Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,991 --> 00:00:27,727
Once upon a time, there
was a small caterpillar.
2
00:00:29,931 --> 00:00:32,932
But she was born
with a big scar.
3
00:00:36,403 --> 00:00:40,272
Her wish was to turn into
the most amazing butterfly.
4
00:00:40,274 --> 00:00:42,942
And unless she went
deep into the forest
5
00:00:42,944 --> 00:00:45,310
and found the flower
of dreams, she
6
00:00:45,312 --> 00:00:49,015
would never become
what she envisioned.
7
00:00:49,017 --> 00:00:54,687
The path ahead was treacherous,
full of cunning and poisonous
8
00:00:54,689 --> 00:00:55,855
animals.
9
00:01:00,427 --> 00:01:04,964
She inched along unnoticed,
despite a snake lurking
10
00:01:04,966 --> 00:01:06,499
in the woods.
11
00:01:06,501 --> 00:01:09,635
But her dreams were
stronger than her fears,
12
00:01:09,637 --> 00:01:13,773
so she continued on
deeper into the forest.
13
00:01:19,313 --> 00:01:23,415
Little does she know, that
even the smallest decisions
14
00:01:23,417 --> 00:01:26,819
can lead to the
largest consequences,
15
00:01:26,821 --> 00:01:29,689
such as this story.
16
00:02:57,244 --> 00:02:57,943
All right.
17
00:02:57,945 --> 00:02:58,644
Looking good.
18
00:02:58,646 --> 00:02:59,145
Looking good.
19
00:02:59,147 --> 00:02:59,845
Leaning back.
20
00:02:59,847 --> 00:03:00,546
Arch your back.
21
00:03:00,548 --> 00:03:01,147
Looking good.
22
00:03:01,149 --> 00:03:02,313
Beautiful.
23
00:03:02,315 --> 00:03:04,349
Walking this way,
looking beautiful.
24
00:03:04,351 --> 00:03:05,651
Walking towards me.
25
00:03:05,653 --> 00:03:06,251
Very sexy.
26
00:03:06,253 --> 00:03:08,353
Beautiful.
27
00:03:08,355 --> 00:03:09,522
Arch your back, please.
28
00:03:09,524 --> 00:03:11,157
OK great.
29
00:03:11,159 --> 00:03:12,290
Turn around.
30
00:03:12,292 --> 00:03:13,358
I'm going to have
you start walking
31
00:03:13,360 --> 00:03:15,193
towards that door over there.
32
00:03:58,573 --> 00:04:01,372
In the home of the
gangs with cop killings, always
33
00:04:01,374 --> 00:04:02,508
knew life was a bitch.
34
00:04:02,510 --> 00:04:04,643
So I never got feelings.
35
00:04:04,645 --> 00:04:07,780
It's game four at the staples,
man, you ain't got no wins.
36
00:04:07,782 --> 00:04:11,217
You in the City of Angels,
but you ain't got no wings.
37
00:04:11,219 --> 00:04:11,951
I'm going--
38
00:04:18,760 --> 00:04:22,263
Well, the house is in Watts,
but they operate out of East LA.
39
00:04:25,298 --> 00:04:27,767
Well, he's picking
up his kid at 3:00.
40
00:04:27,769 --> 00:04:32,838
But he's never bad
before 4:00 or 4:30.
41
00:04:32,840 --> 00:04:33,973
It's going to be smooth.
42
00:04:33,975 --> 00:04:34,874
I promise.
43
00:04:34,876 --> 00:04:36,477
Trust me on this.
44
00:04:38,746 --> 00:04:40,012
No, I don't.
45
00:04:40,014 --> 00:04:41,614
Carlos is a thing of the past.
46
00:04:44,619 --> 00:04:48,554
Tony, I want to be a part
of your organization.
47
00:04:48,556 --> 00:04:50,089
I'll do whatever it takes.
48
00:04:50,091 --> 00:04:51,458
I don't care.
49
00:05:08,543 --> 00:05:12,945
Tony's not like a fucking
lowlife, you know what I mean?
50
00:05:16,483 --> 00:05:18,419
He's a businessman.
51
00:05:21,088 --> 00:05:24,455
Is he fucking with us, or what?
52
00:05:24,457 --> 00:05:25,891
We're good, right?
53
00:05:25,893 --> 00:05:27,325
Yeah?
54
00:05:27,327 --> 00:05:29,494
Relax, homie.
55
00:05:29,496 --> 00:05:30,729
We're doing the quinta.
56
00:05:30,731 --> 00:05:32,999
If it's all there, you leave.
57
00:05:37,404 --> 00:05:39,505
Economics, make good
impact and good money,
58
00:05:39,507 --> 00:05:41,040
and I can help my neighbor.
59
00:05:41,042 --> 00:05:43,576
My grandfather told me it was
hard for me to be an astronaut
60
00:05:43,578 --> 00:05:45,077
because my family is poor.
61
00:05:45,079 --> 00:05:47,345
But I know living in the
United States of America,
62
00:05:47,347 --> 00:05:49,416
a dream like this can come true.
63
00:05:53,420 --> 00:05:54,620
Where'd you go count?
64
00:05:54,622 --> 00:05:58,423
The liquor store
down the street?
65
00:05:58,425 --> 00:06:00,993
You want me to fuck
this hole up right now?
66
00:06:02,897 --> 00:06:04,630
- There's two grand short.
- Two grand?
67
00:06:04,632 --> 00:06:05,898
Wait, wait, wait.
68
00:06:05,900 --> 00:06:06,699
Hold on.
69
00:06:06,701 --> 00:06:07,633
What do you mean
two grand short?
70
00:06:07,635 --> 00:06:08,200
That's bullshit.
71
00:06:08,202 --> 00:06:08,901
Fucker.
72
00:06:08,903 --> 00:06:09,835
What the fuck!
73
00:06:09,837 --> 00:06:11,070
Hey, you probably
fucking took some.
74
00:06:11,072 --> 00:06:11,837
That's bullshit.
75
00:06:11,839 --> 00:06:13,107
It was all there.
76
00:06:16,677 --> 00:06:19,480
Angel, I'm going to
go show this to dad.
77
00:06:23,551 --> 00:06:24,550
Shut the fuck up.
78
00:06:24,552 --> 00:06:25,483
Shut the fuck up.
79
00:06:25,485 --> 00:06:27,019
Let me shoot this piece of shit.
80
00:06:27,021 --> 00:06:30,522
What would you guys do if
you were in my position?
81
00:06:30,524 --> 00:06:31,690
Don't do this, please.
82
00:06:31,692 --> 00:06:33,960
You're wasting my
motherfucking time.
83
00:06:45,873 --> 00:06:47,139
What's up hijo.
84
00:06:47,141 --> 00:06:49,176
Dad, I want you
to read my paper.
85
00:06:52,747 --> 00:06:53,946
Please, dad.
86
00:06:55,950 --> 00:06:57,551
My kids are in the room.
87
00:07:02,056 --> 00:07:04,723
So today's your lucky
motherfucking day.
88
00:07:04,725 --> 00:07:08,459
Get your fucking
ass out of my house.
89
00:07:08,461 --> 00:07:09,728
Get the fuck out of my house.
90
00:07:09,730 --> 00:07:11,664
I'll get your ass next
time, motherfucker.
91
00:07:11,666 --> 00:07:12,798
I'll get your ass next.
92
00:07:12,800 --> 00:07:15,169
Now get the fuck out of here.
93
00:08:06,486 --> 00:08:08,622
Good luck on your presentation.
94
00:08:16,330 --> 00:08:18,098
Daniel!
95
00:08:25,072 --> 00:08:28,073
Look at this.
96
00:08:28,075 --> 00:08:31,310
Your expression here.
97
00:08:31,312 --> 00:08:32,344
And my sister saw it.
98
00:08:32,346 --> 00:08:34,014
She thought it's real.
99
00:08:36,851 --> 00:08:39,752
What do you think about
the image quality though?
100
00:08:39,754 --> 00:08:42,621
Doesn't that look a
little cheap to you?
101
00:08:42,623 --> 00:08:43,956
Well, it does.
102
00:08:43,958 --> 00:08:47,026
But if that little thing
throws the audiences off,
103
00:08:47,028 --> 00:08:49,895
then we're never going to
be professional filmmakers,
104
00:08:49,897 --> 00:08:50,362
you know.
105
00:08:52,366 --> 00:08:53,732
Your patient needs to see you.
106
00:08:53,734 --> 00:08:55,000
I'll be there in a minute.
107
00:08:55,002 --> 00:08:55,634
OK?
108
00:08:55,636 --> 00:08:56,602
All right, Mr. Morris.
109
00:08:56,604 --> 00:08:58,003
Then we'll see you on Monday.
110
00:08:58,005 --> 00:08:58,637
All right.
111
00:08:58,639 --> 00:09:00,572
Have a nice day.
112
00:09:00,574 --> 00:09:02,174
Hey, Jenny.
113
00:09:02,176 --> 00:09:03,108
Hi.
114
00:09:03,110 --> 00:09:04,076
Can you give me
Casey's files, please?
115
00:09:04,078 --> 00:09:06,478
Sure.
116
00:09:06,480 --> 00:09:08,180
Busy day today?
117
00:09:08,182 --> 00:09:09,681
No, not really.
118
00:09:09,683 --> 00:09:10,382
There you go.
119
00:09:10,384 --> 00:09:11,150
Perfect.
120
00:09:11,152 --> 00:09:11,850
Do you have a pen?
121
00:09:11,852 --> 00:09:12,317
Yes.
122
00:09:12,319 --> 00:09:12,951
Here you go.
123
00:09:12,953 --> 00:09:13,385
Beautiful.
124
00:09:13,387 --> 00:09:15,254
Thank you.
125
00:09:15,256 --> 00:09:16,688
Doing anything for vacation?
126
00:09:16,690 --> 00:09:18,123
My sister's coming--
127
00:09:18,125 --> 00:09:19,091
Code blue!
128
00:09:19,093 --> 00:09:20,125
Status?
129
00:09:20,127 --> 00:09:22,461
14 year-old kid, car
accident, unresponsive.
130
00:09:22,463 --> 00:09:24,229
Take him to trauma
room three All right.
