All language subtitles for Live.and.Die.in.East.LA.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,991 --> 00:00:27,727 Once upon a time, there was a small caterpillar. 2 00:00:29,931 --> 00:00:32,932 But she was born with a big scar. 3 00:00:36,403 --> 00:00:40,272 Her wish was to turn into the most amazing butterfly. 4 00:00:40,274 --> 00:00:42,942 And unless she went deep into the forest 5 00:00:42,944 --> 00:00:45,310 and found the flower of dreams, she 6 00:00:45,312 --> 00:00:49,015 would never become what she envisioned. 7 00:00:49,017 --> 00:00:54,687 The path ahead was treacherous, full of cunning and poisonous 8 00:00:54,689 --> 00:00:55,855 animals. 9 00:01:00,427 --> 00:01:04,964 She inched along unnoticed, despite a snake lurking 10 00:01:04,966 --> 00:01:06,499 in the woods. 11 00:01:06,501 --> 00:01:09,635 But her dreams were stronger than her fears, 12 00:01:09,637 --> 00:01:13,773 so she continued on deeper into the forest. 13 00:01:19,313 --> 00:01:23,415 Little does she know, that even the smallest decisions 14 00:01:23,417 --> 00:01:26,819 can lead to the largest consequences, 15 00:01:26,821 --> 00:01:29,689 such as this story. 16 00:02:57,244 --> 00:02:57,943 All right. 17 00:02:57,945 --> 00:02:58,644 Looking good. 18 00:02:58,646 --> 00:02:59,145 Looking good. 19 00:02:59,147 --> 00:02:59,845 Leaning back. 20 00:02:59,847 --> 00:03:00,546 Arch your back. 21 00:03:00,548 --> 00:03:01,147 Looking good. 22 00:03:01,149 --> 00:03:02,313 Beautiful. 23 00:03:02,315 --> 00:03:04,349 Walking this way, looking beautiful. 24 00:03:04,351 --> 00:03:05,651 Walking towards me. 25 00:03:05,653 --> 00:03:06,251 Very sexy. 26 00:03:06,253 --> 00:03:08,353 Beautiful. 27 00:03:08,355 --> 00:03:09,522 Arch your back, please. 28 00:03:09,524 --> 00:03:11,157 OK great. 29 00:03:11,159 --> 00:03:12,290 Turn around. 30 00:03:12,292 --> 00:03:13,358 I'm going to have you start walking 31 00:03:13,360 --> 00:03:15,193 towards that door over there. 32 00:03:58,573 --> 00:04:01,372 In the home of the gangs with cop killings, always 33 00:04:01,374 --> 00:04:02,508 knew life was a bitch. 34 00:04:02,510 --> 00:04:04,643 So I never got feelings. 35 00:04:04,645 --> 00:04:07,780 It's game four at the staples, man, you ain't got no wins. 36 00:04:07,782 --> 00:04:11,217 You in the City of Angels, but you ain't got no wings. 37 00:04:11,219 --> 00:04:11,951 I'm going-- 38 00:04:18,760 --> 00:04:22,263 Well, the house is in Watts, but they operate out of East LA. 39 00:04:25,298 --> 00:04:27,767 Well, he's picking up his kid at 3:00. 40 00:04:27,769 --> 00:04:32,838 But he's never bad before 4:00 or 4:30. 41 00:04:32,840 --> 00:04:33,973 It's going to be smooth. 42 00:04:33,975 --> 00:04:34,874 I promise. 43 00:04:34,876 --> 00:04:36,477 Trust me on this. 44 00:04:38,746 --> 00:04:40,012 No, I don't. 45 00:04:40,014 --> 00:04:41,614 Carlos is a thing of the past. 46 00:04:44,619 --> 00:04:48,554 Tony, I want to be a part of your organization. 47 00:04:48,556 --> 00:04:50,089 I'll do whatever it takes. 48 00:04:50,091 --> 00:04:51,458 I don't care. 49 00:05:08,543 --> 00:05:12,945 Tony's not like a fucking lowlife, you know what I mean? 50 00:05:16,483 --> 00:05:18,419 He's a businessman. 51 00:05:21,088 --> 00:05:24,455 Is he fucking with us, or what? 52 00:05:24,457 --> 00:05:25,891 We're good, right? 53 00:05:25,893 --> 00:05:27,325 Yeah? 54 00:05:27,327 --> 00:05:29,494 Relax, homie. 55 00:05:29,496 --> 00:05:30,729 We're doing the quinta. 56 00:05:30,731 --> 00:05:32,999 If it's all there, you leave. 57 00:05:37,404 --> 00:05:39,505 Economics, make good impact and good money, 58 00:05:39,507 --> 00:05:41,040 and I can help my neighbor. 59 00:05:41,042 --> 00:05:43,576 My grandfather told me it was hard for me to be an astronaut 60 00:05:43,578 --> 00:05:45,077 because my family is poor. 61 00:05:45,079 --> 00:05:47,345 But I know living in the United States of America, 62 00:05:47,347 --> 00:05:49,416 a dream like this can come true. 63 00:05:53,420 --> 00:05:54,620 Where'd you go count? 64 00:05:54,622 --> 00:05:58,423 The liquor store down the street? 65 00:05:58,425 --> 00:06:00,993 You want me to fuck this hole up right now? 66 00:06:02,897 --> 00:06:04,630 - There's two grand short. - Two grand? 67 00:06:04,632 --> 00:06:05,898 Wait, wait, wait. 68 00:06:05,900 --> 00:06:06,699 Hold on. 69 00:06:06,701 --> 00:06:07,633 What do you mean two grand short? 70 00:06:07,635 --> 00:06:08,200 That's bullshit. 71 00:06:08,202 --> 00:06:08,901 Fucker. 72 00:06:08,903 --> 00:06:09,835 What the fuck! 73 00:06:09,837 --> 00:06:11,070 Hey, you probably fucking took some. 74 00:06:11,072 --> 00:06:11,837 That's bullshit. 75 00:06:11,839 --> 00:06:13,107 It was all there. 76 00:06:16,677 --> 00:06:19,480 Angel, I'm going to go show this to dad. 77 00:06:23,551 --> 00:06:24,550 Shut the fuck up. 78 00:06:24,552 --> 00:06:25,483 Shut the fuck up. 79 00:06:25,485 --> 00:06:27,019 Let me shoot this piece of shit. 80 00:06:27,021 --> 00:06:30,522 What would you guys do if you were in my position? 81 00:06:30,524 --> 00:06:31,690 Don't do this, please. 82 00:06:31,692 --> 00:06:33,960 You're wasting my motherfucking time. 83 00:06:45,873 --> 00:06:47,139 What's up hijo. 84 00:06:47,141 --> 00:06:49,176 Dad, I want you to read my paper. 85 00:06:52,747 --> 00:06:53,946 Please, dad. 86 00:06:55,950 --> 00:06:57,551 My kids are in the room. 87 00:07:02,056 --> 00:07:04,723 So today's your lucky motherfucking day. 88 00:07:04,725 --> 00:07:08,459 Get your fucking ass out of my house. 89 00:07:08,461 --> 00:07:09,728 Get the fuck out of my house. 90 00:07:09,730 --> 00:07:11,664 I'll get your ass next time, motherfucker. 91 00:07:11,666 --> 00:07:12,798 I'll get your ass next. 92 00:07:12,800 --> 00:07:15,169 Now get the fuck out of here. 93 00:08:06,486 --> 00:08:08,622 Good luck on your presentation. 94 00:08:16,330 --> 00:08:18,098 Daniel! 95 00:08:25,072 --> 00:08:28,073 Look at this. 96 00:08:28,075 --> 00:08:31,310 Your expression here. 97 00:08:31,312 --> 00:08:32,344 And my sister saw it. 98 00:08:32,346 --> 00:08:34,014 She thought it's real. 99 00:08:36,851 --> 00:08:39,752 What do you think about the image quality though? 100 00:08:39,754 --> 00:08:42,621 Doesn't that look a little cheap to you? 101 00:08:42,623 --> 00:08:43,956 Well, it does. 102 00:08:43,958 --> 00:08:47,026 But if that little thing throws the audiences off, 103 00:08:47,028 --> 00:08:49,895 then we're never going to be professional filmmakers, 104 00:08:49,897 --> 00:08:50,362 you know. 105 00:08:52,366 --> 00:08:53,732 Your patient needs to see you. 106 00:08:53,734 --> 00:08:55,000 I'll be there in a minute. 107 00:08:55,002 --> 00:08:55,634 OK? 108 00:08:55,636 --> 00:08:56,602 All right, Mr. Morris. 109 00:08:56,604 --> 00:08:58,003 Then we'll see you on Monday. 110 00:08:58,005 --> 00:08:58,637 All right. 111 00:08:58,639 --> 00:09:00,572 Have a nice day. 112 00:09:00,574 --> 00:09:02,174 Hey, Jenny. 113 00:09:02,176 --> 00:09:03,108 Hi. 114 00:09:03,110 --> 00:09:04,076 Can you give me Casey's files, please? 115 00:09:04,078 --> 00:09:06,478 Sure. 116 00:09:06,480 --> 00:09:08,180 Busy day today? 117 00:09:08,182 --> 00:09:09,681 No, not really. 118 00:09:09,683 --> 00:09:10,382 There you go. 119 00:09:10,384 --> 00:09:11,150 Perfect. 120 00:09:11,152 --> 00:09:11,850 Do you have a pen? 121 00:09:11,852 --> 00:09:12,317 Yes. 122 00:09:12,319 --> 00:09:12,951 Here you go. 123 00:09:12,953 --> 00:09:13,385 Beautiful. 124 00:09:13,387 --> 00:09:15,254 Thank you. 125 00:09:15,256 --> 00:09:16,688 Doing anything for vacation? 126 00:09:16,690 --> 00:09:18,123 My sister's coming-- 127 00:09:18,125 --> 00:09:19,091 Code blue! 128 00:09:19,093 --> 00:09:20,125 Status? 129 00:09:20,127 --> 00:09:22,461 14 year-old kid, car accident, unresponsive. 130 00:09:22,463 --> 00:09:24,229 Take him to trauma room three All right. 