All language subtitles for JAG.S08E10.The.Killer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,532 --> 00:00:13,709 [speaking Italian] 2 00:00:15,537 --> 00:00:18,018 Inspector Pietro Gianinni, Interpol. 3 00:00:18,105 --> 00:00:19,280 Excuse me. Mi scusi. 4 00:00:19,367 --> 00:00:21,021 My English is not so good. 5 00:00:21,108 --> 00:00:22,979 Oh, your English is fine, Inspector. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,938 Commander Rabb, US Navy's Judge Advocate General's office. 7 00:00:26,026 --> 00:00:29,986 Commander, it is a pity your visit to our beautiful city is for such an unhappy reason. 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,466 Another woman, Inspector? 9 00:00:31,553 --> 00:00:32,684 Yes, a prostitute. 10 00:00:32,771 --> 00:00:33,990 She was found here, 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,166 facing out the window, strangled. 12 00:00:36,253 --> 00:00:40,475 Exactly as the other three victims. 13 00:00:40,562 --> 00:00:42,129 [speaking Italian] 14 00:00:42,216 --> 00:00:44,435 - Si, Inspector. -Grazie. 15 00:00:44,522 --> 00:00:46,307 Here. 16 00:00:48,744 --> 00:00:50,963 And you believe one of our people is involved? 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,575 I'm sorry to say we do, Commander. 18 00:00:53,662 --> 00:00:56,578 We have usually very positive experience of your Navy, 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,406 but each of the victims 20 00:00:58,493 --> 00:01:02,932 was last seen in the company of a US sailor in uniform. 21 00:01:03,019 --> 00:01:05,282 And each of the murders occurred 22 00:01:05,369 --> 00:01:08,329 while one of your warships was in port. 23 00:01:10,157 --> 00:01:12,463 That ship, Commander. 24 00:01:19,862 --> 00:01:21,864 [theme song plays] 25 00:02:09,303 --> 00:02:10,956 [Chegwidden] Commander, it says in your file 26 00:02:11,043 --> 00:02:13,307 that you took an FBI course in profiling 27 00:02:13,394 --> 00:02:14,699 serial murderers? 28 00:02:14,786 --> 00:02:16,701 [Manetti] Yes, sir. 29 00:02:16,788 --> 00:02:18,355 Interpol has requested our help 30 00:02:18,442 --> 00:02:21,228 with the investigation of a potential serial killer 31 00:02:21,315 --> 00:02:22,664 aboard the USS Gillcrist. 32 00:02:22,751 --> 00:02:24,840 How many murders have there been, sir? 33 00:02:24,927 --> 00:02:27,059 Four so far. All prostitutes. 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,845 Commander Rabb was on his way back from the Seahawk. 35 00:02:29,932 --> 00:02:31,629 I diverted him from Bahrain to Naples. 36 00:02:31,716 --> 00:02:34,154 I'm sending you there to meet him. 37 00:02:34,241 --> 00:02:35,938 Air Force C-17 leaves in two hours. 38 00:02:36,025 --> 00:02:37,200 I want you on it. 39 00:02:37,287 --> 00:02:39,768 Aye, aye, sir. 40 00:02:39,855 --> 00:02:41,944 Is there a problem, Commander? 41 00:02:42,031 --> 00:02:45,208 No, sir. It's just... 42 00:02:45,295 --> 00:02:48,168 I've never actually, I mean... 43 00:02:48,255 --> 00:02:50,082 I took one course, sir. 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,955 And profiling, sir... it's an art. 45 00:02:53,042 --> 00:02:56,045 I have no idea whether or not I'll be able to do this. 46 00:02:56,132 --> 00:02:58,526 Well, Commander, I don't have a choice. 47 00:02:58,613 --> 00:03:00,528 The Gillcristleaves Naples in three days 48 00:03:00,615 --> 00:03:04,053 and frankly, there is no one else in this office with any 49 00:03:04,140 --> 00:03:06,490 -profiling experience. -I understand, sir. 50 00:03:06,577 --> 00:03:08,579 Remember, Commander Rabb's conducted numerous 51 00:03:08,666 --> 00:03:11,495 murder investigations. Just follow his lead. 52 00:03:11,582 --> 00:03:13,845 That'll be all. Dismissed. 53 00:03:13,932 --> 00:03:15,543 Aye, aye, sir. 54 00:03:25,074 --> 00:03:29,121 Congratulations, Lieutenant. On your safe return, ma'am. 55 00:03:29,209 --> 00:03:31,602 -Is the Admiral in? -He's expecting you, Lieutenant. 56 00:03:31,689 --> 00:03:33,735 May I take your overcoat, ma'am? Thank you. 57 00:03:33,822 --> 00:03:35,911 Mazel tov, Lieutenant. 58 00:03:35,998 --> 00:03:38,261 -And welcome back. -Commander. 59 00:03:38,348 --> 00:03:39,871 How you getting along? You feeling all right? 60 00:03:39,958 --> 00:03:41,308 If you're concerned about my health, Commander, 61 00:03:41,395 --> 00:03:43,397 you needn't be. Excuse me. 62 00:03:48,619 --> 00:03:49,794 [Chegwidden] Enter. 63 00:03:52,928 --> 00:03:55,539 Lieutenant Singer reporting for duty, sir. 64 00:03:55,626 --> 00:03:56,758 At ease, Lieutenant. 65 00:03:56,845 --> 00:03:57,846 Thank you, sir. 66 00:03:59,456 --> 00:04:01,197 Sir, if I may. 67 00:04:01,284 --> 00:04:03,634 I know you're aware of my condition. 68 00:04:03,721 --> 00:04:06,333 I am, and congratulations, and welcome home. 69 00:04:06,420 --> 00:04:08,073 Since Colonel MacKenzie's 70 00:04:08,160 --> 00:04:10,337 filling in as temporary JAG aboard the Seahawk 71 00:04:10,424 --> 00:04:12,426 why don't you go ahead and use her office for now. 72 00:04:12,513 --> 00:04:14,123 Sir, I'd like to make a request. 73 00:04:14,210 --> 00:04:16,995 I have 30 days accumulated leave. 74 00:04:17,082 --> 00:04:20,303 I'd like to take it, then get back to sea duty ASAP. 75 00:04:20,390 --> 00:04:22,827 Well, there's no reason to rush the decision. 76 00:04:22,914 --> 00:04:25,613 Truth be told, sir, my decision is already made. 77 00:04:25,700 --> 00:04:27,354 My condition is only temporary. 78 00:04:29,965 --> 00:04:31,053 I see. 79 00:04:34,535 --> 00:04:36,885 Give Tiner your updated personnel data card, 80 00:04:36,972 --> 00:04:39,975 and we'll talk. That'll be all. 81 00:04:40,062 --> 00:04:42,586 Yes, sir. Thank you, sir. 82 00:04:58,428 --> 00:05:00,648 [Gianinni] Commander, are you sure you wouldn't rather 83 00:05:00,735 --> 00:05:03,346 visit your hotel room before we start? 84 00:05:03,433 --> 00:05:04,782 The Gillcristis scheduled 85 00:05:04,869 --> 00:05:06,306 to get underway in three days. 86 00:05:06,393 --> 00:05:08,003 If the killer is aboard, 87 00:05:08,090 --> 00:05:09,700 we want to get him before she leaves, right? 88 00:05:09,787 --> 00:05:11,223 No "if," Commander. 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,965 I'm certain the murderer is on that ship. 90 00:05:14,052 --> 00:05:17,447 Well, according to the movement report for the Gillcrist, 91 00:05:17,534 --> 00:05:19,754 she came through Gibraltar last spring. 92 00:05:19,841 --> 00:05:21,233 Her first liberty port 93 00:05:21,321 --> 00:05:23,148 was Barcelona, April 28. 94 00:05:23,235 --> 00:05:26,978 29 April, between the ninth hour and midnight, 95 00:05:27,065 --> 00:05:28,893 the first prostitute is killed. 96 00:05:28,980 --> 00:05:31,853 Next port of call was Marseilles, May 5. 97 00:05:31,940 --> 00:05:33,855 6 May, again a killing. 98 00:05:33,942 --> 00:05:35,639 Sometime before midnight. 99 00:05:35,726 --> 00:05:37,989 And then here in Naples, May 13. 100 00:05:38,076 --> 00:05:41,210 That very same night, a third killing 101 00:05:41,297 --> 00:05:44,300 -then nothing for six months. -That's the exact time 102 00:05:44,387 --> 00:05:47,608 the Gillcristwas deployed to the Arabian sea. 103 00:05:47,695 --> 00:05:49,305 She returned through the Suez Canal 104 00:05:49,392 --> 00:05:52,003 arriving back here in Naples yesterday. 105 00:05:52,090 --> 00:05:55,485 And last night, the murderer strikes again. 