131
00:09:24,231 --> 00:09:25,465
Let's go, guys.
132
00:09:30,004 --> 00:09:30,569
Go right to here.
133
00:09:30,571 --> 00:09:31,738
Come.
134
00:09:37,211 --> 00:09:37,810
Excuse me, sir.
135
00:09:37,812 --> 00:09:38,545
Are you his father?
136
00:09:38,547 --> 00:09:39,812
Yes.
137
00:09:39,814 --> 00:09:41,580
Do you know if he has
any kind of allergies?
138
00:09:41,582 --> 00:09:43,250
Dust mites and pollen.
139
00:09:43,317 --> 00:09:44,216
How about penicillin?
140
00:09:44,218 --> 00:09:45,451
No.
141
00:09:45,453 --> 00:09:47,219
Is there any medical conditions
I should be aware of?
142
00:09:47,221 --> 00:09:47,953
No.
143
00:09:47,955 --> 00:09:49,822
Blood pressure 150 over 110.
144
00:09:49,824 --> 00:09:51,924
Let's give him ml's
of nitroglycerin.
145
00:09:51,926 --> 00:09:54,159
And guys, let's prepare
him for CT scan, OK?
146
00:09:54,161 --> 00:09:55,394
Quickly.
147
00:09:55,396 --> 00:09:56,529
What's your name, sir?
148
00:09:56,531 --> 00:09:57,963
Carlos.
149
00:09:57,965 --> 00:09:59,298
Carlos, we're going to get
your son upstairs right now.
150
00:09:59,300 --> 00:10:02,167
And we're going to do CT
scan and ultrasound, which
151
00:10:02,169 --> 00:10:04,603
means we're going to be
looking for internal bleedings
152
00:10:04,605 --> 00:10:06,371
and for damaged organs.
153
00:10:06,373 --> 00:10:08,774
Slight increase in BP.
154
00:10:08,776 --> 00:10:11,110
But for us to operate
to maximum capacity,
155
00:10:11,112 --> 00:10:13,480
I would ask you to
wait in the lobby.
156
00:10:17,351 --> 00:10:18,717
Take care of my son.
157
00:10:18,719 --> 00:10:20,387
We'll do our best, sir.
158
00:10:30,397 --> 00:10:32,366
Dr. Rivero, Dr. Rivero, please.
159
00:10:56,023 --> 00:10:59,458
Oh, Atilla, you
forgot your phone.
160
00:10:59,460 --> 00:11:00,492
Thanks, Jenny.
161
00:11:00,494 --> 00:11:01,126
Thank you.
162
00:11:01,128 --> 00:11:02,295
Mm-hmm.
163
00:11:05,499 --> 00:11:06,698
Excuse me, sir.
164
00:11:06,700 --> 00:11:08,535
Can you come with me
for a second please?
165
00:11:14,441 --> 00:11:16,708
He's in that room over there.
166
00:11:16,710 --> 00:11:18,311
He's going to be OK.
167
00:11:27,589 --> 00:11:30,856
So luckily, there is
no internal bleedings.
168
00:11:30,858 --> 00:11:32,991
All of his organs are fine.
169
00:11:32,993 --> 00:11:34,893
And he has some minor fractures.
170
00:11:34,895 --> 00:11:36,728
But luckily, all
of his fractures
171
00:11:36,730 --> 00:11:40,500
are stable, which means
your son will fully recover.
172
00:11:40,502 --> 00:11:41,433
Dang.
173
00:11:41,435 --> 00:11:42,701
Thanks, dog.
174
00:11:42,703 --> 00:11:45,804
So that's a great
news, absolutely.
175
00:11:45,806 --> 00:11:47,607
What's your name?
176
00:11:47,609 --> 00:11:48,807
- Atilla.
- Atilla.
177
00:11:48,809 --> 00:11:49,509
- Nice to meet you, Carlos.
- Thank you.
178
00:11:50,211 --> 00:11:50,709
You're welcome.
179
00:11:50,711 --> 00:11:51,678
I owe you one.
180
00:11:51,680 --> 00:11:52,679
- Thank you.
- Thank you.
181
00:11:52,681 --> 00:11:53,646
Anything you need.
182
00:11:53,648 --> 00:11:54,479
I'm sorry.
183
00:11:54,481 --> 00:11:55,582
Oh, just a second, guys.
184
00:11:55,584 --> 00:11:57,651
My sister's been
calling me all day.
185
00:11:59,654 --> 00:12:00,786
Hello,?
186
00:12:03,625 --> 00:12:04,856
Talk on English.
187
00:12:04,858 --> 00:12:06,693
- I don't want him
to understand.
- OK.
188
00:12:06,695 --> 00:12:08,193
Atilla, dad won't let me go.
189
00:12:08,195 --> 00:12:10,530
He said-- he said, there is no
way he's going to let me go.
190
00:12:10,532 --> 00:12:12,164
- He--
- Slow down for a second.
191
00:12:12,166 --> 00:12:16,201
You have to tell me
exactly what happened.
192
00:12:18,540 --> 00:12:21,473
She went farther
along into the forest
193
00:12:21,475 --> 00:12:24,277
and found herself
at a crossroads.
194
00:12:28,015 --> 00:12:30,215
There was a branch in her path.
195
00:12:30,217 --> 00:12:34,920
Should she move the
branch or should she not?
196
00:12:34,922 --> 00:12:37,758
She decided she would
move the branch.
197
00:12:40,995 --> 00:12:47,500
For reasons beyond understanding
and out of anyone's control,
198
00:12:47,502 --> 00:12:51,870
her seemingly insignificant
decision to move that branch
199
00:12:51,872 --> 00:12:56,174
started a series of
intersecting events.
200
00:12:59,947 --> 00:13:03,015
In her dying moments,
she couldn't help
201
00:13:03,017 --> 00:13:07,587
but wonder what her life would
have been like had she not
202
00:13:07,589 --> 00:13:10,355
moved that branch.
203
00:13:10,357 --> 00:13:15,894
What would life have been
like if they had never met?
204
00:13:15,896 --> 00:13:20,500
What would life have been
like if he never got hit?
205
00:13:34,582 --> 00:13:36,582
Good luck on your presentation.
206
00:13:36,584 --> 00:13:37,517
All right, Andrew.
207
00:13:37,519 --> 00:13:39,287
I'll see you later on today.
208
00:13:43,457 --> 00:13:44,691
Hey, Jay.
209
00:13:44,693 --> 00:13:45,824
Hi.
210
00:13:45,826 --> 00:13:46,659
Can you give me
Casey's files please?
211
00:13:46,661 --> 00:13:49,261
Sure.
212
00:13:49,263 --> 00:13:50,763
Busy day today?
213
00:13:50,765 --> 00:13:52,464
No, not really.
214
00:13:52,466 --> 00:13:53,165
There you go.
215
00:13:53,167 --> 00:13:53,733
Perfect.
216
00:13:53,735 --> 00:13:54,366
Do you have a pen?
217
00:13:54,368 --> 00:13:54,866
Yes.
218
00:13:54,868 --> 00:13:55,501
Here you go.
219
00:13:55,503 --> 00:13:56,134
Beautiful.
220
00:13:56,136 --> 00:13:57,836
Thank you.
221
00:13:57,838 --> 00:13:59,471
Doing anything for vacation?
222
00:13:59,473 --> 00:14:00,606
My sister's coming.
223
00:14:00,608 --> 00:14:02,007
Oh, that's nice.
224
00:14:02,009 --> 00:14:03,643
Yeah.
I'm pretty excited about that.
225
00:14:03,645 --> 00:14:04,978
It should be fun.
226
00:14:09,149 --> 00:14:13,519
Hey, give
me just a second, Jimmy.
227
00:14:13,521 --> 00:14:15,056
My sister's calling me.
228
00:14:17,291 --> 00:14:18,056
Talk on English.
229
00:14:18,058 --> 00:14:18,990
I don't want him to understand.
230
00:14:18,992 --> 00:14:19,692
What happened?
231
00:14:21,195 --> 00:14:23,663
He said-- he said, there's no
way he's going to let me go.
232
00:14:23,665 --> 00:14:24,863
Aida, calm down.
233
00:14:24,865 --> 00:14:26,064
He doesn't want me to go.
234
00:14:26,066 --> 00:14:27,399
He said, he already
canceled my flight.
235
00:14:27,401 --> 00:14:29,401
You have to tell me
exactly what happened.
236
00:15:44,344 --> 00:15:47,112
Chuck Taylor's hanging
on the telephone line.
237
00:15:47,114 --> 00:15:50,516
Ah, the city hear the noise
, graffiti on the walls.
238
00:15:50,518 --> 00:15:53,985
The Virgin Mary pleading,
Jesus bleeding on the cross.
239
00:15:53,987 --> 00:15:56,354
Sticks and stones
will break your bones.
240
00:15:56,356 --> 00:16:00,726
But these clips are strong,
and then you split your tone.
241
00:16:38,365 --> 00:16:41,135
That motherfucker's
got my money.
242
00:16:50,879 --> 00:16:52,046
Fuck!
243
00:17:35,155 --> 00:17:38,325
I got to use the restroom.
244
00:17:39,326 --> 00:17:39,759
Hey!
245
00:17:39,761 --> 00:17:41,126
Hey!
246
00:17:55,643 --> 00:17:56,810
Aah!
247
00:18:31,679 --> 00:18:34,647
Astronauts make good--
astronauts make good impact
248
00:18:34,649 --> 00:18:35,948
and make good money.
249
00:18:35,950 --> 00:18:39,986
And I can help my neighbor--
my neighbors-- my neighborhood.
250
00:18:39,988 --> 00:18:42,922
My grandfather told me it was
hard for me to be an astronaut
251
00:18:42,924 --> 00:18:44,657
because my family is poor.
252
00:18:44,659 --> 00:18:48,426
But I know living in the
United States of America,
253
00:18:48,428 --> 00:18:51,097
dreams like this can come true.
254
00:18:51,099 --> 00:18:51,998
Great job, Daniel.
255
00:18:52,967 --> 00:18:54,600
Good job.
256
00:18:54,602 --> 00:18:56,502
Good job.