131 00:09:24,231 --> 00:09:25,465 Let's go, guys. 132 00:09:30,004 --> 00:09:30,569 Go right to here. 133 00:09:30,571 --> 00:09:31,738 Come. 134 00:09:37,211 --> 00:09:37,810 Excuse me, sir. 135 00:09:37,812 --> 00:09:38,545 Are you his father? 136 00:09:38,547 --> 00:09:39,812 Yes. 137 00:09:39,814 --> 00:09:41,580 Do you know if he has any kind of allergies? 138 00:09:41,582 --> 00:09:43,250 Dust mites and pollen. 139 00:09:43,317 --> 00:09:44,216 How about penicillin? 140 00:09:44,218 --> 00:09:45,451 No. 141 00:09:45,453 --> 00:09:47,219 Is there any medical conditions I should be aware of? 142 00:09:47,221 --> 00:09:47,953 No. 143 00:09:47,955 --> 00:09:49,822 Blood pressure 150 over 110. 144 00:09:49,824 --> 00:09:51,924 Let's give him ml's of nitroglycerin. 145 00:09:51,926 --> 00:09:54,159 And guys, let's prepare him for CT scan, OK? 146 00:09:54,161 --> 00:09:55,394 Quickly. 147 00:09:55,396 --> 00:09:56,529 What's your name, sir? 148 00:09:56,531 --> 00:09:57,963 Carlos. 149 00:09:57,965 --> 00:09:59,298 Carlos, we're going to get your son upstairs right now. 150 00:09:59,300 --> 00:10:02,167 And we're going to do CT scan and ultrasound, which 151 00:10:02,169 --> 00:10:04,603 means we're going to be looking for internal bleedings 152 00:10:04,605 --> 00:10:06,371 and for damaged organs. 153 00:10:06,373 --> 00:10:08,774 Slight increase in BP. 154 00:10:08,776 --> 00:10:11,110 But for us to operate to maximum capacity, 155 00:10:11,112 --> 00:10:13,480 I would ask you to wait in the lobby. 156 00:10:17,351 --> 00:10:18,717 Take care of my son. 157 00:10:18,719 --> 00:10:20,387 We'll do our best, sir. 158 00:10:30,397 --> 00:10:32,366 Dr. Rivero, Dr. Rivero, please. 159 00:10:56,023 --> 00:10:59,458 Oh, Atilla, you forgot your phone. 160 00:10:59,460 --> 00:11:00,492 Thanks, Jenny. 161 00:11:00,494 --> 00:11:01,126 Thank you. 162 00:11:01,128 --> 00:11:02,295 Mm-hmm. 163 00:11:05,499 --> 00:11:06,698 Excuse me, sir. 164 00:11:06,700 --> 00:11:08,535 Can you come with me for a second please? 165 00:11:14,441 --> 00:11:16,708 He's in that room over there. 166 00:11:16,710 --> 00:11:18,311 He's going to be OK. 167 00:11:27,589 --> 00:11:30,856 So luckily, there is no internal bleedings. 168 00:11:30,858 --> 00:11:32,991 All of his organs are fine. 169 00:11:32,993 --> 00:11:34,893 And he has some minor fractures. 170 00:11:34,895 --> 00:11:36,728 But luckily, all of his fractures 171 00:11:36,730 --> 00:11:40,500 are stable, which means your son will fully recover. 172 00:11:40,502 --> 00:11:41,433 Dang. 173 00:11:41,435 --> 00:11:42,701 Thanks, dog. 174 00:11:42,703 --> 00:11:45,804 So that's a great news, absolutely. 175 00:11:45,806 --> 00:11:47,607 What's your name? 176 00:11:47,609 --> 00:11:48,807 - Atilla. - Atilla. 177 00:11:48,809 --> 00:11:49,509 - Nice to meet you, Carlos. - Thank you. 178 00:11:50,211 --> 00:11:50,709 You're welcome. 179 00:11:50,711 --> 00:11:51,678 I owe you one. 180 00:11:51,680 --> 00:11:52,679 - Thank you. - Thank you. 181 00:11:52,681 --> 00:11:53,646 Anything you need. 182 00:11:53,648 --> 00:11:54,479 I'm sorry. 183 00:11:54,481 --> 00:11:55,582 Oh, just a second, guys. 184 00:11:55,584 --> 00:11:57,651 My sister's been calling me all day. 185 00:11:59,654 --> 00:12:00,786 Hello,? 186 00:12:03,625 --> 00:12:04,856 Talk on English. 187 00:12:04,858 --> 00:12:06,693 - I don't want him to understand. - OK. 188 00:12:06,695 --> 00:12:08,193 Atilla, dad won't let me go. 189 00:12:08,195 --> 00:12:10,530 He said-- he said, there is no way he's going to let me go. 190 00:12:10,532 --> 00:12:12,164 - He-- - Slow down for a second. 191 00:12:12,166 --> 00:12:16,201 You have to tell me exactly what happened. 192 00:12:18,540 --> 00:12:21,473 She went farther along into the forest 193 00:12:21,475 --> 00:12:24,277 and found herself at a crossroads. 194 00:12:28,015 --> 00:12:30,215 There was a branch in her path. 195 00:12:30,217 --> 00:12:34,920 Should she move the branch or should she not? 196 00:12:34,922 --> 00:12:37,758 She decided she would move the branch. 197 00:12:40,995 --> 00:12:47,500 For reasons beyond understanding and out of anyone's control, 198 00:12:47,502 --> 00:12:51,870 her seemingly insignificant decision to move that branch 199 00:12:51,872 --> 00:12:56,174 started a series of intersecting events. 200 00:12:59,947 --> 00:13:03,015 In her dying moments, she couldn't help 201 00:13:03,017 --> 00:13:07,587 but wonder what her life would have been like had she not 202 00:13:07,589 --> 00:13:10,355 moved that branch. 203 00:13:10,357 --> 00:13:15,894 What would life have been like if they had never met? 204 00:13:15,896 --> 00:13:20,500 What would life have been like if he never got hit? 205 00:13:34,582 --> 00:13:36,582 Good luck on your presentation. 206 00:13:36,584 --> 00:13:37,517 All right, Andrew. 207 00:13:37,519 --> 00:13:39,287 I'll see you later on today. 208 00:13:43,457 --> 00:13:44,691 Hey, Jay. 209 00:13:44,693 --> 00:13:45,824 Hi. 210 00:13:45,826 --> 00:13:46,659 Can you give me Casey's files please? 211 00:13:46,661 --> 00:13:49,261 Sure. 212 00:13:49,263 --> 00:13:50,763 Busy day today? 213 00:13:50,765 --> 00:13:52,464 No, not really. 214 00:13:52,466 --> 00:13:53,165 There you go. 215 00:13:53,167 --> 00:13:53,733 Perfect. 216 00:13:53,735 --> 00:13:54,366 Do you have a pen? 217 00:13:54,368 --> 00:13:54,866 Yes. 218 00:13:54,868 --> 00:13:55,501 Here you go. 219 00:13:55,503 --> 00:13:56,134 Beautiful. 220 00:13:56,136 --> 00:13:57,836 Thank you. 221 00:13:57,838 --> 00:13:59,471 Doing anything for vacation? 222 00:13:59,473 --> 00:14:00,606 My sister's coming. 223 00:14:00,608 --> 00:14:02,007 Oh, that's nice. 224 00:14:02,009 --> 00:14:03,643 Yeah. I'm pretty excited about that. 225 00:14:03,645 --> 00:14:04,978 It should be fun. 226 00:14:09,149 --> 00:14:13,519 Hey, give me just a second, Jimmy. 227 00:14:13,521 --> 00:14:15,056 My sister's calling me. 228 00:14:17,291 --> 00:14:18,056 Talk on English. 229 00:14:18,058 --> 00:14:18,990 I don't want him to understand. 230 00:14:18,992 --> 00:14:19,692 What happened? 231 00:14:21,195 --> 00:14:23,663 He said-- he said, there's no way he's going to let me go. 232 00:14:23,665 --> 00:14:24,863 Aida, calm down. 233 00:14:24,865 --> 00:14:26,064 He doesn't want me to go. 234 00:14:26,066 --> 00:14:27,399 He said, he already canceled my flight. 235 00:14:27,401 --> 00:14:29,401 You have to tell me exactly what happened. 236 00:15:44,344 --> 00:15:47,112 Chuck Taylor's hanging on the telephone line. 237 00:15:47,114 --> 00:15:50,516 Ah, the city hear the noise , graffiti on the walls. 238 00:15:50,518 --> 00:15:53,985 The Virgin Mary pleading, Jesus bleeding on the cross. 239 00:15:53,987 --> 00:15:56,354 Sticks and stones will break your bones. 240 00:15:56,356 --> 00:16:00,726 But these clips are strong, and then you split your tone. 241 00:16:38,365 --> 00:16:41,135 That motherfucker's got my money. 242 00:16:50,879 --> 00:16:52,046 Fuck! 243 00:17:35,155 --> 00:17:38,325 I got to use the restroom. 244 00:17:39,326 --> 00:17:39,759 Hey! 245 00:17:39,761 --> 00:17:41,126 Hey! 246 00:17:55,643 --> 00:17:56,810 Aah! 247 00:18:31,679 --> 00:18:34,647 Astronauts make good-- astronauts make good impact 248 00:18:34,649 --> 00:18:35,948 and make good money. 249 00:18:35,950 --> 00:18:39,986 And I can help my neighbor-- my neighbors-- my neighborhood. 250 00:18:39,988 --> 00:18:42,922 My grandfather told me it was hard for me to be an astronaut 251 00:18:42,924 --> 00:18:44,657 because my family is poor. 252 00:18:44,659 --> 00:18:48,426 But I know living in the United States of America, 253 00:18:48,428 --> 00:18:51,097 dreams like this can come true. 254 00:18:51,099 --> 00:18:51,998 Great job, Daniel. 