Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,225 --> 00:00:06,150
You're not fit to look after them.
I want full custody.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,475
Wasting your life
for a bloody stupid protest?
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,736
It wasn't stupid.
-Shut up, Alys! Listen to me.
4
00:00:13,025 --> 00:00:16,097
I want you to leave Howells
and find another job.
5
00:00:16,250 --> 00:00:19,117
I told Williams
you were with me until dawn.
6
00:00:20,425 --> 00:00:22,249
Go home, Evan. You've lost her.
7
00:00:22,250 --> 00:00:25,149
I find that Osian's welfare
is best served...
8
00:00:25,150 --> 00:00:28,374
...by allowing his medical team
to manage his condition.
9
00:00:28,375 --> 00:00:32,727
We've got grounds for an appeal.
We can get an emergency application.
10
00:00:35,325 --> 00:00:36,325
Gareth!
11
00:00:40,350 --> 00:00:44,100
Why can't we have a weekend in bed
like everybody else?
12
00:00:45,000 --> 00:00:47,133
Can I book you for next weekend?
13
00:00:48,025 --> 00:00:50,925
If this Osian thing is sorted,
I'm all yours.
14
00:00:52,250 --> 00:00:55,425
I've got to speak to Mike
about this appeal.
15
00:00:56,450 --> 00:00:58,317
We're talking massive costs.
16
00:00:58,400 --> 00:01:00,533
'Lose your house' type of costs.
17
00:01:01,175 --> 00:01:05,124
They'll try and transfer him
to the hospice as soon as they can.
18
00:01:05,125 --> 00:01:07,000
If they do, I'll kill them.
19
00:01:07,375 --> 00:01:09,000
I'll castrate them.
20
00:01:13,150 --> 00:01:14,830
I've got to meet Faith.
21
00:01:15,575 --> 00:01:16,775
Yes, of course.
22
00:01:17,100 --> 00:01:18,780
Help yourself to coffee.
23
00:01:19,525 --> 00:01:20,805
Right, I'm late.
24
00:01:22,125 --> 00:01:25,150
Scarf, coat, keys, bag.
25
00:01:26,050 --> 00:01:27,730
Right, see you later.
26
00:01:32,000 --> 00:01:34,333
You agree with the Judge don't you?
27
00:01:35,350 --> 00:01:39,225
I think she came to
the best decision, yes.
28
00:01:39,550 --> 00:01:41,300
I didn't like her.
29
00:01:41,425 --> 00:01:43,325
She smelt of garlic.
30
00:01:55,375 --> 00:01:56,655
She forgot Bear.
31
00:02:00,125 --> 00:02:02,125
Did someone punch you?
32
00:02:11,425 --> 00:02:14,125
We go to appeal Mike, we go higher.
33
00:02:16,025 --> 00:02:17,705
If Osian were my son...
34
00:02:20,525 --> 00:02:22,458
...I would fight to the last.
35
00:02:24,325 --> 00:02:27,500
I'd seek out other surgeons
who might take him on.
36
00:02:29,100 --> 00:02:32,425
Professor Wynn gave me
a list of surgeons worldwide.
37
00:02:32,550 --> 00:02:36,550
I wouldn't let Judge Owens dictate
what happened to my son.
38
00:02:38,375 --> 00:02:40,075
That's what I would do.
39
00:02:43,225 --> 00:02:44,225
Thank you.
40
00:02:45,225 --> 00:02:47,325
We'll work pro bono. No charge.
41
00:02:49,000 --> 00:02:51,275
No chance. Susan's fundraising.
42
00:02:52,475 --> 00:02:54,175
That's the deal, Mike.
43
00:03:05,150 --> 00:03:06,150
Thank you.
44
00:03:08,200 --> 00:03:10,125
* This wind is cold
45
00:03:12,350 --> 00:03:15,300
* And it keeps on blowing strong
46
00:03:16,150 --> 00:03:17,575
* On and on
47
00:03:18,375 --> 00:03:20,250
* Maybe it'll carry me
48
00:03:21,050 --> 00:03:23,025
* Carry me back home
49
00:03:23,500 --> 00:03:25,150
* Rain
50
00:03:26,350 --> 00:03:29,475
* Wash this feeling away
51
00:03:32,100 --> 00:03:34,525
* Coz it keeps on holding on
52
00:03:35,575 --> 00:03:37,350
* Holding on
53
00:03:38,275 --> 00:03:40,350
* Maybe if I keep still
54
00:03:40,475 --> 00:03:43,000
* Then I'll learn how to stay *
55
00:03:52,175 --> 00:03:54,175
No, I haven't changed my mind.
56
00:03:54,300 --> 00:03:57,525
They're talking about
suing for 2 million.
57
00:03:58,325 --> 00:03:59,524
Clear your desk.
58
00:03:59,525 --> 00:04:00,525
I'm sorry.
59
00:04:01,025 --> 00:04:04,300
You knew Mam was having an affair.
-What?!
60
00:04:04,425 --> 00:04:05,945
You knew all along.
61
00:04:07,450 --> 00:04:10,275
You knew I wasn't
your biological son...
62
00:04:11,525 --> 00:04:15,000
...but it was too messy
to chuck Mam out.
63
00:04:15,125 --> 00:04:17,458
I'm not listening to this nonsense.
64
00:04:17,575 --> 00:04:22,119
As long as there were dinner parties
and Rotary does to keep you busy...