106 00:05:55,572 --> 00:05:57,487 Can there be any doubt, Commander? 107 00:06:01,665 --> 00:06:02,884 [grunting] 108 00:06:11,066 --> 00:06:13,590 That's really great, sweetheart. 109 00:06:13,677 --> 00:06:16,898 Yeah, it's just a start. 110 00:06:16,985 --> 00:06:19,640 I've got a long way to go. 111 00:06:19,727 --> 00:06:21,163 What do you mean? 112 00:06:21,250 --> 00:06:23,295 Well, got the letter 113 00:06:23,383 --> 00:06:25,254 from the physical evaluation board today. 114 00:06:25,341 --> 00:06:28,213 They found me unfit for full duty. 115 00:06:28,300 --> 00:06:30,868 Oh, sweetie, I'm sorry. 116 00:06:30,955 --> 00:06:32,304 You know, we talked about this, Harriet. 117 00:06:32,392 --> 00:06:34,350 It's not like it's a complete surprise. 118 00:06:34,437 --> 00:06:36,134 [exhales deeply] 119 00:06:40,574 --> 00:06:43,228 Hey, don't look so worried. 120 00:06:43,315 --> 00:06:46,275 I'm going to exercise my right for a full formal hearing. 121 00:06:46,362 --> 00:06:49,452 And you're going to make it. 122 00:06:49,539 --> 00:06:52,368 What's wrong? 123 00:06:52,455 --> 00:06:55,153 Lieutenant Singer... she returned today. 124 00:06:55,240 --> 00:06:57,329 Say no more. 125 00:06:57,417 --> 00:06:59,375 Well, it's not her. 126 00:06:59,462 --> 00:07:02,509 It's her situation. That pregnancy. 127 00:07:02,596 --> 00:07:06,034 Yeah, well, you know. Knowing Singer, she'll, uh, "have it taken care of." 128 00:07:06,121 --> 00:07:07,818 That's what I'm worried about. 129 00:07:07,905 --> 00:07:10,430 I'm afraid she's made a decision she's going to regret. 130 00:07:10,517 --> 00:07:13,607 Well, it's her business, Harriet. 131 00:07:13,694 --> 00:07:16,131 Nothing you can do. 132 00:07:16,218 --> 00:07:17,698 I know. 133 00:07:20,657 --> 00:07:22,398 I know. 134 00:07:22,485 --> 00:07:26,010 [shower running] 135 00:07:26,097 --> 00:07:28,230 [water turns off] 136 00:07:59,914 --> 00:08:02,830 Commander... 137 00:08:02,917 --> 00:08:04,832 Commander. 138 00:08:04,919 --> 00:08:06,486 Good morning, sir. 139 00:08:06,573 --> 00:08:10,402 -I'm sorry to startle you. -Am I in the wrong room? 140 00:08:10,490 --> 00:08:13,710 No, this is your room. Mine wasn't ready, so I talked them into 141 00:08:13,797 --> 00:08:17,018 giving me a hotel key just so I could shower. 142 00:08:17,105 --> 00:08:19,411 I couldn't wait, and I know we don't have much time. 143 00:08:19,499 --> 00:08:21,065 I'm sorry. 144 00:08:21,152 --> 00:08:23,720 No, that's... that's fine, Commander. 145 00:08:23,807 --> 00:08:25,461 I'm glad you're here. 146 00:08:25,548 --> 00:08:29,987 I mean in Naples, not in the hotel room. 147 00:08:30,074 --> 00:08:33,643 Although, I mean, you're certainly welcome to... 148 00:08:33,730 --> 00:08:35,340 Do you need anything? 149 00:08:35,427 --> 00:08:38,213 Just a little privacy, and I'll be ready to go, sir. 150 00:08:38,300 --> 00:08:40,258 -Okay. -Sir? 151 00:08:42,347 --> 00:08:43,914 -Yes? -Have you ever 152 00:08:44,001 --> 00:08:46,134 worked with a profiler before? 153 00:08:46,221 --> 00:08:48,832 Uh, no, this is, uh, my first time. 154 00:08:48,919 --> 00:08:50,442 Maybe that's good. 155 00:08:50,530 --> 00:08:53,315 No expectations I won't be able to live up to. 156 00:08:53,402 --> 00:08:55,796 Why? You nervous? 157 00:08:55,883 --> 00:08:57,798 Extremely. 158 00:08:57,885 --> 00:09:02,454 Until you catch that guy, lives are at stake, sir. 159 00:09:02,542 --> 00:09:04,587 Until wecatch the guy. 160 00:09:04,674 --> 00:09:06,502 We're working as a team on this one. 161 00:09:09,157 --> 00:09:11,507 I'm going to wait in the lobby, okay? 162 00:09:11,594 --> 00:09:12,943 Ten minutes, sir. 163 00:09:13,030 --> 00:09:14,423 Okay. 164 00:09:22,953 --> 00:09:24,302 [Rabb] Inspector Gianinni... 165 00:09:24,389 --> 00:09:26,566 Lieutenant Commander Tracy Manetti. 166 00:09:26,653 --> 00:09:29,743 SignorinaManetti, the pleasure is all mine. 167 00:09:29,830 --> 00:09:33,007 I had no idea the US Navy had such beautiful sailors. 168 00:09:33,094 --> 00:09:35,531 [both speaking Italian] 169 00:09:48,326 --> 00:09:51,895 [Rabb clears throat] Sorry to interrupt, 170 00:09:51,982 --> 00:09:54,550 but the Gillcristgets underway in two days, so... 171 00:09:54,637 --> 00:09:56,508 Of course. I'm sorry. 172 00:09:56,596 --> 00:09:58,946 Apologies. 173 00:09:59,033 --> 00:10:00,600 Is this all the physical evidence? 174 00:10:00,687 --> 00:10:02,776 The autopsy reports, investigation records? 175 00:10:02,863 --> 00:10:05,517 Yes. There is very few physical evidence. 176 00:10:05,605 --> 00:10:08,738 Any body fluids, semen, saliva? Any hair? 177 00:10:08,825 --> 00:10:12,873 -Nothing. There was no sex with the victims. -Defensive wounds? 178 00:10:12,960 --> 00:10:15,527 Bruising on the body or skin under the fingernails? 179 00:10:15,615 --> 00:10:18,008 There is no DNA evidence at all. 180 00:10:18,095 --> 00:10:20,445 So, the women didn't see it coming. 181 00:10:20,532 --> 00:10:22,273 And he cleaned them up afterwards, 182 00:10:22,360 --> 00:10:23,971 which says he was highly organized. 183 00:10:24,058 --> 00:10:25,668 I agree. 184 00:10:25,755 --> 00:10:28,497 Most serial killers fit a basic profile. 185 00:10:28,584 --> 00:10:32,153 Single white male, young, father absent from his life. 186 00:10:32,240 --> 00:10:34,024 Usually distant from his mother, 187 00:10:34,111 --> 00:10:36,810 a lack of a committed relationship with a woman. 188 00:10:38,507 --> 00:10:41,249 What is it, sir? 189 00:10:41,336 --> 00:10:44,513 Well, I was just thinking that, uh, could describe me. 190 00:10:44,600 --> 00:10:46,907 You're too old to fit the profile, Commander. 191 00:10:46,994 --> 00:10:50,388 Oh, well, I don't know whether to be insulted or relieved. 192 00:10:54,262 --> 00:10:56,917 We need to find the element that sets this killer off. 193 00:10:57,004 --> 00:10:58,440 His stressor. 194 00:10:58,527 --> 00:11:00,311 You mean the thing that incites him to kill? 195 00:11:00,398 --> 00:11:01,486 Yes. 196 00:11:04,185 --> 00:11:05,273 What are these? 197 00:11:05,360 --> 00:11:07,101 Wedding rings. All identical. 198 00:11:07,188 --> 00:11:08,711 Found on the victims' fingers. 199 00:11:08,798 --> 00:11:11,540 We assume they were placed there after they were killed. 200 00:11:11,627 --> 00:11:13,281 Are you sure of this? 201 00:11:13,368 --> 00:11:15,022 [Gianinni] None of the women were married. 202 00:11:15,109 --> 00:11:17,633 -These do not belong to them. -Interesting. 203 00:11:17,720 --> 00:11:21,376 The suspect is young, yet all the victims are older women. 204 00:11:21,463 --> 00:11:24,335 To a single male, the wedding rings are symbolic of what? 205 00:11:24,422 --> 00:11:27,034 Desire to possess, control. 206 00:11:27,121 --> 00:11:29,732 Or just the opposite-- rejection of control. 207 00:11:29,819 --> 00:11:31,386 Yes, of course. 208 00:11:31,473 --> 00:11:34,215 He would resent being under the control of a female-- 209 00:11:34,302 --> 00:11:36,826 his mother, his wife. 210 00:11:36,913 --> 00:11:40,264 -Or his commanding officer. -Sir? 211 00:11:40,351 --> 00:11:46,401 The skipper of the USS Gillcristis a woman. Commander Amanda Waller. 212 00:11:46,488 --> 00:11:48,708 Sounds like we might have our stressor, sir. 213 00:11:51,101 --> 00:11:53,974 [woman] Let's not beat around the bush, Commander. 