 00:16:32,220 not a street fighter, John. You never have been, even in college. You're just 309 00:16:32,220 --> 00:16:33,840 afraid to take anybody on. 310 00:16:34,180 --> 00:16:38,920 Why do you think, when Vaughn got hurt, the bump went to Hayes and not to you, 311 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 huh? 312 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 Does Michael know about this? 313 00:16:47,180 --> 00:16:48,180 Not yet. 314 00:16:48,620 --> 00:16:49,620 Good. 315 00:16:52,160 --> 00:16:55,280 Sorry. We'll go to Engel's office tomorrow. We'll put on a show. We'll eat 316 00:16:55,280 --> 00:16:56,440 dirt. We'll make the whole thing go away. 317 00:16:56,860 --> 00:16:58,500 Stephen, man, I cannot keep up with you. 318 00:16:58,700 --> 00:17:01,760 A second ago, your career was over, and now you're putting on a show in Engel's 319 00:17:01,760 --> 00:17:03,300 office? That's because we can lick this. 320 00:17:05,819 --> 00:17:07,460 How did Engel even know about Frida anyway? 321 00:17:10,560 --> 00:17:13,640 So you know this conversation is unofficial and off the record you're not 322 00:17:13,640 --> 00:17:16,040 trouble in any way. I never have been except for the one time. 323 00:17:16,260 --> 00:17:18,700 May of 96, you were busted for a felony weight possession. 324 00:17:19,240 --> 00:17:22,480 Which was in my car and not on my person, which I didn't put there. 325 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 drugs come from? 326 00:17:23,780 --> 00:17:27,119 I'm here because you said I could help Ms. Julie Siegel, the district attorney. 327 00:17:28,180 --> 00:17:29,180 And maybe you can. 328 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 Then I'll do it. 329 00:17:31,380 --> 00:17:34,740 She believed me about where that coke came from. Nobody else believed it 330 00:17:34,740 --> 00:17:35,539 or since. 331 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 Try me. 332 00:17:39,880 --> 00:17:42,580 Let me remind you that anything you tell me stays in this building. 333 00:17:43,240 --> 00:17:45,920 Kevin, I know who your father -in -law is. 334 00:17:47,380 --> 00:17:48,380 Good. 335 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 Don't kill me. 336 00:17:51,560 --> 00:17:53,280 Kill as in death. Tell me about the coke. 337 00:17:53,780 --> 00:17:56,140 My father -in -law, Rocco Carlotti, had the coke put there. 338 00:17:56,620 --> 00:17:57,620 Why would he do that? 339 00:17:57,680 --> 00:17:59,420 Because he didn't trust me. He never did. 340 00:18:00,060 --> 00:18:01,320 Never wanted me to marry Lori. 341 00:18:02,180 --> 00:18:03,540 Because I was a feminine. 342 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 You know, feminine? 343 00:18:05,560 --> 00:18:08,500 A woman. I know what it is. Too straight, too clean. I know what it is. 344 00:18:09,080 --> 00:18:10,200 He wanted to send you away? 345 00:18:10,920 --> 00:18:14,340 Yeah. Him and all the Malatestas figured that some time in the system would be 346 00:18:14,340 --> 00:18:15,339 good for me. 347 00:18:15,340 --> 00:18:16,460 Make a soldier out of me. 348 00:18:17,560 --> 00:18:21,120 So the Malatestas set you up and they used the police department to do it? 349 00:18:21,240 --> 00:18:22,240 That's right. 350 00:18:22,660 --> 00:18:23,980 I taught the third grade. 351 00:18:24,980 --> 00:18:27,260 Of course, after the arrest, convict or not, that was over. 352 00:18:27,620 --> 00:18:31,120 And you told this to Miss Siegel? I told the cops, I told my wife, everybody. 353 00:18:31,420 --> 00:18:32,420 Because it was the truth. 354 00:18:32,780 --> 00:18:34,840 The difference is, Miss Siegel listened. 355 00:18:35,260 --> 00:18:36,400 She listened with her heart. 