65
00:04:22,150 --> 00:04:24,349
...you didn't have to think about it.
66
00:04:24,350 --> 00:04:27,224
What brought all this on?
I loved your mother.
67
00:04:27,225 --> 00:04:30,575
I wanted her to be happy.
-But she wasn't.
68
00:04:31,275 --> 00:04:34,450
Don't make the same mistake as me.
69
00:04:34,575 --> 00:04:36,150
Let Faith go.
70
00:04:38,100 --> 00:04:40,025
I'll clear my desk today.
71
00:04:45,475 --> 00:04:48,600
You always were Faith's advocate,
weren't you?
72
00:04:51,175 --> 00:04:53,308
Made Mam look a fool in court...
73
00:04:53,450 --> 00:04:56,525
...siding against her
to get Faith's kids back.
74
00:04:57,200 --> 00:05:00,336
I won't say what I want to say.
-Might as well.
75
00:05:01,025 --> 00:05:02,625
We've come this far.
76
00:05:04,475 --> 00:05:07,550
None of us would have been
in that situation...
77
00:05:08,050 --> 00:05:10,717
...if you hadn't shagged
the Irish whore.
78
00:05:12,100 --> 00:05:13,100
Wow!
79
00:05:14,600 --> 00:05:18,425
Wow! How long have you been waiting
to say that?
80
00:05:20,025 --> 00:05:22,425
Take responsibility
for what you did.
81
00:05:22,500 --> 00:05:26,084
I tried to hold this family together
but it's impossible.
82
00:05:26,225 --> 00:05:27,474
It needs to break.
83
00:05:27,475 --> 00:05:29,300
What happened to...
84
00:05:29,550 --> 00:05:32,050
...your fucking harmony, Dad?
85
00:05:36,150 --> 00:05:38,683
I've had an appeal,
in London tomorrow.
86
00:05:39,050 --> 00:05:40,399
I've got to go today.
87
00:05:40,400 --> 00:05:44,250
No worries, babes, I'll take Rhods
and Megs, no problem.
88
00:05:44,525 --> 00:05:47,550
Got to go. Love you.
-Love you. Ta-ta.
89
00:07:05,550 --> 00:07:07,200
Hiding from someone?
90
00:07:10,025 --> 00:07:11,545
You're trespassing.
91
00:07:12,375 --> 00:07:13,375
Sit down.
92
00:07:14,275 --> 00:07:18,025
Mind if I do?
-We have nothing to discuss.
93
00:07:18,275 --> 00:07:22,025
OK. You were a monster to my father
and a monster to me.
94
00:07:22,325 --> 00:07:25,324
I don't want my children
knowing anything about you.
95
00:07:25,325 --> 00:07:28,599
Like you don't want them to know
you tried to finish me off?
96
00:07:28,600 --> 00:07:30,667
Oh, I don't regret any of that.
97
00:07:32,475 --> 00:07:35,075
Dad said to have
nothing to do with you.
98
00:07:35,350 --> 00:07:39,249
Why didn't he leave you earlier?
-Why did you stay by Evan?
99
00:07:39,250 --> 00:07:41,275
I want you to leave me.
100
00:07:42,050 --> 00:07:43,224
Please leave me.
101
00:07:43,225 --> 00:07:44,225
Leave me!
102
00:07:45,300 --> 00:07:46,580
I'm not leaving.
103
00:07:54,375 --> 00:07:57,150
I'd like to look after you
and your kids.
104
00:07:59,150 --> 00:08:03,225
They've had a hard time
over the years, by all accounts.
105
00:08:05,450 --> 00:08:08,600
I met Alys last night. She's lovely.
106
00:08:10,050 --> 00:08:11,730
So bright. Full of life.
107
00:08:12,450 --> 00:08:14,450
Reminded me of you at her age.
108
00:08:15,575 --> 00:08:17,275
Where did you see Alys?
109
00:08:18,225 --> 00:08:20,558
You can't
lock your kids up, Faithy.
110
00:08:20,600 --> 00:08:22,120
We just had a chat.
111
00:08:24,125 --> 00:08:27,100
Talked about
her arse of a boyfriend mainly.
112
00:08:31,000 --> 00:08:33,500
It would be a shame, wouldn't it...
113
00:08:34,575 --> 00:08:37,050
...if I told her what you did to me?
114
00:08:40,425 --> 00:08:44,100
Know what sort of a woman
her mother really is.
115
00:08:49,250 --> 00:08:50,610
What do you want?
116
00:08:53,250 --> 00:08:54,690
Got a job for you.
117
00:08:55,125 --> 00:08:56,324
Like the old days.
118
00:08:56,325 --> 00:08:58,100
It's all in the envelope.
119
00:09:01,350 --> 00:09:03,617
I've got to get a train to London.
120
00:09:08,400 --> 00:09:10,667
I will meet you when I get back...
121
00:09:11,075 --> 00:09:12,075
...if you...
122
00:09:15,200 --> 00:09:19,225
If you promise not to go anywhere
near my children until then.
123
00:09:19,350 --> 00:09:20,350
I promise.
124
00:09:23,075 --> 00:09:26,350
I won't go near the children
while you're in London.
125
00:09:29,025 --> 00:09:31,275
You promise?
-I promise.
126
00:09:36,225 --> 00:09:37,225
Good girl.
127
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
Oh, no!
128
00:09:59,575 --> 00:10:03,025
Lis, are my blue shoes
by the back door, please?