255 00:18:52,967 --> 00:18:54,600 Good job. 256 00:18:54,602 --> 00:18:56,502 Good job. 257 00:18:56,504 --> 00:18:59,270 All right, precious, you're up next. 258 00:19:00,541 --> 00:19:01,040 You a junior? 259 00:19:05,479 --> 00:19:07,312 Very good presentation today. 260 00:19:07,314 --> 00:19:09,015 Thank you, Mr. Ishaan. 261 00:19:09,017 --> 00:19:10,448 So you want to be an astronaut? 262 00:19:10,450 --> 00:19:12,350 Yeah. 263 00:19:12,352 --> 00:19:16,022 I heard that you're good at math, 264 00:19:16,024 --> 00:19:19,424 which makes you a step closer. 265 00:19:19,426 --> 00:19:21,761 Look at that caterpillar over there. 266 00:19:24,032 --> 00:19:25,199 Wow. 267 00:19:28,335 --> 00:19:30,936 Isn't it special? 268 00:19:30,938 --> 00:19:31,837 You want to touch it? 269 00:19:31,839 --> 00:19:34,674 No, it's nasty. 270 00:19:34,676 --> 00:19:36,809 You might be right. 271 00:19:36,811 --> 00:19:39,145 But you know what? 272 00:19:39,147 --> 00:19:42,480 This same exact caterpillar will eventually 273 00:19:42,482 --> 00:19:45,851 turn into an amazing butterfly. 274 00:19:45,853 --> 00:19:50,089 You know, Daniel, you could achieve great things 275 00:19:50,091 --> 00:19:51,425 in this country. 276 00:19:57,932 --> 00:19:59,466 It all starts with this. 277 00:20:02,570 --> 00:20:04,937 And why didn't you accept the offer? 278 00:20:04,939 --> 00:20:06,572 Mom and dad were so hopeful. 279 00:20:06,574 --> 00:20:09,108 They thought finally you were going to have a real job. 280 00:20:09,110 --> 00:20:11,777 Why do you want me to commit to something 281 00:20:11,779 --> 00:20:14,080 that I don't want to do? 282 00:20:14,082 --> 00:20:16,182 And what exactly do you want to do? 283 00:20:16,184 --> 00:20:17,683 I told you. 284 00:20:17,685 --> 00:20:20,686 I'm working on a film project with Atilla. 285 00:20:20,688 --> 00:20:22,521 I just don't want you to do anything stupid 286 00:20:22,523 --> 00:20:23,756 and end up like the last time. 287 00:20:23,758 --> 00:20:25,991 I was expecting more support from my brother. 288 00:20:37,972 --> 00:20:40,206 I need to talk to Tony, man. 289 00:20:40,208 --> 00:20:41,140 I'm his homie. 290 00:20:41,142 --> 00:20:42,443 I just need to-- 291 00:21:10,972 --> 00:21:12,004 OK, look at me. 292 00:21:12,006 --> 00:21:12,905 Tony. Tony. 293 00:21:12,907 --> 00:21:13,773 Tony. 294 00:21:13,775 --> 00:21:14,272 Stop the car. 295 00:21:14,274 --> 00:21:15,808 Stop the car. 296 00:21:15,810 --> 00:21:16,307 Hey. 297 00:21:16,309 --> 00:21:17,408 You promised. 298 00:21:17,410 --> 00:21:18,476 You promised. 299 00:21:18,478 --> 00:21:19,612 I did everything you wanted. 300 00:21:19,614 --> 00:21:22,615 I did everything I was asked. 301 00:21:22,617 --> 00:21:24,151 No, no! 302 00:21:49,143 --> 00:21:50,843 Where's my backpack at? 303 00:22:02,089 --> 00:22:03,255 Hey, guys. 304 00:22:03,257 --> 00:22:04,890 Hey, Anita. 305 00:22:04,892 --> 00:22:06,859 What time is it? 306 00:22:06,861 --> 00:22:08,894 Where have you been? 307 00:22:08,896 --> 00:22:10,395 Anita? 308 00:22:10,397 --> 00:22:11,362 It's almost midnight. 309 00:22:11,364 --> 00:22:12,965 Where have you been? 310 00:22:15,435 --> 00:22:18,504 Atilla, come here for a second. 311 00:22:18,506 --> 00:22:21,575 I'll be right back 312 00:22:25,279 --> 00:22:27,112 Where have you been? 313 00:22:30,952 --> 00:22:33,620 I told you I'm going to get some food quickly. 314 00:22:36,257 --> 00:22:39,225 It's 30 for $100 in cash. 315 00:22:41,195 --> 00:22:44,029 How did you give this? 316 00:22:44,031 --> 00:22:45,798 You see this? 317 00:22:45,800 --> 00:22:50,536 This is the most popular game in America. 318 00:22:50,538 --> 00:22:52,037 How did you get this? 319 00:22:52,039 --> 00:22:55,040 It's a jailbreak copy from home. 320 00:22:55,042 --> 00:22:56,842 It sells for like 70 bucks here. 321 00:22:56,844 --> 00:22:58,510 I sell it for 20. 322 00:22:58,512 --> 00:23:00,880 I already have another 250 orders for next week. 323 00:23:00,882 --> 00:23:02,413 I can't believe what you're doing. 324 00:23:02,415 --> 00:23:04,250 By the time I go home, I have enough 325 00:23:04,252 --> 00:23:08,287 to buy a brand new car, just like yours. 326 00:23:08,289 --> 00:23:10,356 What the fuck are you doing, Anita? 327 00:23:10,358 --> 00:23:12,490 This is not acceptable. 328 00:23:12,492 --> 00:23:13,859 What are you talking about? 329 00:23:13,861 --> 00:23:16,795 What the fuck are you doing with-- this is trash. 330 00:23:16,797 --> 00:23:18,797 You know how many people do illegal things here? 331 00:23:18,799 --> 00:23:20,498 Yeah, but you're making money out of it. 332 00:23:20,500 --> 00:23:21,533 It's a different ballgame. 333 00:23:21,535 --> 00:23:23,969 No, it's not. 334 00:23:23,971 --> 00:23:25,671 Finally I have something good going on. 335 00:23:25,673 --> 00:23:27,072 Why do you want to ruin this for me. 336 00:23:27,074 --> 00:23:29,275 Because people take things like this seriously here. 337 00:23:29,277 --> 00:23:30,576 Well, you know what I think? 338 00:23:30,578 --> 00:23:32,244 I think you're just trying to scare me 339 00:23:32,246 --> 00:23:33,411 because you're jealous. 340 00:23:33,413 --> 00:23:36,515 This is my chance to prove myself now. 341 00:23:36,517 --> 00:23:38,984 I mean, you say, successful people break the rules. 342 00:23:38,986 --> 00:23:40,753 They break the rules, but not the law. 343 00:23:40,755 --> 00:23:43,088 And you are breaking the law. 344 00:23:43,090 --> 00:23:44,156 You want to buy a new car? 345 00:23:44,158 --> 00:23:44,990 Good. 346 00:23:44,992 --> 00:23:46,158 But go and work for it. 347 00:23:46,160 --> 00:23:47,192 My God, this is bullshit. 348 00:23:47,194 --> 00:23:48,127 Bullshit. 349 00:23:48,129 --> 00:23:51,030 Hey, Anita, come back here. 350 00:23:51,032 --> 00:23:51,530 Anita, wait. 351 00:24:47,855 --> 00:24:51,991 See, like you, I'm the second child in my family. 352 00:24:53,728 --> 00:24:56,363 And I have a strong desire to prove myself. 353 00:25:00,568 --> 00:25:03,070 My parents want me to be like my brother. 354 00:25:04,905 --> 00:25:07,708 They want me to follow in his footsteps. 355 00:25:09,643 --> 00:25:12,945 But me, see, I've always kind of known 356 00:25:12,947 --> 00:25:18,118 that there's something more out there, something different. 357 00:25:21,589 --> 00:25:28,594 My parents, they think it's impossible. 358 00:25:28,596 --> 00:25:31,530 My brother thinks it's impossible. 359 00:25:31,532 --> 00:25:35,167 But Atilla believes. 360 00:25:35,169 --> 00:25:38,337 He believes in himself. 361 00:25:38,339 --> 00:25:40,606 And he also believes in me. 362 00:25:40,608 --> 00:25:43,208 And that's powerful. 363 00:25:43,210 --> 00:25:45,310 You know, that makes me feel closer to him 364 00:25:45,312 --> 00:25:48,714 than to my own brother. 365 00:25:48,716 --> 00:25:50,649 So trust me when I say this, he just 366 00:25:50,651 --> 00:25:52,184 wants you to be successful. 367 00:25:52,186 --> 00:25:55,354 But he wants you to earn it the right way, not 368 00:25:55,356 --> 00:25:56,688 mess around with this stupid shit. 369 00:26:01,162 --> 00:26:02,227 Here. 370 00:26:02,229 --> 00:26:03,630 Put this jacket on. 371 00:26:15,409 --> 00:26:16,041 Aah! 372 00:26:35,830 --> 00:26:36,361 Get out! 373 00:26:36,363 --> 00:26:37,162 Now! 374 00:26:42,803 --> 00:26:43,770 Oh! 375 00:27:37,791 --> 00:27:39,426 It feels good, huh? 376 00:27:43,697 --> 00:27:44,963 The funny one. 377 00:27:52,641 --> 00:27:56,308 Hello,. 378 00:27:56,310 --> 00:27:58,310 Who? 379 00:27:58,312 --> 00:28:00,279 Who is this? 380 00:28:00,281 --> 00:28:00,779 Excuse me. 381 00:28:13,227 --> 00:28:14,661 What happened, man? 382 00:28:14,663 --> 00:28:16,263 Anita is in jail. 383 00:28:18,065 --> 00:28:20,132 You think stealing is not serious? 384 00:28:20,134 --> 00:28:20,866 I'm sorry. 