All language subtitles for JAG.S08E05.In.Thin.Air.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,439 --> 00:00:07,268 Don't tell me my repartee's putting you to sleep back there. 2 00:00:07,355 --> 00:00:09,052 No, it's just your, flying, Snowman. 3 00:00:09,139 --> 00:00:12,360 [chuckles] Sounds like somebody partied too hard on Saturday. 4 00:00:12,447 --> 00:00:14,449 Even with 12 hours bottle to throttle, 5 00:00:14,536 --> 00:00:17,147 this old body don't bounce back like it used to. 6 00:00:17,234 --> 00:00:19,628 Tough luck, Zoo, it's show time. 7 00:00:19,715 --> 00:00:21,021 You're not behind that desk yet. 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,326 We got some real envelopes to push. 9 00:00:22,413 --> 00:00:24,154 All right, hotshot. 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,205 Liberty Control, this is Boxcar 2-2-0 11 00:00:31,292 --> 00:00:33,816 climbing to Angels 45. Over. 12 00:00:33,903 --> 00:00:35,861 Roger that, 2-2-0. 13 00:00:35,948 --> 00:00:38,473 Snowman's having himself some fun. 14 00:00:38,560 --> 00:00:39,865 Boys will be boys. 15 00:00:47,308 --> 00:00:50,876 [beeping] 16 00:00:50,963 --> 00:00:52,922 Zoomer, you with me? 17 00:00:53,009 --> 00:00:54,706 Zoo? 18 00:00:54,793 --> 00:00:56,839 Liberty Control, this is Boxcar 2-2-0. 19 00:00:56,926 --> 00:00:58,841 My low ox light just came on. 20 00:00:58,928 --> 00:01:00,321 Showing a LOX failure. 21 00:01:00,408 --> 00:01:02,105 My RIO's blacked out, not responding. 22 00:01:02,192 --> 00:01:05,108 Suspect hypoxia. I'm making an emergency descent. 23 00:01:08,372 --> 00:01:10,548 [Air Boss] On the flight deck: emergency. 24 00:01:10,635 --> 00:01:12,072 Stand by to launch rescue helo. 25 00:01:23,170 --> 00:01:25,824 You're coming in hot, Boxcar. Ease up. 26 00:01:32,614 --> 00:01:34,050 Go! Go! Go! Let's go! 27 00:01:41,144 --> 00:01:43,233 -Got a carotid pulse? -Look at his face! 28 00:01:43,320 --> 00:01:44,800 He's got to get on O2 now! 29 00:01:48,630 --> 00:01:50,588 [theme song playing] 30 00:02:40,116 --> 00:02:42,858 [Chegwidden] There was a mishap on the Patrick Henryyesterday. 31 00:02:42,945 --> 00:02:45,817 She was going through workups off of Norfolk. 32 00:02:45,904 --> 00:02:50,431 F-14 had liquid oxygen failure at 45,000 feet. 33 00:02:50,518 --> 00:02:52,650 Was it the old LOX breathing system, sir? 34 00:02:52,737 --> 00:02:56,437 Yeah. The pilot's okay, but the RIO wasn't so lucky. 35 00:02:56,524 --> 00:02:59,701 By the time they landed, he was in cardiac arrest. 36 00:02:59,788 --> 00:03:02,269 Commander Zuzello was revived onsite 37 00:03:02,356 --> 00:03:04,401 and medavac'd to Bethesda. 38 00:03:04,488 --> 00:03:08,666 -How long was he without oxygen, sir? -Doctors estimate four minutes. 39 00:03:08,753 --> 00:03:11,016 Commander, I want you on the first helo out there. 40 00:03:11,103 --> 00:03:12,931 Colonel, I need you to go to Bethesda. 41 00:03:13,018 --> 00:03:14,498 The wife of the RIO 42 00:03:14,585 --> 00:03:18,589 has asked for a legal JAG consult. 43 00:03:18,676 --> 00:03:20,330 That'll be all. 44 00:03:20,417 --> 00:03:21,636 -Aye, aye, sir. -Aye, sir. 45 00:03:21,723 --> 00:03:26,249 [dog barks in distance] 46 00:03:28,425 --> 00:03:30,819 [door opens] 47 00:03:30,906 --> 00:03:33,430 -Hey, guys. -Hey, sweetie, can I help? 48 00:03:33,517 --> 00:03:34,910 I got it. 49 00:03:34,997 --> 00:03:37,260 You guys keep that shipyard humming. 50 00:03:37,347 --> 00:03:39,349 Looks like two of you will be ready to go to sea soon. 51 00:03:39,436 --> 00:03:41,960 Daddy says we have to crispen it. 52 00:03:42,047 --> 00:03:43,919 [laughs] 53 00:03:44,006 --> 00:03:47,052 Not on myfloor, you don't. 54 00:03:47,139 --> 00:03:49,751 -Is that my uniform? -Yeah. 55 00:03:49,838 --> 00:03:51,883 I got all the stuff back from the Seahawk 56 00:03:51,970 --> 00:03:54,234 dry-cleaned for storage-- till you need it. 57 00:03:55,670 --> 00:03:56,975 Right. 58 00:03:57,062 --> 00:03:58,412 I bought groceries for the week , 59 00:03:58,499 --> 00:03:59,848 and I cleared my schedule during the day 60 00:03:59,935 --> 00:04:01,589 so I can take you to physical therapy. 61 00:04:01,676 --> 00:04:03,895 Oh, you know, actually, I have the week off. 62 00:04:03,982 --> 00:04:05,332 What, good behavior? 63 00:04:05,419 --> 00:04:10,380 -Gold Star. -What's this? 64 00:04:10,467 --> 00:04:12,295 Oh, I had Tiner e-mail me 65 00:04:12,382 --> 00:04:13,601 all the ongoing cases at the office. 66 00:04:13,688 --> 00:04:14,776 You know, just to keep up-to-date. 67 00:04:14,863 --> 00:04:15,907 Bud, please don't push it. 68 00:04:15,994 --> 00:04:17,518 I have to get back, Harriet. 69 00:04:17,605 --> 00:04:19,520 I know, but you also need time. 70 00:04:19,607 --> 00:04:21,348 I've had time. 71 00:04:21,435 --> 00:04:23,785 I just can't sit around here all day doing nothing. 72 00:04:25,830 --> 00:04:28,790 I wouldn't exactly call this nothing 73 00:04:34,099 --> 00:04:37,973 [Albrecht] Control, I'm experiencing blurred vision, numbness. 74 00:04:38,060 --> 00:04:39,583 Definitely hypoxia. 75 00:04:39,670 --> 00:04:41,846 [man] 2-2-0, are you still on backup O2? 76 00:04:41,933 --> 00:04:45,850 [Albrecht] Affirmative. I'm at 36... no, 35,000 feet. 77 00:04:45,937 --> 00:04:47,765 Damn it. My eyes are fuzzy. 78 00:04:47,852 --> 00:04:49,158 [man] Hang in there, 2-2-0. 79 00:04:49,245 --> 00:04:51,465 He did a hell of a job bringing his bird home. 80 00:04:51,552 --> 00:04:53,162 Do you have any idea yet what went wrong, CAG? 81 00:04:53,249 --> 00:04:55,686 Senior Chief, that's yourarea. 82 00:04:55,773 --> 00:04:57,862 Post-flight inspection by the Mishap Review Board 83 00:04:57,949 --> 00:04:59,734 turned up contaminant residue around the seal 84 00:04:59,821 --> 00:05:01,126 in the O2-bottle fitting, sir. 85 00:05:01,213 --> 00:05:02,737 So then it looks as though 86 00:05:02,824 --> 00:05:04,521 the liquid oxygen system was tainted. 87 00:05:04,608 --> 00:05:06,306 It's a preliminary evaluation, Commander. 88 00:05:06,393 --> 00:05:07,742 We'll know more when we see 89 00:05:07,829 --> 00:05:09,091 the tox screen on the pilot and RIO. 90 00:05:09,178 --> 00:05:10,135 The Senior Chief will supply you 91 00:05:10,222 --> 00:05:11,876 with maintenance records. 92 00:05:11,963 --> 00:05:14,226 Shipboard JAG has all tapes and flight data. 93 00:05:14,314 --> 00:05:16,403 I run a tight air group here, Commander. 94 00:05:16,490 --> 00:05:19,449 Whoever is responsible, I want them out. 95 00:05:19,536 --> 00:05:21,277 Understood, CAG. 96 00:05:21,364 --> 00:05:23,148 Senior Chief. 97 00:05:23,235 --> 00:05:24,585 [Chief] When you do interviews, sir , 98 00:05:24,672 --> 00:05:26,064 you might want to pay special attention 99 00:05:26,151 --> 00:05:28,066 to the Plane Captain, Petty Officer Moritz. 100 00:05:28,153 --> 00:05:30,417 Any particular reason I'd want to do that, Senior Chief? 101 00:05:30,504 --> 00:05:32,897 There've been a few minor screw-ups on his watch as of late. 102 00:05:32,984 --> 00:05:34,856 I'm just saying, this isn't the first mistake , 103 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 but it's definitely the worst. 104 00:05:36,423 --> 00:05:38,207 -It's more than a mistake. -Yes, sir. 105 00:05:39,904 --> 00:05:41,645 The RIO, Commander Zuzello 106 00:05:41,732 --> 00:05:44,039 showed signs of hypoxia long before you. 107 00:05:44,126 --> 00:05:48,217 -Any reason why? -39 versus 29, sir. 108 00:05:48,304 --> 00:05:50,350 Guess youth was on my side. 109 00:05:50,437 --> 00:05:52,134 Commander Zuzello was having 110 00:05:52,221 --> 00:05:54,571 an early retirement this month. 111 00:05:54,658 --> 00:05:57,269 This was our last mission together. 112 00:05:57,357 --> 00:06:01,448 I heard in the playback, sounded like you two had a bit of a sendoff. 113 00:06:01,535 --> 00:06:03,014 We had a few. 114 00:06:03,101 --> 00:06:05,408 It was in the rules, sir. 115 00:06:05,495 --> 00:06:09,107 Look, Lieutenant, something is not adding up. 116 00:06:09,194 --> 00:06:10,979 What is it? 117 00:06:11,066 --> 00:06:12,459 [sighs] 118 00:06:12,546 --> 00:06:15,331 I guess you'll find out anyway, sir. 119 00:06:15,418 --> 00:06:17,855 During his last physiology eval , 120 00:06:17,942 --> 00:06:21,163 Zoomer squeaked by on the hypoxia demo. 121 00:06:21,250 --> 00:06:23,339 It's one of the reasons he wanted to quit, sir. 122 00:06:23,426 --> 00:06:24,775 But he didpass. 