129
00:10:03,150 --> 00:10:05,417
No, but I've found the black ones.
130
00:10:07,000 --> 00:10:09,025
Who cares.
-You do, usually.
131
00:10:09,400 --> 00:10:11,150
It's Evan's weekend...
132
00:10:13,075 --> 00:10:16,211
...but I've asked him
to hang on to them tomorrow.
133
00:10:18,025 --> 00:10:20,150
It's easier.
-Yes, I know.
134
00:10:22,225 --> 00:10:25,449
You're doing Rhods's party.
-Yes. I've got his costume.
135
00:10:25,450 --> 00:10:29,525
Don't let Megan out of your sight,
she's very fragile.
136
00:10:30,150 --> 00:10:32,075
I can tell you're nervous.
137
00:10:32,350 --> 00:10:35,250
Wine. We need wine
before the taxi arrives.
138
00:10:35,375 --> 00:10:36,495
I don't drink.
139
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Sorry?
140
00:10:40,475 --> 00:10:41,595
I don't drink.
141
00:10:43,225 --> 00:10:46,575
My name is Lisa Connors
and I am an alcoholic.
142
00:10:55,250 --> 00:10:58,000
Carry on. Don't let me stop you.
143
00:10:58,300 --> 00:11:00,100
I'm fine. I can handle it.
144
00:11:01,450 --> 00:11:04,250
Lis? Lisa.
-Yes?
145
00:11:10,000 --> 00:11:11,680
You have to help me here.
146
00:11:16,050 --> 00:11:17,330
You have wine...
147
00:11:20,175 --> 00:11:22,150
...and I have orange juice.
148
00:11:24,175 --> 00:11:29,025
So... how many days?
-Ninety and a half hours.
149
00:11:29,450 --> 00:11:32,225
Never hoovered so much in my life.
150
00:11:34,075 --> 00:11:38,075
You're welcome to come here
to hoover here any time you like.
151
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
And polish.
152
00:11:52,250 --> 00:11:53,690
You can do this...
153
00:11:56,550 --> 00:11:59,075
...my precious, precious friend.
154
00:12:03,425 --> 00:12:07,125
I've decided to face life head on...
155
00:12:07,250 --> 00:12:10,075
...and face my fears, you know?
156
00:12:12,175 --> 00:12:15,550
Find out what I'm running away from.
157
00:12:16,050 --> 00:12:18,150
I'll be fine. I've got to be.
158
00:12:30,100 --> 00:12:33,125
Any idea how long
she's been in the water?
159
00:12:33,250 --> 00:12:34,290
About a week.
160
00:12:35,075 --> 00:12:39,050
Who's leading the investigation?
-Newman from Swansea CID.
161
00:12:39,175 --> 00:12:42,759
Top level, apparently.
-I'm sure. Let's go down there.
162
00:13:01,350 --> 00:13:05,550
Faith, I have just discovered that
Steve Baldini's motorbike...
163
00:13:06,050 --> 00:13:09,378
...was driving towards the gym
prior to the burglary.
164
00:13:10,050 --> 00:13:13,174
It contradicts your alibi statement.
-I've got so much going on.
165
00:13:13,175 --> 00:13:15,500
Why would I perjure myself?
166
00:13:16,275 --> 00:13:20,224
You and Baldini have got history.
-I'm in court in London tomorrow.
167
00:13:20,225 --> 00:13:24,125
I'm trying to win the right
for your nephew to get surgery.
168
00:13:27,250 --> 00:13:31,602
I was in an unhappy marriage for
years and I avoided having children.
169
00:13:32,100 --> 00:13:35,499
I got a divorce in the end
and to be honest with you...
170
00:13:35,500 --> 00:13:38,175
...I haven't really thought about...
171
00:13:40,525 --> 00:13:42,125
...all this stuff...
172
00:13:44,100 --> 00:13:45,780
...until I came here.
173
00:13:46,400 --> 00:13:51,150
I now realise that I've been
hiding from my true feelings...
174
00:13:51,275 --> 00:13:54,400
...all my adult life.
175
00:13:57,325 --> 00:13:58,325
Sorry... um.
176
00:14:00,125 --> 00:14:01,125
Got to rush.
177
00:14:03,300 --> 00:14:04,300
Sorry.
178
00:14:10,275 --> 00:14:12,125
You OK?
-Fine. You?
179
00:14:13,325 --> 00:14:14,325
Yeah.
180
00:14:19,375 --> 00:14:20,375
Steve?
181
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
What?
182
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
Steve?
183
00:14:29,350 --> 00:14:30,870
Not what you think.
184
00:14:31,250 --> 00:14:35,100
It's none of my business.
Drink your gin.
185
00:14:44,475 --> 00:14:46,100
Oh!
186
00:15:21,425 --> 00:15:22,465
Want to talk?
187
00:15:35,425 --> 00:15:37,758
Sorry for being so hard on you two.
188
00:15:39,400 --> 00:15:41,000
Yeah.
189
00:15:41,375 --> 00:15:42,375
Thanks.
190
00:15:49,325 --> 00:15:50,325
Right.
191
00:15:53,225 --> 00:15:55,225
Come on, you need cheering up.
192
00:16:03,450 --> 00:16:05,350
Strike next. Are you ready?
193
00:16:06,525 --> 00:16:07,525
Ready?
194
00:16:16,125 --> 00:16:18,325
It'll turn in at the last minute.