356 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 Thanks for your help. 357 00:18:46,480 --> 00:18:47,520 Are you still at it? 358 00:18:49,540 --> 00:18:53,120 Michael's right. The computers are all screwed up. Oh, Michael's always right. 359 00:18:53,860 --> 00:18:55,380 Says that in Latin right over the door. 360 00:18:57,540 --> 00:19:00,820 So, all the work we did on the Heckler case. 361 00:19:01,080 --> 00:19:04,140 Oh, if you say I went down the drain, I'll know you've been talking to 362 00:19:04,220 --> 00:19:05,960 Well, he told me what was going on. 363 00:19:06,180 --> 00:19:09,160 Did he tell you we're going to go into Engel's office and calm him down? 364 00:19:09,880 --> 00:19:12,060 All I did was have a few beers with a witness. 365 00:19:12,580 --> 00:19:14,340 Manning said the verdict could be thrown out. 366 00:19:17,220 --> 00:19:18,440 That's what we used to call them in college. 367 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 All right, Jenny. 368 00:19:23,180 --> 00:19:24,180 I'm sorry. 369 00:19:24,420 --> 00:19:25,520 But I will fix it. 370 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 I promise. 371 00:19:30,620 --> 00:19:32,060 Do you know anything about computers? 372 00:19:32,400 --> 00:19:33,239 Uh -huh. 373 00:19:33,240 --> 00:19:37,140 See, I've got like 18 million files stored in there, and I cannot find one 374 00:19:37,140 --> 00:19:40,520 them. And if I can, it's all so jumbled up that... You're not looking at the 375 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 screen. 376 00:19:41,780 --> 00:19:44,560 You know, the nice part about working the Heckler trial over is that we would 377 00:19:44,560 --> 00:19:46,440 get to spend all that time together again. 378 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 What? 379 00:19:47,930 --> 00:19:49,570 It was a pretty exciting case, wasn't it? 380 00:19:49,850 --> 00:19:51,110 Mm -hmm. A case, yeah. 381 00:19:51,330 --> 00:19:51,969 Mm -hmm. 382 00:19:51,970 --> 00:19:53,850 Next time we should work even closer together. 383 00:19:54,670 --> 00:19:55,670 Oh, go ahead. 384 00:19:55,870 --> 00:19:58,010 Make a path at me. I will hit you with something. 385 00:19:58,410 --> 00:19:59,410 You're very funny. 386 00:19:59,490 --> 00:20:00,249 Oh, I'm funny? 387 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 Mm -hmm. Try it. 388 00:20:03,650 --> 00:20:07,310 Here. Are you nuts? Come on. We were so close to doing that so many times. We 389 00:20:07,310 --> 00:20:09,970 were never so close to doing... Why am I arguing with you? You get out of my 390 00:20:09,970 --> 00:20:10,969 office. Out. 391 00:20:10,970 --> 00:20:11,829 Get out. 392 00:20:11,830 --> 00:20:12,830 Okay. 393 00:20:13,370 --> 00:20:14,530 You want this. Faster. 394 00:20:15,630 --> 00:20:17,090 You cannot play with me like that. 395 00:20:17,390 --> 00:20:18,590 Fine, okay. 396 00:20:27,130 --> 00:20:29,850 I can't believe this happened. 397 00:20:30,750 --> 00:20:32,630 I don't even exactly understand what happened. 398 00:20:32,870 --> 00:20:34,870 What's to understand? Pierce behaved like an ape. 399 00:20:35,750 --> 00:20:37,690 Look, I know you're his friend, okay? It's irrelevant. 400 00:20:38,770 --> 00:20:40,390 I feel like I don't even know him anymore. 401 00:20:42,090 --> 00:20:43,330 Okay, uh... 402 00:20:43,740 --> 00:20:45,240 The book says we go to Michael with this. 403 00:20:45,700 --> 00:20:46,700 I already have. 404 00:20:49,080 --> 00:20:52,460 John, you are with us every single night working until about three o 'clock in 405 00:20:52,460 --> 00:20:57,780 the morning. So I need to know if I gave Steve any, any sign. No, no, Jenny, 406 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 don't listen to me. 407 00:21:00,100 --> 00:21:01,100 No. 408 00:21:01,540 --> 00:21:02,540 Okay? 409 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Okay. 410 00:21:06,260 --> 00:21:08,020 Jonathan Lane, Michael Hayes. 