257
00:18:56,504 --> 00:18:59,270
All right, precious,
you're up next.
258
00:19:00,541 --> 00:19:01,040
You a junior?
259
00:19:05,479 --> 00:19:07,312
Very good presentation today.
260
00:19:07,314 --> 00:19:09,015
Thank you, Mr. Ishaan.
261
00:19:09,017 --> 00:19:10,448
So you want to be an astronaut?
262
00:19:10,450 --> 00:19:12,350
Yeah.
263
00:19:12,352 --> 00:19:16,022
I heard that you're
good at math,
264
00:19:16,024 --> 00:19:19,424
which makes you a step closer.
265
00:19:19,426 --> 00:19:21,761
Look at that
caterpillar over there.
266
00:19:24,032 --> 00:19:25,199
Wow.
267
00:19:28,335 --> 00:19:30,936
Isn't it special?
268
00:19:30,938 --> 00:19:31,837
You want to touch it?
269
00:19:31,839 --> 00:19:34,674
No, it's nasty.
270
00:19:34,676 --> 00:19:36,809
You might be right.
271
00:19:36,811 --> 00:19:39,145
But you know what?
272
00:19:39,147 --> 00:19:42,480
This same exact
caterpillar will eventually
273
00:19:42,482 --> 00:19:45,851
turn into an amazing butterfly.
274
00:19:45,853 --> 00:19:50,089
You know, Daniel, you
could achieve great things
275
00:19:50,091 --> 00:19:51,425
in this country.
276
00:19:57,932 --> 00:19:59,466
It all starts with this.
277
00:20:02,570 --> 00:20:04,937
And why didn't you
accept the offer?
278
00:20:04,939 --> 00:20:06,572
Mom and dad were so hopeful.
279
00:20:06,574 --> 00:20:09,108
They thought finally you were
going to have a real job.
280
00:20:09,110 --> 00:20:11,777
Why do you want me to
commit to something
281
00:20:11,779 --> 00:20:14,080
that I don't want to do?
282
00:20:14,082 --> 00:20:16,182
And what exactly
do you want to do?
283
00:20:16,184 --> 00:20:17,683
I told you.
284
00:20:17,685 --> 00:20:20,686
I'm working on a film
project with Atilla.
285
00:20:20,688 --> 00:20:22,521
I just don't want you
to do anything stupid
286
00:20:22,523 --> 00:20:23,756
and end up like the last time.
287
00:20:23,758 --> 00:20:25,991
I was expecting more
support from my brother.
288
00:20:37,972 --> 00:20:40,206
I need to talk to Tony, man.
289
00:20:40,208 --> 00:20:41,140
I'm his homie.
290
00:20:41,142 --> 00:20:42,443
I just need to--
291
00:21:10,972 --> 00:21:12,004
OK, look at me.
292
00:21:12,006 --> 00:21:12,905
Tony.
Tony.
293
00:21:12,907 --> 00:21:13,773
Tony.
294
00:21:13,775 --> 00:21:14,272
Stop the car.
295
00:21:14,274 --> 00:21:15,808
Stop the car.
296
00:21:15,810 --> 00:21:16,307
Hey.
297
00:21:16,309 --> 00:21:17,408
You promised.
298
00:21:17,410 --> 00:21:18,476
You promised.
299
00:21:18,478 --> 00:21:19,612
I did everything you wanted.
300
00:21:19,614 --> 00:21:22,615
I did everything I was asked.
301
00:21:22,617 --> 00:21:24,151
No, no!
302
00:21:49,143 --> 00:21:50,843
Where's my backpack at?
303
00:22:02,089 --> 00:22:03,255
Hey, guys.
304
00:22:03,257 --> 00:22:04,890
Hey, Anita.
305
00:22:04,892 --> 00:22:06,859
What time is it?
306
00:22:06,861 --> 00:22:08,894
Where have you been?
307
00:22:08,896 --> 00:22:10,395
Anita?
308
00:22:10,397 --> 00:22:11,362
It's almost midnight.
309
00:22:11,364 --> 00:22:12,965
Where have you been?
310
00:22:15,435 --> 00:22:18,504
Atilla, come here for a second.
311
00:22:18,506 --> 00:22:21,575
I'll be right back
312
00:22:25,279 --> 00:22:27,112
Where have you been?
313
00:22:30,952 --> 00:22:33,620
I told you I'm going to
get some food quickly.
314
00:22:36,257 --> 00:22:39,225
It's 30 for $100 in cash.
315
00:22:41,195 --> 00:22:44,029
How did you give this?
316
00:22:44,031 --> 00:22:45,798
You see this?
317
00:22:45,800 --> 00:22:50,536
This is the most
popular game in America.
318
00:22:50,538 --> 00:22:52,037
How did you get this?
319
00:22:52,039 --> 00:22:55,040
It's a jailbreak copy from home.
320
00:22:55,042 --> 00:22:56,842
It sells for like 70 bucks here.
321
00:22:56,844 --> 00:22:58,510
I sell it for 20.
322
00:22:58,512 --> 00:23:00,880
I already have another
250 orders for next week.
323
00:23:00,882 --> 00:23:02,413
I can't believe
what you're doing.
324
00:23:02,415 --> 00:23:04,250
By the time I go
home, I have enough
325
00:23:04,252 --> 00:23:08,287
to buy a brand new
car, just like yours.
326
00:23:08,289 --> 00:23:10,356
What the fuck are
you doing, Anita?
327
00:23:10,358 --> 00:23:12,490
This is not acceptable.
328
00:23:12,492 --> 00:23:13,859
What are you talking about?
329
00:23:13,861 --> 00:23:16,795
What the fuck are you
doing with-- this is trash.
330
00:23:16,797 --> 00:23:18,797
You know how many people
do illegal things here?
331
00:23:18,799 --> 00:23:20,498
Yeah, but you're
making money out of it.
332
00:23:20,500 --> 00:23:21,533
It's a different ballgame.
333
00:23:21,535 --> 00:23:23,969
No, it's not.
334
00:23:23,971 --> 00:23:25,671
Finally I have
something good going on.
335
00:23:25,673 --> 00:23:27,072
Why do you want to
ruin this for me.
336
00:23:27,074 --> 00:23:29,275
Because people take things
like this seriously here.
337
00:23:29,277 --> 00:23:30,576
Well, you know what I think?
338
00:23:30,578 --> 00:23:32,244
I think you're just
trying to scare me
339
00:23:32,246 --> 00:23:33,411
because you're jealous.
340
00:23:33,413 --> 00:23:36,515
This is my chance
to prove myself now.
341
00:23:36,517 --> 00:23:38,984
I mean, you say, successful
people break the rules.
342
00:23:38,986 --> 00:23:40,753
They break the rules,
but not the law.
343
00:23:40,755 --> 00:23:43,088
And you are breaking the law.
344
00:23:43,090 --> 00:23:44,156
You want to buy a new car?
345
00:23:44,158 --> 00:23:44,990
Good.
346
00:23:44,992 --> 00:23:46,158
But go and work for it.
347
00:23:46,160 --> 00:23:47,192
My God, this is bullshit.
348
00:23:47,194 --> 00:23:48,127
Bullshit.
349
00:23:48,129 --> 00:23:51,030
Hey, Anita, come back here.
350
00:23:51,032 --> 00:23:51,530
Anita, wait.
351
00:24:47,855 --> 00:24:51,991
See, like you, I'm the
second child in my family.
352
00:24:53,728 --> 00:24:56,363
And I have a strong
desire to prove myself.
353
00:25:00,568 --> 00:25:03,070
My parents want me to
be like my brother.
354
00:25:04,905 --> 00:25:07,708
They want me to follow
in his footsteps.
355
00:25:09,643 --> 00:25:12,945
But me, see, I've
always kind of known
356
00:25:12,947 --> 00:25:18,118
that there's something more
out there, something different.
357
00:25:21,589 --> 00:25:28,594
My parents, they
think it's impossible.
358
00:25:28,596 --> 00:25:31,530
My brother thinks
it's impossible.
359
00:25:31,532 --> 00:25:35,167
But Atilla believes.
360
00:25:35,169 --> 00:25:38,337
He believes in himself.
361
00:25:38,339 --> 00:25:40,606
And he also believes in me.
362
00:25:40,608 --> 00:25:43,208
And that's powerful.
363
00:25:43,210 --> 00:25:45,310
You know, that makes
me feel closer to him
364
00:25:45,312 --> 00:25:48,714
than to my own brother.
365
00:25:48,716 --> 00:25:50,649
So trust me when I
say this, he just
366
00:25:50,651 --> 00:25:52,184
wants you to be successful.
367
00:25:52,186 --> 00:25:55,354
But he wants you to earn
it the right way, not
368
00:25:55,356 --> 00:25:56,688
mess around with
this stupid shit.
369
00:26:01,162 --> 00:26:02,227
Here.
370
00:26:02,229 --> 00:26:03,630
Put this jacket on.
371
00:26:15,409 --> 00:26:16,041
Aah!
372
00:26:35,830 --> 00:26:36,361
Get out!
373
00:26:36,363 --> 00:26:37,162
Now!
374
00:26:42,803 --> 00:26:43,770
Oh!
375
00:27:37,791 --> 00:27:39,426
It feels good, huh?
376
00:27:43,697 --> 00:27:44,963
The funny one.
377
00:27:52,641 --> 00:27:56,308
Hello,.
378
00:27:56,310 --> 00:27:58,310
Who?
379
00:27:58,312 --> 00:28:00,279
Who is this?
380
00:28:00,281 --> 00:28:00,779
Excuse me.
381
00:28:13,227 --> 00:28:14,661
What happened, man?
382
00:28:14,663 --> 00:28:16,263
Anita is in jail.
383
00:28:18,065 --> 00:28:20,132
You think stealing
is not serious?
384
00:28:20,134 --> 00:28:20,866
I'm sorry.
385
00:28:20,868 --> 00:28:22,367
So sorry means nothing now.
386
00:28:22,369 --> 00:28:23,904
You already done it.
387
00:28:29,810 --> 00:28:31,910
Since this was
committed in the US,
388
00:28:31,912 --> 00:28:36,014
she will be subject to all
the US laws and regulations
389
00:28:36,016 --> 00:28:39,017
that apply to a US citizen.