385 00:28:20,868 --> 00:28:22,367 So sorry means nothing now. 386 00:28:22,369 --> 00:28:23,904 You already done it. 387 00:28:29,810 --> 00:28:31,910 Since this was committed in the US, 388 00:28:31,912 --> 00:28:36,014 she will be subject to all the US laws and regulations 389 00:28:36,016 --> 00:28:39,017 that apply to a US citizen. 390 00:28:39,019 --> 00:28:42,020 So that means five years in federal prison 391 00:28:42,022 --> 00:28:44,990 or paying the $250,000 fine. 392 00:28:44,992 --> 00:28:46,758 It's not like she did something terrible. 393 00:28:46,760 --> 00:28:48,026 She didn't kill anybody. 394 00:28:48,028 --> 00:28:50,362 Are they really going to take it this far? 395 00:28:50,364 --> 00:28:51,698 Usually they wouldn't. 396 00:28:51,700 --> 00:28:55,602 But it seems they want to make an example out of Anita's case. 397 00:28:58,506 --> 00:29:00,105 You sure about this? 398 00:29:00,107 --> 00:29:00,607 I'm positive. 399 00:29:12,119 --> 00:29:14,486 If you connect me with Tony, I can 400 00:29:14,488 --> 00:29:15,887 get money for Attila's sister. 401 00:29:15,889 --> 00:29:18,023 You are living in a dream world, my friend. 402 00:29:18,025 --> 00:29:21,159 You are thinking like a 10-year-old kid, like a child. 403 00:29:21,161 --> 00:29:23,529 And it's not going to happen for you like that. 404 00:30:11,513 --> 00:30:14,379 Chuck Taylor's hanging on the telephone line. 405 00:30:14,381 --> 00:30:15,480 Ah. 406 00:30:15,482 --> 00:30:16,815 Yo, hold up. 407 00:30:16,817 --> 00:30:18,350 Call me as soon as you get this message. 408 00:30:18,352 --> 00:30:20,252 That'll be like the third message I left you. 409 00:30:20,254 --> 00:30:22,755 I've been calling you all day, dawg. 410 00:30:22,757 --> 00:30:24,122 The fuck you at. 411 00:30:24,124 --> 00:30:26,258 Get out here as soon as you get this message, dawg. 412 00:30:26,260 --> 00:30:27,125 Straight up. 413 00:30:27,127 --> 00:30:28,661 I ain't gonna call you again, dawg. 414 00:30:28,663 --> 00:30:30,031 Get out at me asap. 415 00:30:35,202 --> 00:30:39,204 I ask myself, will I survive or will I die? 416 00:30:39,206 --> 00:30:40,941 Yo, kid. 417 00:30:51,151 --> 00:30:52,417 You looking for that ball? 418 00:30:52,419 --> 00:30:53,185 Yeah. 419 00:30:53,187 --> 00:30:54,353 I just threw it up to your boy. 420 00:30:54,355 --> 00:30:55,320 All right. Thanks. 421 00:30:55,322 --> 00:30:56,955 All right, bro. 422 00:30:56,957 --> 00:30:57,690 Hey yo, Dan. 423 00:30:57,692 --> 00:30:58,457 Yeah. 424 00:30:58,459 --> 00:30:59,191 Call your pops. 425 00:30:59,193 --> 00:31:00,360 All right. 426 00:31:02,664 --> 00:31:03,830 You have a spirit, kid. 427 00:31:03,832 --> 00:31:05,698 And I like that. 428 00:31:05,700 --> 00:31:08,233 But you know, there's no such thing 429 00:31:08,235 --> 00:31:12,739 in life as something for nothing. 430 00:31:12,741 --> 00:31:14,039 You know, well, your actions have 431 00:31:14,041 --> 00:31:15,273 to reflect something tangible. 432 00:31:15,275 --> 00:31:17,878 You know, otherwise it's just a fairy tale. 433 00:31:19,514 --> 00:31:21,514 You know, I mean, I'm going to work with-- 434 00:31:21,516 --> 00:31:24,684 could you hold on a second? 435 00:31:45,472 --> 00:31:47,108 Hey, what's going on? 436 00:32:23,912 --> 00:32:27,713 What's up, mijo? 437 00:32:27,715 --> 00:32:28,882 Yeah? 438 00:32:32,620 --> 00:32:34,688 I'll be right back. 439 00:32:36,858 --> 00:32:38,525 No way. 440 00:32:56,611 --> 00:32:58,410 You're doing a good job. 441 00:32:58,412 --> 00:33:01,246 The bigger banks, break this up and then put 442 00:33:01,248 --> 00:33:02,214 this in the shoe box. 443 00:33:02,216 --> 00:33:03,448 You have the other banks? 444 00:33:24,539 --> 00:33:25,905 What the fuck? 445 00:33:27,842 --> 00:33:30,442 Ortega? 446 00:33:30,444 --> 00:33:31,076 Hey, fool. 447 00:33:31,078 --> 00:33:31,911 Where the fuck you at? 448 00:33:35,683 --> 00:33:37,315 Hey, Carlos! 449 00:33:37,317 --> 00:33:38,584 Carlos! 450 00:33:38,586 --> 00:33:39,585 Hey, fool! 451 00:33:39,587 --> 00:33:41,988 Listen to this shit? 452 00:33:41,990 --> 00:33:43,723 It's Ortega, fool. 453 00:33:50,397 --> 00:33:52,865 Sorry about the inconvenience. 454 00:33:52,867 --> 00:33:54,099 Ask him where he's at, dude. 455 00:33:54,101 --> 00:33:56,468 What the fuck happening? 456 00:33:56,470 --> 00:33:58,571 What the fuck? 457 00:33:58,573 --> 00:33:59,170 Ortega? 458 00:33:59,172 --> 00:34:02,240 So, you were saying. 459 00:34:02,242 --> 00:34:04,242 Whatever it takes. 460 00:34:04,244 --> 00:34:05,511 Tony, I don't care. 461 00:34:05,513 --> 00:34:07,014 Whatever it takes. 462 00:34:09,684 --> 00:34:14,687 Then I shall meet you my friend. 463 00:34:23,565 --> 00:34:29,336 How far are you willing to go to bail your sister out? 464 00:34:41,381 --> 00:34:44,984 Once again, the caterpillar faces the decision 465 00:34:44,986 --> 00:34:49,722 to move or not to move the branch. 466 00:34:49,724 --> 00:34:53,827 This time, she chooses to go the long way. 467 00:34:57,532 --> 00:35:03,270 Seeing the branch unmoved, the kitten falls back into sleep. 468 00:35:08,076 --> 00:35:10,643 Along slithers the hungry snake. 469 00:35:10,645 --> 00:35:15,982 But the mother's fangs and sharp claws keep the kitten safe. 470 00:35:22,824 --> 00:35:26,391 Noticing the caterpillar, from a learning of her dream, 471 00:35:26,393 --> 00:35:31,631 the snake promises a shortcut if she willingly cooperates. 472 00:35:37,538 --> 00:35:40,238 At first, the caterpillar worries. 473 00:35:40,240 --> 00:35:45,343 Then her ambition gives way to justify the deed 474 00:35:45,345 --> 00:35:47,647 and lure the kitten away. 475 00:35:59,027 --> 00:36:04,697 The blood on her hands bothers her not, a worthy sacrifice, 476 00:36:04,699 --> 00:36:05,898 she thinks. 477 00:36:05,900 --> 00:36:11,771 Off she goes to spin herself into her glorious dream. 478 00:36:17,377 --> 00:36:22,247 At long last, she found what she had been looking for, 479 00:36:22,249 --> 00:36:25,017 the flower of dreams. 480 00:36:25,019 --> 00:36:30,355 But the path she embarked on to get there was not pure 481 00:36:30,357 --> 00:36:33,893 and it led to her worst nightmare. 482 00:36:43,336 --> 00:36:46,440 She became an ugly moth. 483 00:37:47,835 --> 00:37:55,808 This song is dedicated to my homey and that gangsta 484 00:37:55,810 --> 00:37:58,343 lean. 485 00:37:58,345 --> 00:38:04,118 Why'd you have to go so soon? 486 00:38:08,956 --> 00:38:17,362 Seems like yesterday we were hanging round the hood. 487 00:38:17,364 --> 00:38:22,535 Now I'm gonna to keep your memory alive 488 00:38:22,537 --> 00:38:27,773 like a homey should. 489 00:38:27,775 --> 00:38:31,177 Rest in peace, G. Can't believe he's gone, G. 490 00:38:31,179 --> 00:38:31,977 Some bullshit. 491 00:39:11,652 --> 00:39:13,819 Why is it always blood in our house? 492 00:39:13,821 --> 00:39:15,254 I don't know. 493 00:39:15,256 --> 00:39:18,123 But I can tell you this. 494 00:39:18,125 --> 00:39:20,860 We're going to fix it. 495 00:39:20,862 --> 00:39:23,996 Because my teacher said, anything I want to do, 496 00:39:23,998 --> 00:39:26,298 I can do it. 497 00:39:26,300 --> 00:39:27,867 But maybe he's lying. 498 00:39:27,869 --> 00:39:29,069 He's not. 499 00:39:35,309 --> 00:39:37,910 You see that up there, Angel? 500 00:39:37,912 --> 00:39:39,912 I want to go up there. 501 00:39:39,914 --> 00:39:41,714 I want to go too. 502 00:39:41,716 --> 00:39:42,882 You will. 503 00:40:12,146 --> 00:40:13,444 Hey. 504 00:40:13,446 --> 00:40:14,380 The boss back yet? 505 00:40:14,382 --> 00:40:15,480 Yeah, but he's in a meeting. 506 00:40:15,482 --> 00:40:18,517 Don't bother him. 507 00:40:20,453 --> 00:40:22,322 It's feeding time. 508 00:40:27,228 --> 00:40:29,161 You're very ambitious. 509 00:40:29,163 --> 00:40:31,297 And I like that. 510 00:40:31,299 --> 00:40:33,500 But too much ambition clouds the mind. 511 00:41:11,639 --> 00:41:17,411 When life is thrown into chaos, the brain-- 512 00:41:19,613 --> 00:41:21,046 it tends to focus so much on finding 513 00:41:21,048 --> 00:41:24,550 a solution that it fails to consider 514 00:41:24,552 --> 00:41:27,054 the potential consequences. 