214 00:11:54,061 --> 00:11:56,803 Two JAGs ask permission to come aboard and speak privately, 215 00:11:56,890 --> 00:11:59,457 either I'm in trouble, or someone in my wardroom is, 216 00:11:59,544 --> 00:12:01,721 -which is the same thing. -Negative, Commander. 217 00:12:01,808 --> 00:12:04,506 -At least we don't think so. -Ship's company? 218 00:12:04,593 --> 00:12:07,030 Four prostitutes have been murdered, each last seen 219 00:12:07,117 --> 00:12:09,946 with a young, white, enlisted man in a Naval uniform 220 00:12:10,033 --> 00:12:11,731 while the Gillcrist was in port. 221 00:12:11,818 --> 00:12:15,473 A lot of ships in this battle group, Commander. 222 00:12:15,560 --> 00:12:17,432 But I assume you've done the math. 223 00:12:17,519 --> 00:12:19,173 JAG wouldn't have sent you all the way out here 224 00:12:19,260 --> 00:12:21,131 -unless you were sure. -That's correct, ma'am. 225 00:12:21,218 --> 00:12:22,611 We're sure enough to ask you to cooperate 226 00:12:22,698 --> 00:12:24,831 in the investigation, Commander. 227 00:12:24,918 --> 00:12:28,269 You're talking about a serial killer aboard my ship. 228 00:12:28,356 --> 00:12:30,010 Of course I'll cooperate, 229 00:12:30,097 --> 00:12:32,534 and I will pray to God you're wrong. 230 00:12:37,278 --> 00:12:40,281 [Waller] I have 360 personnel on this ship. 231 00:12:40,368 --> 00:12:42,718 Eliminate the officers, women, and people of color, 232 00:12:42,805 --> 00:12:45,460 you are still looking at a lot of men, Commander 233 00:12:45,547 --> 00:12:47,462 and we sail in less than 36 hours. 234 00:12:47,549 --> 00:12:49,029 We realize that, Skipper. 235 00:12:49,116 --> 00:12:50,987 We'll start the breakdown by duty section. 236 00:12:51,074 --> 00:12:53,685 How many duty sections are you running here, ma'am? 237 00:12:53,773 --> 00:12:57,037 There are four duty sections on a destroyer, Commander. 238 00:12:57,124 --> 00:13:00,214 Sorry, ma'am, I haven't pulled sea duty yet. 239 00:13:00,301 --> 00:13:04,087 One duty section stays on board at all times, in rotation. 240 00:13:06,133 --> 00:13:08,222 Well, we'll need to obviously find the duty section 241 00:13:08,309 --> 00:13:10,833 on liberty every time a murder took place. 242 00:13:10,920 --> 00:13:12,966 You realize if you can't do that, 243 00:13:13,053 --> 00:13:15,446 then the killer is not on my ship. 244 00:13:21,496 --> 00:13:24,107 [Manetti] April 29... 245 00:13:24,194 --> 00:13:27,371 Duty section 2 was on board. 246 00:13:27,458 --> 00:13:28,982 May 6... 247 00:13:29,069 --> 00:13:30,635 [Rabb] May 6... 248 00:13:30,722 --> 00:13:33,464 duty section 1. 249 00:13:33,551 --> 00:13:35,423 The 13th of May? 250 00:13:35,510 --> 00:13:38,426 Thirteenth, duty section 3 was on board. 251 00:13:41,298 --> 00:13:43,997 And the last murder took place the day before yesterday. 252 00:13:44,084 --> 00:13:46,129 Duty section 2 again. 253 00:13:46,216 --> 00:13:48,479 This makes duty section 4 on liberty 254 00:13:48,566 --> 00:13:50,481 every time a murder took place. 255 00:13:50,568 --> 00:13:52,962 Sorry, Skipper. 256 00:13:53,049 --> 00:13:54,355 Well, that gets you down 257 00:13:54,442 --> 00:13:56,705 to 55, 60 possible suspects. 258 00:13:56,792 --> 00:13:58,315 We'll need to verify the whereabouts 259 00:13:58,402 --> 00:14:01,362 of every crew member on liberty on those dates. 260 00:14:01,449 --> 00:14:03,103 I'll have my department heads 261 00:14:03,190 --> 00:14:05,496 start interviewing the men and checking alibis. 262 00:14:05,583 --> 00:14:08,630 And I'll get you all the service records for duty section 4. 263 00:14:08,717 --> 00:14:09,979 It might help to talk to someone 264 00:14:10,066 --> 00:14:11,198 who's familiar with the sailors 265 00:14:11,285 --> 00:14:12,939 in the duty section, ma'am. 266 00:14:13,026 --> 00:14:14,288 That would be the duty section leader. 267 00:14:14,375 --> 00:14:15,376 I will send him up. 268 00:14:15,463 --> 00:14:16,507 And, um, please help yourself 269 00:14:16,594 --> 00:14:17,813 to a steady supply of coffee. 270 00:14:17,900 --> 00:14:20,076 Thanks. 271 00:14:20,163 --> 00:14:22,035 Thank you. 272 00:14:25,603 --> 00:14:26,953 [Singer] Are you still serving? 273 00:14:27,040 --> 00:14:28,911 Actually, we're between breakfast and lunch, 274 00:14:28,998 --> 00:14:30,217 but I'll see what I can do. 275 00:14:30,304 --> 00:14:32,523 Fine. I'll have the Bo'sun's breakfast. 276 00:14:32,610 --> 00:14:34,786 Two eggs over well, break the yolks. 277 00:14:34,874 --> 00:14:38,399 I'll have white toast, bacon ham, link sausage - 278 00:14:38,486 --> 00:14:39,661 don't bring me patties - 279 00:14:39,748 --> 00:14:41,532 side of pancakes with Nutella, no syrup. 280 00:14:41,619 --> 00:14:43,534 And bring me hot sauce and ketchup. 281 00:14:43,621 --> 00:14:45,362 Got it. You need some juice? 282 00:14:45,449 --> 00:14:48,365 Do I look like I need juice? 283 00:14:48,452 --> 00:14:50,150 -One water. -No ice. 284 00:14:50,237 --> 00:14:52,152 I'll bring it out to you. 285 00:15:01,422 --> 00:15:03,163 Looking for sublets? 286 00:15:03,250 --> 00:15:04,860 It's not the personals. 287 00:15:07,254 --> 00:15:09,517 Is there a reason why you're here? 288 00:15:09,604 --> 00:15:12,128 I just thought you might like to talk. That's all. 289 00:15:12,215 --> 00:15:14,609 About? 290 00:15:14,696 --> 00:15:16,437 It seems that you're in a position 291 00:15:16,524 --> 00:15:18,482 where you're having to make a decision. 292 00:15:18,569 --> 00:15:20,832 There's no decision. It's simple. 293 00:15:20,920 --> 00:15:26,403 I'm not content to stay a Lieutenant, Lieutenant. 294 00:15:26,490 --> 00:15:28,928 I know that you are very committed 295 00:15:29,015 --> 00:15:31,756 to your career in the Navy 296 00:15:31,843 --> 00:15:34,498 but a child won't end all that. 297 00:15:34,585 --> 00:15:36,674 And would it be so bad if you got to the top 298 00:15:36,761 --> 00:15:38,502 and then you had somebody there to share it with? 299 00:15:38,589 --> 00:15:40,940 I know exactly what I want, Lieutenant, 300 00:15:41,027 --> 00:15:43,681 and I know exactly how to get it. End of story. 301 00:15:43,768 --> 00:15:45,901 No links, we only have patties. 302 00:15:47,468 --> 00:15:49,905 Sorry for any inconvenience. 303 00:15:49,992 --> 00:15:51,211 Can I get you anything? 304 00:15:51,298 --> 00:15:52,821 [Sims] No, I'm good. Thank you. 305 00:15:54,692 --> 00:15:57,782 Oh, there's ice in my water! 306 00:15:57,869 --> 00:15:59,523 [sighs] 307 00:15:59,610 --> 00:16:03,092 I'm just saying, Loren, that a child is a gift. 308 00:16:03,179 --> 00:16:07,575 And you might think really hard about keeping it. 309 00:16:21,719 --> 00:16:23,373 Petty Officer Marshall, 310 00:16:23,460 --> 00:16:26,986 you're the Duty Section Leader for section 4. 311 00:16:27,073 --> 00:16:28,378 Have a seat. 312 00:16:28,465 --> 00:16:31,686 We're interested in personnel who fit 313 00:16:31,773 --> 00:16:34,123 a specific profile. 314 00:16:36,082 --> 00:16:37,997 This group in particular. 315 00:16:38,084 --> 00:16:40,651 Unmarried white males under the age of 25 316 00:16:40,738 --> 00:16:42,610 known to go with prostitutes. 317 00:16:44,655 --> 00:16:46,788 Am I allowed to know why, sir? 318 00:16:46,875 --> 00:16:49,660 Not at the moment, Petty Officer. We're also interested 319 00:16:49,747 --> 00:16:53,969 in sailors whose whereabouts cannot be verified on these dates 320 00:16:54,056 --> 00:16:56,319 between the hours of 2100 and midnight. 