195
00:16:19,475 --> 00:16:20,475
Go on.
196
00:16:22,400 --> 00:16:23,920
Oh, oh, oh, oh, oh!
197
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Go on, Alys!
198
00:16:28,450 --> 00:16:31,394
Aim for the one at the front
and it'll turn in.
199
00:16:32,550 --> 00:16:35,025
I have one strike. Steve, 67.
200
00:16:38,450 --> 00:16:39,575
Yes!
201
00:16:41,425 --> 00:16:42,425
Go on, Dad!
202
00:16:45,150 --> 00:16:47,817
I met my other grandmother
the other day.
203
00:16:48,100 --> 00:16:49,424
Does your mam know?
204
00:16:49,425 --> 00:16:52,689
No 'what was she like?'
or 'where did you meet her'?
205
00:16:53,125 --> 00:16:55,075
What was she like?
206
00:16:55,375 --> 00:16:56,375
Old.
207
00:16:58,175 --> 00:17:01,000
Funny.
Said she wanted to get to know me.
208
00:17:01,300 --> 00:17:03,475
I don't think she's very well.
209
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
Right. Come on!
-Right.
210
00:17:10,575 --> 00:17:12,575
Ready?
-Are you ready?
211
00:17:19,450 --> 00:17:21,300
Whoopsie-daisy! In we go.
212
00:17:22,075 --> 00:17:23,275
Come on, Rhods!
213
00:17:27,450 --> 00:17:30,525
Up you go then
and I'll tell Granny you're back.
214
00:17:31,025 --> 00:17:32,174
Go up with Megs.
215
00:17:32,175 --> 00:17:33,175
Good boy.
216
00:17:48,175 --> 00:17:51,149
Meet you back at the hotel later.
-Date? Secret?
217
00:17:51,150 --> 00:17:54,325
My life. Beak out.
-Touchy!
218
00:18:20,000 --> 00:18:22,175
Wandering again, Faith?
219
00:18:36,375 --> 00:18:39,275
Sorry to disappoint. Get in.
220
00:18:49,325 --> 00:18:53,050
Aren't you curious to know who I am?
-What do you want?
221
00:18:53,175 --> 00:18:55,075
Gael's got a job for you.
222
00:19:00,425 --> 00:19:02,175
I don't do that any more.
223
00:19:02,450 --> 00:19:05,125
You still came
to the meeting though?
224
00:19:05,500 --> 00:19:09,450
Where is she?
-Do the job and you get to see her.
225
00:19:10,425 --> 00:19:12,692
I don't know who the fuck you are.
226
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
Language!
227
00:19:17,075 --> 00:19:19,608
Message her number
when you've decided.
228
00:20:06,450 --> 00:20:11,275
'Stay strong.
Don't give up the fight'.
229
00:20:22,100 --> 00:20:25,940
I'm going for a pizza. Coming?
-I'm having an early night.
230
00:20:26,100 --> 00:20:29,200
See you in the morning.
-OK, boring.
231
00:21:00,400 --> 00:21:04,500
I find myself in ill health
and would like to leave things neat.
232
00:21:05,000 --> 00:21:06,440
Hence the urgency.
233
00:21:08,375 --> 00:21:10,275
I'm sorry to hear that.
234
00:21:13,425 --> 00:21:17,585
My wishes are straightforward.
To leave everything to my daughter.
235
00:21:17,600 --> 00:21:20,544
Do you have an idea
of the value of the estate?
236
00:21:21,125 --> 00:21:22,725
Nearly four million.
237
00:21:27,000 --> 00:21:29,067
In investments?
-Cash mainly.
238
00:21:30,500 --> 00:21:33,225
A house in Swansea
and a flat in London.
239
00:21:36,400 --> 00:21:40,050
Alongside the distribution
of the estate...
240
00:21:41,225 --> 00:21:44,233
...you will need to consider
any special wishes.
241
00:21:44,325 --> 00:21:48,125
You're sure you want your daughter
to be sole beneficiary?
242
00:21:48,250 --> 00:21:49,250
Yes.
243
00:21:49,375 --> 00:21:50,975
She's my only child.
244
00:21:51,425 --> 00:21:55,250
Her name?
-Faith Howells.
245
00:21:58,225 --> 00:22:01,424
I am aware that this puts you
in a delicate position.
246
00:22:01,425 --> 00:22:04,200
Bound as you are
by confidentiality...
247
00:22:04,325 --> 00:22:07,397
...not to tell her or your son
anything about it.
248
00:22:10,000 --> 00:22:11,400
Well, this is...
249
00:22:12,525 --> 00:22:15,225
This is a very strange moment.
250
00:22:16,575 --> 00:22:18,075
On so many levels.
251
00:22:21,025 --> 00:22:22,758
I'm delighted to meet you.
252
00:22:24,450 --> 00:22:27,600
I thought I'd keep the business
in the family.
253
00:22:28,575 --> 00:22:30,200
I'll see myself out.
254
00:22:43,475 --> 00:22:47,275
Have you thought any more
about the break-in at the gym?
255
00:22:48,375 --> 00:22:54,175
A new eyewitness claims to have seen
a motorbike heading for the gym...
256
00:22:54,300 --> 00:22:56,275
...just before the break-in.
257
00:22:57,000 --> 00:22:59,075
I told you. I was with a woman.
258
00:23:00,325 --> 00:23:04,275
Faith Howells wouldn't like to be
referred to as 'a woman'.