411 00:21:10,710 --> 00:21:14,590 Hey, listen, I've had a little breakthrough with Kevin Woods, and I 412 00:21:14,590 --> 00:21:17,970 a meeting for about 3 o 'clock this afternoon with Siegel's boss, Ben 413 00:21:18,010 --> 00:21:19,010 yourself. Come on in. 414 00:21:19,190 --> 00:21:20,190 Uh, you and me. 415 00:21:20,370 --> 00:21:21,370 Can you make it? 416 00:21:22,030 --> 00:21:22,869 3 o 'clock. 417 00:21:22,870 --> 00:21:23,870 Great. 418 00:21:25,150 --> 00:21:26,150 Jenny? 419 00:21:26,610 --> 00:21:28,610 She's okay. She wants to keep things in -house. 420 00:21:28,970 --> 00:21:30,310 I'm gonna have a little talk with Pierce. 421 00:21:31,170 --> 00:21:32,370 Will you say it or shall I? 422 00:21:33,090 --> 00:21:34,090 Go ahead. 423 00:21:34,370 --> 00:21:35,730 I think Pierce stole the heroin. 424 00:21:37,170 --> 00:21:39,590 I mean, let me check a few things out first before we, uh... 425 00:21:39,800 --> 00:21:41,740 Turn him over to the OPR, but... Okay. 426 00:21:42,220 --> 00:21:44,220 Eddie is our liaison. Bring him up to speed. 427 00:21:45,580 --> 00:21:49,040 John, if you want me to kick this to somebody else, I'd be happy to. 428 00:21:51,680 --> 00:21:53,940 No, it almost feels better if it's me. 429 00:21:54,920 --> 00:21:55,920 Okay. 430 00:22:04,960 --> 00:22:06,000 Take your time, Louise. 431 00:22:06,680 --> 00:22:08,760 We got 200 AUSAs. 432 00:22:09,340 --> 00:22:11,580 About that many paralegals, secretaries, and the cleaning staff. 433 00:22:12,380 --> 00:22:15,660 Cleaning staff's not allowed in the evidence cage. Only the attorneys and 434 00:22:15,660 --> 00:22:17,160 guys. She means us investigators. 435 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 Marshals, FBI. 436 00:22:18,800 --> 00:22:19,960 They in this book, too? 437 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 No, I got them over here. 438 00:22:22,600 --> 00:22:25,920 How you doing on the eight keys, dears? All accounted for. Nothing suspicious. 439 00:22:26,420 --> 00:22:27,640 Well, somebody got in there somehow. 440 00:22:28,360 --> 00:22:31,460 Is she the only person regularly in that hallway after midnight? 441 00:22:32,540 --> 00:22:33,620 She is for goats. 442 00:22:34,540 --> 00:22:37,700 Didn't your mother teach you any manners? And, uh, yeah, I'm down there 443 00:22:37,700 --> 00:22:38,700 sometimes. 444 00:22:39,860 --> 00:22:42,900 Somebody comes down, I see them answer or I see them leave. 445 00:23:27,850 --> 00:23:29,250 I'm actually on my way out. 446 00:23:29,470 --> 00:23:30,470 Okay. 447 00:23:30,810 --> 00:23:31,850 Sorry for not calling. 448 00:23:32,730 --> 00:23:33,730 Okay. 449 00:23:33,930 --> 00:23:35,150 Still haven't heard anything. 450 00:23:35,970 --> 00:23:38,150 Guess we'll just be the KGB in the middle of the night. 451 00:23:38,490 --> 00:23:40,330 Actually, that's why I'm here. 452 00:23:40,550 --> 00:23:45,190 I just came from a meeting with your boss and Lane, and Kevin Woods was 453 00:23:47,670 --> 00:23:51,110 Okay. To cut to the chase, the investigation is over. You've been 454 00:23:52,030 --> 00:23:56,330 It's obvious why you let Malatesta's son -in -law walk, and in no way have you 455 00:23:56,330 --> 00:23:57,330 compromised yourself. 456 00:24:01,130 --> 00:24:02,130 It's a clean bill of health. 457 00:24:02,450 --> 00:24:03,450 Clean bill of health. 458 00:24:08,450 --> 00:24:11,050 Well, where do we go from here? 459 00:24:14,870 --> 00:24:16,990 We go forward, don't we? 460 00:24:18,230 --> 00:24:19,530 Michael, you can't be so naive. 461 00:24:19,890 --> 00:24:21,690 This is impossible between us. 462 00:24:23,490 --> 00:24:27,650 I think I might be in love with you. I think you might be the one man in the 463 00:24:27,650 --> 00:24:28,770 whole world I could love. 464 00:24:29,180 --> 00:24:31,160 and admire most, but you are the U .S. Attorney. 