123 00:06:24,862 --> 00:06:27,125 You and the Commander were close. 124 00:06:27,212 --> 00:06:29,954 Yes, sir. I met Zoomer 125 00:06:30,041 --> 00:06:32,479 when I was an airman working the flight line. 126 00:06:32,566 --> 00:06:34,045 He's the one that convinced me 127 00:06:34,132 --> 00:06:39,007 I could be an officer, an aviator. 128 00:06:39,094 --> 00:06:42,967 I just keep thinking if I could have gotten us down faster. 129 00:06:43,054 --> 00:06:46,580 I'm sure you did everything you could, Lieutenant. 130 00:06:46,667 --> 00:06:49,670 I don't know, sir. Zoomer's got a wife and two kids 131 00:06:50,322 --> 00:06:51,933 Right now, I sure don't feel 132 00:06:52,020 --> 00:06:54,457 like I did everything I could. 133 00:06:56,938 --> 00:06:58,156 [Jeannine Zuzello] Thank you for coming, Colonel. 134 00:06:58,243 --> 00:06:59,854 And it's Jeannine. 135 00:06:59,941 --> 00:07:01,856 Okay, Jeannine. Per your request , 136 00:07:01,943 --> 00:07:04,859 I've obtained your husband's paperwork from BUPERS. 137 00:07:04,946 --> 00:07:07,252 I wanted to go over your rights as next of kin 138 00:07:07,339 --> 00:07:09,820 and legal guardian. 139 00:07:09,907 --> 00:07:12,127 They say he's not in pain. 140 00:07:12,214 --> 00:07:15,217 He doesn't feel anything. 141 00:07:15,304 --> 00:07:17,785 I guess I can be grateful for that much. 142 00:07:17,872 --> 00:07:20,657 I'm not making this easy for you. 143 00:07:20,744 --> 00:07:22,180 No, it's okay. 144 00:07:22,267 --> 00:07:24,661 It's not easy. 145 00:07:24,748 --> 00:07:27,925 Your husband had a living will drawn up, a protocol. 146 00:07:28,012 --> 00:07:30,188 I know. We each did one. 147 00:07:30,275 --> 00:07:32,103 Then you're familiar with the document? 148 00:07:32,190 --> 00:07:34,802 I read it over once. 149 00:07:34,889 --> 00:07:37,892 According to the protocol, medical decision-making 150 00:07:37,979 --> 00:07:40,721 is to be shared by you and your family physician. 151 00:07:40,808 --> 00:07:43,332 Dr. Muller was here earlier. 152 00:07:43,419 --> 00:07:45,987 He said the likelihood of Phil regaining consciousness 153 00:07:46,074 --> 00:07:47,597 is slim at best. 154 00:07:47,684 --> 00:07:51,688 [sobbing] 155 00:07:51,775 --> 00:07:53,777 When I had the wills drawn up 156 00:07:53,864 --> 00:07:56,954 I never pictured I would have to make a decision. 157 00:07:57,041 --> 00:07:58,478 I know that sounds crazy. 158 00:07:58,565 --> 00:08:00,784 He's the one up there in danger. 159 00:08:00,871 --> 00:08:02,699 No, it's not crazy. 160 00:08:02,786 --> 00:08:07,878 Do you believe in miracles, Colonel? 161 00:08:07,965 --> 00:08:11,534 Well, in my heart, I believe anything's possible. 162 00:08:11,621 --> 00:08:14,276 I also know that miracles are rare. 163 00:08:14,363 --> 00:08:16,887 You think I should face the facts? 164 00:08:16,974 --> 00:08:19,542 I think you should do what your heart tells you. 165 00:08:19,629 --> 00:08:24,155 Your heart tells you anything's possible. 166 00:08:24,242 --> 00:08:27,071 I want to believe that. 167 00:08:27,158 --> 00:08:30,335 [Moritz] I feel awful about what happened, sir. 168 00:08:30,422 --> 00:08:33,164 Commander Zuzello was a good officer, a stand-up guy. 169 00:08:33,251 --> 00:08:34,992 I mean, I'm the Plane Captain-- 170 00:08:35,079 --> 00:08:37,386 I'm responsible for the maintenance on that aircraft, sir. 171 00:08:37,473 --> 00:08:38,953 Did you know that a post-flight check 172 00:08:39,040 --> 00:08:41,999 by the Mishap Review Board revealed contaminant 173 00:08:42,086 --> 00:08:43,610 in the O2 seal? 174 00:08:43,697 --> 00:08:45,046 I heard that, sir. 175 00:08:45,133 --> 00:08:47,962 Any idea how it might have got there? 176 00:08:48,049 --> 00:08:49,790 Installing a new O2 bottle, sir 177 00:08:49,877 --> 00:08:51,443 it's usually as easy as swapping in 178 00:08:51,531 --> 00:08:53,271 a fresh propane tank on your barbecue 179 00:08:53,358 --> 00:08:55,012 but the fitting that attaches 180 00:08:55,099 --> 00:08:57,667 to the oxygen bottle on that plane tends to stick. 181 00:08:57,754 --> 00:08:59,887 Yeah, well, every plane has its quirks. 182 00:08:59,974 --> 00:09:02,933 Yes, sir. I recommended to the AME he squirt 183 00:09:03,020 --> 00:09:04,413 a little graphite on the threads 184 00:09:04,500 --> 00:09:06,023 when he was swapping in the new O2 bottle. 185 00:09:06,110 --> 00:09:08,939 -Did he? -Didn't get a chance. 186 00:09:09,026 --> 00:09:10,462 He was working the wrench. 187 00:09:10,550 --> 00:09:12,247 Took his gloves off. I warned him , 188 00:09:12,334 --> 00:09:15,076 but liquid oxygen leaked out, burned his hand pretty bad. 189 00:09:15,163 --> 00:09:16,556 What happened then? 190 00:09:16,643 --> 00:09:18,166 I sent him to sick bay. 191 00:09:18,253 --> 00:09:19,602 Did the job myself. 192 00:09:22,692 --> 00:09:26,043 So, you installed the new O2 bottle. 193 00:09:26,130 --> 00:09:28,959 We all got to chip in, do our share these days, sir. 194 00:09:29,046 --> 00:09:30,308 The war. 195 00:09:30,395 --> 00:09:32,702 Did you use graphite? 196 00:09:32,789 --> 00:09:35,183 I squirted some on the fittings, sir , 197 00:09:35,270 --> 00:09:38,055 but none got in. And I wiped the residue. 198 00:09:38,142 --> 00:09:40,754 -I'm sure of it, sir. -This isn't the only incident 199 00:09:40,841 --> 00:09:43,147 that's happened on your watch is it, Petty Officer? 200 00:09:43,234 --> 00:09:45,062 I don't see how that's relevant, sir. 201 00:09:45,149 --> 00:09:47,282 Look, nobody's pointing a finger. 202 00:09:47,369 --> 00:09:49,153 I'm the investigating officer. 203 00:09:49,240 --> 00:09:51,199 I'm expected to ask some questions. 204 00:09:51,286 --> 00:09:54,245 Sorry, sir. It's true. 205 00:09:54,332 --> 00:09:57,248 I've made some mistakes in the past few months. 206 00:09:57,335 --> 00:09:59,511 I've had distractions back home , 207 00:09:59,599 --> 00:10:01,165 and I've let some things slip. 208 00:10:01,252 --> 00:10:03,777 Small stuff, sir: 209 00:10:03,864 --> 00:10:05,779 not logging my aircraft off on time , 210 00:10:05,866 --> 00:10:07,432 forgetting to log fuel samples , 211 00:10:07,519 --> 00:10:09,913 but nothing like this. 212 00:10:10,000 --> 00:10:12,916 If there was contaminant in the O2, sir , 213 00:10:13,003 --> 00:10:15,005 I don't know how it got there. 214 00:10:21,359 --> 00:10:22,970 His parents came earlier. 215 00:10:23,057 --> 00:10:26,974 She wanted them here when she signed the forms. 216 00:10:27,061 --> 00:10:28,671 The doctors turned off the monitors in the room 217 00:10:28,758 --> 00:10:30,020 before they brought the kids in. 218 00:10:30,107 --> 00:10:31,935 It's hard enough on them as it is. 219 00:10:32,022 --> 00:10:33,328 I'm not sure what I'd do, sir. 220 00:10:33,415 --> 00:10:35,722 Whether I'd make the right choice. 221 00:10:35,809 --> 00:10:38,289 Colonel, I don't know if there are any "right" choices. 222 00:10:38,376 --> 00:10:39,943 [Rabb] I came as soon as I could, sir. 223 00:10:40,030 --> 00:10:42,729 Mac. I just got in on the COD. 224 00:10:42,816 --> 00:10:44,469 I had to finish my report. 225 00:10:44,556 --> 00:10:47,037 Tox screen came back on the pilot and the RIO. 226 00:10:47,124 --> 00:10:50,693 Chemical analysis shows graphite-based toxins in the blood. 227 00:10:50,780 --> 00:10:52,956 So the oxygen supply was tainted. 228 00:10:53,043 --> 00:10:55,219 Well, it appears the contaminant slowly froze 229 00:10:55,306 --> 00:10:58,048 in the O2 lines, cutting off the flow of oxygen 230 00:10:58,135 --> 00:11:00,311 till the system eventually shut down. 231 00:11:00,398 --> 00:11:02,966 The RIO went first, and the pilot was able 232 00:11:03,053 --> 00:11:05,490 to remain conscious long enough to switch over to his backup O2. 233 00:11:05,577 --> 00:11:08,015 You think the Plane Captain's responsible? 234 00:11:08,102 --> 00:11:09,843 It appears that way, sir. 235 00:11:12,889 --> 00:11:14,848 [MacKenzie] She told me she had a nightmare. 236 00:11:14,935 --> 00:11:17,241 She saw it happen in a dream. 