390
00:28:39,019 --> 00:28:42,020
So that means five
years in federal prison
391
00:28:42,022 --> 00:28:44,990
or paying the $250,000 fine.
392
00:28:44,992 --> 00:28:46,758
It's not like she did
something terrible.
393
00:28:46,760 --> 00:28:48,026
She didn't kill anybody.
394
00:28:48,028 --> 00:28:50,362
Are they really going
to take it this far?
395
00:28:50,364 --> 00:28:51,698
Usually they wouldn't.
396
00:28:51,700 --> 00:28:55,602
But it seems they want to make
an example out of Anita's case.
397
00:28:58,506 --> 00:29:00,105
You sure about this?
398
00:29:00,107 --> 00:29:00,607
I'm positive.
399
00:29:12,119 --> 00:29:14,486
If you connect me
with Tony, I can
400
00:29:14,488 --> 00:29:15,887
get money for Attila's sister.
401
00:29:15,889 --> 00:29:18,023
You are living in a
dream world, my friend.
402
00:29:18,025 --> 00:29:21,159
You are thinking like a
10-year-old kid, like a child.
403
00:29:21,161 --> 00:29:23,529
And it's not going to
happen for you like that.
404
00:30:11,513 --> 00:30:14,379
Chuck Taylor's hanging
on the telephone line.
405
00:30:14,381 --> 00:30:15,480
Ah.
406
00:30:15,482 --> 00:30:16,815
Yo, hold up.
407
00:30:16,817 --> 00:30:18,350
Call me as soon as
you get this message.
408
00:30:18,352 --> 00:30:20,252
That'll be like the
third message I left you.
409
00:30:20,254 --> 00:30:22,755
I've been calling
you all day, dawg.
410
00:30:22,757 --> 00:30:24,122
The fuck you at.
411
00:30:24,124 --> 00:30:26,258
Get out here as soon as
you get this message, dawg.
412
00:30:26,260 --> 00:30:27,125
Straight up.
413
00:30:27,127 --> 00:30:28,661
I ain't gonna call
you again, dawg.
414
00:30:28,663 --> 00:30:30,031
Get out at me asap.
415
00:30:35,202 --> 00:30:39,204
I ask myself, will
I survive or will I die?
416
00:30:39,206 --> 00:30:40,941
Yo, kid.
417
00:30:51,151 --> 00:30:52,417
You looking for that ball?
418
00:30:52,419 --> 00:30:53,185
Yeah.
419
00:30:53,187 --> 00:30:54,353
I just threw it up to your boy.
420
00:30:54,355 --> 00:30:55,320
All right.
Thanks.
421
00:30:55,322 --> 00:30:56,955
All right, bro.
422
00:30:56,957 --> 00:30:57,690
Hey yo, Dan.
423
00:30:57,692 --> 00:30:58,457
Yeah.
424
00:30:58,459 --> 00:30:59,191
Call your pops.
425
00:30:59,193 --> 00:31:00,360
All right.
426
00:31:02,664 --> 00:31:03,830
You have a spirit, kid.
427
00:31:03,832 --> 00:31:05,698
And I like that.
428
00:31:05,700 --> 00:31:08,233
But you know,
there's no such thing
429
00:31:08,235 --> 00:31:12,739
in life as something
for nothing.
430
00:31:12,741 --> 00:31:14,039
You know, well,
your actions have
431
00:31:14,041 --> 00:31:15,273
to reflect something tangible.
432
00:31:15,275 --> 00:31:17,878
You know, otherwise
it's just a fairy tale.
433
00:31:19,514 --> 00:31:21,514
You know, I mean, I'm
going to work with--
434
00:31:21,516 --> 00:31:24,684
could you hold on a second?
435
00:31:45,472 --> 00:31:47,108
Hey, what's going on?
436
00:32:23,912 --> 00:32:27,713
What's up, mijo?
437
00:32:27,715 --> 00:32:28,882
Yeah?
438
00:32:32,620 --> 00:32:34,688
I'll be right back.
439
00:32:36,858 --> 00:32:38,525
No way.
440
00:32:56,611 --> 00:32:58,410
You're doing a good job.
441
00:32:58,412 --> 00:33:01,246
The bigger banks, break
this up and then put
442
00:33:01,248 --> 00:33:02,214
this in the shoe box.
443
00:33:02,216 --> 00:33:03,448
You have the other banks?
444
00:33:24,539 --> 00:33:25,905
What the fuck?
445
00:33:27,842 --> 00:33:30,442
Ortega?
446
00:33:30,444 --> 00:33:31,076
Hey, fool.
447
00:33:31,078 --> 00:33:31,911
Where the fuck you at?
448
00:33:35,683 --> 00:33:37,315
Hey, Carlos!
449
00:33:37,317 --> 00:33:38,584
Carlos!
450
00:33:38,586 --> 00:33:39,585
Hey, fool!
451
00:33:39,587 --> 00:33:41,988
Listen to this shit?
452
00:33:41,990 --> 00:33:43,723
It's Ortega, fool.
453
00:33:50,397 --> 00:33:52,865
Sorry about the inconvenience.
454
00:33:52,867 --> 00:33:54,099
Ask him where he's at, dude.
455
00:33:54,101 --> 00:33:56,468
What the fuck happening?
456
00:33:56,470 --> 00:33:58,571
What the fuck?
457
00:33:58,573 --> 00:33:59,170
Ortega?
458
00:33:59,172 --> 00:34:02,240
So, you were saying.
459
00:34:02,242 --> 00:34:04,242
Whatever it takes.
460
00:34:04,244 --> 00:34:05,511
Tony, I don't care.
461
00:34:05,513 --> 00:34:07,014
Whatever it takes.
462
00:34:09,684 --> 00:34:14,687
Then I shall meet you my friend.
463
00:34:23,565 --> 00:34:29,336
How far are you willing to
go to bail your sister out?
464
00:34:41,381 --> 00:34:44,984
Once again, the caterpillar
faces the decision
465
00:34:44,986 --> 00:34:49,722
to move or not to
move the branch.
466
00:34:49,724 --> 00:34:53,827
This time, she chooses
to go the long way.
467
00:34:57,532 --> 00:35:03,270
Seeing the branch unmoved, the
kitten falls back into sleep.
468
00:35:08,076 --> 00:35:10,643
Along slithers the hungry snake.
469
00:35:10,645 --> 00:35:15,982
But the mother's fangs and sharp
claws keep the kitten safe.
470
00:35:22,824 --> 00:35:26,391
Noticing the caterpillar,
from a learning of her dream,
471
00:35:26,393 --> 00:35:31,631
the snake promises a shortcut
if she willingly cooperates.
472
00:35:37,538 --> 00:35:40,238
At first, the
caterpillar worries.
473
00:35:40,240 --> 00:35:45,343
Then her ambition gives
way to justify the deed
474
00:35:45,345 --> 00:35:47,647
and lure the kitten away.
475
00:35:59,027 --> 00:36:04,697
The blood on her hands bothers
her not, a worthy sacrifice,
476
00:36:04,699 --> 00:36:05,898
she thinks.
477
00:36:05,900 --> 00:36:11,771
Off she goes to spin herself
into her glorious dream.
478
00:36:17,377 --> 00:36:22,247
At long last, she found what
she had been looking for,
479
00:36:22,249 --> 00:36:25,017
the flower of dreams.
480
00:36:25,019 --> 00:36:30,355
But the path she embarked
on to get there was not pure
481
00:36:30,357 --> 00:36:33,893
and it led to her
worst nightmare.
482
00:36:43,336 --> 00:36:46,440
She became an ugly moth.
483
00:37:47,835 --> 00:37:55,808
This song is dedicated
to my homey and that gangsta
484
00:37:55,810 --> 00:37:58,343
lean.
485
00:37:58,345 --> 00:38:04,118
Why'd you have to go so soon?
486
00:38:08,956 --> 00:38:17,362
Seems like yesterday we
were hanging round the hood.
487
00:38:17,364 --> 00:38:22,535
Now I'm gonna to keep
your memory alive
488
00:38:22,537 --> 00:38:27,773
like a homey should.
489
00:38:27,775 --> 00:38:31,177
Rest in peace, G. Can't
believe he's gone, G.
490
00:38:31,179 --> 00:38:31,977
Some bullshit.
491
00:39:11,652 --> 00:39:13,819
Why is it always
blood in our house?
492
00:39:13,821 --> 00:39:15,254
I don't know.
493
00:39:15,256 --> 00:39:18,123
But I can tell you this.
494
00:39:18,125 --> 00:39:20,860
We're going to fix it.
495
00:39:20,862 --> 00:39:23,996
Because my teacher said,
anything I want to do,
496
00:39:23,998 --> 00:39:26,298
I can do it.
497
00:39:26,300 --> 00:39:27,867
But maybe he's lying.
498
00:39:27,869 --> 00:39:29,069
He's not.
499
00:39:35,309 --> 00:39:37,910
You see that up there, Angel?
500
00:39:37,912 --> 00:39:39,912
I want to go up there.
501
00:39:39,914 --> 00:39:41,714
I want to go too.
502
00:39:41,716 --> 00:39:42,882
You will.
503
00:40:12,146 --> 00:40:13,444
Hey.
504
00:40:13,446 --> 00:40:14,380
The boss back yet?
505
00:40:14,382 --> 00:40:15,480
Yeah, but he's in a meeting.
506
00:40:15,482 --> 00:40:18,517
Don't bother him.
507
00:40:20,453 --> 00:40:22,322
It's feeding time.
508
00:40:27,228 --> 00:40:29,161
You're very ambitious.
509
00:40:29,163 --> 00:40:31,297
And I like that.
510
00:40:31,299 --> 00:40:33,500
But too much ambition
clouds the mind.
511
00:41:11,639 --> 00:41:17,411
When life is thrown
into chaos, the brain--
512
00:41:19,613 --> 00:41:21,046
it tends to focus
so much on finding
513
00:41:21,048 --> 00:41:24,550
a solution that it
fails to consider
514
00:41:24,552 --> 00:41:27,054
the potential consequences.
515
00:41:29,523 --> 00:41:38,332
And Lord knows there
are always consequences.