465 00:24:31,800 --> 00:24:35,800 And this investigation has cast doubt on my character. Whether I'm cleared or 466 00:24:35,800 --> 00:24:37,500 not, we cannot be together. 467 00:24:37,740 --> 00:24:38,740 Wait a minute. 468 00:24:39,420 --> 00:24:40,420 Wait a minute. 469 00:24:40,580 --> 00:24:41,279 Wait a minute. 470 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 Julie. 471 00:24:45,400 --> 00:24:46,500 You think you know me? 472 00:24:47,480 --> 00:24:49,380 Do you think you know who I am? You don't. 473 00:24:49,980 --> 00:24:52,840 You know my brother Danny, who was a wanted felon. 474 00:24:53,740 --> 00:24:57,420 Now, he recently evaded arrest. Do you know who helped him get away? 475 00:24:57,680 --> 00:25:00,020 Are you telling me this? Do you know what that makes me? 476 00:25:01,160 --> 00:25:03,880 I am telling you because we are not different. 477 00:25:04,100 --> 00:25:07,320 No, we're different. You're braver than me. You don't care what people think or 478 00:25:07,320 --> 00:25:10,520 what they see or know, but I'm telling you they'll be judging you. They'll be 479 00:25:10,520 --> 00:25:11,379 judging me. 480 00:25:11,380 --> 00:25:16,020 Okay. You've got to be clean, Michael. I don't care about the politics of this. 481 00:25:16,180 --> 00:25:18,420 Well, then I'll just have to care about it for both of us. 482 00:25:18,980 --> 00:25:22,040 Nobody's going to be a better U .S. attorney. I won't let you risk this. Not 483 00:25:22,040 --> 00:25:23,950 me. For anything, I'm right about this. 484 00:25:31,870 --> 00:25:32,930 It's not negotiable. 485 00:26:29,960 --> 00:26:31,200 Ah, my boy. My boy. 486 00:26:32,540 --> 00:26:33,540 Been looking for you? 487 00:26:34,400 --> 00:26:35,680 I'm so damn easy to find. 488 00:26:37,400 --> 00:26:40,260 I'd ask you to join me, Father Manning, but you look like you'd be a drag. 489 00:26:42,140 --> 00:26:43,340 You know what your problem is? 490 00:26:44,560 --> 00:26:46,340 You've confused recklessness with bravery. 491 00:26:48,020 --> 00:26:50,060 Well, if you're going to talk that way, then have a seat. 492 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 All right. 493 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 Do you remember? 494 00:27:00,959 --> 00:27:07,660 Do you remember up in New Haven when we found Kellogg up in that tree? 495 00:27:09,080 --> 00:27:10,540 Stark naked was old Kellogg. 496 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 But he spoke completely coherent. 497 00:27:14,200 --> 00:27:17,400 We must have talked all night. He was on some Heidegger jag. 498 00:27:17,620 --> 00:27:19,320 Or maybe it was Charlie Parker. He was big on Bert. 499 00:27:19,520 --> 00:27:21,240 You never know, he was zoomed in on pills. 500 00:27:21,940 --> 00:27:24,800 Completely out of his mind. And that's where you are. 501 00:27:27,340 --> 00:27:30,140 You stand up in Ingalls Court, you're good, going on brilliant, but you are a 502 00:27:30,140 --> 00:27:33,800 mess, Steve. You are scrambled, and I think you just screwed up real bad. 503 00:27:34,940 --> 00:27:38,860 And people ask me why I prefer the company of medium -IQed women. Shut up. 504 00:27:40,460 --> 00:27:43,740 I am leading the charge against you, my friend. I am going to walk you right to 505 00:27:43,740 --> 00:27:44,740 the prison door. 506 00:27:46,900 --> 00:27:47,900 Prison? 507 00:27:48,880 --> 00:27:50,140 I could tell right off the bat. 508 00:27:50,440 --> 00:27:53,220 that Jenny had talked to you. But if you're talking about prison, Johnny, 509 00:27:53,220 --> 00:27:55,100 you better tell me exactly what she said. 510 00:27:55,300 --> 00:27:57,040 You know this has nothing to do with Jenny. 