237 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 I don't know which is worse: 238 00:11:21,202 --> 00:11:22,551 to kiss your husband good-bye in the morning 239 00:11:22,638 --> 00:11:25,597 and never see him again, or this. 240 00:11:31,342 --> 00:11:32,692 [sighs] 241 00:12:00,197 --> 00:12:03,548 [steady tone] 242 00:12:08,162 --> 00:12:11,121 Commander, you may have to amend your report. 243 00:12:11,208 --> 00:12:13,950 This just went from dereliction of duty 244 00:12:14,037 --> 00:12:16,344 to negligent homicide. 245 00:12:30,140 --> 00:12:33,622 [Chegwidden] The convening authority received your report, Commander. 246 00:12:33,709 --> 00:12:35,885 He wants an Article 32 . 247 00:12:35,972 --> 00:12:38,975 He's preferring charges of dereliction of duty and negligent homicide 248 00:12:39,062 --> 00:12:41,108 against the Plane Captain, Petty Officer Moritz. 249 00:12:41,195 --> 00:12:42,239 Well, based on the evidence, sir , 250 00:12:42,326 --> 00:12:43,458 I'd say it's a lock. 251 00:12:43,545 --> 00:12:46,591 -I'm sorry to hear that. -What, sir? 252 00:12:46,678 --> 00:12:49,333 Persuade yourself differently, Commander. 253 00:12:49,420 --> 00:12:51,248 You'll be defending. 254 00:12:51,335 --> 00:12:52,423 Colonel, you'll prosecute. 255 00:12:52,510 --> 00:12:53,816 Sir, this guy is a screw-up. 256 00:12:53,903 --> 00:12:55,252 You want me to defend him? 257 00:12:55,339 --> 00:12:56,558 I'd rather take him out and slap him. 258 00:12:56,645 --> 00:12:58,038 I'm compelled to support the gist 259 00:12:58,125 --> 00:12:59,561 of the Commander's position, sir. 260 00:12:59,648 --> 00:13:01,432 He is the one who recommended charges. 261 00:13:01,519 --> 00:13:02,651 You two finished? 262 00:13:02,738 --> 00:13:04,609 -Not quite, sir. -Yes, sir. 263 00:13:06,786 --> 00:13:08,135 [Rabb] Frankly, Admiral , 264 00:13:08,222 --> 00:13:09,832 I'm not sure I can be objective. 265 00:13:09,919 --> 00:13:11,965 This man's negligence is responsible 266 00:13:12,052 --> 00:13:13,401 for the death of a good officer. 267 00:13:13,488 --> 00:13:16,360 Commander, Petty Officer Moritz requested you. 268 00:13:16,447 --> 00:13:18,188 He wanted the Commander to defend him? 269 00:13:18,275 --> 00:13:20,669 Does he have a death wish? 270 00:13:20,756 --> 00:13:23,585 You know what I mean. 271 00:13:23,672 --> 00:13:25,065 I don't know why you're approving this, sir. 272 00:13:25,152 --> 00:13:27,154 Commander, this is not a discussion. 273 00:13:27,241 --> 00:13:30,244 I suggest whatever feelings you have as an aviator , 274 00:13:30,331 --> 00:13:32,420 you check them at the door before you enter that courtroom. 275 00:13:32,507 --> 00:13:34,030 Aye, aye, sir. 276 00:13:34,901 --> 00:13:36,511 Morning, ma'am. 277 00:13:36,598 --> 00:13:38,556 If you want to talk to the Admiral, he's out. 278 00:13:38,643 --> 00:13:41,168 Actually, Tiner, I'd like to talk to you. 279 00:13:41,255 --> 00:13:43,910 Certainly, ma'am. How's the Lieutenant doing? 280 00:13:43,997 --> 00:13:47,217 He's fine, Tiner, but you know what, he'd be doing a lot better 281 00:13:47,304 --> 00:13:49,741 if you would stop opening your e-mail file drawer 282 00:13:49,829 --> 00:13:51,874 and sending him an entire week's worth of cases. 283 00:13:51,961 --> 00:13:53,354 Ma'am, the Lieutenant asked me to. 284 00:13:53,441 --> 00:13:55,443 Tiner, I know what he asked you. 285 00:13:55,530 --> 00:13:57,314 And I'm asking you to stop. 286 00:13:57,401 --> 00:13:59,186 It's not what he needs right now, okay? 287 00:13:59,273 --> 00:14:01,144 Yes, ma'am. Sorry, Lieutenant. 288 00:14:01,231 --> 00:14:02,537 From here on, the file drawer's closed. 289 00:14:02,624 --> 00:14:03,930 Thank you. 290 00:14:04,017 --> 00:14:07,629 Ma'am... what do I say when he calls? 291 00:14:07,716 --> 00:14:10,414 Just... tell him it's a new security procedure , 292 00:14:10,501 --> 00:14:13,853 and if he has any questions, he can ask the Admiral. 293 00:14:13,940 --> 00:14:16,246 And if he wants to talk to him? 294 00:14:16,333 --> 00:14:19,119 Tell him the Admiral's out. 295 00:14:19,206 --> 00:14:20,207 Yes, ma'am. 296 00:14:25,473 --> 00:14:27,170 As you were. 297 00:14:27,257 --> 00:14:28,955 The government will try to establish 298 00:14:29,042 --> 00:14:31,609 a pattern of behavior, Petty Officer Moritz. 299 00:14:31,696 --> 00:14:34,351 Past acts of negligence. 300 00:14:34,438 --> 00:14:36,527 You referred to problems at home? 301 00:14:36,614 --> 00:14:38,051 Yes, sir. 302 00:14:38,138 --> 00:14:39,661 It started about eight months ago. 303 00:14:39,748 --> 00:14:41,532 After my wife had our daughter , 304 00:14:41,619 --> 00:14:43,839 she got depressed. 305 00:14:43,926 --> 00:14:45,885 Every time we talked or e-mailed , 306 00:14:45,972 --> 00:14:47,451 her mood worried me, sir. 307 00:14:47,538 --> 00:14:49,497 It affected your performance. 308 00:14:49,584 --> 00:14:51,803 Yes, sir. 309 00:14:51,891 --> 00:14:53,588 I know it's no excuse. 310 00:14:53,675 --> 00:14:55,546 It's not. 311 00:14:55,633 --> 00:14:57,331 But if our back's against the wall , 312 00:14:57,418 --> 00:14:59,855 it might help mitigate sentencing. 313 00:14:59,942 --> 00:15:01,422 You're skipping to sentencing, sir? 314 00:15:01,509 --> 00:15:03,511 Facts are against you, Petty Officer. 315 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Besides, the issue of you spending 316 00:15:06,035 --> 00:15:08,516 the last eight months making yourself look bad. 317 00:15:08,603 --> 00:15:10,300 Those were minor screw-ups, sir. 318 00:15:10,387 --> 00:15:12,128 Well, this one wasn't. 319 00:15:12,215 --> 00:15:14,870 The tainting of the LOX breathing system in an F-14 , 320 00:15:14,957 --> 00:15:17,655 which can be traced directly back to you. 321 00:15:17,742 --> 00:15:19,440 You sound like a prosecutor, sir. 322 00:15:19,527 --> 00:15:21,181 If you think that this is bad , 323 00:15:21,268 --> 00:15:22,965 wait till this thing goes to court-martial 324 00:15:23,052 --> 00:15:24,271 and the members hear about a widow 325 00:15:24,358 --> 00:15:27,622 and two children left fatherless. 326 00:15:27,709 --> 00:15:28,971 I get the picture, sir. 327 00:15:31,104 --> 00:15:33,019 You're my lawyer. What do you suggest? 328 00:15:33,106 --> 00:15:35,238 We cut a deal now. 329 00:15:35,325 --> 00:15:38,024 But I didn't do it, sir. 330 00:15:38,111 --> 00:15:41,766 Why did you request me, Petty Officer? 331 00:15:41,853 --> 00:15:44,378 I served on the Seahawk,sir, with Lieutenant Mark Gordon. 332 00:15:44,465 --> 00:15:47,076 You remember the name, sir? 333 00:15:47,163 --> 00:15:51,951 Yeah, I defended the Lieutenant when his 14 clipped a helo in the Italian Alps. 334 00:15:52,038 --> 00:15:54,257 The Lieutenant said if I ever got in trouble , 335 00:15:54,344 --> 00:15:56,520 you're the man. 336 00:15:56,607 --> 00:15:58,609 You won that case, sir. 337 00:16:01,612 --> 00:16:04,964 The Lieutenant had a case, Petty Officer. 338 00:16:07,923 --> 00:16:10,099 What happens if I take the deal, sir? 339 00:16:10,186 --> 00:16:11,622 Discharge. 340 00:16:11,709 --> 00:16:13,581 We can negotiate down the term of confinement. 341 00:16:13,668 --> 00:16:16,018 Confinement? 342 00:16:16,105 --> 00:16:18,760 A reduction in rate is one thing, sir... 343 00:16:18,847 --> 00:16:21,023 I'm sorry about Commander Zuzello , 344 00:16:21,110 --> 00:16:22,677 but I've got a kid of my own at home 345 00:16:22,764 --> 00:16:25,506 and a wife who needs me. 346 00:16:25,593 --> 00:16:27,334 I can't do it, sir. 347 00:16:27,421 --> 00:16:29,510 Then we go to court. 348 00:16:30,859 --> 00:16:33,035 [MacKenzie] Airman Brandt, you worked 349 00:16:33,122 --> 00:16:35,777 with Petty Officer Moritz on the night in question, is that correct? 350 00:16:35,864 --> 00:16:38,519 Yes, ma'am. We were prepping for a morning mission. 351 00:16:38,606 --> 00:16:41,174 I was putting a new LOX bottle on his plane. 352 00:16:41,261 --> 00:16:42,914 Is that when you had the accident? 353 00:16:43,002 --> 00:16:46,135 Yes, ma'am. I was having trouble with the LOX bottle. 