516
00:41:50,144 --> 00:41:57,416
Once the rat is free
and his heart is gone,
517
00:41:57,418 --> 00:41:59,453
would he still
remember the deal?
518
00:42:31,819 --> 00:42:35,454
Look, we understand the risk.
519
00:42:35,456 --> 00:42:37,424
And we will execute.
520
00:42:41,095 --> 00:42:43,429
Show me.
521
00:42:43,431 --> 00:42:44,798
Sado!
522
00:42:46,967 --> 00:42:48,135
What?
523
00:42:54,141 --> 00:42:55,107
Come on.
524
00:42:55,109 --> 00:42:56,610
On three, ready?
525
00:43:01,282 --> 00:43:04,083
Three, two--
526
00:43:04,085 --> 00:43:05,984
Cut the bullshit, man.
527
00:43:05,986 --> 00:43:07,586
One.
528
00:43:07,588 --> 00:43:09,790
Don't fucking
underestimate us, Tony.
529
00:43:14,228 --> 00:43:17,230
We are here to do business,
do you understand?
530
00:43:27,975 --> 00:43:29,308
You guys are too tight, man.
531
00:43:29,310 --> 00:43:32,344
You need to relax.
532
00:43:50,565 --> 00:43:53,298
Daniel, Angel,
you're up for tacos?
533
00:43:53,300 --> 00:43:55,167
Hell, yeah.
534
00:43:55,169 --> 00:43:55,667
Come on, Angel.
535
00:43:55,669 --> 00:43:57,169
Let's go.
536
00:43:57,171 --> 00:43:59,606
No, I want to stay.
537
00:43:59,608 --> 00:44:01,173
You shouldn't have--
538
00:44:01,175 --> 00:44:02,342
OK.
539
00:44:28,402 --> 00:44:32,437
If we go through this, we'll
be there in five minutes.
540
00:44:32,439 --> 00:44:33,805
Uh-huh.
541
00:44:33,807 --> 00:44:38,611
Otherwise, it's going to
take us an extra 15 minutes.
542
00:44:38,613 --> 00:44:39,780
Your call.
543
00:44:44,852 --> 00:44:46,787
Let's just get this over with.
544
00:45:07,374 --> 00:45:08,807
Ain't got no wings.
545
00:45:08,809 --> 00:45:11,877
You in the City of Angels
and you ain't got no wings.
546
00:45:11,879 --> 00:45:13,045
I'm going in slow.
547
00:45:13,047 --> 00:45:14,947
I close my eyes and
pray for my sins.
548
00:45:14,949 --> 00:45:19,251
But I ain't scared of the
devil, because I'm a--
549
00:45:19,253 --> 00:45:21,353
Do you want to eat here,
or do you want to go home?
550
00:45:21,355 --> 00:45:24,323
I ask myself, will
I survive or will I die?
551
00:45:27,795 --> 00:45:28,962
For here.
552
00:45:55,956 --> 00:45:58,957
Location, I think we are here.
553
00:45:58,959 --> 00:46:00,993
I'm going to go in.
554
00:46:00,995 --> 00:46:01,927
I'll leave the gun.
555
00:46:01,929 --> 00:46:03,328
I don't think we need this.
556
00:46:03,330 --> 00:46:04,498
Take this.
557
00:46:06,534 --> 00:46:10,670
Hey, 10 minutes
and I'm coming in.
558
00:46:10,672 --> 00:46:11,671
OK.
Sounds good.
559
00:46:11,673 --> 00:46:12,605
I'll see you soon.
560
00:46:12,607 --> 00:46:13,472
Good luck.
561
00:46:13,474 --> 00:46:14,641
Thanks, man.
562
00:47:03,357 --> 00:47:04,524
Hello?
563
00:47:07,494 --> 00:47:08,662
Hello?
564
00:49:45,285 --> 00:49:47,587
Come on!
565
00:49:47,589 --> 00:49:48,654
Atilla!
Atilla!
566
00:49:49,356 --> 00:49:50,790
Open the door!
567
00:50:32,834 --> 00:50:35,069
Now, motherfucker.
568
00:50:38,405 --> 00:50:39,404
Mijo!
569
00:50:39,406 --> 00:50:40,038
He's shot.
570
00:50:40,040 --> 00:50:40,840
He's shot.
571
00:50:40,842 --> 00:50:41,541
Meet me at the car.
572
00:50:41,543 --> 00:50:42,173
Go! Go!
573
00:50:42,175 --> 00:50:43,408
At the car. At the car!
574
00:50:43,410 --> 00:50:44,944
Mijo!
575
00:50:47,582 --> 00:50:49,147
Daddy.
576
00:50:49,149 --> 00:50:50,148
Just lay down.
577
00:50:50,150 --> 00:50:51,349
Just lay down.
578
00:50:51,351 --> 00:50:51,984
Daddy.
579
00:50:51,986 --> 00:50:52,752
You're going to be OK.
580
00:50:52,754 --> 00:50:54,119
Lay there.
581
00:50:54,121 --> 00:50:55,888
You're all right.
582
00:50:55,890 --> 00:50:57,058
Daddy.
583
00:51:01,328 --> 00:51:03,730
Buckle up and
don't dirty my car.
584
00:52:25,245 --> 00:52:27,014
We brought this for Tony.
585
00:52:29,416 --> 00:52:30,384
Come on.
586
00:52:51,105 --> 00:52:52,273
Wake up.
587
00:53:19,366 --> 00:53:22,101
Jefe, I'm tracking them down.
588
00:53:22,103 --> 00:53:23,169
Get everyone home.
589
00:53:23,171 --> 00:53:24,103
Come get them.
590
00:53:35,049 --> 00:53:36,649
My baby.
591
00:53:36,651 --> 00:53:39,018
Oh my God.
592
00:53:39,020 --> 00:53:40,418
Wake up.
593
00:53:40,420 --> 00:53:42,789
Dad, I'm going with
you, all right?
594
00:54:09,349 --> 00:54:11,951
Smell that.
595
00:54:11,953 --> 00:54:13,220
Smell our blood.
596
00:54:16,657 --> 00:54:18,490
Hey.
597
00:54:18,492 --> 00:54:20,827
You feel like a man now.
598
00:54:49,824 --> 00:54:52,825
Gentlemen, you survived.
599
00:54:55,295 --> 00:54:58,731
Come on, guys,
show some appreciation.
600
00:54:58,733 --> 00:55:00,900
Holy shit.
601
00:55:00,902 --> 00:55:02,968
You did it.
602
00:55:02,970 --> 00:55:05,004
Whoa.
603
00:55:05,006 --> 00:55:06,173
Woo!
604
00:55:12,079 --> 00:55:15,214
This is for you, Tony.
605
00:55:15,216 --> 00:55:17,984
Aw, you shouldn't have.
606
00:55:41,075 --> 00:55:42,675
Holy shit.
607
00:55:42,677 --> 00:55:43,876
Shit.
608
00:55:43,878 --> 00:55:50,448
You did a
phenomenal job, man.
609
00:55:50,450 --> 00:55:54,253
How the fuck did
you pull this off?
610
00:55:54,255 --> 00:55:56,055
Now it's your turn, Tony.
611
00:55:56,057 --> 00:55:57,256
My turn?
612
00:55:57,258 --> 00:56:01,392
Whoa, gentlemen,
what's the rush?
613
00:56:01,394 --> 00:56:05,164
I thought maybe we'd
celebrate first.
614
00:56:05,166 --> 00:56:06,665
Celebrate what, Tony?
615
00:56:06,667 --> 00:56:08,399
New members of our family.
616
00:56:08,401 --> 00:56:09,201
What do you mean?
617
00:56:09,203 --> 00:56:10,368
Don't fuck with us.
618
00:56:10,370 --> 00:56:12,339
Do you know what we
had to go through?
619
00:56:14,474 --> 00:56:17,378
Are you in any position
to negotiate, boy?
620
00:56:23,251 --> 00:56:25,219
You got an emotional one here.
621
00:56:27,622 --> 00:56:29,154
Hey, I'm sorry, Tony.
622
00:56:29,156 --> 00:56:31,323
Yeah.
623
00:56:31,325 --> 00:56:33,660
But we honored our part.
624
00:56:35,830 --> 00:56:40,299
And we delivered what
you asked us for.
625
00:56:40,301 --> 00:56:41,200
You did.
626
00:56:41,202 --> 00:56:42,067
I know.
627
00:56:42,069 --> 00:56:43,302
I understand.
628
00:56:43,304 --> 00:56:44,837
I mean, I've been
where you've been.
629
00:56:44,839 --> 00:56:47,907
I know what it's like to be
a victim of your own success.
630
00:56:47,909 --> 00:56:49,275
It sucks, right?
631
00:56:49,277 --> 00:56:49,942
Doesn't it?
632
00:56:49,944 --> 00:56:50,542
Ah!
633
00:56:50,544 --> 00:56:52,045
And it hurts, a lot!
634
00:56:59,520 --> 00:57:02,189
You're going to bleed
out in about 20 minutes.
635
00:57:04,025 --> 00:57:07,359
There's a hospital
just around the corner.
636
00:57:07,361 --> 00:57:10,495
So I ask you one more time.
637
00:57:10,497 --> 00:57:15,035
Can I count on
you in the future?
638
00:57:18,339 --> 00:57:20,272
OK.
639
00:57:20,274 --> 00:57:21,442
Got it.
640
00:57:25,713 --> 00:57:27,146
Hey.
641
00:57:27,148 --> 00:57:28,514
Take this.
642
00:57:28,516 --> 00:57:30,184
All in one shot.
643
00:57:35,589 --> 00:57:37,256
Here's the address
to that doctor.
644
00:57:37,258 --> 00:57:39,457
He's the only one you can see.
645
00:57:39,459 --> 00:57:40,727
You got it?
646
00:57:47,768 --> 00:57:48,735
Oh.
647
00:58:04,051 --> 00:58:05,486
I gotcha, man.
648
00:58:22,737 --> 00:58:23,704
Dad.
649
00:58:27,108 --> 00:58:30,309
What's up motherfucker.
650
00:58:30,311 --> 00:58:31,310
Huh?