259
00:23:08,525 --> 00:23:10,225
How is Osian by the way?
260
00:23:10,600 --> 00:23:13,600
Faith says he's such a special boy.
261
00:23:17,250 --> 00:23:20,400
Thank you for the donation.
262
00:23:24,525 --> 00:23:27,100
He has the right to that operation.
263
00:23:31,450 --> 00:23:35,000
I'm off to the hospital now.
He hasn't got much time.
264
00:23:37,475 --> 00:23:42,025
I'll see if the manager from the gym
has come round while I'm there.
265
00:24:03,575 --> 00:24:07,479
It is the court's duty to consider
the welfare of the child...
266
00:24:08,025 --> 00:24:10,292
...under the Children Act of 1989.
267
00:24:12,000 --> 00:24:14,374
The welfare of the child
can be narrowly defined...
268
00:24:14,375 --> 00:24:16,599
...in strictly scientific terms...
269
00:24:16,600 --> 00:24:20,000
...by balancing the likely outcome
of surgery...
270
00:24:20,275 --> 00:24:22,225
...against palliative care.
271
00:24:23,225 --> 00:24:24,225
Or...
272
00:24:26,175 --> 00:24:29,050
...it can be defined
in a much wider way.
273
00:24:30,025 --> 00:24:35,525
A way that takes into account the
effect on a child of capacity...
274
00:24:36,025 --> 00:24:38,575
...having his wishes disregarded...
275
00:24:39,075 --> 00:24:42,531
...during the short amount of time
he has left to live.
276
00:24:44,225 --> 00:24:46,375
Judge Owens erred in law...
277
00:24:46,500 --> 00:24:50,525
...by refusing to consider
the child's evidence.
278
00:24:51,575 --> 00:24:55,425
It is the child's wish
that this surgery proceeds.
279
00:24:58,225 --> 00:25:00,349
He's fully aware of all the risks.
280
00:25:00,350 --> 00:25:02,250
He's embraced the risks.
281
00:25:02,375 --> 00:25:04,449
What's more, he's fully aware...
282
00:25:04,450 --> 00:25:07,549
...that he's going to die
from this damned disease...
283
00:25:07,550 --> 00:25:10,075
...if he doesn't get this operation.
284
00:25:16,250 --> 00:25:21,275
If the child gets the operation,
the chances of success are tiny...
285
00:25:22,200 --> 00:25:24,533
...perhaps a half of one percent...
286
00:25:25,525 --> 00:25:28,500
...but when the alternative
is certain death...
287
00:25:29,000 --> 00:25:33,096
...it doesn't really matter how small
the chances of success are.
288
00:25:36,125 --> 00:25:38,525
Is it right to measure in degrees...
289
00:25:38,550 --> 00:25:42,000
...the difference
between life and death?
290
00:25:42,125 --> 00:25:44,325
This difference being infinite?
291
00:25:45,400 --> 00:25:49,368
A 14-year-old boy is giving doctors
full consent to kill him...
292
00:25:49,425 --> 00:25:51,758
...in the tiny hope they might not.
293
00:25:52,450 --> 00:25:57,200
The bravery in that decision
is utterly, utterly extraordinary.
294
00:25:58,400 --> 00:26:02,100
You were right, about Cerys.
She is fit.
295
00:26:02,525 --> 00:26:04,075
I'm tired, Gareth.
296
00:26:05,475 --> 00:26:06,515
I know, mate.
297
00:26:11,300 --> 00:26:13,367
Where did you say Dad had gone?
298
00:26:13,600 --> 00:26:15,274
I gave him a day off.
299
00:26:15,275 --> 00:26:17,475
I've got us some wicked films in.
300
00:26:18,275 --> 00:26:20,424
He needed a break, after yesterday.
301
00:26:20,425 --> 00:26:23,817
Can you arrange for my friends
from school to come in?
302
00:26:26,375 --> 00:26:28,075
Let me check with Prof.
303
00:26:28,525 --> 00:26:29,725
Thanks, Gareth.
304
00:26:30,275 --> 00:26:32,500
No problem, mate.
305
00:26:36,175 --> 00:26:39,175
Hello, I'm Fiona
from the Palliative Care Team.
306
00:26:39,300 --> 00:26:42,524
I'm here to discuss the transfer.
-No! I won't go to the hospice!
307
00:26:42,525 --> 00:26:46,173
Osian, please stay calm.
-Is Dad arranging my transfer?
308
00:26:46,450 --> 00:26:50,474
No, he's sorting the operation out.
-Nobody's telling me the truth.
309
00:26:50,475 --> 00:26:52,155
I want to talk to Faith.
310
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Come here.
311
00:26:55,525 --> 00:26:58,400
I want Mam.
-I know.
312
00:26:59,275 --> 00:27:01,275
I'll try to get hold of Faith.
313
00:27:01,350 --> 00:27:02,630
Look at me, Osh.
314
00:27:03,575 --> 00:27:07,200
I will not let anybody
take you anywhere.
315
00:27:07,325 --> 00:27:08,375
Got it?
316
00:27:10,075 --> 00:27:11,324
This is me and you.
317
00:27:11,325 --> 00:27:12,685
We're a team, OK?
318
00:27:42,550 --> 00:27:47,025
No-one's questioning Osian's
bravery, my Lords and Lady...
319
00:27:47,150 --> 00:27:51,074
...but bravery alone is no basis on
which to make any medical decision.