354 00:16:46,222 --> 00:16:48,007 I took my glove off to get a better grip. 355 00:16:48,094 --> 00:16:50,183 Liquid oxygen leaked out and burned my hand. 356 00:16:50,270 --> 00:16:51,488 What happened then? 357 00:16:51,575 --> 00:16:52,924 I near passed out. 358 00:16:53,012 --> 00:16:55,144 Petty Officer Moritz sat me down , 359 00:16:55,231 --> 00:16:56,885 told one of the blue shirts to take me down to sick bay. 360 00:16:56,972 --> 00:16:58,495 And that's when he took over for you? 361 00:16:58,582 --> 00:17:00,541 Yes, ma'am. He went over to the O2 fitting 362 00:17:00,628 --> 00:17:03,022 with some graphite, put the bottle in right quick. 363 00:17:03,109 --> 00:17:04,632 Why didn't you use graphite? 364 00:17:04,719 --> 00:17:07,243 I know you've got to be careful with that stuff, ma'am. 365 00:17:07,330 --> 00:17:10,377 You get any in the LOX system, you can have a ton of trouble in the air. 366 00:17:10,464 --> 00:17:12,422 Thank you, Airman Brandt. 367 00:17:12,509 --> 00:17:14,250 Senior Chief, you conducted your own post-flight check 368 00:17:14,337 --> 00:17:15,860 after the mishap, correct? 369 00:17:15,947 --> 00:17:17,297 -Yes, ma'am. -What did you find? 370 00:17:17,384 --> 00:17:19,603 We found graphite in the oxygen bottle seals. 371 00:17:19,690 --> 00:17:22,954 Also in the lines. Same stuff Petty Officer Moritz was using. 372 00:17:23,042 --> 00:17:24,826 Based on your knowledge of the system , 373 00:17:24,913 --> 00:17:27,524 could this have been enough to cause a malfunction in flight? 374 00:17:27,611 --> 00:17:30,745 Contaminants ice up. They disrupt the oxygen flow. 375 00:17:30,832 --> 00:17:32,529 Eventually, they shut the whole thing down, ma'am. 376 00:17:32,616 --> 00:17:34,227 And the effect on an air crew? 377 00:17:34,314 --> 00:17:35,837 Hypoxia, ma'am-- 378 00:17:35,924 --> 00:17:38,187 loss of oxygen to the brain and the tissues. 379 00:17:38,274 --> 00:17:40,537 At altitude, you need 100% oxygen. 380 00:17:40,624 --> 00:17:44,454 Any compromising of that, and, well, you've got big troubles, ma'am. 381 00:17:44,541 --> 00:17:47,501 You refer to the past negligence of Petty Officer Moritz. 382 00:17:47,588 --> 00:17:50,069 -Can you elaborate? -The past few months 383 00:17:50,156 --> 00:17:51,592 he's been lax with his maintenance schedules 384 00:17:51,679 --> 00:17:53,115 and his record keeping, ma'am. 385 00:17:53,202 --> 00:17:55,596 -Was there any fallout? -Mostly no, ma'am. 386 00:17:55,683 --> 00:17:58,251 Although last month ,a pilot, during a preflight check , 387 00:17:58,338 --> 00:18:00,427 found his backup O2 empty. 388 00:18:00,514 --> 00:18:02,646 Not a minor snafu, am I correct? 389 00:18:02,733 --> 00:18:05,345 If the backup oxygen had been empty on this mission, ma'am 390 00:18:05,432 --> 00:18:09,000 we would have lost both men and a $38 million aircraft. 391 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 Thank you, Senior Chief. 392 00:18:13,657 --> 00:18:15,224 Given your doubts 393 00:18:15,311 --> 00:18:17,096 about the Petty Officer, why leave him 394 00:18:17,183 --> 00:18:19,228 -on the flight line? -We're spread thin, sir. 395 00:18:19,315 --> 00:18:21,361 We have deployments in the Gulf, Asia. 396 00:18:21,448 --> 00:18:23,363 Well, you obviously felt 397 00:18:23,450 --> 00:18:25,539 he was capable of doing his job. 398 00:18:25,626 --> 00:18:27,193 Until about eight months ago , 399 00:18:27,280 --> 00:18:28,933 I would have trusted him with anything, sir. 400 00:18:29,020 --> 00:18:31,327 But now... I had no choice. 401 00:18:31,414 --> 00:18:33,329 I had to maintain proper crew strength. 402 00:18:35,549 --> 00:18:37,420 I have no further questions. 403 00:18:37,507 --> 00:18:40,162 [Judge] You may step down, Senior Chief. 404 00:18:40,249 --> 00:18:42,077 Not exactly a ringing endorsement, sir. 405 00:18:42,164 --> 00:18:45,515 I told you it would be an uphill battle, Petty Officer. 406 00:18:45,602 --> 00:18:50,433 [Roberts] No. just... tell him that I called. 407 00:18:50,520 --> 00:18:53,393 -Thank you. -[phone beeps] 408 00:18:53,480 --> 00:18:56,265 -Who was that, sweetie? -Oh, uh, nobody. 409 00:18:56,352 --> 00:18:58,528 Doctor's office. 410 00:18:58,615 --> 00:19:01,444 I called him this morning. 411 00:19:01,531 --> 00:19:02,663 The doctor? 412 00:19:02,750 --> 00:19:04,708 -Mm-hmm. -Why? 413 00:19:04,795 --> 00:19:08,016 Wanted to check your physical therapy schedule for next week. 414 00:19:08,103 --> 00:19:09,974 He said the reason that you weren't there this week 415 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 is because you had soreness 416 00:19:11,889 --> 00:19:13,848 in your extremity from overdoing. 417 00:19:13,935 --> 00:19:15,937 And if you didn't rest, 418 00:19:16,024 --> 00:19:18,418 you would be risking a setback. 419 00:19:18,505 --> 00:19:21,334 He's just being conservative. 420 00:19:21,421 --> 00:19:23,814 More like realistic. 421 00:19:23,901 --> 00:19:25,381 Bud, why didn't you tell me? 422 00:19:27,688 --> 00:19:30,821 This... Thisis why. 423 00:19:35,348 --> 00:19:37,001 Well, you lied to me. 424 00:19:41,528 --> 00:19:43,704 Well, I've got company. At least I don't have 425 00:19:43,791 --> 00:19:45,749 other people doing my dirty work for me. 426 00:19:45,836 --> 00:19:47,360 What are you talking about? 427 00:19:47,447 --> 00:19:51,668 The Admiral has been out for three days?! 428 00:19:51,755 --> 00:19:53,235 I was just trying to protect you. 429 00:19:53,322 --> 00:19:55,019 You have enough challenges. 430 00:19:55,106 --> 00:19:58,022 The only challenge that I have right now, Harriet, 431 00:19:58,109 --> 00:19:59,850 is getting back out into the real world 432 00:19:59,937 --> 00:20:02,157 and out of this palace. 433 00:20:02,244 --> 00:20:05,552 I mean, come on, look at the size of that TV! 434 00:20:05,639 --> 00:20:09,556 Everything I have done, and everything I'm doing, 435 00:20:09,643 --> 00:20:11,427 I'm doing for you. 436 00:20:11,514 --> 00:20:13,429 Well, I got news for you, Harriet: 437 00:20:13,516 --> 00:20:15,039 It's mylife. 438 00:20:15,126 --> 00:20:18,129 Leave the doingto me, okay?! 439 00:20:20,741 --> 00:20:22,046 [MacKenzie] I know this is hard, Lieutenant. 440 00:20:22,133 --> 00:20:23,613 Just take us through it as best you can. 441 00:20:23,700 --> 00:20:26,486 Yes, ma'am. We were level at 45,000 feet 442 00:20:26,573 --> 00:20:28,792 and initiating our run. 443 00:20:28,879 --> 00:20:30,794 And that's when I noticed Commander Zuzello 444 00:20:30,881 --> 00:20:32,448 showing signs of hypoxia, ma'am. 445 00:20:32,535 --> 00:20:34,276 Did you experience any effects? 446 00:20:34,363 --> 00:20:36,583 It came on me slower, ma'am. 447 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 What happened next? 448 00:20:40,151 --> 00:20:41,544 After the low-ox light came on 449 00:20:41,631 --> 00:20:45,069 I made an emergency descent to 10,000 feet. 450 00:20:45,156 --> 00:20:47,942 I had numbness, blurred vision 451 00:20:48,029 --> 00:20:50,118 but I was able to get on backup O2. 452 00:20:50,205 --> 00:20:52,207 It helped clear my head. 453 00:20:53,991 --> 00:20:58,953 I descended as fast as I could, but... Zoomer-- 454 00:20:59,040 --> 00:21:03,044 Commander Zuzello, ma'am-- he, uh... 455 00:21:03,131 --> 00:21:04,915 You're the assistant maintenance officer of your squadron. 456 00:21:05,002 --> 00:21:07,614 Did you ever see Petty Officer Moritz using graphite 457 00:21:07,701 --> 00:21:08,963 when he was working on planes? 458 00:21:09,050 --> 00:21:11,226 Yes, ma'am. 459 00:21:11,313 --> 00:21:13,097 But that's, that's not unusual. 460 00:21:13,184 --> 00:21:15,186 Thank you, Lieutenant. 461 00:21:15,274 --> 00:21:20,104 If I may, I'd like to say something, Commander. 462 00:21:20,191 --> 00:21:21,932 Go ahead, Lieutenant. 463 00:21:24,021 --> 00:21:27,111 Flying is a dangerous business, ma'am. 464 00:21:27,198 --> 00:21:29,549 People make mistakes, but machines are imperfect, too. 465 00:21:29,636 --> 00:21:31,290 We all know that, we all accept it. 466 00:21:33,161 --> 00:21:34,902 I'm not looking to blame anybody. 467 00:21:37,905 --> 00:21:39,298 Thank you, Lieutenant. 468 00:21:41,082 --> 00:21:43,824 He left the door open, sir. 469 00:21:43,911 --> 00:21:46,522 This is one door best left where it is. 470 00:21:46,609 --> 00:21:48,611 Commander, your witness. 