515 00:41:29,523 --> 00:41:38,332 And Lord knows there are always consequences. 516 00:41:50,144 --> 00:41:57,416 Once the rat is free and his heart is gone, 517 00:41:57,418 --> 00:41:59,453 would he still remember the deal? 518 00:42:31,819 --> 00:42:35,454 Look, we understand the risk. 519 00:42:35,456 --> 00:42:37,424 And we will execute. 520 00:42:41,095 --> 00:42:43,429 Show me. 521 00:42:43,431 --> 00:42:44,798 Sado! 522 00:42:46,967 --> 00:42:48,135 What? 523 00:42:54,141 --> 00:42:55,107 Come on. 524 00:42:55,109 --> 00:42:56,610 On three, ready? 525 00:43:01,282 --> 00:43:04,083 Three, two-- 526 00:43:04,085 --> 00:43:05,984 Cut the bullshit, man. 527 00:43:05,986 --> 00:43:07,586 One. 528 00:43:07,588 --> 00:43:09,790 Don't fucking underestimate us, Tony. 529 00:43:14,228 --> 00:43:17,230 We are here to do business, do you understand? 530 00:43:27,975 --> 00:43:29,308 You guys are too tight, man. 531 00:43:29,310 --> 00:43:32,344 You need to relax. 532 00:43:50,565 --> 00:43:53,298 Daniel, Angel, you're up for tacos? 533 00:43:53,300 --> 00:43:55,167 Hell, yeah. 534 00:43:55,169 --> 00:43:55,667 Come on, Angel. 535 00:43:55,669 --> 00:43:57,169 Let's go. 536 00:43:57,171 --> 00:43:59,606 No, I want to stay. 537 00:43:59,608 --> 00:44:01,173 You shouldn't have-- 538 00:44:01,175 --> 00:44:02,342 OK. 539 00:44:28,402 --> 00:44:32,437 If we go through this, we'll be there in five minutes. 540 00:44:32,439 --> 00:44:33,805 Uh-huh. 541 00:44:33,807 --> 00:44:38,611 Otherwise, it's going to take us an extra 15 minutes. 542 00:44:38,613 --> 00:44:39,780 Your call. 543 00:44:44,852 --> 00:44:46,787 Let's just get this over with. 544 00:45:07,374 --> 00:45:08,807 Ain't got no wings. 545 00:45:08,809 --> 00:45:11,877 You in the City of Angels and you ain't got no wings. 546 00:45:11,879 --> 00:45:13,045 I'm going in slow. 547 00:45:13,047 --> 00:45:14,947 I close my eyes and pray for my sins. 548 00:45:14,949 --> 00:45:19,251 But I ain't scared of the devil, because I'm a-- 549 00:45:19,253 --> 00:45:21,353 Do you want to eat here, or do you want to go home? 550 00:45:21,355 --> 00:45:24,323 I ask myself, will I survive or will I die? 551 00:45:27,795 --> 00:45:28,962 For here. 552 00:45:55,956 --> 00:45:58,957 Location, I think we are here. 553 00:45:58,959 --> 00:46:00,993 I'm going to go in. 554 00:46:00,995 --> 00:46:01,927 I'll leave the gun. 555 00:46:01,929 --> 00:46:03,328 I don't think we need this. 556 00:46:03,330 --> 00:46:04,498 Take this. 557 00:46:06,534 --> 00:46:10,670 Hey, 10 minutes and I'm coming in. 558 00:46:10,672 --> 00:46:11,671 OK. Sounds good. 559 00:46:11,673 --> 00:46:12,605 I'll see you soon. 560 00:46:12,607 --> 00:46:13,472 Good luck. 561 00:46:13,474 --> 00:46:14,641 Thanks, man. 562 00:47:03,357 --> 00:47:04,524 Hello? 563 00:47:07,494 --> 00:47:08,662 Hello? 564 00:49:45,285 --> 00:49:47,587 Come on! 565 00:49:47,589 --> 00:49:48,654 Atilla! Atilla! 566 00:49:49,356 --> 00:49:50,790 Open the door! 567 00:50:32,834 --> 00:50:35,069 Now, motherfucker. 568 00:50:38,405 --> 00:50:39,404 Mijo! 569 00:50:39,406 --> 00:50:40,038 He's shot. 570 00:50:40,040 --> 00:50:40,840 He's shot. 571 00:50:40,842 --> 00:50:41,541 Meet me at the car. 572 00:50:41,543 --> 00:50:42,173 Go! Go! 573 00:50:42,175 --> 00:50:43,408 At the car. At the car! 574 00:50:43,410 --> 00:50:44,944 Mijo! 575 00:50:47,582 --> 00:50:49,147 Daddy. 576 00:50:49,149 --> 00:50:50,148 Just lay down. 577 00:50:50,150 --> 00:50:51,349 Just lay down. 578 00:50:51,351 --> 00:50:51,984 Daddy. 579 00:50:51,986 --> 00:50:52,752 You're going to be OK. 580 00:50:52,754 --> 00:50:54,119 Lay there. 581 00:50:54,121 --> 00:50:55,888 You're all right. 582 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 Daddy. 583 00:51:01,328 --> 00:51:03,730 Buckle up and don't dirty my car. 584 00:52:25,245 --> 00:52:27,014 We brought this for Tony. 585 00:52:29,416 --> 00:52:30,384 Come on. 586 00:52:51,105 --> 00:52:52,273 Wake up. 587 00:53:19,366 --> 00:53:22,101 Jefe, I'm tracking them down. 588 00:53:22,103 --> 00:53:23,169 Get everyone home. 589 00:53:23,171 --> 00:53:24,103 Come get them. 590 00:53:35,049 --> 00:53:36,649 My baby. 591 00:53:36,651 --> 00:53:39,018 Oh my God. 592 00:53:39,020 --> 00:53:40,418 Wake up. 593 00:53:40,420 --> 00:53:42,789 Dad, I'm going with you, all right? 594 00:54:09,349 --> 00:54:11,951 Smell that. 595 00:54:11,953 --> 00:54:13,220 Smell our blood. 596 00:54:16,657 --> 00:54:18,490 Hey. 597 00:54:18,492 --> 00:54:20,827 You feel like a man now. 598 00:54:49,824 --> 00:54:52,825 Gentlemen, you survived. 599 00:54:55,295 --> 00:54:58,731 Come on, guys, show some appreciation. 600 00:54:58,733 --> 00:55:00,900 Holy shit. 601 00:55:00,902 --> 00:55:02,968 You did it. 602 00:55:02,970 --> 00:55:05,004 Whoa. 603 00:55:05,006 --> 00:55:06,173 Woo! 604 00:55:12,079 --> 00:55:15,214 This is for you, Tony. 605 00:55:15,216 --> 00:55:17,984 Aw, you shouldn't have. 606 00:55:41,075 --> 00:55:42,675 Holy shit. 607 00:55:42,677 --> 00:55:43,876 Shit. 608 00:55:43,878 --> 00:55:50,448 You did a phenomenal job, man. 609 00:55:50,450 --> 00:55:54,253 How the fuck did you pull this off? 610 00:55:54,255 --> 00:55:56,055 Now it's your turn, Tony. 611 00:55:56,057 --> 00:55:57,256 My turn? 612 00:55:57,258 --> 00:56:01,392 Whoa, gentlemen, what's the rush? 613 00:56:01,394 --> 00:56:05,164 I thought maybe we'd celebrate first. 614 00:56:05,166 --> 00:56:06,665 Celebrate what, Tony? 615 00:56:06,667 --> 00:56:08,399 New members of our family. 616 00:56:08,401 --> 00:56:09,201 What do you mean? 617 00:56:09,203 --> 00:56:10,368 Don't fuck with us. 618 00:56:10,370 --> 00:56:12,339 Do you know what we had to go through? 619 00:56:14,474 --> 00:56:17,378 Are you in any position to negotiate, boy? 620 00:56:23,251 --> 00:56:25,219 You got an emotional one here. 621 00:56:27,622 --> 00:56:29,154 Hey, I'm sorry, Tony. 622 00:56:29,156 --> 00:56:31,323 Yeah. 623 00:56:31,325 --> 00:56:33,660 But we honored our part. 624 00:56:35,830 --> 00:56:40,299 And we delivered what you asked us for. 625 00:56:40,301 --> 00:56:41,200 You did. 626 00:56:41,202 --> 00:56:42,067 I know. 627 00:56:42,069 --> 00:56:43,302 I understand. 628 00:56:43,304 --> 00:56:44,837 I mean, I've been where you've been. 629 00:56:44,839 --> 00:56:47,907 I know what it's like to be a victim of your own success. 630 00:56:47,909 --> 00:56:49,275 It sucks, right? 631 00:56:49,277 --> 00:56:49,942 Doesn't it? 632 00:56:49,944 --> 00:56:50,542 Ah! 633 00:56:50,544 --> 00:56:52,045 And it hurts, a lot! 634 00:56:59,520 --> 00:57:02,189 You're going to bleed out in about 20 minutes. 635 00:57:04,025 --> 00:57:07,359 There's a hospital just around the corner. 636 00:57:07,361 --> 00:57:10,495 So I ask you one more time. 637 00:57:10,497 --> 00:57:15,035 Can I count on you in the future? 638 00:57:18,339 --> 00:57:20,272 OK. 639 00:57:20,274 --> 00:57:21,442 Got it. 640 00:57:25,713 --> 00:57:27,146 Hey. 641 00:57:27,148 --> 00:57:28,514 Take this. 642 00:57:28,516 --> 00:57:30,184 All in one shot. 643 00:57:35,589 --> 00:57:37,256 Here's the address to that doctor. 644 00:57:37,258 --> 00:57:39,457 He's the only one you can see. 645 00:57:39,459 --> 00:57:40,727 You got it? 646 00:57:47,768 --> 00:57:48,735 Oh. 647 00:58:04,051 --> 00:58:05,486 I gotcha, man. 648 00:58:22,737 --> 00:58:23,704 Dad. 649 00:58:27,108 --> 00:58:30,309 What's up motherfucker. 650 00:58:30,311 --> 00:58:31,310 Huh? 651 00:58:31,312 --> 00:58:33,046 You fucking remember me? 652 00:58:46,861 --> 00:58:48,694 Yeah. 653 00:58:48,696 --> 00:58:51,398 This the motherfucker that killed your brother. 