321 00:16:56,406 --> 00:16:58,365 Uh, I don't know about the second part, sir. 322 00:16:58,452 --> 00:17:00,628 And these dates; last spring? 323 00:17:00,715 --> 00:17:01,803 It'll be pretty hard to find anybody 324 00:17:01,890 --> 00:17:03,413 who remembers back that far. 325 00:17:03,500 --> 00:17:06,808 Understood. Just do the best you can, all right? 326 00:17:06,895 --> 00:17:08,679 When do you need to know, sir? 327 00:17:08,766 --> 00:17:11,421 Uh, the day before yesterday. 328 00:17:11,508 --> 00:17:12,553 That'll be all. 329 00:17:15,034 --> 00:17:16,383 Aye, aye, sir. 330 00:17:19,777 --> 00:17:21,083 Say we narrow it down 331 00:17:21,170 --> 00:17:22,911 to a dozen or so suspects. 332 00:17:22,998 --> 00:17:24,608 Now, what are we looking for then? 333 00:17:24,695 --> 00:17:26,393 Behavioral patterns. 334 00:17:26,480 --> 00:17:29,526 Anti-social, anti-authoritarian, prone to violence. 335 00:17:29,613 --> 00:17:32,094 And he drinks-- heavily at times-- 336 00:17:32,181 --> 00:17:35,097 binge drinking, but only after the killings, 337 00:17:35,184 --> 00:17:38,057 definitely not before or during. 338 00:17:38,144 --> 00:17:39,797 He's too meticulous to let himself go 339 00:17:39,884 --> 00:17:41,451 until he's completed every detail 340 00:17:41,538 --> 00:17:43,801 of his fantasy scenario. 341 00:17:43,888 --> 00:17:45,412 Why does he pose them in a chair 342 00:17:45,499 --> 00:17:47,414 where they appear to be looking out the window 343 00:17:47,501 --> 00:17:50,156 at his ship in the harbor? 344 00:17:50,243 --> 00:17:53,681 Maybe he enjoys the idea that once he's back on board, 345 00:17:53,768 --> 00:17:55,509 he could see them. 346 00:17:55,596 --> 00:17:57,815 Or they could see him. 347 00:17:57,902 --> 00:18:00,253 We have to get inside his fantasy. 348 00:18:00,340 --> 00:18:02,777 If we knew why he does it the way he does, 349 00:18:02,864 --> 00:18:05,345 we'd be a lot closer to knowing who he is. 350 00:18:08,826 --> 00:18:10,654 [knocking] 351 00:18:10,741 --> 00:18:12,178 Enter. 352 00:18:13,527 --> 00:18:15,442 Good evening. Commander, 353 00:18:15,529 --> 00:18:17,835 we have narrowed it down to two suspects 354 00:18:17,922 --> 00:18:20,273 with Petty Officer Marshall's help. 355 00:18:20,360 --> 00:18:23,363 [Manetti] Both are known to drink heavily on occasion, 356 00:18:23,450 --> 00:18:24,581 have histories of brawling, 357 00:18:24,668 --> 00:18:25,930 and come from broken homes. 358 00:18:26,017 --> 00:18:27,932 Petty Officer Lester Petrosky. 359 00:18:28,019 --> 00:18:31,719 He wouldn't be my first choice. 360 00:18:31,806 --> 00:18:33,851 I know this one well. 361 00:18:33,938 --> 00:18:36,376 Petty Officer Benjamin Holt. 362 00:18:36,463 --> 00:18:40,728 Uncooperative, not well suited to the service. A loner. 363 00:18:40,815 --> 00:18:42,817 He thinks he's smarter than everybody else. 364 00:18:42,904 --> 00:18:45,124 He may be right. Serial killers often exhibit 365 00:18:45,211 --> 00:18:47,169 a higher-than-average intelligence. 366 00:18:47,256 --> 00:18:49,824 We'll need to interview the two of them when they come off liberty. 367 00:18:49,911 --> 00:18:52,870 You won't have to wait that long for Petty Officer Holt. 368 00:18:52,957 --> 00:18:54,916 I had him at Captain's Mast this morning. 369 00:18:55,003 --> 00:18:56,352 He was drunk onshore 370 00:18:56,439 --> 00:18:57,962 and took a swing at a Master-At-Arms. 371 00:18:58,049 --> 00:19:00,835 Shore Patrol brought him back to the ship. 372 00:19:00,922 --> 00:19:03,577 He's confined to quarters, Commander. 373 00:19:03,664 --> 00:19:06,362 [man] Yes, sir, I understand my rights. 374 00:19:06,449 --> 00:19:09,800 Look, I, uh... I made a mistake, sir. 375 00:19:09,887 --> 00:19:11,802 I admit it: I had a few too many on liberty. 376 00:19:11,889 --> 00:19:13,500 Well, according to Shore Patrol, 377 00:19:13,587 --> 00:19:14,805 you had a few too many 378 00:19:14,892 --> 00:19:17,330 in your back pocket, Petty Officer. 379 00:19:17,417 --> 00:19:20,115 Tried to smuggle a flask aboard ship. 380 00:19:20,202 --> 00:19:23,162 Smuggling liquor is a serious offense, Petty Officer. 381 00:19:23,249 --> 00:19:25,860 Why'd you need a drink so badly? 382 00:19:25,947 --> 00:19:29,298 I guess maybe I just needed to blow off steam, ma'am. 383 00:19:29,385 --> 00:19:32,127 Like I said, I made a mistake. 384 00:19:32,214 --> 00:19:35,086 Do you have a girlfriend back home, Petty Officer? 385 00:19:35,174 --> 00:19:37,176 Not at the moment, Commander. 386 00:19:37,263 --> 00:19:40,918 According to your records, your father's deceased. 387 00:19:41,005 --> 00:19:42,355 Yes, sir. 388 00:19:42,442 --> 00:19:44,966 Do you stay in touch with your mother? 389 00:19:45,053 --> 00:19:48,448 I don't see my mother much, sir... being at sea. 390 00:19:48,535 --> 00:19:50,624 Your father was a sailor, is that right? 391 00:19:50,711 --> 00:19:52,539 That's correct, ma'am. 392 00:19:52,626 --> 00:19:55,455 You see him much growing up? 393 00:19:58,284 --> 00:19:59,807 I think we can pretty much rule out 394 00:19:59,894 --> 00:20:01,504 the Ozzie and Harriet home life, 395 00:20:01,591 --> 00:20:04,464 if that's what you're getting at, ma'am. 396 00:20:04,551 --> 00:20:06,335 Your duty section leader says you've been known 397 00:20:06,422 --> 00:20:08,729 to favor bars frequented by prostitutes. 398 00:20:08,816 --> 00:20:11,427 Is that a fair statement? 399 00:20:11,514 --> 00:20:13,908 Personally, I think what happens between consenting adults 400 00:20:13,995 --> 00:20:16,998 is private... sir. 401 00:20:17,085 --> 00:20:18,869 Where were you the night before last 402 00:20:18,956 --> 00:20:21,524 between the hours of 2100 and 2330? 403 00:20:21,611 --> 00:20:23,047 Club Vesuvio, sir. 404 00:20:23,134 --> 00:20:25,006 A watering hole near the port. 405 00:20:25,093 --> 00:20:27,138 I got drunk. 406 00:20:27,226 --> 00:20:28,836 I stayed drunk. 407 00:20:28,923 --> 00:20:30,490 That is why I'm here, right? 408 00:20:30,577 --> 00:20:32,840 Why you two are talking to me? 409 00:20:32,927 --> 00:20:37,236 Unless I've misconstrued our conversation, Commander. 410 00:20:37,323 --> 00:20:39,238 That will be all for now, Petty Officer. 411 00:20:44,591 --> 00:20:47,637 Oh, one last thing... 412 00:20:47,724 --> 00:20:50,858 Would you consent to giving a blood sample? 413 00:20:50,945 --> 00:20:52,947 I guess I'd have to know why you want it, sir 414 00:20:53,034 --> 00:20:54,601 before I could answer that question. 415 00:20:57,604 --> 00:20:59,519 You going to court-martial me over half a flask of hooch 416 00:20:59,606 --> 00:21:01,260 and a scuffle on the beach, sir? 417 00:21:06,221 --> 00:21:08,528 Well, I guess I need defense counsel. 418 00:21:08,615 --> 00:21:11,618 You up for the job, ma'am? 419 00:21:14,621 --> 00:21:16,231 So what do you think? 420 00:21:16,318 --> 00:21:18,668 What do you think, sir? 421 00:21:18,755 --> 00:21:23,586 Well... I think if we have Interpol 422 00:21:23,673 --> 00:21:25,240 take a picture of Petty Officer Holt 423 00:21:25,327 --> 00:21:26,633 around to the Club Vesuvio 424 00:21:26,720 --> 00:21:29,244 and the hotels where the murders took place, 425 00:21:29,331 --> 00:21:31,420 I think we'll have our man. 426 00:21:31,507 --> 00:21:33,944 He doesn't match up to one part of the profile, sir. 427 00:21:34,031 --> 00:21:36,469 The way he reacted to the blood sample. 