471 00:21:48,698 --> 00:21:52,223 I have no questions for this witness, Your Honor. 472 00:21:52,311 --> 00:21:55,096 Lieutenant, you may step down. 473 00:21:55,183 --> 00:21:57,185 Court is adjourned till 0930 tomorrow. 474 00:21:57,272 --> 00:21:58,404 [gavel pounding] 475 00:22:07,369 --> 00:22:09,415 Admiral. 476 00:22:09,502 --> 00:22:11,808 Commander? Did I miss the memo? 477 00:22:11,895 --> 00:22:14,768 Have a seat, Commander. 478 00:22:20,164 --> 00:22:23,080 Is there a problem, sir? 479 00:22:23,167 --> 00:22:27,781 [clearing throat] The, uh... 480 00:22:27,868 --> 00:22:30,784 Petty Officer Moritz has expressed reservations 481 00:22:30,871 --> 00:22:33,264 regarding your legal counsel. 482 00:22:33,352 --> 00:22:36,311 The Petty Officer is accused of killing a RIO. 483 00:22:36,398 --> 00:22:41,969 He thinks as an aviator, your sympathies tend toward the air, not the ground. 484 00:22:42,056 --> 00:22:44,014 Is this true, Petty Officer? 485 00:22:44,101 --> 00:22:45,364 I think I may have misjudged 486 00:22:45,451 --> 00:22:47,191 your level of objectivity, Commander. 487 00:22:47,278 --> 00:22:50,064 I believe I made an error in judgment as well. 488 00:22:50,151 --> 00:22:52,675 Effective immediately, Commander Turner's taking over. 489 00:22:52,762 --> 00:22:54,895 You will transfer all documents 490 00:22:54,982 --> 00:22:57,811 and files and sever all relations 491 00:22:57,898 --> 00:23:00,683 with this case. 492 00:23:00,770 --> 00:23:02,555 I'm fired... 493 00:23:02,642 --> 00:23:04,731 sir? 494 00:23:04,818 --> 00:23:08,735 Commander, I believe the word is "severed." 495 00:23:19,441 --> 00:23:21,400 [Rabb] Guess I'm confused, sir. 496 00:23:21,487 --> 00:23:23,880 You assigned me this case against my objections, 497 00:23:23,967 --> 00:23:26,796 -and now you're relieving me. -I thought you could rise above 498 00:23:26,883 --> 00:23:29,930 your personal feelings, Commander. Apparently, I was wrong. 499 00:23:30,017 --> 00:23:33,281 I represented Petty Officer Moritz, sir to the best of my ability. 500 00:23:33,368 --> 00:23:35,805 I warned him from the beginning the facts were against him. 501 00:23:35,892 --> 00:23:38,808 According to him, you never moved off that position. 502 00:23:38,895 --> 00:23:41,289 You believe that, sir? 503 00:23:41,376 --> 00:23:42,595 Commander, you have a tendency 504 00:23:42,682 --> 00:23:46,033 to let your heart lead your head. 505 00:23:46,120 --> 00:23:49,166 I have an issue with that right now. 506 00:23:49,253 --> 00:23:52,909 We're experiencing manpower drain due to deployments. 507 00:23:52,996 --> 00:23:55,521 There's a shortage of military judges. 508 00:23:55,608 --> 00:23:56,957 I was considering putting you 509 00:23:57,044 --> 00:23:58,611 and Colonel MacKenzie up for the position. 510 00:23:58,698 --> 00:24:01,918 As judges. 511 00:24:02,005 --> 00:24:05,052 Temporary assignments, case-by-case basis. 512 00:24:05,139 --> 00:24:07,358 Problem is, Commander, if I can't be confident 513 00:24:07,446 --> 00:24:12,015 of your unbiased performance at the defense table 514 00:24:12,102 --> 00:24:14,148 how can I trust you behind the bench? 515 00:24:14,235 --> 00:24:17,499 This was a test, sir? 516 00:24:17,586 --> 00:24:20,589 I haven't discussed this with Colonel MacKenzie yet. 517 00:24:20,676 --> 00:24:22,025 I expect this to stay 518 00:24:22,112 --> 00:24:24,680 in this room. Am I clear? 519 00:24:24,767 --> 00:24:26,987 -Yes, sir. -That'll be all. 520 00:24:27,074 --> 00:24:29,076 Aye, aye, sir. 521 00:24:33,646 --> 00:24:35,038 I just heard you're off the case. 522 00:24:35,125 --> 00:24:36,213 Are you okay? 523 00:24:36,300 --> 00:24:39,782 Yeah. You know, do me a favor. 524 00:24:39,869 --> 00:24:42,219 Pretend for a minute you're not the prosecutor. 525 00:24:42,306 --> 00:24:44,134 You think I was wrong going for the deal? 526 00:24:44,221 --> 00:24:47,181 I can't forget I'm the prosecutor, Harm. 527 00:24:47,268 --> 00:24:48,835 Look, you run on emotion. 528 00:24:48,922 --> 00:24:50,750 It's what makes you a good lawyer. 529 00:24:50,837 --> 00:24:53,970 -So you think I wasn't objective. -You're an aviator. 530 00:24:54,057 --> 00:24:56,756 Maybe subconsciously, you rushed to a judgment of guilt. 531 00:24:56,843 --> 00:24:58,801 I was doing my job, Mac. 532 00:24:58,888 --> 00:25:02,675 I was. I was doing my job. 533 00:25:33,053 --> 00:25:35,751 Whoa! Ow! 534 00:25:35,838 --> 00:25:37,753 [groans and grunts] 535 00:25:40,103 --> 00:25:42,323 [grunting] 536 00:25:42,410 --> 00:25:43,629 Oh! 537 00:25:43,716 --> 00:25:45,761 [grunting] 538 00:25:52,159 --> 00:25:53,595 [knock at door] 539 00:25:53,682 --> 00:25:56,076 [Rabb] How's my favorite case going? 540 00:25:56,163 --> 00:25:59,340 I've landed on a strategy. You might recognize it. 541 00:25:59,427 --> 00:26:01,951 I took it straight from your preparation notes. 542 00:26:02,038 --> 00:26:05,259 The diffusion of blame? Good luck. 543 00:26:05,346 --> 00:26:07,827 You seem to think it would work. 544 00:26:07,914 --> 00:26:11,047 Smoke and mirrors will only take you so far, Sturgis. 545 00:26:11,134 --> 00:26:14,834 Man won't take a deal, not much choice. 546 00:26:14,921 --> 00:26:17,271 Computer games? 547 00:26:17,358 --> 00:26:19,403 Tiner helped me program in the flight data 548 00:26:19,490 --> 00:26:21,623 from the mishap. F-14. 549 00:26:21,710 --> 00:26:26,106 Careful, Harm. I don't think this is the Admiral's idea of severed. 550 00:26:26,193 --> 00:26:28,978 -What are you looking at anyway? -The RIO. 551 00:26:29,065 --> 00:26:31,285 Still don't see how he went from hypoxic symptoms 552 00:26:31,372 --> 00:26:33,635 to an unconscious state so quickly. 553 00:26:33,722 --> 00:26:38,553 Based on the man's last physiology evaluation, I'm not surprised. 554 00:26:38,640 --> 00:26:41,208 He passed his hypoxia demo, Sturgis. 555 00:26:41,295 --> 00:26:42,731 Barely. 556 00:26:42,818 --> 00:26:44,820 I hope in your diffusion of blame, 557 00:26:44,907 --> 00:26:47,954 you're not planning on blaming the victim. 558 00:26:48,041 --> 00:26:49,564 I've got a client to defend. 559 00:26:49,651 --> 00:26:52,523 Whatever it takes. Thanks for the files. 560 00:26:55,178 --> 00:26:58,051 Mr. Newell, your company produces the LOX system 561 00:26:58,138 --> 00:27:00,357 for the F-14 Alpha, is that correct? 562 00:27:00,444 --> 00:27:03,143 Yes, that's right. We also do upgrades to the newer OBOGS-- 563 00:27:03,230 --> 00:27:05,580 Onboard Oxygen Generating System. 564 00:27:05,667 --> 00:27:09,018 When you say "upgrades," is the OBOGS system better? 565 00:27:09,105 --> 00:27:12,326 Less problematic. The old LOX system requires more handling. 566 00:27:12,413 --> 00:27:15,111 With more handling does that increase the risk of a mishap? 567 00:27:15,198 --> 00:27:16,460 Marginally, yes. 568 00:27:16,547 --> 00:27:18,593 You always run the risk of contamination. 569 00:27:18,680 --> 00:27:21,204 So, the system itself is vulnerable? 570 00:27:22,771 --> 00:27:24,512 I guess you could say that. 571 00:27:24,599 --> 00:27:28,037 Thank you, Mr. Newell. Are these the type of gloves 572 00:27:28,124 --> 00:27:31,737 -you use to handle liquid oxygen, Airman Brandt? -Yes, sir. 573 00:27:31,824 --> 00:27:34,827 I don't suppose you could pop in a contact lens 574 00:27:34,914 --> 00:27:37,699 -with these babies on, huh? -No, sir. 575 00:27:37,786 --> 00:27:40,049 Hard to even pop in a LOX bottle like that, huh? 576 00:27:40,136 --> 00:27:43,792 -I see now why you took them off. -I wouldn't do that again, sir. 577 00:27:43,879 --> 00:27:46,708 You remember taking off your gloves any other time that night? 578 00:27:46,795 --> 00:27:49,058 I took them off briefly when I was filling LOX bottles 579 00:27:49,145 --> 00:27:52,105 -from the main tank in the hangar deck. -Why? 580 00:27:52,192 --> 00:27:54,194 Well, I was having a hard time getting a grip. 581 00:27:54,281 --> 00:27:56,631 I dropped the hose on the deck a couple of times. 582 00:27:56,718 --> 00:27:59,416 Aren't there contaminants-- oil, dirt, even graphite-- 583 00:27:59,503 --> 00:28:01,592 -on that deck? -Yes, sir. 584 00:28:01,680 --> 00:28:04,900 Isn't it possible that the contamination happened then? 585 00:28:06,423 --> 00:28:07,773 It is possible, sir. 586 00:28:07,860 --> 00:28:10,079 Thank you, Airman Brandt. Your witness. 