654 00:59:32,973 --> 00:59:36,842 But I know living in the United States of America, dreams 655 00:59:36,844 --> 00:59:39,344 like this kind of come true. 656 00:59:39,346 --> 00:59:40,212 Great job, Daniel. 657 00:59:41,182 --> 00:59:42,781 Great job. 658 00:59:42,783 --> 00:59:43,750 Ah! 659 00:59:46,320 --> 00:59:47,854 Your call. 660 01:00:00,868 --> 01:00:01,835 Oh! 661 01:00:12,213 --> 01:00:13,680 Your call. 662 01:00:22,623 --> 01:00:25,991 Let's just turn around. 663 01:00:25,993 --> 01:00:27,160 Let's go. 664 01:00:53,354 --> 01:00:56,388 I'm still beating you. 665 01:00:56,390 --> 01:00:57,456 I'm going to get you, bro. 666 01:00:57,458 --> 01:00:58,625 I'm going to get you. 667 01:00:58,627 --> 01:00:59,793 No! 668 01:01:02,396 --> 01:01:03,495 No. 669 01:01:04,698 --> 01:01:06,166 You killed me. 670 01:01:15,009 --> 01:01:16,074 Hey. 671 01:01:16,076 --> 01:01:16,842 Yeah. 672 01:01:16,844 --> 01:01:19,413 10 minutes and I'm coming in. 673 01:01:31,392 --> 01:01:33,058 Excuse me? 674 01:01:33,060 --> 01:01:33,892 Excuse me, sir. 675 01:01:33,894 --> 01:01:35,394 Fuck you want, man? 676 01:01:35,396 --> 01:01:37,230 It's a delivery for Carlos. 677 01:01:40,901 --> 01:01:42,569 It's good, my name is Attila. 678 01:01:42,571 --> 01:01:44,237 Fuck you, man. 679 01:01:48,742 --> 01:01:49,642 I will kill you. 680 01:01:49,644 --> 01:01:50,409 No, you're not. 681 01:01:50,411 --> 01:01:51,611 I am. Right there. 682 01:01:56,585 --> 01:01:58,652 Kids, get under the bed. 683 01:02:04,391 --> 01:02:06,626 Make sure he doesn't come out. 684 01:02:06,628 --> 01:02:07,961 Get under the bed. 685 01:02:18,072 --> 01:02:19,238 Turn around. 686 01:02:19,240 --> 01:02:21,306 Excuse me? 687 01:02:21,308 --> 01:02:22,776 I said, turn around. 688 01:02:31,252 --> 01:02:33,085 I'm really only here to do a delivery for-- 689 01:02:33,087 --> 01:02:34,587 Give a fuck why you're here, man. 690 01:02:34,589 --> 01:02:36,321 Get upstairs. 691 01:02:36,323 --> 01:02:37,322 Let's go, man. 692 01:02:37,324 --> 01:02:38,558 Think you're a fucking classy white boy? 693 01:02:38,560 --> 01:02:40,660 Get upstairs, man. 694 01:02:40,662 --> 01:02:41,628 Get the fuck, upstairs. 695 01:02:41,630 --> 01:02:44,463 Fuck off. 696 01:02:44,465 --> 01:02:46,431 Yo, G. Got a delivery. 697 01:02:46,433 --> 01:02:48,166 Let's go. 698 01:02:48,168 --> 01:02:49,368 Hello, man. 699 01:02:49,370 --> 01:02:50,002 Slow the fuck down. 700 01:02:50,004 --> 01:02:51,036 Slow the fuck down. 701 01:02:51,038 --> 01:02:51,937 All right. 702 01:02:51,939 --> 01:02:53,171 Hey, we got a delivery, G. 703 01:02:53,608 --> 01:02:54,641 Fuck down. 704 01:02:54,643 --> 01:02:55,807 Delivery G. 705 01:02:55,809 --> 01:02:57,776 Chill out, home. 706 01:02:57,778 --> 01:03:02,881 Yo, G, we got a delivery, G. Stop 707 01:03:02,883 --> 01:03:04,383 fucking looking at me, home. 708 01:03:04,385 --> 01:03:06,885 I'll tell you, man, I'm gonna blow your motherfucking head 709 01:03:06,887 --> 01:03:10,022 off you keep looking at me. 710 01:03:10,024 --> 01:03:11,423 Stand still, motherfucker. 711 01:03:11,425 --> 01:03:13,293 Before I blow your head off. 712 01:03:15,996 --> 01:03:17,697 What do you got for me? 713 01:03:17,699 --> 01:03:21,400 Fucking suitcase, G. I got-- 714 01:03:21,402 --> 01:03:24,036 What's in there? 715 01:03:24,038 --> 01:03:26,773 It's worth 10 kilos of cocaine. 716 01:03:26,775 --> 01:03:28,040 What the fuck you looking at me? 717 01:03:28,042 --> 01:03:29,843 Stop looking at me. 718 01:03:32,747 --> 01:03:34,714 This some type of game? 719 01:03:52,567 --> 01:03:54,900 You're trying to be funny. 720 01:03:54,902 --> 01:03:56,435 Take care of him. 721 01:04:05,979 --> 01:04:08,815 Fuck off, I'll blow your motherfucking head off. 722 01:04:48,422 --> 01:04:49,956 Shut the fuck up home. 723 01:04:51,458 --> 01:04:52,792 Atilla! 724 01:04:52,794 --> 01:04:53,960 Atilla! 725 01:05:05,540 --> 01:05:08,006 Atilla! Atilla! 726 01:05:08,008 --> 01:05:11,045 - Atilla! - Ishaan, they wanna kill us man. 727 01:05:27,762 --> 01:05:29,662 Get this homie. 728 01:05:29,664 --> 01:05:30,295 OK. 729 01:05:30,297 --> 01:05:30,797 Whatever. 730 01:05:30,799 --> 01:05:33,231 I gotcha bitch. 731 01:05:34,168 --> 01:05:35,136 Fuck. 732 01:05:50,017 --> 01:05:52,585 God damn motherfucking bitch. 733 01:05:52,587 --> 01:05:53,753 Hold on. 734 01:05:58,660 --> 01:05:59,826 Oh. 735 01:06:09,571 --> 01:06:11,737 Put the fucking knife down. 736 01:06:11,739 --> 01:06:13,539 Breathe, don't fucking move. 737 01:06:13,541 --> 01:06:14,774 Mr. Sean? 738 01:06:17,044 --> 01:06:18,545 I'm his teacher. 739 01:06:23,885 --> 01:06:24,650 What do I do G? 740 01:06:24,652 --> 01:06:25,450 What do I do, G? 741 01:06:25,452 --> 01:06:26,017 Nobody's going to-- 742 01:06:26,019 --> 01:06:26,953 Shut the fuck up. 743 01:06:26,955 --> 01:06:28,721 Put the fucking knife down. 744 01:06:28,723 --> 01:06:31,056 You don't want to do this. 745 01:06:31,058 --> 01:06:31,858 Put the gun down. 746 01:06:31,860 --> 01:06:33,960 Shut the fuck up. 747 01:06:33,962 --> 01:06:35,293 - No. - Put it down. 748 01:06:35,295 --> 01:06:36,294 Hey, hey. Nobody's going to get hurt. 749 01:06:36,296 --> 01:06:37,462 Blow your fucking head off. 750 01:06:37,464 --> 01:06:38,196 Shut the fuck up. 751 01:06:38,198 --> 01:06:40,000 Nobody's going to get hurt. 752 01:06:42,069 --> 01:06:43,468 Sir. You don't want to do this. 753 01:06:43,470 --> 01:06:45,437 Your son has a very bright future. 754 01:06:45,439 --> 01:06:47,540 I'm his teacher. 755 01:06:47,542 --> 01:06:48,842 Dad, please. 756 01:07:14,067 --> 01:07:16,802 Here's 10 kilos of cocaine. 757 01:07:16,804 --> 01:07:18,838 That's what Tony wanted, right? 758 01:07:18,840 --> 01:07:20,038 Yeah. 759 01:07:20,040 --> 01:07:21,406 I'm going to give this to you, and you're 760 01:07:21,408 --> 01:07:23,943 going to deliver it to him. 761 01:07:23,945 --> 01:07:26,047 Won't that look suspicious? 762 01:07:28,148 --> 01:07:29,347 Not really. 763 01:07:29,349 --> 01:07:32,317 You're doing what he asked you to do. 764 01:07:32,319 --> 01:07:37,023 And what if he asks how we managed to pull this off? 765 01:07:37,025 --> 01:07:38,024 You guys are wise guys. 766 01:07:38,026 --> 01:07:39,625 Figure it out. 767 01:07:39,627 --> 01:07:42,796 I'm giving you the tools to get your sister back. 768 01:07:47,569 --> 01:07:50,036 You want your sister back, right? 769 01:07:52,006 --> 01:07:52,972 And I want Tony. 770 01:09:09,117 --> 01:09:10,016 Hey. 771 01:09:10,018 --> 01:09:11,751 We brought this for Tony. 772 01:09:11,753 --> 01:09:12,250 Here. 773 01:09:12,252 --> 01:09:14,185 Take the case. 774 01:09:51,893 --> 01:09:53,060 Aah! 775 01:10:17,484 --> 01:10:19,819 Yo. 776 01:10:19,821 --> 01:10:21,187 It's done. 777 01:10:21,189 --> 01:10:23,856 Go back to Carlos's house and wake them. 778 01:10:23,858 --> 01:10:25,292 What about the money? 779 01:10:27,695 --> 01:10:31,597 We got your money. 780 01:10:53,253 --> 01:10:53,886 All right. 781 01:10:53,888 --> 01:10:54,820 Beautiful. 782 01:10:54,822 --> 01:10:57,690 Keep walking this way. 783 01:10:57,692 --> 01:10:58,323 Great. 784 01:10:58,325 --> 01:10:59,390 Looking sexy. 785 01:10:59,392 --> 01:11:00,559 Right over here. 786 01:11:00,561 --> 01:11:04,063 Let me have you go over here by the door. 787 01:11:04,065 --> 01:11:05,231 Turn around, look at me. 788 01:11:05,233 --> 01:11:05,898 All right. 789 01:11:05,900 --> 01:11:07,032 In the back. 790 01:11:07,034 --> 01:11:08,266 d watch where you're going. 791 01:11:08,268 --> 01:11:09,869 All right. 792 01:11:09,871 --> 01:11:10,401 Looking good. 793 01:11:10,403 --> 01:11:12,738 Beautiful, sexy. 794 01:11:12,740 --> 01:11:13,239 Look at me. 795 01:11:13,241 --> 01:11:14,540 Eyes right here. 796 01:11:14,542 --> 01:11:17,076 Great. 797 01:11:17,078 --> 01:11:18,077 One leg forward. 798 01:11:18,079 --> 01:11:19,879 Looking great. 799 01:11:19,881 --> 01:11:21,847 That's beautiful. 