320
00:27:51,075 --> 00:27:55,363
We have to measure the quality of
life against the quantity of life.
321
00:27:56,250 --> 00:27:59,175
The medical evidence in this case
is clear.
322
00:28:00,050 --> 00:28:02,850
Surgery will prove
almost definitely fatal.
323
00:28:03,050 --> 00:28:06,149
In the extremely unlikely event
that it does not...
324
00:28:06,150 --> 00:28:09,249
...Osian will be left in
a far worse state of suffering...
325
00:28:09,250 --> 00:28:11,450
...than were he to be left alone.
326
00:28:11,550 --> 00:28:14,450
Can you confirm that
this child's guardian...
327
00:28:14,475 --> 00:28:18,891
...is absolutely certain that he is
aware of all the risks of surgery?
328
00:28:19,500 --> 00:28:23,275
This is correct.
-He wishes to proceed nonetheless?
329
00:28:24,025 --> 00:28:25,745
With respect, my Lord,
it is our case...
330
00:28:25,746 --> 00:28:28,349
...that Osian needs to be protected
from impulses...
331
00:28:28,350 --> 00:28:30,374
...that would only cause him
more harm.
332
00:28:30,375 --> 00:28:33,525
Can Ms Penry confirm
Osian's full capacity?
333
00:28:37,450 --> 00:28:38,450
Thank you.
334
00:28:50,575 --> 00:28:54,200
Thank you. I'll take her home.
335
00:28:56,600 --> 00:28:57,600
Hiya, Megs.
336
00:29:02,225 --> 00:29:03,905
Are you OK, sweetheart?
337
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
Honk!
338
00:29:19,025 --> 00:29:23,349
If a child can summon such bravery,
they can summon a fraction of it...
339
00:29:23,350 --> 00:29:25,030
...and do as he asks.
340
00:29:25,325 --> 00:29:27,275
It's also his father's wish.
341
00:29:28,325 --> 00:29:32,225
It's his father's wish
that this surgery proceeds.
342
00:29:32,350 --> 00:29:36,025
Surely, the parent
is the best judge for their child?
343
00:29:48,250 --> 00:29:51,350
We'll rise to consider our ruling.
344
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
All rise.
345
00:30:01,525 --> 00:30:02,525
Hello?
346
00:30:04,050 --> 00:30:05,050
Hi.
347
00:30:05,175 --> 00:30:06,175
Hello, Lisa.
348
00:30:06,300 --> 00:30:07,300
Hiya.
349
00:30:10,200 --> 00:30:11,880
I've come to buy a bike.
350
00:30:12,100 --> 00:30:14,500
Oh? What kind of bike are you after?
351
00:30:15,000 --> 00:30:16,520
Um... I don't know.
352
00:30:18,350 --> 00:30:20,200
Something nice and shiny?
353
00:30:21,425 --> 00:30:22,425
Come here.
354
00:30:22,550 --> 00:30:23,830
Sit on this one.
355
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
Oh, gosh!
356
00:30:25,300 --> 00:30:27,567
Are you alright?
-Yes, I'm fine.
357
00:30:34,325 --> 00:30:35,325
Try this.
358
00:30:46,300 --> 00:30:47,500
You look great.
359
00:30:49,225 --> 00:30:52,225
Will you be my sponsor, Steve?
360
00:30:58,050 --> 00:31:02,200
I know you're
a recovering alcoholic, like me.
361
00:31:03,250 --> 00:31:07,100
And I know we don't
know each other that well.
362
00:31:08,225 --> 00:31:10,025
Through Faith really...
363
00:31:10,350 --> 00:31:12,217
...and I know you and her...
364
00:31:14,400 --> 00:31:15,520
No more, done.
365
00:31:16,475 --> 00:31:20,325
So I wouldn't be
complicating anything...
366
00:31:21,025 --> 00:31:23,292
...by asking you to be my sponsor.
367
00:31:27,300 --> 00:31:30,350
I haven't had a drink
for four days...
368
00:31:33,450 --> 00:31:37,000
...and the headaches are really bad.
369
00:31:38,150 --> 00:31:40,175
I just feel like shit.
370
00:31:41,150 --> 00:31:44,475
I thought, you did it, so...
371
00:31:46,350 --> 00:31:47,600
You... sorry.
372
00:31:52,375 --> 00:31:54,500
Yes.
-Thank you.
373
00:31:55,375 --> 00:31:56,815
One day at a time.
374
00:31:59,150 --> 00:32:02,050
That's all you have to do.
One day at a time.
375
00:32:04,275 --> 00:32:08,575
And if I lose it completely?
-You ring me. Or text me.
376
00:32:10,125 --> 00:32:12,658
You are a beautiful,
fantastic woman...
377
00:32:14,325 --> 00:32:16,005
...and you can do this.
378
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
OK?
379
00:32:21,375 --> 00:32:23,642
I didn't know you were into bikes.
380
00:32:27,125 --> 00:32:29,025
Just pillion only me.
381
00:32:32,175 --> 00:32:34,424
Let me know when you fancy a spin.
382
00:32:34,425 --> 00:32:35,475
Oh, Steve!
383
00:32:35,600 --> 00:32:37,425
Faith will be jealous!
384
00:32:40,350 --> 00:32:42,400
Sorry.
-It's OK.
385
00:32:43,300 --> 00:32:44,580
Are you alright?