511 00:27:57,740 --> 00:27:58,740 What? 512 00:27:59,900 --> 00:28:01,840 I know about the heroin. 513 00:28:03,700 --> 00:28:04,700 The heroin? 514 00:28:04,820 --> 00:28:06,480 No. Not with me. 515 00:28:13,640 --> 00:28:14,640 Okay. 516 00:28:14,820 --> 00:28:17,880 But... But it's not heroin, John. 517 00:28:18,240 --> 00:28:19,240 It's cocaine. 518 00:28:19,500 --> 00:28:21,900 I'm not saying I can afford it, not on what we make. 519 00:28:22,240 --> 00:28:24,780 Please, not that anybody could afford the amount I've been tooting lately. 520 00:28:27,360 --> 00:28:28,360 What? 521 00:28:28,820 --> 00:28:30,920 You're going to tell me now that I need to get help with my habit? 522 00:28:31,420 --> 00:28:35,420 Or maybe you're going to say that you're taking this to Michael, or maybe he 523 00:28:35,420 --> 00:28:36,420 already knows. What is it? 524 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 Hey. 525 00:29:10,960 --> 00:29:12,220 I'm stupid what I did. 526 00:29:15,280 --> 00:29:18,200 And there's no point in my running away. The cops are just going to catch up to 527 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 me anyway. 528 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 Yeah, they are. 529 00:29:21,970 --> 00:29:24,750 And these mutts I did the job with, they gotta be thinking I'm gonna rat them 530 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 out. 531 00:29:25,810 --> 00:29:28,210 I don't want to spend the rest of my life looking over my shoulder. 532 00:29:30,650 --> 00:29:31,650 What are you gonna do? 533 00:29:32,330 --> 00:29:33,670 I'm throwing myself into you. 534 00:29:35,970 --> 00:29:36,970 To you. 535 00:29:41,270 --> 00:29:42,270 I'm tired, Michael. 536 00:29:50,540 --> 00:29:51,840 Appreciate you coming by so late, Bill. 537 00:29:52,500 --> 00:29:54,360 Yeah, like I was sleeping. 538 00:29:59,860 --> 00:30:00,860 What do you want to do? 539 00:30:02,240 --> 00:30:03,260 I'll tell you what I'm going to do. 540 00:30:04,240 --> 00:30:06,960 Accessory to grand theft, violating his parole. 541 00:30:07,220 --> 00:30:10,540 I mean, those are just starters. Bill, I am not looking for any special 542 00:30:10,540 --> 00:30:13,800 treatment here, but if this was anybody else, we'd be talking about a deal, and 543 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 you know it. 544 00:30:15,840 --> 00:30:17,920 If I'm going to do anything, he's got to give me something to work with. 545 00:30:18,260 --> 00:30:19,820 Hey, how about the guys you did the job with? 546 00:30:20,190 --> 00:30:21,630 What? Sammy O 'Brown? 547 00:30:21,850 --> 00:30:22,850 Jake Wachowski? 548 00:30:23,090 --> 00:30:24,570 I mean, come on, Michael. These guys are nobody. 549 00:30:25,450 --> 00:30:26,450 What do you want, then? 550 00:30:27,310 --> 00:30:28,690 I want the guy who runs the crew. 551 00:30:29,550 --> 00:30:32,370 Frankie Kosick. Frankie Kosick is an animal, Bill. 552 00:30:34,170 --> 00:30:35,170 What about it, Danny? 553 00:30:36,090 --> 00:30:37,550 If I make the call, he'll see me. 554 00:30:38,330 --> 00:30:40,570 This is Frankie Kosick we're talking about. 555 00:30:43,690 --> 00:30:44,690 You got a choice? 556 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 No. 557 00:30:48,940 --> 00:30:49,940 It's closer for no deal. 558 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 I guess you have to all think real hard what to get me. 559 00:30:58,240 --> 00:30:59,860 And I guess we're good out there. 560 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 I like the face. 561 00:31:03,380 --> 00:31:04,840 Hey, look, thanks. Thanks a lot. 562 00:31:05,840 --> 00:31:07,520 I'm going to miss every face in this room. 563 00:31:08,820 --> 00:31:10,620 Butch, my pal Larry. 564 00:31:11,620 --> 00:31:12,980 I don't see Eddie. 