800 01:11:21,849 --> 01:11:22,347 Beautiful. 801 01:12:29,416 --> 01:12:34,520 The moon, the first step to the stars. 802 01:12:34,522 --> 01:12:38,158 But how to get there when born with a scar? 803 01:12:42,763 --> 01:12:49,434 A coincidence, or luck, or perhaps destiny. 804 01:12:49,436 --> 01:12:53,572 If kept pondering, there goes opportunity 805 01:12:53,574 --> 01:12:57,643 to bloom into the mighty eye, a fierce rocket 806 01:12:57,645 --> 01:13:00,481 ship aiming for the stars. 807 01:13:11,292 --> 01:13:14,760 If allowed, the fuel can burn low. 808 01:13:14,762 --> 01:13:18,797 The journey is lengthy and far. 809 01:13:18,799 --> 01:13:23,802 Call it a fairy tale or reality. 810 01:13:23,804 --> 01:13:25,172 You decide. 811 01:14:20,061 --> 01:14:22,995 Well, you get your case and do some federal time. 812 01:14:22,997 --> 01:14:26,966 Because the Chuck Taylor's hanging on the telephone line. 813 01:14:26,968 --> 01:14:30,035 The city at a loss, graffiti on the walls. 814 01:14:30,037 --> 01:14:33,505 The Virgin Mary pleading, Jesus bleeding on the cross. 815 01:14:33,507 --> 01:14:35,908 Sticks and stones will break your bones, 816 01:14:35,910 --> 01:14:40,346 but these clips are so long and they an split your bones. 817 01:14:40,348 --> 01:14:42,281 The home of the gangs and cop killings. 818 01:14:42,283 --> 01:14:46,051 Always knew life was a bitch, so I never got feelings. 819 01:14:46,053 --> 01:14:49,154 It's game four at the staples, man, you ain't got no wings. 820 01:14:49,156 --> 01:14:52,624 You in the City of Angels, and you ain't got no wings. 821 01:14:52,626 --> 01:14:55,694 I'm going in so I close my eyes and pray for my sins. 822 01:14:55,696 --> 01:14:58,931 But I ain't scared of the devil, cause I'm a LA King. 823 01:14:58,933 --> 01:15:02,067 I close my eyes and pull my head up to the sky. 824 01:15:02,069 --> 01:15:05,671 I ask myself will I survive or will I die. 825 01:15:11,712 --> 01:15:14,913 I close my eyes and pull my head up to the sky. 826 01:15:14,915 --> 01:15:18,417 I ask myself, will I survive or will I die? 827 01:15:24,091 --> 01:15:26,692 This pain though, still fucked up in the game. 828 01:15:26,694 --> 01:15:30,029 They stay broke, stay stable, staying in the same hole. 829 01:15:30,031 --> 01:15:31,296 This ain't no game. 830 01:15:31,298 --> 01:15:34,466 But the snap what they'll have, you think dough is big. 831 01:15:34,468 --> 01:15:35,701 No. 832 01:15:35,703 --> 01:15:37,036 Breaking your back to make your bank bro. 833 01:15:37,038 --> 01:15:40,472 Flame throw, two points and one had the game go. 834 01:15:40,474 --> 01:15:42,374 Laid low or tried to give up. 835 01:15:42,376 --> 01:15:44,810 But the stage won't hatin' on me. 836 01:15:44,812 --> 01:15:47,946 When I only like to dank smoke, say throw reps. 837 01:15:47,948 --> 01:15:50,149 Give the people what they came for. 838 01:15:50,151 --> 01:15:51,083 Can't go now. 839 01:15:51,085 --> 01:15:53,252 I just got started on this game show. 840 01:15:53,254 --> 01:15:54,686 Suckers trying to test me. 841 01:15:54,688 --> 01:15:56,422 I'm ready for the wait though. 842 01:15:56,424 --> 01:15:58,290 Wait low, lacing the cut. 843 01:15:58,292 --> 01:15:59,658 I got the game sold. 844 01:15:59,660 --> 01:16:02,828 Cocaine life, with the money of a fake row. 845 01:16:02,830 --> 01:16:05,597 Everything I touch make the peso spill. 846 01:16:05,599 --> 01:16:08,400 Shoot this motherfucker up, Pecos Bill. 847 01:16:08,402 --> 01:16:11,837 They say I'm ill, a foot away, I can't go replacing skills. 848 01:16:11,839 --> 01:16:15,774 Sip and drink, drip and drain, nigga, take the wheel. 849 01:16:15,776 --> 01:16:18,911 I close my eyes and pull my head up to the sky. 850 01:16:18,913 --> 01:16:23,382 I ask myself will I survive or will I die? 851 01:16:28,589 --> 01:16:31,723 I close my eyes and put my head up to the sky. 852 01:16:31,725 --> 01:16:35,094 I ask myself will I survival or will I die? 853 01:16:41,168 --> 01:16:44,736 Fresh out of the joints, mine don't point like back 854 01:16:44,738 --> 01:16:47,439 on the block, chasing the corn. 855 01:16:47,441 --> 01:16:50,175 I grind all day, I got a paper to make. 856 01:16:50,177 --> 01:16:53,546 If the streets don't pay, I'm supplying the weight. 857 01:16:53,548 --> 01:16:55,180 JJ Jake's on the move. 858 01:16:55,182 --> 01:16:56,583 If you snooze, you lose. 859 01:16:56,585 --> 01:16:58,684 Some Top Gun, risky business. 860 01:16:58,686 --> 01:17:01,453 Young Tom Cruise, the color of money 861 01:17:01,455 --> 01:17:03,021 is like the tang in my sweet. 862 01:17:03,023 --> 01:17:06,425 Crushed ice, white cup, Sprite cease the pain. 863 01:17:06,427 --> 01:17:07,860 Too deep in the whip. 864 01:17:07,862 --> 01:17:09,628 It's just me and my 40. 865 01:17:09,630 --> 01:17:11,263 I'm married to the game. 866 01:17:11,265 --> 01:17:13,165 So I just fuck down Shorty. 867 01:17:13,167 --> 01:17:14,399 Game pimp tight. 868 01:17:14,401 --> 01:17:16,168 This is all real life. 869 01:17:16,170 --> 01:17:18,370 I guess. 870 01:17:40,494 --> 01:17:42,161 I grew up in a war-torn country. 871 01:17:43,164 --> 01:17:44,796 We are always playing with little tanks, 872 01:17:44,798 --> 01:17:46,298 like we were pretending we are armies. 873 01:17:46,300 --> 01:17:49,602 And then before you know it, like you hear boom, boom, boom, 874 01:17:49,604 --> 01:17:51,136 boom. 875 01:17:51,138 --> 01:17:52,605 And you turn left and a whole bunch of real tanks, 50 or 60 876 01:17:52,607 --> 01:17:54,806 of them are actually on the street next to you 877 01:17:54,808 --> 01:17:56,141 and going into the war. 878 01:17:56,143 --> 01:17:58,110 And then you hear the sirens going on. 879 01:17:58,112 --> 01:17:59,845 And you see your parents are panicking. 880 01:17:59,847 --> 01:18:00,812 Hey, come toward the house. 881 01:18:00,814 --> 01:18:02,080 Come inside. Hurry. Hurry. 882 01:18:02,082 --> 01:18:03,115 Hurry. 883 01:18:03,117 --> 01:18:04,349 10 seconds later there's like a big explosion 884 01:18:04,351 --> 01:18:06,985 happens like two miles from you, like boom. 885 01:18:06,987 --> 01:18:08,487 You don't know what it is. 886 01:18:08,489 --> 01:18:11,723 I remember, I found salvation in watching movies. 887 01:18:11,725 --> 01:18:13,526 I went to my parents and I said, you know, 888 01:18:13,528 --> 01:18:15,027 Dad, I want to be a filmmaker. 889 01:18:15,029 --> 01:18:17,029 You know, Mom, I'm going to do this and that action movie, 890 01:18:17,031 --> 01:18:19,231 and thriller, and crime, and comedies, and everything. 891 01:18:19,233 --> 01:18:21,066 And they were just like looking at me 892 01:18:21,068 --> 01:18:22,602 and what's wrong with this kid? 893 01:18:22,604 --> 01:18:25,404 You know, don't think about filmmaking 894 01:18:25,406 --> 01:18:26,673 because it's impossible. 895 01:18:26,675 --> 01:18:28,740 People just don't have ambition-- no ambition 896 01:18:28,742 --> 01:18:29,808 during war. 897 01:18:29,810 --> 01:18:31,611 Everybody just wanted to survive. 898 01:18:31,613 --> 01:18:34,279 For me to make movies, I understood 899 01:18:34,281 --> 01:18:38,183 that I have to find a way to come to the United 900 01:18:38,185 --> 01:18:40,018 States of America. 901 01:18:40,020 --> 01:18:41,787 But how can I get to the States? 902 01:18:41,789 --> 01:18:43,388 My family has no money. 903 01:18:43,390 --> 01:18:45,658 We don't have any relatives living in the States. 904 01:18:45,660 --> 01:18:49,328 And during the war, the people of my country 905 01:18:49,330 --> 01:18:50,597 burned down the US embassy. 906 01:18:52,366 --> 01:18:53,432 How to go to America? 907 01:18:53,434 --> 01:18:55,235 It's impossible, you know? 908 01:18:58,138 --> 01:19:02,140 One day I learned that US universities 909 01:19:02,142 --> 01:19:05,477 are offering full scholarship for prospective student 910 01:19:05,479 --> 01:19:06,745 athletes. 