651
00:58:31,312 --> 00:58:33,046
You fucking remember me?
652
00:58:46,861 --> 00:58:48,694
Yeah.
653
00:58:48,696 --> 00:58:51,398
This the motherfucker
that killed your brother.
654
00:59:32,973 --> 00:59:36,842
But I know living in the United
States of America, dreams
655
00:59:36,844 --> 00:59:39,344
like this kind of come true.
656
00:59:39,346 --> 00:59:40,212
Great job, Daniel.
657
00:59:41,182 --> 00:59:42,781
Great job.
658
00:59:42,783 --> 00:59:43,750
Ah!
659
00:59:46,320 --> 00:59:47,854
Your call.
660
01:00:00,868 --> 01:00:01,835
Oh!
661
01:00:12,213 --> 01:00:13,680
Your call.
662
01:00:22,623 --> 01:00:25,991
Let's just turn around.
663
01:00:25,993 --> 01:00:27,160
Let's go.
664
01:00:53,354 --> 01:00:56,388
I'm still beating you.
665
01:00:56,390 --> 01:00:57,456
I'm going to get you, bro.
666
01:00:57,458 --> 01:00:58,625
I'm going to get you.
667
01:00:58,627 --> 01:00:59,793
No!
668
01:01:02,396 --> 01:01:03,495
No.
669
01:01:04,698 --> 01:01:06,166
You killed me.
670
01:01:15,009 --> 01:01:16,074
Hey.
671
01:01:16,076 --> 01:01:16,842
Yeah.
672
01:01:16,844 --> 01:01:19,413
10 minutes and I'm coming in.
673
01:01:31,392 --> 01:01:33,058
Excuse me?
674
01:01:33,060 --> 01:01:33,892
Excuse me, sir.
675
01:01:33,894 --> 01:01:35,394
Fuck you want, man?
676
01:01:35,396 --> 01:01:37,230
It's a delivery for Carlos.
677
01:01:40,901 --> 01:01:42,569
It's good, my name is Attila.
678
01:01:42,571 --> 01:01:44,237
Fuck you, man.
679
01:01:48,742 --> 01:01:49,642
I will kill you.
680
01:01:49,644 --> 01:01:50,409
No, you're not.
681
01:01:50,411 --> 01:01:51,611
I am. Right there.
682
01:01:56,585 --> 01:01:58,652
Kids, get under the bed.
683
01:02:04,391 --> 01:02:06,626
Make sure he doesn't come out.
684
01:02:06,628 --> 01:02:07,961
Get under the bed.
685
01:02:18,072 --> 01:02:19,238
Turn around.
686
01:02:19,240 --> 01:02:21,306
Excuse me?
687
01:02:21,308 --> 01:02:22,776
I said, turn around.
688
01:02:31,252 --> 01:02:33,085
I'm really only here
to do a delivery for--
689
01:02:33,087 --> 01:02:34,587
Give a fuck why
you're here, man.
690
01:02:34,589 --> 01:02:36,321
Get upstairs.
691
01:02:36,323 --> 01:02:37,322
Let's go, man.
692
01:02:37,324 --> 01:02:38,558
Think you're a fucking
classy white boy?
693
01:02:38,560 --> 01:02:40,660
Get upstairs, man.
694
01:02:40,662 --> 01:02:41,628
Get the fuck, upstairs.
695
01:02:41,630 --> 01:02:44,463
Fuck off.
696
01:02:44,465 --> 01:02:46,431
Yo, G. Got a delivery.
697
01:02:46,433 --> 01:02:48,166
Let's go.
698
01:02:48,168 --> 01:02:49,368
Hello, man.
699
01:02:49,370 --> 01:02:50,002
Slow the fuck down.
700
01:02:50,004 --> 01:02:51,036
Slow the fuck down.
701
01:02:51,038 --> 01:02:51,937
All right.
702
01:02:51,939 --> 01:02:53,171
Hey, we got a delivery, G.
703
01:02:53,608 --> 01:02:54,641
Fuck down.
704
01:02:54,643 --> 01:02:55,807
Delivery G.
705
01:02:55,809 --> 01:02:57,776
Chill out, home.
706
01:02:57,778 --> 01:03:02,881
Yo, G, we got a
delivery, G. Stop
707
01:03:02,883 --> 01:03:04,383
fucking looking at me, home.
708
01:03:04,385 --> 01:03:06,885
I'll tell you, man, I'm gonna
blow your motherfucking head
709
01:03:06,887 --> 01:03:10,022
off you keep looking at me.
710
01:03:10,024 --> 01:03:11,423
Stand still, motherfucker.
711
01:03:11,425 --> 01:03:13,293
Before I blow your head off.
712
01:03:15,996 --> 01:03:17,697
What do you got for me?
713
01:03:17,699 --> 01:03:21,400
Fucking suitcase, G. I got--
714
01:03:21,402 --> 01:03:24,036
What's in there?
715
01:03:24,038 --> 01:03:26,773
It's worth 10 kilos of cocaine.
716
01:03:26,775 --> 01:03:28,040
What the fuck you looking at me?
717
01:03:28,042 --> 01:03:29,843
Stop looking at me.
718
01:03:32,747 --> 01:03:34,714
This some type of game?
719
01:03:52,567 --> 01:03:54,900
You're trying to be funny.
720
01:03:54,902 --> 01:03:56,435
Take care of him.
721
01:04:05,979 --> 01:04:08,815
Fuck off, I'll blow your
motherfucking head off.
722
01:04:48,422 --> 01:04:49,956
Shut the fuck up home.
723
01:04:51,458 --> 01:04:52,792
Atilla!
724
01:04:52,794 --> 01:04:53,960
Atilla!
725
01:05:05,540 --> 01:05:08,006
Atilla! Atilla!
726
01:05:08,008 --> 01:05:11,045
- Atilla!
- Ishaan, they wanna
kill us man.
727
01:05:27,762 --> 01:05:29,662
Get this homie.
728
01:05:29,664 --> 01:05:30,295
OK.
729
01:05:30,297 --> 01:05:30,797
Whatever.
730
01:05:30,799 --> 01:05:33,231
I gotcha bitch.
731
01:05:34,168 --> 01:05:35,136
Fuck.
732
01:05:50,017 --> 01:05:52,585
God damn motherfucking bitch.
733
01:05:52,587 --> 01:05:53,753
Hold on.
734
01:05:58,660 --> 01:05:59,826
Oh.
735
01:06:09,571 --> 01:06:11,737
Put the fucking knife down.
736
01:06:11,739 --> 01:06:13,539
Breathe, don't fucking move.
737
01:06:13,541 --> 01:06:14,774
Mr. Sean?
738
01:06:17,044 --> 01:06:18,545
I'm his teacher.
739
01:06:23,885 --> 01:06:24,650
What do I do G?
740
01:06:24,652 --> 01:06:25,450
What do I do, G?
741
01:06:25,452 --> 01:06:26,017
Nobody's going to--
742
01:06:26,019 --> 01:06:26,953
Shut the fuck up.
743
01:06:26,955 --> 01:06:28,721
Put the fucking knife down.
744
01:06:28,723 --> 01:06:31,056
You don't want to do this.
745
01:06:31,058 --> 01:06:31,858
Put the gun down.
746
01:06:31,860 --> 01:06:33,960
Shut the fuck up.
747
01:06:33,962 --> 01:06:35,293
- No.
- Put it down.
748
01:06:35,295 --> 01:06:36,294
Hey, hey.
Nobody's going to get hurt.
749
01:06:36,296 --> 01:06:37,462
Blow your fucking head off.
750
01:06:37,464 --> 01:06:38,196
Shut the fuck up.
751
01:06:38,198 --> 01:06:40,000
Nobody's going to get hurt.
752
01:06:42,069 --> 01:06:43,468
Sir.
You don't want to do this.
753
01:06:43,470 --> 01:06:45,437
Your son has a
very bright future.
754
01:06:45,439 --> 01:06:47,540
I'm his teacher.
755
01:06:47,542 --> 01:06:48,842
Dad, please.
756
01:07:14,067 --> 01:07:16,802
Here's 10 kilos of cocaine.
757
01:07:16,804 --> 01:07:18,838
That's what Tony wanted, right?
758
01:07:18,840 --> 01:07:20,038
Yeah.
759
01:07:20,040 --> 01:07:21,406
I'm going to give this
to you, and you're
760
01:07:21,408 --> 01:07:23,943
going to deliver it to him.
761
01:07:23,945 --> 01:07:26,047
Won't that look suspicious?
762
01:07:28,148 --> 01:07:29,347
Not really.
763
01:07:29,349 --> 01:07:32,317
You're doing what
he asked you to do.
764
01:07:32,319 --> 01:07:37,023
And what if he asks how we
managed to pull this off?
765
01:07:37,025 --> 01:07:38,024
You guys are wise guys.
766
01:07:38,026 --> 01:07:39,625
Figure it out.
767
01:07:39,627 --> 01:07:42,796
I'm giving you the tools
to get your sister back.
768
01:07:47,569 --> 01:07:50,036
You want your
sister back, right?
769
01:07:52,006 --> 01:07:52,972
And I want Tony.
770
01:09:09,117 --> 01:09:10,016
Hey.
771
01:09:10,018 --> 01:09:11,751
We brought this for Tony.
772
01:09:11,753 --> 01:09:12,250
Here.
773
01:09:12,252 --> 01:09:14,185
Take the case.
774
01:09:51,893 --> 01:09:53,060
Aah!
775
01:10:17,484 --> 01:10:19,819
Yo.
776
01:10:19,821 --> 01:10:21,187
It's done.
777
01:10:21,189 --> 01:10:23,856
Go back to Carlos's
house and wake them.
778
01:10:23,858 --> 01:10:25,292
What about the money?
779
01:10:27,695 --> 01:10:31,597
We got your money.
780
01:10:53,253 --> 01:10:53,886
All right.
781
01:10:53,888 --> 01:10:54,820
Beautiful.
782
01:10:54,822 --> 01:10:57,690
Keep walking this way.
783
01:10:57,692 --> 01:10:58,323
Great.
784
01:10:58,325 --> 01:10:59,390
Looking sexy.
785
01:10:59,392 --> 01:11:00,559
Right over here.