587 00:28:10,166 --> 00:28:11,559 I have no questions, Your Honor. 588 00:28:11,646 --> 00:28:12,995 Your Honor, I'd like to recall 589 00:28:13,082 --> 00:28:15,868 Senior Chief Singley to the stand. 590 00:28:15,955 --> 00:28:19,001 Senior Chief, you said you kept the Petty Officer 591 00:28:19,088 --> 00:28:22,309 on the flight line to maintain proper crew strength. 592 00:28:22,396 --> 00:28:23,745 Is that correct? 593 00:28:23,832 --> 00:28:25,225 That's correct, sir. 594 00:28:25,312 --> 00:28:27,096 We were short of Plane Captains. 595 00:28:27,183 --> 00:28:30,143 Were you aware he was having serious problems at home? 596 00:28:30,230 --> 00:28:31,884 He mentioned it, yes, sir. 597 00:28:31,971 --> 00:28:34,234 Still you saw no need to relieve him. 598 00:28:34,321 --> 00:28:37,803 We all have problems, Commander, but the job comes first. 599 00:28:37,890 --> 00:28:39,587 Have you ever had problems at home, Senior Chief? 600 00:28:39,674 --> 00:28:40,936 Objection. Relevance? 601 00:28:41,023 --> 00:28:42,721 I'm getting there, Your Honor. 602 00:28:42,808 --> 00:28:44,635 Well, get there quickly, Commander. 603 00:28:44,723 --> 00:28:47,029 Yes, Your Honor. Senior Chief? 604 00:28:47,116 --> 00:28:48,683 I've been married three times. 605 00:28:48,770 --> 00:28:50,293 Third time is no charm. 606 00:28:50,380 --> 00:28:52,643 And you're familiar with this request 607 00:28:52,731 --> 00:28:54,297 for leave for personal reasons 608 00:28:54,384 --> 00:28:56,343 submitted by the Petty Officer six months ago? 609 00:28:56,430 --> 00:29:00,303 -I remember denying it, sir. -And he submitted it twice more. 610 00:29:00,390 --> 00:29:03,132 Guess the third time wasn't the charm for him, either, huh? 611 00:29:03,219 --> 00:29:04,743 I guess not, sir. 612 00:29:10,444 --> 00:29:11,575 Oh, I know that look. 613 00:29:11,662 --> 00:29:12,881 That's not a good look. 614 00:29:12,968 --> 00:29:14,317 I've seen that look before. 615 00:29:14,404 --> 00:29:15,666 Is it that obvious? 616 00:29:15,754 --> 00:29:17,364 Never play strip poker. 617 00:29:17,451 --> 00:29:19,453 I'm getting bluffed out of my socks. 618 00:29:19,540 --> 00:29:22,021 The old diffusion-of-blame defense. 619 00:29:22,108 --> 00:29:24,937 Yeah, it's working. Next thing you know, 620 00:29:25,024 --> 00:29:27,069 Sturgis will be blaming Albrecht for flying too high. 621 00:29:27,156 --> 00:29:28,723 He waspushing the envelope. 622 00:29:28,810 --> 00:29:30,507 Oh, great, you're ganging up on me. 623 00:29:30,594 --> 00:29:32,509 Hey, listen, I'm off the case, remember? 624 00:29:32,596 --> 00:29:35,382 -Severed. -Oh, yeah? What's that? 625 00:29:35,469 --> 00:29:40,953 This? Well... This is a statement from the pilot who vectored over 626 00:29:41,040 --> 00:29:42,824 to follow Albrecht's plane down. 627 00:29:42,911 --> 00:29:44,478 This is you off the case? 628 00:29:44,565 --> 00:29:46,132 According to this, Mac, 629 00:29:46,219 --> 00:29:48,656 Albrecht's plane was showing signs 630 00:29:48,743 --> 00:29:50,397 of wing-rock as it descended. 631 00:29:50,484 --> 00:29:52,529 -So? -So one of the reasons the RIO 632 00:29:52,616 --> 00:29:54,531 was without oxygen so long was because 633 00:29:54,618 --> 00:29:56,359 the pilot's rate of descent was slow. 634 00:29:56,446 --> 00:29:58,709 If this was because of control problems... 635 00:29:58,797 --> 00:30:01,321 You're thinking mechanical failure? 636 00:30:01,408 --> 00:30:03,366 You know, we really shouldn't be having this conversation. 637 00:30:03,453 --> 00:30:05,151 You know, it is just a theory. 638 00:30:05,238 --> 00:30:08,589 Excuse me. What's this about a theory? 639 00:30:08,676 --> 00:30:11,548 You two wouldn't be talking about the case, would you? 640 00:30:13,202 --> 00:30:15,465 You are offthe case, right, Harm? 641 00:30:15,552 --> 00:30:18,251 Oh, I am so far off this case, Sturgis 642 00:30:18,338 --> 00:30:20,601 a Hawkeye radar plane couldn't find me. 643 00:30:28,739 --> 00:30:30,741 [Sturgis] Lieutenant, isn't it true 644 00:30:30,829 --> 00:30:33,919 that Commander Zuzello barely passed his hypoxia demo 645 00:30:34,006 --> 00:30:36,878 -during his last physiology eval? -Yes, sir, that's correct. 646 00:30:36,965 --> 00:30:39,576 In fact, the flight surgeon suggested he quit smoking cigarettes 647 00:30:39,663 --> 00:30:41,927 -but he didn't quit, did he? -No, sir. 648 00:30:42,014 --> 00:30:44,190 The Saturday night before you got underway, 649 00:30:44,277 --> 00:30:47,236 you and he went out on the town, is that true? 650 00:30:47,323 --> 00:30:49,064 Commander Zuzello was retiring, sir. 651 00:30:49,151 --> 00:30:50,457 This was our last mission together. 652 00:30:50,544 --> 00:30:52,198 Yes, sir, we had a few. 653 00:30:52,285 --> 00:30:54,156 Alcohol and carbon monoxide in the blood, 654 00:30:54,243 --> 00:30:57,072 even in minute amounts, can hasten hypoxia, correct? 655 00:30:57,159 --> 00:30:59,205 -Yes, sir. -According to the tox screen, 656 00:30:59,292 --> 00:31:02,425 Commander Zuzello had a carbon monoxide level 657 00:31:02,512 --> 00:31:04,906 of 11% per carboxy-hemoglobin 658 00:31:04,993 --> 00:31:08,475 and a blood-alcohol level of .009. 659 00:31:08,562 --> 00:31:10,477 Now, this is fine if you're driving a car, 660 00:31:10,564 --> 00:31:13,741 but in an F-14 with a compromised oxygen system... 661 00:31:13,828 --> 00:31:15,786 Commander Zuzello didn't do anything wrong, sir. 662 00:31:15,874 --> 00:31:19,312 Wrong, no, but for a man who nearly failed his hypoxia demo, 663 00:31:19,399 --> 00:31:22,054 smoking and drinking the night before a mission 664 00:31:22,141 --> 00:31:25,622 wouldn't you consider this unwise, Lieutenant? 665 00:31:25,709 --> 00:31:27,798 It's easy to judge now, sir. 666 00:31:27,886 --> 00:31:29,235 It's also easy to blame someone 667 00:31:29,322 --> 00:31:31,715 who's not here to defend himself. 668 00:31:31,802 --> 00:31:35,806 You say you saw the first signs of hypoxia at 45,000 feet? 669 00:31:35,894 --> 00:31:37,199 Yes, sir, that's true. 670 00:31:37,286 --> 00:31:38,592 45,000 feet's pushing the envelope. 671 00:31:38,679 --> 00:31:40,246 Weren't you hot-dogging it a bit? 672 00:31:40,333 --> 00:31:43,249 -Objection. -I'll rephrase, Your Honor. 673 00:31:43,336 --> 00:31:45,642 Lieutenant, isn't 25, even 35,000 feet 674 00:31:45,729 --> 00:31:48,776 a more conventional operational altitude? 675 00:31:48,863 --> 00:31:50,430 I guess so, sir. 676 00:31:50,517 --> 00:31:52,171 Would you concede that the extra time 677 00:31:52,258 --> 00:31:54,086 it took to descend from such an altitude 678 00:31:54,173 --> 00:31:57,698 might have contributed to Commander Zuzello's death? 679 00:31:57,785 --> 00:32:00,875 I won't deny we were flying high, sir. 680 00:32:00,962 --> 00:32:04,313 Thank you, Lieutenant. Nothing further. 681 00:32:04,400 --> 00:32:06,707 Lieutenant, were you aware that a pilot who followed you 682 00:32:06,794 --> 00:32:09,144 as you dove detected a slight wing-rock? 683 00:32:09,231 --> 00:32:11,103 No, ma'am, but it's possible. 684 00:32:11,190 --> 00:32:13,409 I was concentrating on getting down. 685 00:32:13,496 --> 00:32:14,976 If you did have wing-rock, 686 00:32:15,063 --> 00:32:16,891 the drag would slow the plane, correct? 687 00:32:16,978 --> 00:32:19,154 -Yes, ma'am. -You ever experienced 688 00:32:19,241 --> 00:32:21,156 a ROLL-SAS malfunction in a plane, Lieutenant? 689 00:32:21,243 --> 00:32:23,115 No, ma'am, but I'm familiar with it. 690 00:32:23,202 --> 00:32:25,030 The ROLL-SAS holds the wings steady. 691 00:32:25,117 --> 00:32:26,640 And when it fails? 692 00:32:26,727 --> 00:32:28,947 It causes wing-rock, ma'am. 693 00:32:29,034 --> 00:32:30,949 Isn't it possible that the reason your descent 694 00:32:31,036 --> 00:32:32,820 was slowed was not you, but your aircraft? 695 00:32:32,907 --> 00:32:35,562 -A malfunction? -Objection, Your Honor. 696 00:32:35,649 --> 00:32:37,390 This sounds like pure speculation. 697 00:32:37,477 --> 00:32:40,828 Commander Turner's floated his theories, Your Honor. 698 00:32:40,915 --> 00:32:42,569 I'll allow it for now, Colonel. 