565 00:31:13,180 --> 00:31:14,180 I'm here. 566 00:31:20,680 --> 00:31:23,580 Thank you all for today, and for all the years. 567 00:31:24,400 --> 00:31:27,620 You know, when my wife Alice died five years ago, you were all pals. 568 00:31:28,860 --> 00:31:30,180 And I'll never forget you for that. 569 00:31:30,420 --> 00:31:32,940 I guess the party's over, right, Eddie? 570 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 Yeah. 571 00:31:34,940 --> 00:31:35,960 Thank you. Thanks. 572 00:31:49,629 --> 00:31:50,629 Party's over. 573 00:32:24,010 --> 00:32:25,010 He was in deep. 574 00:32:26,050 --> 00:32:27,230 Gambling? Oh, yeah. 575 00:32:28,410 --> 00:32:31,210 Ponies, fights, and I caught his right leg just like you said. 576 00:32:31,830 --> 00:32:33,650 Guess he lost his compass after his wife died. 577 00:32:33,950 --> 00:32:34,950 Is he going to cooperate? 578 00:32:35,570 --> 00:32:37,110 Yeah. Did you think you know a guy? 579 00:32:41,850 --> 00:32:45,190 Sit down. 580 00:32:45,670 --> 00:32:46,670 Sit down. 581 00:32:49,270 --> 00:32:51,570 Are you having a nervous breakdown? 582 00:32:52,480 --> 00:32:54,100 Listen, Michael. No, you listen to me. 583 00:32:54,300 --> 00:32:58,700 Your drug use ends today. You put yourself in a program and you bring me 584 00:32:58,700 --> 00:33:02,860 first chip they hand you. Number two, you become a Boy Scout for the next six 585 00:33:02,860 --> 00:33:08,900 months. You report to John Manning on a daily basis. And number three, if you 586 00:33:08,900 --> 00:33:13,700 ever bother another woman in this office or any office and I find out about it, 587 00:33:13,720 --> 00:33:16,120 due process aside, I will kick your ass. 588 00:33:16,540 --> 00:33:17,600 Do you understand me? 589 00:33:18,200 --> 00:33:20,800 Michael, Bill Kangelothi's on the phone. He says it's urgent. 590 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 Okay. 591 00:33:22,720 --> 00:33:23,720 You hear me? 592 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 Bill. Yeah. 593 00:33:29,700 --> 00:33:31,880 No, Bill, no. I will be there in 15 minutes. 594 00:33:32,960 --> 00:33:34,340 Bill, he's not going to back out. 595 00:33:35,300 --> 00:33:36,300 I'll be there in 10 minutes. 596 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Right. Wait for me. 597 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 You sure this thing works? 598 00:33:58,280 --> 00:33:59,620 It works fine. Yeah, yeah, yeah. 599 00:34:00,660 --> 00:34:01,660 I'm sad. 600 00:34:02,200 --> 00:34:03,420 What am I, Jimi Hendrix? 601 00:34:04,700 --> 00:34:05,700 Ben, 602 00:34:06,500 --> 00:34:09,780 it's important you understand that this is not just a one -shot deal. 603 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 It's your job to get inside. 604 00:34:12,540 --> 00:34:16,520 If it goes right, you'll be in Kosek's company for a long time, working for us. 605 00:34:17,480 --> 00:34:18,800 Kabish? I got it. 606 00:34:19,800 --> 00:34:21,159 Kabish. All right, I'll see you outside. 607 00:34:29,509 --> 00:34:30,509 Especially a little rag. 608 00:34:31,670 --> 00:34:32,929 Old man will be proud of me. 609 00:34:33,230 --> 00:34:34,230 You're going to be fine. 610 00:34:35,210 --> 00:34:36,210 You're going to be fine. 611 00:35:05,730 --> 00:35:06,730 Daniel! 612 00:35:07,150 --> 00:35:08,150 Hi, Mr. Dozie. 613 00:35:08,370 --> 00:35:09,590 All right, sit down, huh? 614 00:35:10,910 --> 00:35:11,910 Thanks to you. 615 00:35:12,610 --> 00:35:13,810 You hungry? I'll grab the girl. 616 00:35:14,130 --> 00:35:15,130 No, I'm good. 617 00:35:15,630 --> 00:35:16,629 You good, huh? 618 00:35:16,630 --> 00:35:17,630 Yeah. 619 00:35:19,070 --> 00:35:20,070 Welcome home. 620 00:35:37,360 --> 00:35:39,320 You believe I'm more nervous than when I went to see Kozak? 