786
01:11:00,561 --> 01:11:04,063
Let me have you go
over here by the door.
787
01:11:04,065 --> 01:11:05,231
Turn around, look at me.
788
01:11:05,233 --> 01:11:05,898
All right.
789
01:11:05,900 --> 01:11:07,032
In the back.
790
01:11:07,034 --> 01:11:08,266
d watch where you're going.
791
01:11:08,268 --> 01:11:09,869
All right.
792
01:11:09,871 --> 01:11:10,401
Looking good.
793
01:11:10,403 --> 01:11:12,738
Beautiful, sexy.
794
01:11:12,740 --> 01:11:13,239
Look at me.
795
01:11:13,241 --> 01:11:14,540
Eyes right here.
796
01:11:14,542 --> 01:11:17,076
Great.
797
01:11:17,078 --> 01:11:18,077
One leg forward.
798
01:11:18,079 --> 01:11:19,879
Looking great.
799
01:11:19,881 --> 01:11:21,847
That's beautiful.
800
01:11:21,849 --> 01:11:22,347
Beautiful.
801
01:12:29,416 --> 01:12:34,520
The moon, the first
step to the stars.
802
01:12:34,522 --> 01:12:38,158
But how to get there
when born with a scar?
803
01:12:42,763 --> 01:12:49,434
A coincidence, or luck,
or perhaps destiny.
804
01:12:49,436 --> 01:12:53,572
If kept pondering,
there goes opportunity
805
01:12:53,574 --> 01:12:57,643
to bloom into the mighty
eye, a fierce rocket
806
01:12:57,645 --> 01:13:00,481
ship aiming for the stars.
807
01:13:11,292 --> 01:13:14,760
If allowed, the
fuel can burn low.
808
01:13:14,762 --> 01:13:18,797
The journey is lengthy and far.
809
01:13:18,799 --> 01:13:23,802
Call it a fairy tale or reality.
810
01:13:23,804 --> 01:13:25,172
You decide.
811
01:14:20,061 --> 01:14:22,995
Well, you get your case
and do some federal time.
812
01:14:22,997 --> 01:14:26,966
Because the Chuck Taylor's
hanging on the telephone line.
813
01:14:26,968 --> 01:14:30,035
The city at a loss,
graffiti on the walls.
814
01:14:30,037 --> 01:14:33,505
The Virgin Mary pleading,
Jesus bleeding on the cross.
815
01:14:33,507 --> 01:14:35,908
Sticks and stones
will break your bones,
816
01:14:35,910 --> 01:14:40,346
but these clips are so long
and they an split your bones.
817
01:14:40,348 --> 01:14:42,281
The home of the gangs
and cop killings.
818
01:14:42,283 --> 01:14:46,051
Always knew life was a bitch,
so I never got feelings.
819
01:14:46,053 --> 01:14:49,154
It's game four at the staples,
man, you ain't got no wings.
820
01:14:49,156 --> 01:14:52,624
You in the City of Angels,
and you ain't got no wings.
821
01:14:52,626 --> 01:14:55,694
I'm going in so I close my
eyes and pray for my sins.
822
01:14:55,696 --> 01:14:58,931
But I ain't scared of the
devil, cause I'm a LA King.
823
01:14:58,933 --> 01:15:02,067
I close my eyes and pull
my head up to the sky.
824
01:15:02,069 --> 01:15:05,671
I ask myself will I
survive or will I die.
825
01:15:11,712 --> 01:15:14,913
I close my eyes and pull
my head up to the sky.
826
01:15:14,915 --> 01:15:18,417
I ask myself, will I
survive or will I die?
827
01:15:24,091 --> 01:15:26,692
This pain though, still
fucked up in the game.
828
01:15:26,694 --> 01:15:30,029
They stay broke, stay stable,
staying in the same hole.
829
01:15:30,031 --> 01:15:31,296
This ain't no game.
830
01:15:31,298 --> 01:15:34,466
But the snap what they'll
have, you think dough is big.
831
01:15:34,468 --> 01:15:35,701
No.
832
01:15:35,703 --> 01:15:37,036
Breaking your back to
make your bank bro.
833
01:15:37,038 --> 01:15:40,472
Flame throw, two points
and one had the game go.
834
01:15:40,474 --> 01:15:42,374
Laid low or tried to give up.
835
01:15:42,376 --> 01:15:44,810
But the stage
won't hatin' on me.
836
01:15:44,812 --> 01:15:47,946
When I only like to dank
smoke, say throw reps.
837
01:15:47,948 --> 01:15:50,149
Give the people
what they came for.
838
01:15:50,151 --> 01:15:51,083
Can't go now.
839
01:15:51,085 --> 01:15:53,252
I just got started
on this game show.
840
01:15:53,254 --> 01:15:54,686
Suckers trying to test me.
841
01:15:54,688 --> 01:15:56,422
I'm ready for the wait though.
842
01:15:56,424 --> 01:15:58,290
Wait low, lacing the cut.
843
01:15:58,292 --> 01:15:59,658
I got the game sold.
844
01:15:59,660 --> 01:16:02,828
Cocaine life, with the
money of a fake row.
845
01:16:02,830 --> 01:16:05,597
Everything I touch
make the peso spill.
846
01:16:05,599 --> 01:16:08,400
Shoot this motherfucker
up, Pecos Bill.
847
01:16:08,402 --> 01:16:11,837
They say I'm ill, a foot away,
I can't go replacing skills.
848
01:16:11,839 --> 01:16:15,774
Sip and drink, drip and
drain, nigga, take the wheel.
849
01:16:15,776 --> 01:16:18,911
I close my eyes and pull
my head up to the sky.
850
01:16:18,913 --> 01:16:23,382
I ask myself will I
survive or will I die?
851
01:16:28,589 --> 01:16:31,723
I close my eyes and put
my head up to the sky.
852
01:16:31,725 --> 01:16:35,094
I ask myself will I
survival or will I die?
853
01:16:41,168 --> 01:16:44,736
Fresh out of the joints,
mine don't point like back
854
01:16:44,738 --> 01:16:47,439
on the block, chasing the corn.
855
01:16:47,441 --> 01:16:50,175
I grind all day, I
got a paper to make.
856
01:16:50,177 --> 01:16:53,546
If the streets don't pay,
I'm supplying the weight.
857
01:16:53,548 --> 01:16:55,180
JJ Jake's on the move.
858
01:16:55,182 --> 01:16:56,583
If you snooze, you lose.
859
01:16:56,585 --> 01:16:58,684
Some Top Gun, risky business.
860
01:16:58,686 --> 01:17:01,453
Young Tom Cruise,
the color of money
861
01:17:01,455 --> 01:17:03,021
is like the tang in my sweet.
862
01:17:03,023 --> 01:17:06,425
Crushed ice, white cup,
Sprite cease the pain.
863
01:17:06,427 --> 01:17:07,860
Too deep in the whip.
864
01:17:07,862 --> 01:17:09,628
It's just me and my 40.
865
01:17:09,630 --> 01:17:11,263
I'm married to the game.
866
01:17:11,265 --> 01:17:13,165
So I just fuck down Shorty.
867
01:17:13,167 --> 01:17:14,399
Game pimp tight.
868
01:17:14,401 --> 01:17:16,168
This is all real life.
869
01:17:16,170 --> 01:17:18,370
I guess.
870
01:17:40,494 --> 01:17:42,161
I grew up in a war-torn country.
871
01:17:43,164 --> 01:17:44,796
We are always playing
with little tanks,
872
01:17:44,798 --> 01:17:46,298
like we were pretending
we are armies.
873
01:17:46,300 --> 01:17:49,602
And then before you know it,
like you hear boom, boom, boom,
874
01:17:49,604 --> 01:17:51,136
boom.
875
01:17:51,138 --> 01:17:52,605
And you turn left and a whole
bunch of real tanks, 50 or 60
876
01:17:52,607 --> 01:17:54,806
of them are actually on
the street next to you
877
01:17:54,808 --> 01:17:56,141
and going into the war.
878
01:17:56,143 --> 01:17:58,110
And then you hear
the sirens going on.
879
01:17:58,112 --> 01:17:59,845
And you see your
parents are panicking.
880
01:17:59,847 --> 01:18:00,812
Hey, come toward the house.
881
01:18:00,814 --> 01:18:02,080
Come inside. Hurry. Hurry.
882
01:18:02,082 --> 01:18:03,115
Hurry.
883
01:18:03,117 --> 01:18:04,349
10 seconds later there's
like a big explosion
884
01:18:04,351 --> 01:18:06,985
happens like two miles
from you, like boom.
885
01:18:06,987 --> 01:18:08,487
You don't know what it is.
886
01:18:08,489 --> 01:18:11,723
I remember, I found
salvation in watching movies.
887
01:18:11,725 --> 01:18:13,526
I went to my parents
and I said, you know,
888
01:18:13,528 --> 01:18:15,027
Dad, I want to be a filmmaker.
889
01:18:15,029 --> 01:18:17,029
You know, Mom, I'm going to
do this and that action movie,
890
01:18:17,031 --> 01:18:19,231
and thriller, and crime, and
comedies, and everything.
891
01:18:19,233 --> 01:18:21,066
And they were just
like looking at me
892
01:18:21,068 --> 01:18:22,602
and what's wrong with this kid?
893
01:18:22,604 --> 01:18:25,404
You know, don't think
about filmmaking
894
01:18:25,406 --> 01:18:26,673
because it's impossible.
895
01:18:26,675 --> 01:18:28,740
People just don't have
ambition-- no ambition
896
01:18:28,742 --> 01:18:29,808
during war.
897
01:18:29,810 --> 01:18:31,611
Everybody just
wanted to survive.
898
01:18:31,613 --> 01:18:34,279
For me to make
movies, I understood
899
01:18:34,281 --> 01:18:38,183
that I have to find a
way to come to the United
900
01:18:38,185 --> 01:18:40,018
States of America.
901
01:18:40,020 --> 01:18:41,787
But how can I get to the States?
902
01:18:41,789 --> 01:18:43,388
My family has no money.
903
01:18:43,390 --> 01:18:45,658
We don't have any relatives
living in the States.