428 00:21:36,556 --> 00:21:38,732 The man we're looking for is meticulous. 429 00:21:38,819 --> 00:21:41,125 He didn't leave any DNA at any crime scene. 430 00:21:41,212 --> 00:21:43,389 There's no reason for him to be afraid of a blood sample. 431 00:21:43,476 --> 00:21:44,999 Yeah, but would he be sure? 432 00:21:45,086 --> 00:21:47,175 I think he'd be confident. 433 00:21:47,262 --> 00:21:48,611 He'd have anticipated the question 434 00:21:48,698 --> 00:21:50,744 and been prepared for it. 435 00:21:50,831 --> 00:21:53,312 Maybe. 436 00:21:53,399 --> 00:21:56,010 He was hiding something. 437 00:21:56,097 --> 00:21:57,577 I agree with you, Commander. 438 00:21:57,664 --> 00:22:00,275 I just don't think we have our man. 439 00:22:00,362 --> 00:22:03,757 Well, if you're right, we're down to one suspect-- 440 00:22:03,844 --> 00:22:06,325 Petty Officer Petrosky, 441 00:22:06,412 --> 00:22:08,370 and he's out there right now, 442 00:22:08,457 --> 00:22:10,633 somewhere. 443 00:22:15,246 --> 00:22:18,641 [crowd talking] 444 00:22:18,728 --> 00:22:20,339 [horns honking] 445 00:22:20,426 --> 00:22:22,341 [Italian music playing] 446 00:22:27,911 --> 00:22:31,611 -Tonight we work late, huh? -Unavoidable, Inspector. 447 00:22:31,698 --> 00:22:33,874 -Commander. -Buona sera, Ispettore. 448 00:22:33,961 --> 00:22:36,050 And this is Master Chief Proctor. 449 00:22:36,137 --> 00:22:38,574 Inspector Pietro Gianinni at your service. 450 00:22:38,661 --> 00:22:40,837 Nice to meet you. 451 00:22:40,924 --> 00:22:43,144 You have not been so lucky, then, so far, huh? 452 00:22:43,231 --> 00:22:45,886 We have two suspects; one promising. 453 00:22:45,973 --> 00:22:47,757 I think he may be the killer. 454 00:22:47,844 --> 00:22:50,020 Though Commander Manetti disagrees. 455 00:22:50,107 --> 00:22:52,936 -A woman's intuition, is it, huh? -Something like that. 456 00:22:53,023 --> 00:22:55,112 [Rabb] The other is still on liberty. 457 00:22:55,199 --> 00:22:57,506 The Master Chief here is the Command Master Chief aboard the ship. 458 00:22:57,593 --> 00:22:59,029 He's agreed to help us find him. 459 00:22:59,116 --> 00:23:01,467 His name is Petty Officer Lester Petrosky. 460 00:23:01,554 --> 00:23:04,208 I have copies of his service photo. 461 00:23:04,295 --> 00:23:06,733 You can pass those out. 462 00:23:06,820 --> 00:23:08,822 You believe he is, perhaps, here? 463 00:23:08,909 --> 00:23:12,042 Or somewhere near the waterfront? 464 00:23:12,129 --> 00:23:14,044 He's around here somewhere. 465 00:23:14,131 --> 00:23:16,873 But I'll tell you one thing: he's not a murderer. 466 00:23:16,960 --> 00:23:18,701 [Rabb] He is, however, unaccounted for 467 00:23:18,788 --> 00:23:21,051 during the hours the last murder took place. 468 00:23:21,138 --> 00:23:22,792 [Manetti] And the Master Chief agrees 469 00:23:22,879 --> 00:23:24,794 that he could have been with a prostitute at the time. 470 00:23:24,881 --> 00:23:27,536 [Proctor] Which proves nothing, ma'am. 471 00:23:27,623 --> 00:23:29,843 He's a big tough kid from West Virginia. 472 00:23:29,930 --> 00:23:31,975 But he's not mean, and he wouldn't hurt a woman. 473 00:23:34,630 --> 00:23:38,721 I will have these pictures distributed in the area. 474 00:23:38,808 --> 00:23:40,897 If he is here, someone will see him. 475 00:23:40,984 --> 00:23:42,595 No doubt, we will find him soon. 476 00:23:42,682 --> 00:23:44,727 [Proctor] Oh, we'll find him. 477 00:23:44,814 --> 00:23:47,556 A boy his size can't exactly hide out in a crowd. 478 00:23:56,043 --> 00:23:57,740 [Turner] Come on. Finish it. Finish it. 479 00:23:57,827 --> 00:23:59,699 One last stroke. 480 00:24:03,180 --> 00:24:05,269 Fourteen laps in eight minutes. 481 00:24:05,356 --> 00:24:07,533 You're an aquatic animal, Lieutenant. 482 00:24:07,620 --> 00:24:10,971 Lost a little bit of my kick. 483 00:24:11,058 --> 00:24:12,363 You're going to pass your Physical Readiness Test 484 00:24:12,451 --> 00:24:14,235 with flying colors. 485 00:24:14,322 --> 00:24:17,107 Strength, training, flexibility... you got it. 486 00:24:17,194 --> 00:24:18,587 All except one thing, sir. 487 00:24:18,674 --> 00:24:21,024 -What's that? -Endurance. 488 00:24:21,111 --> 00:24:23,592 I saw plenty of endurance today. 489 00:24:23,679 --> 00:24:27,074 Well, sir, that's... that's in the water. 490 00:24:27,161 --> 00:24:29,598 We already talked about this, Bud. 491 00:24:29,685 --> 00:24:32,514 You don't have to run to pass the PRT. 492 00:24:32,601 --> 00:24:35,865 Sir, I'm not interested in just meeting requirements. 493 00:24:35,952 --> 00:24:37,780 I have to be as good as the next guy. 494 00:24:37,867 --> 00:24:42,132 And the next guy is going to be on his feet running. 495 00:24:42,219 --> 00:24:45,092 Your wife will kill me, Lieutenant. 496 00:24:45,179 --> 00:24:47,007 She kills me at least three times a day, 497 00:24:47,094 --> 00:24:48,835 and I'm still standing. 498 00:24:48,922 --> 00:24:50,053 Sort of. 499 00:24:50,140 --> 00:24:52,229 [chuckles] 500 00:24:52,316 --> 00:24:54,318 All right, all right. 501 00:24:54,405 --> 00:24:55,450 I'll start running you around the track. 502 00:24:57,278 --> 00:24:59,236 But we're going to go slow. 503 00:24:59,323 --> 00:25:01,238 That's a given, sir. 504 00:25:01,325 --> 00:25:05,068 All right, let's go. 505 00:25:05,155 --> 00:25:07,680 [Rabb] You're sure we're looking the right place, Master Chief? 506 00:25:07,767 --> 00:25:09,072 [Proctor] He's a country boy. 507 00:25:09,159 --> 00:25:11,640 He doesn't speak a word of Italian. 508 00:25:11,727 --> 00:25:13,163 He won't get far from his buddies 509 00:25:13,250 --> 00:25:15,165 and when I spot one of them... 510 00:25:15,252 --> 00:25:18,168 Is it possible he got in trouble, ended up in jail? 511 00:25:18,255 --> 00:25:21,694 -It's possible. -You want me to check that out, Commander? 512 00:25:21,781 --> 00:25:24,523 As soon as you tell me we've come up dry. 513 00:25:24,610 --> 00:25:27,308 [speaking Italian] 514 00:25:43,324 --> 00:25:45,500 Excuse me, signore, may I have a word with you? 515 00:25:45,587 --> 00:25:47,981 -Well, who the hell are you? -I'm Inspector Gianinni with Interpol. 516 00:25:48,068 --> 00:25:49,548 I wanted to know if you... 517 00:25:52,942 --> 00:25:54,465 [yelling] 518 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 [sailor] Hey, Lester! 519 00:25:55,641 --> 00:25:57,556 [horns honking] 520 00:26:01,472 --> 00:26:02,996 Petrosky! 521 00:26:03,083 --> 00:26:05,259 Petrosky! 522 00:26:05,346 --> 00:26:07,304 [tires screech] 523 00:26:07,391 --> 00:26:09,176 Petrosky, halt! 524 00:26:11,874 --> 00:26:15,182 -Petrosky, halt! -Master Chief? 525 00:26:15,269 --> 00:26:17,097 Stand where you are, sailor. 526 00:26:17,184 --> 00:26:19,273 What's going, Master Chief? 527 00:26:19,360 --> 00:26:20,404 You're in trouble, son. 528 00:26:20,491 --> 00:26:22,581 Don't make it any worse. 529 00:26:22,668 --> 00:26:24,670 He's all yours, Commander. 530 00:26:27,760 --> 00:26:30,719 -[doorbell rings] -Coming. 531 00:26:35,594 --> 00:26:37,726 Hey. Come in. 532 00:26:41,556 --> 00:26:43,340 Mommy, is that the wicked witch? 533 00:26:43,427 --> 00:26:45,734 Sweetie, can you just wait for me in your room? 534 00:26:45,821 --> 00:26:48,171 -Okay. -Thank you. 535 00:26:48,258 --> 00:26:52,175 We were just watching The Wizard of Oz. 536 00:26:52,262 --> 00:26:54,395 It's not important. Let... I'll get you some tea. 537 00:26:54,482 --> 00:26:56,353 Oh, I won't be staying that long. 538 00:26:56,440 --> 00:26:58,268 I just came to ask you a question. 