621 00:35:39,740 --> 00:35:40,760 I don't blame you. 622 00:35:41,920 --> 00:35:43,640 She's tougher than Kozak will ever be. 623 00:35:46,300 --> 00:35:47,720 We'll be here when you're done, all right? 624 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 All right. 625 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Hey. 626 00:35:58,720 --> 00:35:59,820 I'm really proud of you. 627 00:36:03,100 --> 00:36:04,400 That's something the old man never said. 628 00:36:04,940 --> 00:36:05,940 His loss. 629 00:36:07,440 --> 00:36:08,800 Danny, he's lost. 630 00:36:11,060 --> 00:36:12,060 I'll be. 631 00:36:49,120 --> 00:36:50,420 Hey. Danny, you're sleeping. 632 00:36:52,020 --> 00:36:53,660 I just got something to say and then I'll go. 633 00:36:58,400 --> 00:37:00,420 I'm taking care of something for Michael and then I'm leaving. 634 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 Something. 635 00:37:04,340 --> 00:37:05,720 Where are you going? 636 00:37:06,500 --> 00:37:07,600 I don't know. Something warm. 637 00:37:10,419 --> 00:37:11,820 Point is, I'll be out of your hair again. 638 00:37:20,020 --> 00:37:21,320 Guys, go and see him for a minute. 639 00:37:23,760 --> 00:37:24,760 Please. 640 00:38:05,710 --> 00:38:07,150 What time is it? It's late. 641 00:38:11,910 --> 00:38:12,910 How's school going? 642 00:38:14,070 --> 00:38:15,070 Yesterday? 643 00:38:18,590 --> 00:38:23,730 Yesterday, Sister Mary Ellen called me up in front of the room, and she said in 644 00:38:23,730 --> 00:38:26,730 front of everybody that my book report was the best one of the boys. 645 00:38:30,370 --> 00:38:31,370 I love you. 646 00:38:32,010 --> 00:38:33,370 I love you too, Dad. 647 00:38:34,250 --> 00:38:35,250 How much? 648 00:38:35,450 --> 00:38:36,450 So much. 649 00:38:36,490 --> 00:38:37,428 To the moon? 650 00:38:37,430 --> 00:38:38,430 And back again. 651 00:38:39,190 --> 00:38:40,190 Attaboy. 652 00:38:43,110 --> 00:38:45,310 I gotta go away for a while. 653 00:38:45,790 --> 00:38:47,050 But I don't want you to. 654 00:38:47,410 --> 00:38:49,470 But Uncle Michael is gonna take care of everything. 655 00:38:50,670 --> 00:38:51,770 You don't have to worry. 656 00:38:56,250 --> 00:38:57,250 Sure. 657 00:38:57,770 --> 00:38:59,550 No, I can't take that. That's your best thing. 658 00:39:00,050 --> 00:39:01,290 I want you to have it. 659 00:39:07,680 --> 00:39:09,140 Well, I'll take care of it for a little while. 660 00:39:09,620 --> 00:39:10,700 Okay. Okay. 661 00:39:12,900 --> 00:39:13,900 Give me a hug. 662 00:39:22,640 --> 00:39:23,680 I'm gonna miss you. 663 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 He told me about his book report. 664 00:39:37,480 --> 00:39:38,480 Yeah, he's a smart kid. 665 00:39:40,160 --> 00:39:41,460 Yeah, I got rocks in my head. 666 00:39:43,320 --> 00:39:45,100 It's the guy with the brains from you. Danny. 667 00:40:39,009 --> 00:40:40,009 Danny! Danny! 668 00:40:40,450 --> 00:40:41,450 Danny! 669 00:40:42,670 --> 00:40:45,210 Danny? Let me see. I didn't give you the body to be. 670 00:40:46,950 --> 00:40:47,950 Now I'm okay. 671 00:40:48,730 --> 00:40:53,990 I'm okay, Michael. Let me see. Call 911. Call an ambulance right now. Do it! Do 672 00:40:53,990 --> 00:40:54,990 it, honey. Please. 673 00:40:55,470 --> 00:40:56,470 Hello? 674 00:41:00,360 --> 00:41:02,480 Breathe, breathe, breathe, breathe. 675 00:41:04,200 --> 00:41:06,840 Danny, Danny, Danny. 676 00:41:07,880 --> 00:41:09,980 Danny! Danny! 677 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Danny! 678 00:41:13,780 --> 00:41:15,860 Danny! Danny! 679 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 No! Danny! 680 00:41:18,020 --> 00:41:19,920 No! Take him! 681 00:41:21,160 --> 00:41:23,520 Danny, breathe, Danny, breathe. 50158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.