911 01:19:06,747 --> 01:19:09,682 So I understood for me to become a filmmaker, 912 01:19:09,684 --> 01:19:12,884 I first had to become an athlete. 913 01:19:12,886 --> 01:19:14,353 The biggest race of my life. 914 01:19:14,355 --> 01:19:18,490 And this is the chance for me to run a fast time to get 915 01:19:18,492 --> 01:19:20,058 the attention from America. 916 01:19:20,060 --> 01:19:24,363 But two weeks before my race, I completely tore my ligaments. 917 01:19:24,365 --> 01:19:26,398 I remember the doctor looking at my ankle. 918 01:19:26,400 --> 01:19:28,433 And I was like, in two weeks I have to run. 919 01:19:28,435 --> 01:19:29,401 And he looks at me. 920 01:19:29,403 --> 01:19:30,603 And he said, this guy is crazy. 921 01:19:30,605 --> 01:19:31,837 You're not going to run. 922 01:19:31,839 --> 01:19:34,574 He says, if you can walk within two months, 923 01:19:34,576 --> 01:19:37,510 you should consider yourself lucky. 924 01:19:37,512 --> 01:19:38,977 That night I go home. 925 01:19:38,979 --> 01:19:41,313 I place my ankle in 90 degrees. 926 01:19:41,315 --> 01:19:44,717 And I press my ankle against the wall. 927 01:19:44,719 --> 01:19:46,318 And I start talking to my ankle. 928 01:19:46,320 --> 01:19:47,853 You know, I'm talking to my ankle. 929 01:19:47,855 --> 01:19:49,254 I want to become a friend with my ankle. 930 01:19:49,256 --> 01:19:50,822 You know, my life depends on this. 931 01:19:50,824 --> 01:19:53,091 I want to convince my ankle that we can do it. 932 01:19:53,093 --> 01:19:56,261 Two or three days later, I go and I run for one hour. 933 01:19:56,263 --> 01:19:58,263 After that I couldn't walk the whole day. 934 01:19:58,265 --> 01:20:01,668 I go back home and I ice it, massage it. 935 01:20:01,670 --> 01:20:04,570 14 days after my injury, I ran a race. 936 01:20:07,808 --> 01:20:09,776 I came first place. 937 01:20:09,778 --> 01:20:11,843 I ran a personal record. 938 01:20:11,845 --> 01:20:16,616 And thanks to that race, I got the scholarship. 939 01:20:20,020 --> 01:20:22,689 I came to America without speaking any English 940 01:20:22,691 --> 01:20:24,222 and without knowing anybody. 941 01:20:25,292 --> 01:20:27,959 If I say that I need $10 million to make a movie, 942 01:20:27,961 --> 01:20:29,394 that it's just an excuse. 943 01:20:29,396 --> 01:20:32,699 I should be able to create something just relying 944 01:20:32,701 --> 01:20:34,634 on my creativity and willpower. 945 01:20:34,636 --> 01:20:35,434 David. 946 01:20:35,436 --> 01:20:36,101 How's it going, man. 947 01:20:36,103 --> 01:20:37,269 - Looking good. - Yeah. 948 01:20:37,271 --> 01:20:38,403 Thanks. Thanks. 949 01:20:38,405 --> 01:20:40,272 Well, you know, I was looking for opportunities, 950 01:20:40,274 --> 01:20:43,676 how to utilize the resources that I have available. 951 01:20:43,678 --> 01:20:46,111 And I was very lucky when I met David. 952 01:20:46,113 --> 01:20:49,014 Because not only does he has everything, 953 01:20:49,016 --> 01:20:51,784 but he's also a police officer. 954 01:20:51,786 --> 01:20:52,984 LAPD. 955 01:20:52,986 --> 01:20:54,353 Put your hands up where we can see them. 956 01:20:54,355 --> 01:20:55,788 Where's your permit. 957 01:20:55,790 --> 01:20:56,855 That's what I like to ask. 958 01:20:56,857 --> 01:20:57,489 Right. 959 01:20:58,292 --> 01:20:59,891 you got a permit to be out here-- 960 01:20:59,893 --> 01:21:01,426 Look at this face, man. 961 01:21:01,428 --> 01:21:02,060 I can't do this. 962 01:21:02,062 --> 01:21:03,428 This is amazing, man. 963 01:21:03,430 --> 01:21:04,896 Thanks, David. 964 01:21:04,898 --> 01:21:07,466 The actors in the movie, they grew up 965 01:21:07,468 --> 01:21:09,501 in very harsh circumstances. 966 01:21:09,503 --> 01:21:11,537 I was like a soldier, you know, in a war. 967 01:21:11,539 --> 01:21:12,805 I dreamed about it, you know? 968 01:21:12,807 --> 01:21:15,073 Getting shot, people shoot out with people. 969 01:21:15,075 --> 01:21:17,710 I became a gang member like at 13 years old. 970 01:21:17,712 --> 01:21:19,378 I got incarcerated at 13 years old. 971 01:21:19,380 --> 01:21:20,879 And it's not because I wanted to. 972 01:21:20,881 --> 01:21:23,649 I think it's because I was kind of limited 973 01:21:23,651 --> 01:21:25,384 of what I could really be. 974 01:21:25,386 --> 01:21:28,688 All the effort, the details, the raw emotions 975 01:21:28,690 --> 01:21:30,590 we put into this film. 976 01:21:30,592 --> 01:21:33,024 Like we shot in East LA. 977 01:21:33,026 --> 01:21:33,793 I remembered it! 978 01:21:33,795 --> 01:21:34,727 Remember this? 979 01:21:34,729 --> 01:21:35,927 I remember this! 980 01:21:35,929 --> 01:21:36,995 Yeah! 981 01:21:36,997 --> 01:21:38,564 We spent lots of times in a family 982 01:21:38,566 --> 01:21:42,134 that lives in a neighborhood where your only option 983 01:21:42,136 --> 01:21:45,872 to be safe is to join the gang. 984 01:21:45,874 --> 01:21:47,339 They shot in their house. 985 01:21:47,908 --> 01:21:49,374 This is the Angel. 986 01:21:49,376 --> 01:21:51,544 He's the big star of the film, right? 987 01:21:51,546 --> 01:21:52,244 Remember? 988 01:21:52,246 --> 01:21:53,813 He like did amazing work. 989 01:21:54,448 --> 01:21:55,280 Sara. 990 01:21:55,282 --> 01:21:56,014 Hi. 991 01:21:56,016 --> 01:21:56,849 She's the boss of the house. 992 01:21:56,851 --> 01:21:57,983 She helped tremendously. 993 01:21:57,985 --> 01:21:59,918 Jacob, he's a little bit shy. 994 01:21:59,920 --> 01:22:02,120 But once he warms up, he's amazing. 995 01:22:02,122 --> 01:22:04,322 And Precious, beautiful. 996 01:22:04,324 --> 01:22:06,526 She's in a classroom scene, and she did so well. 997 01:22:06,528 --> 01:22:08,493 They invited me to film in their house. 998 01:22:08,495 --> 01:22:11,963 They went above and beyond to help me to make a movie. 999 01:22:11,965 --> 01:22:14,099 There's like 20 people living in one house. 1000 01:22:14,101 --> 01:22:16,836 They're like gunshots outside, car chase, the helicopter, 1001 01:22:16,838 --> 01:22:18,236 the police chase. 1002 01:22:18,238 --> 01:22:21,273 But inside, it's so warm, such a family atmosphere. 1003 01:22:21,275 --> 01:22:23,776 It really reminded me of a bond that I 1004 01:22:23,778 --> 01:22:26,646 had with my neighbors during the war. 1005 01:22:26,648 --> 01:22:28,648 I noticed how people reacted to you, you know, 1006 01:22:28,650 --> 01:22:32,552 and they seem genuinely pleased with your presence 1007 01:22:32,554 --> 01:22:33,485 and accepted you. 1008 01:22:33,487 --> 01:22:35,353 And I think it's because of who you are. 1009 01:22:35,355 --> 01:22:35,788 Awesome. 1010 01:22:35,790 --> 01:22:36,923 Oh my God. 1011 01:22:36,925 --> 01:22:38,490 Thank you guys for this opportunity. 1012 01:22:39,460 --> 01:22:40,091 See you guys. 1013 01:22:40,093 --> 01:22:41,059 - Bye. - See ya. 1014 01:22:41,061 --> 01:22:42,494 Bye. It was a pleasure. 1015 01:22:42,496 --> 01:22:43,061 Thank you. 1016 01:22:43,063 --> 01:22:43,830 See you soon, OK? 1017 01:22:43,832 --> 01:22:44,864 It was, bro. 1018 01:22:44,866 --> 01:22:45,698 Like you did it. 1019 01:22:45,700 --> 01:22:46,866 You get what I'm saying? 1020 01:22:46,868 --> 01:22:49,100 Like that's a huge accomplishment, bro. 1021 01:22:49,102 --> 01:22:50,469 I'm an actor. 1022 01:22:50,471 --> 01:22:52,337 But striving to be a filmmaker, I could do nothing 1023 01:22:52,339 --> 01:22:54,239 but think of you as an inspiration, you know? 1024 01:22:54,241 --> 01:22:56,742 Because you did it, bro. 1025 01:22:56,744 --> 01:23:00,145 When I decided to make this movie, 1026 01:23:00,147 --> 01:23:04,983 I wanted to create such a visual experience that 1027 01:23:04,985 --> 01:23:07,620 can compete with studio level movies. 1028 01:23:07,622 --> 01:23:10,157 And I wanna win! 68478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.