539 00:26:58,355 --> 00:27:00,662 Okay. 540 00:27:00,749 --> 00:27:03,186 Why do you care what I do or don't do? 541 00:27:03,273 --> 00:27:06,407 We're not friends. You don't even like me. 542 00:27:06,494 --> 00:27:08,322 I think that's a bit strong. 543 00:27:10,803 --> 00:27:12,761 Although, not totally off base. 544 00:27:15,111 --> 00:27:18,027 Lauren, I know what it's like to lose a child. 545 00:27:18,114 --> 00:27:19,768 This is different. 546 00:27:19,855 --> 00:27:21,770 You want children. 547 00:27:23,598 --> 00:27:26,557 And maybe you think you don't. 548 00:27:26,645 --> 00:27:28,342 Giving up this child 549 00:27:28,429 --> 00:27:32,041 might be the easiest thing in the world right now. 550 00:27:32,128 --> 00:27:34,087 But sometimes, it not what you do that's hard, 551 00:27:34,174 --> 00:27:36,089 it's living with it afterwards. 552 00:27:36,176 --> 00:27:39,309 It's living with it forever, and things change, Lauren. 553 00:27:39,396 --> 00:27:41,485 Not necessarily for the better. 554 00:27:41,572 --> 00:27:42,878 I mean, look at you. 555 00:27:42,965 --> 00:27:46,273 Your husband crippled... 556 00:27:46,360 --> 00:27:48,362 And I am there for him 557 00:27:48,449 --> 00:27:50,538 just like he is there for me. 558 00:27:50,625 --> 00:27:52,671 Uh-huh. 559 00:27:52,758 --> 00:27:54,934 Look, there's another reason I came. 560 00:27:55,021 --> 00:27:56,413 To say goodbye. 561 00:27:56,500 --> 00:27:58,589 Oh? 562 00:27:58,677 --> 00:28:02,593 I'm taking 30 days' leave to sort things out. 563 00:28:06,206 --> 00:28:08,121 Well, I'm really glad you came by. 564 00:28:11,777 --> 00:28:13,387 Take care. 565 00:28:14,910 --> 00:28:16,564 You, too. 566 00:28:30,447 --> 00:28:32,841 [Rabb] Did you enjoy your liberty, Petty Officer? 567 00:28:32,928 --> 00:28:35,365 Wh... what do you mean, sir? 568 00:28:35,452 --> 00:28:39,848 Did you have any fun, Petty Officer, with women? 569 00:28:39,935 --> 00:28:41,720 Why are you asking me this, ma'am? 570 00:28:41,807 --> 00:28:43,852 Just answer the question. 571 00:28:47,073 --> 00:28:48,901 I was with a woman tonight. 572 00:28:48,988 --> 00:28:51,033 Is there something wrong with that, sir? 573 00:28:51,120 --> 00:28:53,079 I mean, I paid her, just like you're supposed to. 574 00:28:53,166 --> 00:28:55,472 Tonight? 575 00:28:55,559 --> 00:28:57,213 Yes, ma'am. 576 00:28:59,694 --> 00:29:01,174 What about Tuesday night? 577 00:29:03,611 --> 00:29:05,352 Uh... I don't know. I was drunk. 578 00:29:05,439 --> 00:29:09,748 What happened before you got drunk, Petty Officer? 579 00:29:09,835 --> 00:29:12,620 Before? Uh... 580 00:29:12,707 --> 00:29:16,580 Nothing. Uh... I started drinking as soon as I got there. 581 00:29:18,234 --> 00:29:20,976 Go on. 582 00:29:21,063 --> 00:29:23,065 Well, I didn't know what kind of place it was. 583 00:29:23,152 --> 00:29:25,720 And my buddies told me, they said, "Take her. She likes you." 584 00:29:25,807 --> 00:29:27,417 But I didn't know that... 585 00:29:29,811 --> 00:29:31,291 [sobbing] If I hadn't been so drunk, 586 00:29:31,378 --> 00:29:33,467 it never would have happened in the first place. 587 00:29:33,554 --> 00:29:34,816 It wasn't my fault. 588 00:29:34,903 --> 00:29:36,513 What are you saying, Petty Officer? 589 00:29:36,600 --> 00:29:38,777 That you didn't mean it to end up the way it did? 590 00:29:38,864 --> 00:29:41,692 Of course not. I'm not like that, I swear. 591 00:29:41,780 --> 00:29:43,694 It was disgusting. I didn't... 592 00:29:43,782 --> 00:29:45,784 Is that why you cleaned her up afterwards? 593 00:29:47,873 --> 00:29:52,791 Her? It... it wasn't a her, sir. 594 00:29:52,878 --> 00:29:55,010 I'm sorry I beat him up 595 00:29:55,097 --> 00:29:56,533 but what he did to me, that just wasn't right-- 596 00:29:56,620 --> 00:29:58,013 pretending to be a girl and all. 597 00:30:01,712 --> 00:30:03,323 You were with a transvestite 598 00:30:03,410 --> 00:30:05,891 on Tuesday night? 599 00:30:05,978 --> 00:30:09,416 Yes, sir. You should have seen her, sir. 600 00:30:09,503 --> 00:30:12,549 I mean, you could have knocked me back with a lick of spit, 601 00:30:12,636 --> 00:30:15,596 and then I just went crazy when I found out. 602 00:30:15,683 --> 00:30:18,381 I took off before any police showed up. 603 00:30:27,173 --> 00:30:30,176 Your alibi doesn't pan out, Petty Officer. 604 00:30:30,263 --> 00:30:32,178 Bartender at the Club Vesuvio 605 00:30:32,265 --> 00:30:35,050 doesn't remember seeing you until after midnight. 606 00:30:35,137 --> 00:30:38,271 He was busy slinging drinks, sir. I was at a back table. 607 00:30:38,358 --> 00:30:40,969 We tracked down the other sailors in your section. 608 00:30:41,056 --> 00:30:43,102 They say you all went into town together, 609 00:30:43,189 --> 00:30:45,191 but you took off and disappeared 610 00:30:45,278 --> 00:30:48,237 until you showed up at the club at 0015. 611 00:30:48,324 --> 00:30:49,717 They remember wrong, ma'am. 612 00:30:49,804 --> 00:30:51,545 Yeah, well, sooner or later, 613 00:30:51,632 --> 00:30:53,242 we're going to find the one witness 614 00:30:53,329 --> 00:30:55,854 who remembers seeing you leave with the girl. 615 00:31:01,337 --> 00:31:05,472 [sighs] If I talk, will it make any difference? 616 00:31:05,559 --> 00:31:08,649 You mean, could you use it as mitigation before the court? 617 00:31:08,736 --> 00:31:11,217 Yes, it might help. 618 00:31:11,304 --> 00:31:14,611 [sighs] 619 00:31:14,698 --> 00:31:16,135 It was crazy. 620 00:31:16,222 --> 00:31:20,052 I... I just... 621 00:31:20,139 --> 00:31:23,664 I just kind of, um... snapped. 622 00:31:23,751 --> 00:31:26,058 I swear, I've never done anything like this before. 623 00:31:26,145 --> 00:31:27,929 What happened? 624 00:31:28,016 --> 00:31:30,366 She was pretty. 625 00:31:33,282 --> 00:31:37,983 She smiled at me... and I thought she liked me. 626 00:31:38,070 --> 00:31:40,986 So I waited till the place closed, 627 00:31:41,073 --> 00:31:43,205 and I followed her into the alley. 628 00:31:43,292 --> 00:31:46,513 I tried to talk to her, but... 629 00:31:46,600 --> 00:31:48,167 she just started slapping at me. 630 00:31:51,083 --> 00:31:52,693 I was angry. 631 00:31:52,780 --> 00:31:56,044 I... I know that's no excuse. 632 00:31:56,131 --> 00:31:59,091 And then things... 633 00:31:59,178 --> 00:32:01,136 got out of hand. 634 00:32:01,223 --> 00:32:03,878 What did you do, exactly? 635 00:32:03,965 --> 00:32:07,316 You know how it goes, sir. 636 00:32:07,403 --> 00:32:08,970 I thought she wanted it. 637 00:32:12,104 --> 00:32:14,193 You... you... you raped her? 638 00:32:14,280 --> 00:32:16,847 Yes, sir. 639 00:32:16,935 --> 00:32:18,675 What I'm trying to say is that I didn't 640 00:32:18,762 --> 00:32:20,460 mean to force the issue. 641 00:32:20,547 --> 00:32:23,245 I just figured she liked it a little rough. 642 00:32:23,332 --> 00:32:24,986 Who was this girl? 643 00:32:25,073 --> 00:32:26,901 A waitress... 644 00:32:26,988 --> 00:32:28,294 at this cafe. 645 00:32:30,296 --> 00:32:32,733 I'm ashamed of what I've done, sir. 646 00:32:32,820 --> 00:32:34,822 Was she alive when you left? 647 00:32:36,519 --> 00:32:38,782 Yes, sir. 648 00:32:38,869 --> 00:32:41,698 I don't know what you're talking about, sir. 649 00:32:41,785 --> 00:32:44,092 I didn't kill her. 650 00:32:44,179 --> 00:32:46,834 I didn't kill anyone. 