699 00:32:42,656 --> 00:32:44,963 You may answer the question, Lieutenant. 700 00:32:45,050 --> 00:32:48,140 It's possible there was a malfunction, ma'am, yes. 701 00:32:48,227 --> 00:32:49,619 Who was responsible for checking 702 00:32:49,706 --> 00:32:51,056 all flight controls on the aircraft? 703 00:32:51,143 --> 00:32:52,927 Petty Officer Moritz, ma'am. 704 00:32:53,014 --> 00:32:54,842 Thank you, Lieutenant. 705 00:32:54,929 --> 00:32:57,366 Your Honor, may we approach? 706 00:33:00,587 --> 00:33:03,503 Your Honor, I believe there's been a breach of Rule 502. 707 00:33:03,590 --> 00:33:05,200 I witnessed a conversation 708 00:33:05,287 --> 00:33:07,115 between Colonel MacKenzie and Commander Rabb 709 00:33:07,202 --> 00:33:08,899 I believe was prejudicial to my client. 710 00:33:08,987 --> 00:33:10,466 You've got to be joking. 711 00:33:10,553 --> 00:33:12,294 I don't see anyone laughing, Colonel. 712 00:33:12,381 --> 00:33:14,035 Your Honor, if there has been misconduct, 713 00:33:14,122 --> 00:33:15,819 and I believe there has, 714 00:33:15,906 --> 00:33:18,474 it would not only be within my rights, but my sworn duty 715 00:33:18,561 --> 00:33:20,911 to move this case be dismissed. 716 00:33:31,748 --> 00:33:33,489 [MacKenzie] Dismiss the case, sir? 717 00:33:33,576 --> 00:33:35,839 Sir, the Colonel and I had one conversation 718 00:33:35,926 --> 00:33:37,711 concerning a theory I have on the mishap. 719 00:33:37,798 --> 00:33:39,800 A charge of inappropriate contact's ridiculous. 720 00:33:39,887 --> 00:33:42,498 Commander, I distinctly remember dismissing you 721 00:33:42,585 --> 00:33:43,847 from this case. 722 00:33:43,934 --> 00:33:45,588 Well, now I know what you meant 723 00:33:45,675 --> 00:33:47,373 by "whatever it takes," Sturgis. 724 00:33:47,460 --> 00:33:49,679 You're the one out of order, Harm. Both of you. 725 00:33:49,766 --> 00:33:52,421 Hey, at least the Colonel's efforts were in the service of the truth. 726 00:33:52,508 --> 00:33:54,119 And what were yours in service to, your pride? 727 00:33:54,206 --> 00:33:56,251 Enough. 728 00:33:56,338 --> 00:33:58,297 This theory-- explain it. 729 00:33:58,384 --> 00:34:00,212 Sir, I believe there's more to this mishap 730 00:34:00,299 --> 00:34:02,388 then just a failure of the breathing system 731 00:34:02,475 --> 00:34:03,911 and I think I can prove that. 732 00:34:03,998 --> 00:34:06,087 This involve a trip to a carrier? 733 00:34:06,174 --> 00:34:08,959 Admiral, you stressed objectivity, sir. 734 00:34:09,047 --> 00:34:11,136 I believe the blame for this mishap 735 00:34:11,223 --> 00:34:12,615 does not rest solely on the shoulders 736 00:34:12,702 --> 00:34:14,052 of the Plane Captain. 737 00:34:14,139 --> 00:34:17,229 Something else went wrong up there. 738 00:34:20,145 --> 00:34:21,972 Judge Helfman will take a couple of days 739 00:34:22,060 --> 00:34:25,411 to consider Commander Turner's motion. 740 00:34:25,498 --> 00:34:26,760 -Is that a yes, sir? -Commander 741 00:34:26,847 --> 00:34:30,198 you're already bucking for an inquiry 742 00:34:30,285 --> 00:34:32,331 into your conduct. 743 00:34:32,418 --> 00:34:34,420 Just don't push it. 744 00:34:34,507 --> 00:34:36,117 I can't believe you're going up in a plane 745 00:34:36,204 --> 00:34:38,728 -you think is unstable. -Who says I'm testing the plane? 746 00:34:38,815 --> 00:34:41,949 -The pilot? -There was cloud cover that day, Mac. 747 00:34:42,036 --> 00:34:43,820 I think maybe the pilot got disoriented. 748 00:34:43,907 --> 00:34:45,257 Look, you're the one who jumped on 749 00:34:45,344 --> 00:34:46,910 the mechanical failure bandwagon, not me. 750 00:34:46,997 --> 00:34:48,303 I can't believe you're going up 751 00:34:48,390 --> 00:34:49,652 with a guy that you think is unstable. 752 00:34:49,739 --> 00:34:51,437 Well, I'm not going to tell him that. 753 00:34:51,524 --> 00:34:53,003 Next suicide mission-- 754 00:34:53,091 --> 00:34:54,831 just tell me about it after you get back. 755 00:34:54,918 --> 00:34:56,398 Do I give you nightmares? 756 00:34:58,444 --> 00:34:59,923 What? 757 00:35:00,010 --> 00:35:01,490 I-I have to talk to someone. 758 00:35:01,577 --> 00:35:03,797 Just be safe up there, Harm. 759 00:35:06,278 --> 00:35:08,236 Jeanine, you said the other day that you had a nightmare 760 00:35:08,323 --> 00:35:10,673 before the mishap, almost a premonition. 761 00:35:10,760 --> 00:35:12,458 Do you know what was behind it? 762 00:35:12,545 --> 00:35:15,852 A few months ago, Phil mentioned a close call. 763 00:35:15,939 --> 00:35:17,376 It's been on my mind, I guess. 764 00:35:17,463 --> 00:35:19,813 Do you know what kind of a close call? 765 00:35:19,900 --> 00:35:24,426 No. And it's weird-- he usually confided in me. 766 00:35:24,513 --> 00:35:27,647 -[phone ringing] -And what's weirder 767 00:35:27,734 --> 00:35:31,825 is when I asked Sam-- Lieutenant Albrecht-- about it. 768 00:35:31,912 --> 00:35:34,262 he said he didn't remember. 769 00:35:34,349 --> 00:35:36,351 -Hello. -[woman] Hi, honey. 770 00:35:36,438 --> 00:35:38,310 -Hi Mom. - Packing up? 771 00:35:38,397 --> 00:35:40,573 Yeah, about halfway. 772 00:35:40,660 --> 00:35:43,053 I just don't know what to do with Phil's stuff. 773 00:35:43,141 --> 00:35:47,754 Tommy may want it someday. It's just so hard. 774 00:35:47,841 --> 00:35:49,930 Listen, do you think you could take the kids on Sunday? 775 00:35:50,017 --> 00:35:52,019 I might want some time alone at the cemetery. 776 00:35:54,239 --> 00:35:55,501 Mom, I've got someone here. 777 00:35:55,588 --> 00:35:57,067 I got to go. 778 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 Thanks. Bye. 779 00:36:01,028 --> 00:36:02,638 Isn't this...? 780 00:36:02,725 --> 00:36:05,772 Lieutenant Albrecht. Well, he was an Airman then. 781 00:36:05,859 --> 00:36:08,296 Phil and the Lieutenant served together on the Seahawk. 782 00:36:08,383 --> 00:36:10,603 Your husband knew the Lieutenant a long time? 783 00:36:10,690 --> 00:36:12,822 Almost as long as me. 784 00:36:12,909 --> 00:36:14,476 I dated Sam-- 785 00:36:14,563 --> 00:36:16,652 well, Lieutenant Albrecht-- before Phil. 786 00:36:16,739 --> 00:36:18,480 Wow. How'd that happen? 787 00:36:18,567 --> 00:36:22,049 The Lieutenant brought me to the squadron picnic. 788 00:36:22,136 --> 00:36:24,660 Phil was there. We met. 789 00:36:24,747 --> 00:36:26,880 The rest is history. 790 00:36:26,967 --> 00:36:28,360 The Lieutenant was okay 791 00:36:28,447 --> 00:36:29,796 with a friend stealing his girl? 792 00:36:29,883 --> 00:36:32,320 Oh, it was no big deal, Colonel. 793 00:36:32,407 --> 00:36:33,887 The Lieutenant and I only went out 794 00:36:33,974 --> 00:36:35,845 a couple of times. 795 00:36:35,932 --> 00:36:38,283 We all stayed friends. 796 00:36:43,505 --> 00:36:46,813 [man over PA] XO, your presence is requested on the Bridge. 797 00:36:46,900 --> 00:36:48,554 Repeat, XO to Bridge. 798 00:36:53,733 --> 00:36:55,865 Okay, Commander, you ready to tee up this mulligan? 799 00:36:55,952 --> 00:36:57,911 Ready, CAG. 800 00:36:57,998 --> 00:36:59,652 The LOX system's been replaced, 801 00:36:59,739 --> 00:37:01,828 but if you're chasing a ROLL-SAS glitch, 802 00:37:01,915 --> 00:37:03,656 the ghost should still be in the machine. 803 00:37:03,743 --> 00:37:06,572 And remember, Commander, this is a controlled test. 804 00:37:06,659 --> 00:37:08,051 Aye, aye, CAG. 805 00:37:08,138 --> 00:37:09,792 You set, Lieutenant? 806 00:37:09,879 --> 00:37:12,012 Set as I'll ever be, sir. 807 00:37:12,099 --> 00:37:13,883 Just do what you did, Lieutenant. 808 00:37:13,970 --> 00:37:17,060 Liberty Control, this is Boxcar Two-Two-Zero, 809 00:37:17,147 --> 00:37:18,627 up and ready. 810 00:37:19,672 --> 00:37:22,196 Roger, Two-Two-Zero. You are clear to launch. 811 00:37:30,552 --> 00:37:32,902 Here's the Lieutenant's file. 812 00:37:32,989 --> 00:37:35,078 -Thank you. -[phone ringing] 813 00:37:35,165 --> 00:37:38,995 Commander, look at this. 814 00:37:39,082 --> 00:37:41,259 Before he was selected for O-C-S, Albrecht served 815 00:37:41,346 --> 00:37:42,869 a year on the Seahawk on the flight line. 816 00:37:42,956 --> 00:37:45,480 Before that, he was a LOX tech. 817 00:37:45,567 --> 00:37:49,092 Come on, Mac, you think Albrecht would kill his friend over a woman he lost years ago? 818 00:37:49,179 --> 00:37:51,007 No, but I think his friend took something from him once; 819 00:37:51,094 --> 00:37:53,488 maybe he was going to do it again. 