386
00:32:45,275 --> 00:32:47,325
Good.
-Thank you.
387
00:33:03,350 --> 00:33:06,125
Firstly, thank you both.
388
00:33:07,450 --> 00:33:10,125
This is a deeply distressing case...
389
00:33:11,100 --> 00:33:13,833
...of the sort
no court relishes deciding.
390
00:33:15,125 --> 00:33:19,125
We will hand down a full,
written judgement in due course...
391
00:33:19,250 --> 00:33:22,100
...but as time is of the essence...
392
00:33:22,450 --> 00:33:26,175
...I can tell you
that we are unanimous...
393
00:33:26,300 --> 00:33:29,225
...in deciding
in the applicant's favour.
394
00:33:32,200 --> 00:33:33,880
The appeal is granted.
395
00:33:44,550 --> 00:33:45,550
Faith!
396
00:33:46,425 --> 00:33:48,075
Faith, costs.
397
00:33:49,150 --> 00:33:52,017
Thank you, My Lord.
On the subject of costs?
398
00:33:52,550 --> 00:33:56,325
The respondent
will pay the applicant's costs.
399
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
All rise!
400
00:34:09,025 --> 00:34:12,075
My phone has gone mental.
It has not stopped.
401
00:34:25,275 --> 00:34:29,200
Right! I am going to buy some shoes
to celebrate.
402
00:34:29,450 --> 00:34:31,000
Mike, you coming?
403
00:34:31,375 --> 00:34:33,275
Let's get Osian something.
404
00:34:34,075 --> 00:34:35,075
Mike?
405
00:34:47,225 --> 00:34:50,617
I got a call from Swansea CID
while you were in court.
406
00:34:51,000 --> 00:34:52,680
Top level information.
407
00:34:57,425 --> 00:35:00,050
Gael Reardon's body has been found.
408
00:35:07,300 --> 00:35:09,250
I thought she was in Ireland.
409
00:35:11,175 --> 00:35:12,295
She came back.
410
00:35:15,500 --> 00:35:18,350
My advice is be prepared.
411
00:35:19,075 --> 00:35:21,142
All the files will be reopened.
412
00:35:21,600 --> 00:35:25,025
Her recent
and not-so-recent history...
413
00:35:25,150 --> 00:35:27,575
...will reveal people with a motive.
414
00:35:28,075 --> 00:35:29,075
Evan?
415
00:35:31,050 --> 00:35:32,050
You?
416
00:35:38,300 --> 00:35:41,199
I also came across evidence
of a connection...
417
00:35:41,200 --> 00:35:44,000
...between Gael Reardon
and Rose Fairchild.
418
00:35:44,325 --> 00:35:46,025
It goes back a long way.
419
00:35:51,350 --> 00:35:52,350
Yes.
420
00:35:55,050 --> 00:35:56,050
Faith.
421
00:35:58,150 --> 00:36:00,417
Why don't you come back to London?
422
00:36:03,550 --> 00:36:06,575
Abercorran is becoming toxic.
423
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
Thank you.
424
00:36:32,550 --> 00:36:33,550
OK?
425
00:36:36,250 --> 00:36:38,517
Right, I'll be back
in a minute OK?
426
00:36:38,525 --> 00:36:39,525
Alright.
427
00:36:57,225 --> 00:37:00,233
I've got an appointment
with a Mrs Gael Reardon.
428
00:37:23,225 --> 00:37:25,125
I will track you down, Gael.
429
00:37:39,400 --> 00:37:43,025
We've had the ruling.
The appeal has been granted.
430
00:37:46,525 --> 00:37:50,050
I'll call a meeting of the MDT
in the morning...
431
00:37:50,175 --> 00:37:52,508
...and report back with a decision.
432
00:37:54,000 --> 00:37:55,680
Dad's on his way, Osh.
433
00:37:58,000 --> 00:37:59,999
Osh?
-Is he OK?
434
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Osh?
435
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
Hey, love.
436
00:38:56,075 --> 00:38:57,595
Shh, shh, shh, shh.
437
00:39:01,200 --> 00:39:03,333
Thank you, Faith. You're a star.
438
00:39:06,250 --> 00:39:07,530
You're the star.
439
00:39:10,050 --> 00:39:13,050
And the bravest young man
I've ever met.
440
00:39:15,175 --> 00:39:18,150
Keep strong
until Dad chooses a surgeon, OK?
441
00:39:23,275 --> 00:39:26,050
I had no idea all that was going on.
442
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
Thank you.
443
00:39:31,050 --> 00:39:32,730
Will I see you again?
444
00:39:34,400 --> 00:39:36,400
You can't get rid of me now.
445
00:39:37,575 --> 00:39:39,100
Right?
446
00:39:42,125 --> 00:39:43,565
Night night, love.
447
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
Night night.
448
00:40:30,175 --> 00:40:31,175
No, thanks.
449
00:40:31,300 --> 00:40:32,375
Just listen.
450
00:40:33,050 --> 00:40:35,200
Don't judge and don't interrupt.
451
00:40:35,325 --> 00:40:38,225
Are the children OK?
-It's not about them.
452
00:40:45,025 --> 00:40:47,692
I was brought up
in a household of abuse.
453
00:40:50,375 --> 00:40:52,225
My mother, she dominated.
454
00:40:53,000 --> 00:40:55,050
Emotionally. And physically.
455
00:40:56,150 --> 00:40:58,125
She was a criminal.