651 00:33:17,343 --> 00:33:19,823 Yasmin, this is Commander Rabb 652 00:33:19,910 --> 00:33:22,478 and Commander Manetti of the United States Navy. 653 00:33:22,565 --> 00:33:24,002 Hello. 654 00:33:24,089 --> 00:33:26,352 Yasmin has confirmed Benjamin Holt's story. 655 00:33:26,439 --> 00:33:29,094 She was first afraid to report the rape. 656 00:33:29,181 --> 00:33:32,967 My parents... they would not understand, I thought. 657 00:33:33,054 --> 00:33:34,795 She has now made a formal complaint. 658 00:33:34,882 --> 00:33:37,537 Her mother supports her in this. 659 00:33:37,624 --> 00:33:39,495 We're so sorry this has happened. 660 00:33:39,582 --> 00:33:42,324 [Rabb] You've done the right thing, Yasmin. 661 00:33:42,411 --> 00:33:44,457 Petty Officer Holt's admitted his guilt, 662 00:33:44,544 --> 00:33:46,546 and the Navy will ship him home. 663 00:33:46,633 --> 00:33:49,418 -He will be punished. -Yes. 664 00:33:49,505 --> 00:33:53,466 We first need you to confirm the identification, though. 665 00:33:53,553 --> 00:33:55,685 Will I have to see him again? 666 00:33:55,772 --> 00:33:56,817 [Manetti] We're afraid so. 667 00:33:56,904 --> 00:33:59,167 Just for a moment. 668 00:33:59,254 --> 00:34:01,082 [sniffling] 669 00:34:08,611 --> 00:34:11,397 Yes. That is him. 670 00:34:11,484 --> 00:34:13,616 [sobbing] 671 00:34:17,185 --> 00:34:18,969 The profiling didn't work, sir. 672 00:34:19,057 --> 00:34:21,972 Don't beat yourself up about it, Tracy. 673 00:34:22,060 --> 00:34:25,324 If your profile was correct, Petty Officer Holt is not the serial killer. 674 00:34:25,411 --> 00:34:27,804 But somebody is, and he's still on that ship. 675 00:34:27,891 --> 00:34:29,589 This is what I've been afraid of, sir. 676 00:34:29,676 --> 00:34:31,808 The Gillcristgets underway in seven hours. 677 00:34:31,895 --> 00:34:33,375 Four women are dead, 678 00:34:33,462 --> 00:34:34,985 and we're no closer to the murderer 679 00:34:35,073 --> 00:34:36,422 than we were when we started. 680 00:34:36,509 --> 00:34:38,032 I'm taking Yasmin home now. 681 00:34:38,119 --> 00:34:40,034 Are there any other leads? 682 00:34:40,121 --> 00:34:42,732 -Not at this time. -I see. 683 00:34:42,819 --> 00:34:46,127 -And the ship-- its next port of call? -Monaco. 684 00:34:46,214 --> 00:34:49,217 I will notify our Interpol office in Monte Carlo. 685 00:34:49,304 --> 00:34:52,264 I fear I will have to see you there again. 686 00:34:52,351 --> 00:34:54,396 If we have to. 687 00:34:54,483 --> 00:34:56,877 Good-bye. 688 00:34:56,964 --> 00:34:58,661 It has been my pleasure, Commander. 689 00:34:58,748 --> 00:35:00,098 Ispettore. 690 00:35:07,714 --> 00:35:09,324 [Rabb] So, tell me, Commander 691 00:35:09,411 --> 00:35:12,153 what compelled you to takew a course in profiling? 692 00:35:12,240 --> 00:35:16,592 I took the course because I owed something to the dead. 693 00:35:16,679 --> 00:35:19,334 I was a public defender right out of law school. 694 00:35:19,421 --> 00:35:21,858 One of my cases was John Wesley Kemper. 695 00:35:21,945 --> 00:35:25,645 He killed 29 women, but was arrested for only three of them. 696 00:35:25,732 --> 00:35:28,822 That didn't keep him from telling me about them all. 697 00:35:28,909 --> 00:35:32,042 He relished my horror, enjoyed my disgust. 698 00:35:32,130 --> 00:35:34,393 I remember him. He showed the authorities 699 00:35:34,480 --> 00:35:35,916 where the bodies were buried. 700 00:35:36,003 --> 00:35:38,092 Did you convince him to do that? 701 00:35:38,179 --> 00:35:40,268 In return for no death penalty 702 00:35:40,355 --> 00:35:42,792 and certain privileges in prison. 703 00:35:42,879 --> 00:35:45,665 In short, I made a deal for the devil 704 00:35:45,752 --> 00:35:47,884 and made sure that the rest of his life 705 00:35:47,971 --> 00:35:49,364 was as comfortable as possible. 706 00:35:49,451 --> 00:35:52,062 Well, as his attorney that was your job. 707 00:35:52,150 --> 00:35:54,413 Then I joined up. 708 00:35:54,500 --> 00:35:56,415 My daddy had served. I wanted to. 709 00:35:56,502 --> 00:35:58,852 And after Kemper, I needed to. 710 00:35:58,939 --> 00:36:00,332 When the Navy started sending people 711 00:36:00,419 --> 00:36:03,073 to the FBI's Behavioral Sciences course, 712 00:36:03,161 --> 00:36:04,379 I applied. 713 00:36:04,466 --> 00:36:06,033 To repay the dead? 714 00:36:10,211 --> 00:36:11,995 Commander Rabb. 715 00:36:12,082 --> 00:36:13,997 -Commander Manetti. -Petty Officer. 716 00:36:14,084 --> 00:36:16,870 -Finally taking a little liberty yourself, huh? -Yes, sir. 717 00:36:16,957 --> 00:36:19,089 We appreciate all your hard work, Petty Officer. 718 00:36:19,177 --> 00:36:21,570 Certainly, ma'am. Did you find what you were looking for? 719 00:36:21,657 --> 00:36:24,443 -We're still looking. -If I can be of any more assistance, sir. 720 00:36:24,530 --> 00:36:27,446 Of course, we are shipping out soon. 721 00:36:27,533 --> 00:36:28,882 Looks like somebody's worried 722 00:36:28,969 --> 00:36:30,362 that you're squandering your liberty 723 00:36:30,449 --> 00:36:32,190 talking to us, Petty Officer. 724 00:36:32,277 --> 00:36:33,930 We were just married this year. 725 00:36:34,017 --> 00:36:35,410 Ellen tries to meet me 726 00:36:35,497 --> 00:36:36,759 in as many liberty ports as she can. 727 00:36:36,846 --> 00:36:39,675 I guess Naples is a popular spot. 728 00:36:39,762 --> 00:36:41,721 Ellen and a couple of the other guys' wives got together. 729 00:36:41,808 --> 00:36:42,896 They're touring around the Med 730 00:36:42,983 --> 00:36:44,071 while our ship's on deployment. 731 00:36:44,158 --> 00:36:45,942 [Manetti] I think it's best 732 00:36:46,029 --> 00:36:48,684 you deploy back to your wife, Petty Officer. 733 00:36:48,771 --> 00:36:52,035 Looks like she wants a long goodbye. 734 00:36:52,122 --> 00:36:54,212 Yes, ma'am. Commander Rabb. 735 00:36:55,822 --> 00:36:56,866 Commander Manetti. 736 00:36:56,953 --> 00:36:57,998 Petty Officer. 737 00:37:10,706 --> 00:37:11,881 What is it, sir? 738 00:37:14,232 --> 00:37:16,408 What if the profiling did work, after all? 739 00:37:16,495 --> 00:37:18,453 But it didn't, sir. 740 00:37:20,890 --> 00:37:22,979 [Rabb] We made an assumption, Commander. 741 00:37:23,066 --> 00:37:25,373 We assumed the killer was on board ship 742 00:37:25,460 --> 00:37:26,635 when she made port. 743 00:37:26,722 --> 00:37:28,550 What if he wasn't? 744 00:37:28,637 --> 00:37:32,337 What if he just met the ship at every port? 745 00:37:32,424 --> 00:37:33,990 It shouldn't be too hard to find a dependent 746 00:37:34,077 --> 00:37:35,905 who came to every city. 747 00:37:35,992 --> 00:37:38,995 Come on, Commander. This guy hasn't got away from us yet. 748 00:37:41,607 --> 00:37:43,261 [Rabb] Skipper, we'll need to interview 749 00:37:43,348 --> 00:37:44,784 some other crew members 750 00:37:44,871 --> 00:37:47,221 specifically those who've had dependents 751 00:37:47,308 --> 00:37:49,267 meet the ship at the last four ports of call. 752 00:37:49,354 --> 00:37:50,833 But we have verified the whereabouts 753 00:37:50,920 --> 00:37:52,748 of every other member of duty section 4. 754 00:37:52,835 --> 00:37:54,097 All are accounted for. 755 00:37:54,184 --> 00:37:55,403 Affirmative, Commander. 756 00:37:55,490 --> 00:37:56,796 We eliminated the sailors , 757 00:37:56,883 --> 00:37:58,580 but not their dependents. 