904
01:18:45,660 --> 01:18:49,328
And during the war, the
people of my country
905
01:18:49,330 --> 01:18:50,597
burned down the US embassy.
906
01:18:52,366 --> 01:18:53,432
How to go to America?
907
01:18:53,434 --> 01:18:55,235
It's impossible, you know?
908
01:18:58,138 --> 01:19:02,140
One day I learned
that US universities
909
01:19:02,142 --> 01:19:05,477
are offering full scholarship
for prospective student
910
01:19:05,479 --> 01:19:06,745
athletes.
911
01:19:06,747 --> 01:19:09,682
So I understood for me
to become a filmmaker,
912
01:19:09,684 --> 01:19:12,884
I first had to
become an athlete.
913
01:19:12,886 --> 01:19:14,353
The biggest race of my life.
914
01:19:14,355 --> 01:19:18,490
And this is the chance for
me to run a fast time to get
915
01:19:18,492 --> 01:19:20,058
the attention from America.
916
01:19:20,060 --> 01:19:24,363
But two weeks before my race,
I completely tore my ligaments.
917
01:19:24,365 --> 01:19:26,398
I remember the doctor
looking at my ankle.
918
01:19:26,400 --> 01:19:28,433
And I was like, in two
weeks I have to run.
919
01:19:28,435 --> 01:19:29,401
And he looks at me.
920
01:19:29,403 --> 01:19:30,603
And he said, this guy is crazy.
921
01:19:30,605 --> 01:19:31,837
You're not going to run.
922
01:19:31,839 --> 01:19:34,574
He says, if you can
walk within two months,
923
01:19:34,576 --> 01:19:37,510
you should consider
yourself lucky.
924
01:19:37,512 --> 01:19:38,977
That night I go home.
925
01:19:38,979 --> 01:19:41,313
I place my ankle in 90 degrees.
926
01:19:41,315 --> 01:19:44,717
And I press my ankle
against the wall.
927
01:19:44,719 --> 01:19:46,318
And I start talking to my ankle.
928
01:19:46,320 --> 01:19:47,853
You know, I'm
talking to my ankle.
929
01:19:47,855 --> 01:19:49,254
I want to become a
friend with my ankle.
930
01:19:49,256 --> 01:19:50,822
You know, my life
depends on this.
931
01:19:50,824 --> 01:19:53,091
I want to convince my
ankle that we can do it.
932
01:19:53,093 --> 01:19:56,261
Two or three days later, I
go and I run for one hour.
933
01:19:56,263 --> 01:19:58,263
After that I couldn't
walk the whole day.
934
01:19:58,265 --> 01:20:01,668
I go back home and I
ice it, massage it.
935
01:20:01,670 --> 01:20:04,570
14 days after my
injury, I ran a race.
936
01:20:07,808 --> 01:20:09,776
I came first place.
937
01:20:09,778 --> 01:20:11,843
I ran a personal record.
938
01:20:11,845 --> 01:20:16,616
And thanks to that race,
I got the scholarship.
939
01:20:20,020 --> 01:20:22,689
I came to America without
speaking any English
940
01:20:22,691 --> 01:20:24,222
and without knowing anybody.
941
01:20:25,292 --> 01:20:27,959
If I say that I need $10
million to make a movie,
942
01:20:27,961 --> 01:20:29,394
that it's just an excuse.
943
01:20:29,396 --> 01:20:32,699
I should be able to create
something just relying
944
01:20:32,701 --> 01:20:34,634
on my creativity and willpower.
945
01:20:34,636 --> 01:20:35,434
David.
946
01:20:35,436 --> 01:20:36,101
How's it going, man.
947
01:20:36,103 --> 01:20:37,269
- Looking good.
- Yeah.
948
01:20:37,271 --> 01:20:38,403
Thanks. Thanks.
949
01:20:38,405 --> 01:20:40,272
Well, you know, I was
looking for opportunities,
950
01:20:40,274 --> 01:20:43,676
how to utilize the resources
that I have available.
951
01:20:43,678 --> 01:20:46,111
And I was very lucky
when I met David.
952
01:20:46,113 --> 01:20:49,014
Because not only does
he has everything,
953
01:20:49,016 --> 01:20:51,784
but he's also a police officer.
954
01:20:51,786 --> 01:20:52,984
LAPD.
955
01:20:52,986 --> 01:20:54,353
Put your hands up
where we can see them.
956
01:20:54,355 --> 01:20:55,788
Where's your permit.
957
01:20:55,790 --> 01:20:56,855
That's what I like to ask.
958
01:20:56,857 --> 01:20:57,489
Right.
959
01:20:58,292 --> 01:20:59,891
you got a permit
to be out here--
960
01:20:59,893 --> 01:21:01,426
Look at this face, man.
961
01:21:01,428 --> 01:21:02,060
I can't do this.
962
01:21:02,062 --> 01:21:03,428
This is amazing, man.
963
01:21:03,430 --> 01:21:04,896
Thanks, David.
964
01:21:04,898 --> 01:21:07,466
The actors in the
movie, they grew up
965
01:21:07,468 --> 01:21:09,501
in very harsh circumstances.
966
01:21:09,503 --> 01:21:11,537
I was like a soldier,
you know, in a war.
967
01:21:11,539 --> 01:21:12,805
I dreamed about it, you know?
968
01:21:12,807 --> 01:21:15,073
Getting shot, people
shoot out with people.
969
01:21:15,075 --> 01:21:17,710
I became a gang member
like at 13 years old.
970
01:21:17,712 --> 01:21:19,378
I got incarcerated
at 13 years old.
971
01:21:19,380 --> 01:21:20,879
And it's not
because I wanted to.
972
01:21:20,881 --> 01:21:23,649
I think it's because
I was kind of limited
973
01:21:23,651 --> 01:21:25,384
of what I could really be.
974
01:21:25,386 --> 01:21:28,688
All the effort, the
details, the raw emotions
975
01:21:28,690 --> 01:21:30,590
we put into this film.
976
01:21:30,592 --> 01:21:33,024
Like we shot in East LA.
977
01:21:33,026 --> 01:21:33,793
I remembered it!
978
01:21:33,795 --> 01:21:34,727
Remember this?
979
01:21:34,729 --> 01:21:35,927
I remember this!
980
01:21:35,929 --> 01:21:36,995
Yeah!
981
01:21:36,997 --> 01:21:38,564
We spent lots of
times in a family
982
01:21:38,566 --> 01:21:42,134
that lives in a neighborhood
where your only option
983
01:21:42,136 --> 01:21:45,872
to be safe is to join the gang.
984
01:21:45,874 --> 01:21:47,339
They shot in their house.
985
01:21:47,908 --> 01:21:49,374
This is the Angel.
986
01:21:49,376 --> 01:21:51,544
He's the big star
of the film, right?
987
01:21:51,546 --> 01:21:52,244
Remember?
988
01:21:52,246 --> 01:21:53,813
He like did amazing work.
989
01:21:54,448 --> 01:21:55,280
Sara.
990
01:21:55,282 --> 01:21:56,014
Hi.
991
01:21:56,016 --> 01:21:56,849
She's the boss of the house.
992
01:21:56,851 --> 01:21:57,983
She helped tremendously.
993
01:21:57,985 --> 01:21:59,918
Jacob, he's a little bit shy.
994
01:21:59,920 --> 01:22:02,120
But once he warms
up, he's amazing.
995
01:22:02,122 --> 01:22:04,322
And Precious, beautiful.
996
01:22:04,324 --> 01:22:06,526
She's in a classroom
scene, and she did so well.
997
01:22:06,528 --> 01:22:08,493
They invited me to
film in their house.
998
01:22:08,495 --> 01:22:11,963
They went above and beyond
to help me to make a movie.
999
01:22:11,965 --> 01:22:14,099
There's like 20 people
living in one house.
1000
01:22:14,101 --> 01:22:16,836
They're like gunshots outside,
car chase, the helicopter,
1001
01:22:16,838 --> 01:22:18,236
the police chase.
1002
01:22:18,238 --> 01:22:21,273
But inside, it's so warm,
such a family atmosphere.
1003
01:22:21,275 --> 01:22:23,776
It really reminded
me of a bond that I
1004
01:22:23,778 --> 01:22:26,646
had with my neighbors
during the war.
1005
01:22:26,648 --> 01:22:28,648
I noticed how people
reacted to you, you know,
1006
01:22:28,650 --> 01:22:32,552
and they seem genuinely
pleased with your presence
1007
01:22:32,554 --> 01:22:33,485
and accepted you.
1008
01:22:33,487 --> 01:22:35,353
And I think it's
because of who you are.
1009
01:22:35,355 --> 01:22:35,788
Awesome.
1010
01:22:35,790 --> 01:22:36,923
Oh my God.
1011
01:22:36,925 --> 01:22:38,490
Thank you guys for
this opportunity.
1012
01:22:39,460 --> 01:22:40,091
See you guys.
1013
01:22:40,093 --> 01:22:41,059
- Bye.
- See ya.
1014
01:22:41,061 --> 01:22:42,494
Bye.
It was a pleasure.
1015
01:22:42,496 --> 01:22:43,061
Thank you.
1016
01:22:43,063 --> 01:22:43,830
See you soon, OK?
1017
01:22:43,832 --> 01:22:44,864
It was, bro.
1018
01:22:44,866 --> 01:22:45,698
Like you did it.
1019
01:22:45,700 --> 01:22:46,866
You get what I'm saying?
1020
01:22:46,868 --> 01:22:49,100
Like that's a huge
accomplishment, bro.
1021
01:22:49,102 --> 01:22:50,469
I'm an actor.
1022
01:22:50,471 --> 01:22:52,337
But striving to be a
filmmaker, I could do nothing
1023
01:22:52,339 --> 01:22:54,239
but think of you as an
inspiration, you know?
1024
01:22:54,241 --> 01:22:56,742
Because you did it, bro.
1025
01:22:56,744 --> 01:23:00,145
When I decided to
make this movie,
1026
01:23:00,147 --> 01:23:04,983
I wanted to create such a
visual experience that
1027
01:23:04,985 --> 01:23:07,620
can compete with studio
level movies.
1028
01:23:07,622 --> 01:23:10,157
And I wanna win!
68478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.