456
00:40:58,250 --> 00:41:01,400
A clever one
but cruel and unforgiving.
457
00:41:02,225 --> 00:41:04,449
I hated her for what she did
to my dad...
458
00:41:04,450 --> 00:41:08,100
...and to the clients
she built up over the years.
459
00:41:11,000 --> 00:41:13,200
She used me to collect her debts.
460
00:41:14,525 --> 00:41:18,400
I was 13 or 14,
so who was going to suspect me?
461
00:41:20,075 --> 00:41:22,025
Difficult bit coming up now.
462
00:41:22,525 --> 00:41:24,375
I came home one day...
463
00:41:24,500 --> 00:41:28,575
...and I saw my dad,
cowering in a corner of the garage.
464
00:41:30,150 --> 00:41:31,750
She was hitting him.
465
00:41:33,350 --> 00:41:36,225
He was whimpering,
like a wounded animal.
466
00:41:40,350 --> 00:41:44,000
I tried to pull her off
but then she went for me.
467
00:41:46,400 --> 00:41:48,325
I grabbed a screwdriver.
468
00:42:01,075 --> 00:42:03,250
I called an ambulance.
469
00:42:04,225 --> 00:42:05,425
She didn't die.
470
00:42:05,600 --> 00:42:08,525
She told the police
that it was an accident.
471
00:42:15,150 --> 00:42:18,050
She'd done it to herself.
472
00:42:20,225 --> 00:42:23,200
It was clever
because it meant I wasn't free.
473
00:42:26,375 --> 00:42:28,375
Dad and I left, finally...
474
00:42:30,200 --> 00:42:32,375
...and I never saw her again.
475
00:42:35,350 --> 00:42:39,200
Until last week,
when she showed up out of nowhere.
476
00:42:41,050 --> 00:42:43,050
Dad died, as you know.
477
00:42:44,100 --> 00:42:46,700
I went to law school
to study justice...
478
00:42:47,075 --> 00:42:49,008
...so I could stand up for...
479
00:42:52,200 --> 00:42:54,150
I'm telling you this, Tom...
480
00:42:56,175 --> 00:42:59,000
...in case something happens to me.
481
00:43:01,250 --> 00:43:04,100
In case things get strange.
482
00:43:04,475 --> 00:43:07,575
She is smart and a manipulator.
483
00:43:08,100 --> 00:43:09,380
I met her today.
484
00:43:12,325 --> 00:43:15,450
She came to see me
'in a professional capacity'.
485
00:43:16,425 --> 00:43:17,465
It's started.
486
00:43:22,075 --> 00:43:24,000
We've all got to buckle up.
487
00:43:29,475 --> 00:43:33,251
Have you forgotten the manager
of the gym lying in hospital?
488
00:43:33,375 --> 00:43:34,655
I have an alibi.
489
00:43:36,600 --> 00:43:38,100
We're over.
490
00:43:44,325 --> 00:43:47,200
She's got quite a hold over you,
hasn't she?
491
00:43:49,325 --> 00:43:51,075
I won't see her get hurt.
492
00:43:52,575 --> 00:43:55,200
She didn't mind hurting me,
did she?
493
00:43:58,075 --> 00:43:59,115
She did that.
494
00:44:01,150 --> 00:44:02,670
With a screwdriver.
495
00:44:05,375 --> 00:44:06,975
And it's killing me.
496
00:44:07,525 --> 00:44:09,225
She's very dangerous.
497
00:44:14,550 --> 00:44:17,175
I want to make peace.
498
00:44:20,000 --> 00:44:22,467
If you can
make her see that, Steve...
499
00:44:23,500 --> 00:44:26,225
...I won't make
any more demands of you.
500
00:44:32,025 --> 00:44:34,358
Gael Reardon's body has been found.
501
00:44:40,550 --> 00:44:44,150
Then you'd better
get your story straight, Steve.
502
00:45:09,350 --> 00:45:11,750
I'm not afraid of you
any more, Rose.
503
00:45:14,150 --> 00:45:18,525
All I care about is Faith
and my daughter.
504
00:45:22,050 --> 00:45:23,570
You're on your own.
505
00:47:03,125 --> 00:47:04,805
What are you doing here?
506
00:47:06,300 --> 00:47:08,567
Alys said the kids were at Evan's.
507
00:47:12,350 --> 00:47:13,470
How did it go?
508
00:47:15,500 --> 00:47:18,175
I've been thinking about you
all day.
509
00:49:23,225 --> 00:49:25,474
We'll wait until after the divorce.
510
00:49:25,475 --> 00:49:27,050
Then let's talk.
511
00:49:27,275 --> 00:49:28,275
Yes?
512
00:50:43,475 --> 00:50:45,325
* If I could hold you
513
00:50:46,000 --> 00:50:49,125
* If only for a second
I could hold you
514
00:50:51,175 --> 00:50:52,855
* Let the fear rage on
515
00:50:53,425 --> 00:50:57,250
* Clinging to each other
in the eye of the storm
516
00:50:58,075 --> 00:51:00,200
* If I could reach you
517
00:51:00,450 --> 00:51:03,550
* If only for a second
I could reach you
518
00:51:05,575 --> 00:51:07,450
* And let it all go to hell
519
00:51:08,050 --> 00:51:12,100
* Hold on together
till we go there as well... *
520
00:51:15,100 --> 00:51:19,100
Preuzeto sa www.titlovi.com
37230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.