758 00:37:58,667 --> 00:38:02,454 The profile indicated that we're looking for a young white male. 759 00:38:02,541 --> 00:38:05,892 We may be off on the assumption that he was on board this ship. 760 00:38:05,979 --> 00:38:08,938 We now believe it's either a spouse or a boyfriend. 761 00:38:09,025 --> 00:38:10,897 Anyone who met the ship on the dates 762 00:38:10,984 --> 00:38:12,551 the murders were committed. 763 00:38:12,638 --> 00:38:14,074 According to your records , 764 00:38:14,161 --> 00:38:16,337 there are 25 female sailors on board. 765 00:38:16,424 --> 00:38:17,817 That narrows it down. 766 00:38:22,256 --> 00:38:24,258 What is it, Captain? 767 00:38:27,870 --> 00:38:29,742 You forgot about me, Commander. 768 00:38:29,829 --> 00:38:32,571 There are 26 female sailors aboard this ship. 769 00:38:32,658 --> 00:38:34,877 [Manetti] But we checked your file, Commander. 770 00:38:34,964 --> 00:38:37,967 Your husband died some years ago, if I'm not mistaken. 771 00:38:38,054 --> 00:38:39,578 Have you remarried? 772 00:38:39,665 --> 00:38:41,493 No. No, I'm a widow 773 00:38:41,580 --> 00:38:44,626 but I... have a stepson, Peter , 774 00:38:44,713 --> 00:38:46,541 from my husband's first marriage. 775 00:38:49,979 --> 00:38:54,332 Um... Peter has had some problems in the past 776 00:38:54,419 --> 00:38:56,116 with anger... 777 00:38:56,203 --> 00:38:57,509 violent behavior. 778 00:38:57,596 --> 00:38:59,380 But he's had treatment. 779 00:38:59,467 --> 00:39:01,513 He's gotten his life together. 780 00:39:01,600 --> 00:39:05,168 He's visited you-- met the ship while it was in port? 781 00:39:05,255 --> 00:39:07,083 He's studying in Europe. 782 00:39:07,170 --> 00:39:09,695 He called me in Barcelona the day we arrived. 783 00:39:09,782 --> 00:39:13,873 He wanted to see me. I didn't... 784 00:39:13,960 --> 00:39:17,398 I didn't really have that much time for him right then. 785 00:39:17,485 --> 00:39:19,748 He was angry, but... 786 00:39:19,835 --> 00:39:21,446 Do you think it's possible 787 00:39:21,533 --> 00:39:24,362 he visited the other ports? 788 00:39:24,449 --> 00:39:26,886 It's possible. 789 00:39:26,973 --> 00:39:29,279 I... 790 00:39:29,367 --> 00:39:31,281 I know one way to find out. 791 00:39:31,369 --> 00:39:32,848 He said he'd run out of money 792 00:39:32,935 --> 00:39:35,503 and asked me if I could give him one of my credit cards. 793 00:39:35,590 --> 00:39:39,289 You think he's capable of this? 794 00:39:39,377 --> 00:39:43,381 He's had the best therapy and treatment I could afford. 795 00:39:45,948 --> 00:39:50,779 I'm afraid your profile may not be that off at all. 796 00:39:55,654 --> 00:39:57,830 [knocking] 797 00:40:02,225 --> 00:40:04,663 -Peter Waller? -Yes. 798 00:40:04,750 --> 00:40:06,142 I'm Commander Rabb, Peter. 799 00:40:06,229 --> 00:40:08,797 This is Lieutenant Commander Manetti. 800 00:40:08,884 --> 00:40:10,277 If you're looking for my stepmother , 801 00:40:10,364 --> 00:40:11,974 she's aboard the Gillcrist. 802 00:40:12,061 --> 00:40:14,063 Actually, we wanted to talk to you, Peter. 803 00:40:14,150 --> 00:40:16,283 -May we come in? -Why? 804 00:40:18,067 --> 00:40:20,766 Excuse me. Why not. 805 00:40:20,853 --> 00:40:23,595 Tell me, what's this about? 806 00:40:23,682 --> 00:40:25,901 We're with the Judge Advocate General's office 807 00:40:25,988 --> 00:40:27,555 in Washington, Peter. 808 00:40:30,036 --> 00:40:31,733 Am I missing something? 809 00:40:31,820 --> 00:40:33,474 I'm not in the Navy. 810 00:40:33,561 --> 00:40:35,911 Is Amanda in some sort of trouble? 811 00:40:35,998 --> 00:40:38,740 Peter, the Navy believes that a sailor under your mother's command 812 00:40:38,827 --> 00:40:41,526 has been murdering women in the ports of call 813 00:40:41,613 --> 00:40:43,963 the Gillcristhas visited. 814 00:40:44,050 --> 00:40:46,008 Hmm, really? 815 00:40:46,095 --> 00:40:47,575 She never mentioned that to me. 816 00:40:47,662 --> 00:40:49,882 -Isn't that surprising? -Not really. 817 00:40:49,969 --> 00:40:52,319 She and I don't usually pick up the phone to chat. 818 00:40:52,406 --> 00:40:54,539 You spoke to her in Barcelona, Peter. 819 00:40:54,626 --> 00:40:57,585 But not in Marseilles or Naples, though you were there. 820 00:40:57,672 --> 00:41:01,546 We checked the credit card records. 821 00:41:01,633 --> 00:41:03,591 I like to travel. She pays for it. 822 00:41:03,678 --> 00:41:04,984 We've drawn up a profile of the killer. 823 00:41:05,071 --> 00:41:06,855 Would you like to hear it? 824 00:41:08,814 --> 00:41:10,032 Sure. 825 00:41:10,119 --> 00:41:11,469 He's smart... 826 00:41:11,556 --> 00:41:13,993 but not as smart as he thinks he is. 827 00:41:14,080 --> 00:41:16,299 -Most people aren't. -He thinks he's good-looking , 828 00:41:16,386 --> 00:41:17,953 but women don't find him attractive. 829 00:41:18,040 --> 00:41:20,739 They're not interested in him. 830 00:41:20,826 --> 00:41:22,436 Is that why he kills them? 831 00:41:22,523 --> 00:41:24,090 [Rabb] No, it's not quite that simple, Peter. 832 00:41:24,177 --> 00:41:26,527 We don't know why, but he's done it four times , 833 00:41:26,614 --> 00:41:28,529 and he's gotten good at it. 834 00:41:28,616 --> 00:41:29,965 He knows and takes what he needs 835 00:41:30,052 --> 00:41:31,227 with him everywhere. 836 00:41:31,314 --> 00:41:32,968 Ropes to tie them up with , 837 00:41:33,055 --> 00:41:35,101 gloves, cleaning supplies. 838 00:41:35,188 --> 00:41:37,190 His murder kit. 839 00:41:37,277 --> 00:41:39,801 He's not really a sailor, though, is he, Peter? 840 00:41:39,888 --> 00:41:41,673 How would I know? 841 00:41:41,760 --> 00:41:43,849 But he's got a uniform, doesn't he? 842 00:41:43,936 --> 00:41:46,025 [Rabb] Looks like you're getting ready to check out. 843 00:41:46,112 --> 00:41:48,027 Mind if I take a look through your luggage? 844 00:41:48,114 --> 00:41:49,811 You got a search warrant? 845 00:41:49,898 --> 00:41:52,118 Well, Peter, actually, I don't need one. 846 00:41:52,205 --> 00:41:53,859 We're not in the United States , 847 00:41:53,946 --> 00:41:56,209 and the room is registered in your mother's name. 848 00:41:56,296 --> 00:41:58,124 She's given her consent. 849 00:42:00,996 --> 00:42:03,956 [all grunting] 850 00:42:08,351 --> 00:42:10,615 I'll kill her. I'll do-- [grunts] 851 00:42:11,833 --> 00:42:14,706 [grunting] 852 00:42:18,927 --> 00:42:19,885 You okay? 853 00:42:33,289 --> 00:42:35,248 Better call Inspector Gianinni. 854 00:42:41,820 --> 00:42:44,910 [Manetti] Woman lost her husband now her stepson. 855 00:42:44,997 --> 00:42:46,825 Thank you, Commander. 856 00:42:46,912 --> 00:42:49,001 I don't know how you can get past something like this. 857 00:42:49,088 --> 00:42:52,134 Well, I don't know if you'll ever get past it. 858 00:42:52,221 --> 00:42:54,310 The Skipper has 360 men and women 859 00:42:54,397 --> 00:42:56,530 looking to her for leadership. 860 00:42:56,617 --> 00:42:57,923 She'll rise to the challenge. 861 00:42:58,010 --> 00:42:59,577 Duty requires it. 862 00:43:04,494 --> 00:43:06,322 All engines ahead one-third. 863 00:43:06,409 --> 00:43:08,150 Right standard rudder. 864 00:43:08,237 --> 00:43:09,587 [man] All engines ahead one-third. 865 00:43:09,674 --> 00:43:11,197 Right standard rudder, aye. 866 00:43:16,115 --> 00:43:20,293 Steady up on new course, two-seven-three degrees. 867 00:43:33,306 --> 00:43:35,264 [theme song playing] 64065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.