820 00:37:53,575 --> 00:37:55,795 Well, if Albrecht does have a problem, 821 00:37:55,882 --> 00:37:58,014 his RIO might have threatened to report it. Motive. 822 00:37:58,101 --> 00:38:00,234 Means, opportunity. He knows LOX systems. 823 00:38:00,321 --> 00:38:02,280 Could have made his move during a preflight check. 824 00:38:02,367 --> 00:38:05,108 The Petty Officer's record made him the perfect fall guy. 825 00:38:05,195 --> 00:38:06,936 It's still a long shot. What else? 826 00:38:07,023 --> 00:38:08,634 Let's go flying. 827 00:38:12,420 --> 00:38:14,204 Push it, Lieutenant. Steeper climb. 828 00:38:21,037 --> 00:38:23,083 Must be the ROLL-SAS, sir. 829 00:38:23,170 --> 00:38:25,520 If we're looking for a failure, I think we just found it. 830 00:38:25,607 --> 00:38:28,175 Level off at Angels 45, Lieutenant. 831 00:38:28,262 --> 00:38:29,916 See what this bird does when she drops. 832 00:38:30,003 --> 00:38:31,570 Roger, sir. 833 00:38:36,183 --> 00:38:37,750 [MacKenzie] Tiner, is this the simulation 834 00:38:37,837 --> 00:38:39,142 that you and the Commander are running? 835 00:38:39,229 --> 00:38:41,188 -This is it, ma'am. -How does it work? 836 00:38:41,275 --> 00:38:43,712 The F-14 Alpha doesn't really have a black box, 837 00:38:43,799 --> 00:38:46,541 so we loaded in flight data from the CIC records. 838 00:38:46,628 --> 00:38:49,065 We're going faster than real time here, ma'am 839 00:38:49,152 --> 00:38:50,545 but you get the idea. 840 00:38:50,632 --> 00:38:52,939 Albrecht climbs from 10,000 feet 841 00:38:53,026 --> 00:38:56,769 to 45,000 in about a minute and a half then levels off. 842 00:38:56,856 --> 00:38:58,858 He starts his run, but he breaks off. 843 00:38:58,945 --> 00:39:00,816 -He radios a LOX failure. -Yes, sir. 844 00:39:00,903 --> 00:39:03,950 He initiates an emergency descent. 845 00:39:04,037 --> 00:39:07,083 It takes another minute to get down to breathable air. 846 00:39:07,170 --> 00:39:11,218 -Something doesn't add up. -What's the problem? 847 00:39:11,305 --> 00:39:13,481 According to the inspection by the Mishap Review Board, 848 00:39:13,568 --> 00:39:16,092 Albrecht used five minutes of backup oxygen, 849 00:39:16,179 --> 00:39:18,181 but it took one minute to make his descent. 850 00:39:18,268 --> 00:39:20,009 So, what happened to those other four minutes? 851 00:39:20,096 --> 00:39:22,577 How long was the Lieutenant cruising at altitude, Tiner? 852 00:39:22,664 --> 00:39:24,318 Three minutes, sir. 853 00:39:24,405 --> 00:39:26,494 Oh, come on, Mac, you're not thinking that... 854 00:39:26,581 --> 00:39:29,062 Albrecht was on his backup oxygen the whole time. 855 00:39:29,149 --> 00:39:31,543 The LOX failure happened before he radioed the Mayday. 856 00:39:31,630 --> 00:39:33,632 Three minutes before. He killed him. 857 00:39:33,719 --> 00:39:35,938 Zuzello was his RIO, Mac. His friend. 858 00:39:36,025 --> 00:39:38,593 And he cruised for four minutes on oxygen 859 00:39:38,680 --> 00:39:40,595 while he watched his friend slip away. 860 00:39:43,511 --> 00:39:45,339 Level at Angels 45, sir. 861 00:39:45,426 --> 00:39:47,559 Show time, Lieutenant. Snap her over. 862 00:39:47,646 --> 00:39:50,300 Emergency descent 60 degrees through the clouds. 863 00:39:50,388 --> 00:39:51,998 Roger, sir. 864 00:39:54,609 --> 00:39:56,959 Roll ten degrees right, Lieutenant, and hold it. 865 00:39:59,266 --> 00:40:01,355 Hold it, Lieutenant. You're losing control. 866 00:40:01,442 --> 00:40:02,574 Got it, sir. 867 00:40:08,406 --> 00:40:10,364 You're rolling, Lieutenant. We're upside down. 868 00:40:10,451 --> 00:40:12,540 - No, we're not, sir. -You're losing altitude. 869 00:40:12,627 --> 00:40:14,281 We're headed toward the water. 870 00:40:18,067 --> 00:40:20,461 I'm going to level off, sir. 9,000 feet. 871 00:40:20,548 --> 00:40:22,463 Pull back on the stick, Lieutenant, or we're dead. 872 00:40:22,550 --> 00:40:24,378 Get on your instruments. That's an order! 873 00:40:24,465 --> 00:40:26,598 Bring your throttle to idle, right rudder. Do it! 874 00:40:28,208 --> 00:40:29,383 All right, check your wings. 875 00:40:29,470 --> 00:40:31,385 Look at the turn-bank indicator. 876 00:40:36,608 --> 00:40:38,740 -Look at your altitude gyro. -I'm on it. 877 00:40:38,827 --> 00:40:40,612 Open the speed brakes, Lieutenant. 878 00:40:40,699 --> 00:40:42,440 Now pull back on the stick. 879 00:40:55,061 --> 00:40:57,106 Don't know what happened, sir. 880 00:40:57,193 --> 00:40:58,760 Guess I'm still a little saddle sore. 881 00:40:58,847 --> 00:41:00,936 Let's take this bird home, Lieutenant. 882 00:41:27,963 --> 00:41:29,835 Sir, I admit I lost it for a second up there. 883 00:41:29,922 --> 00:41:31,880 I guess is, it was that ROLL-SAS malfunction. 884 00:41:31,967 --> 00:41:34,579 There was no ROLL-SAS malfunction, Lieutenant. 885 00:41:34,666 --> 00:41:37,799 -You have vertigo. -I don't know what you're talking about, sir. 886 00:41:37,886 --> 00:41:40,541 My guess it's an inner-ear imbalance. 887 00:41:40,628 --> 00:41:42,369 I can see you hiding it from a flight surgeon, 888 00:41:42,456 --> 00:41:44,371 but you couldn't hide it from your RIO, could you? 889 00:41:44,458 --> 00:41:46,460 You are way out of line, sir. 890 00:41:46,547 --> 00:41:48,984 How'd you pull it off anyway, Lieutenant? 891 00:41:49,071 --> 00:41:51,378 What, you slip down to the hanger deck during preflight 892 00:41:51,465 --> 00:41:53,293 and squirt a little graphite in the O2? 893 00:41:53,380 --> 00:41:54,773 Zoomer was my friend, sir. 894 00:41:54,860 --> 00:41:56,383 What was it like? 895 00:41:56,470 --> 00:41:57,863 Watching him die? 896 00:41:57,950 --> 00:42:00,605 Even if that were true, Commander, 897 00:42:00,692 --> 00:42:02,911 you can't prove any of this. 898 00:42:02,998 --> 00:42:04,565 I'll find a way, Lieutenant. 899 00:42:04,652 --> 00:42:06,959 Someone already has. 900 00:42:07,046 --> 00:42:09,831 Message from Colonel MacKenzie. 901 00:42:09,918 --> 00:42:11,485 Commander, would you read the Lieutenant 902 00:42:11,572 --> 00:42:13,487 his Article 31 rights? 903 00:42:13,574 --> 00:42:15,576 I think he already knows the charges. 904 00:42:22,931 --> 00:42:25,107 Aah! 905 00:42:25,194 --> 00:42:28,807 Ah... Well, now you know driving a plane's not that easy, is it? 906 00:42:28,894 --> 00:42:32,201 -No, sir. -How was the meeting with Judge Helfman? 907 00:42:32,288 --> 00:42:35,161 Well, I'm still a lawyer. 908 00:42:35,248 --> 00:42:39,165 -Mac, check this out. -Commander, Colonel... 909 00:42:39,252 --> 00:42:41,297 I heard what you did for me. Thank you. 910 00:42:41,384 --> 00:42:44,344 You'll receive our bill soon. 911 00:42:44,431 --> 00:42:46,302 I hear you have some free time coming. 912 00:42:46,389 --> 00:42:47,608 Thirty days leave, sir. 913 00:42:47,695 --> 00:42:48,740 Good luck. 914 00:42:51,699 --> 00:42:53,571 Sir, ma'am, sir. 915 00:42:56,138 --> 00:42:58,140 You going to let me off the hook that easy? 916 00:42:58,227 --> 00:43:01,187 Ah, well, you buy me a beer, and we'll talk about it. 917 00:43:01,274 --> 00:43:02,580 Hey, done. 918 00:43:02,667 --> 00:43:04,973 [Roberts] Somebody order a double anchovy? 919 00:43:05,060 --> 00:43:07,933 Bud! Harriet. 920 00:43:08,020 --> 00:43:09,064 Hey. 921 00:43:09,151 --> 00:43:10,631 Everything looks the same. 922 00:43:10,718 --> 00:43:12,764 Heard Lieutenant Singer was using my office. 923 00:43:12,851 --> 00:43:14,635 Yeah, we brought in a witch doctor 924 00:43:14,722 --> 00:43:16,289 to cast out the evil spirits. 925 00:43:16,376 --> 00:43:18,247 You look good, Bud. 926 00:43:18,334 --> 00:43:20,772 -Thank you, sir. -I agree. 927 00:43:20,859 --> 00:43:22,774 So, you're delivering pizza now? 928 00:43:22,861 --> 00:43:25,559 Yes, sir. Would you like a piece, Admiral? 929 00:43:25,646 --> 00:43:28,083 No, thanks. 930 00:43:28,170 --> 00:43:31,260 Oh, Lieutenant, next time you're in the office, 931 00:43:31,347 --> 00:43:33,349 I expect to see you without those crutches. 932 00:43:37,571 --> 00:43:38,572 Aye, aye, sir. 933 00:43:50,062 --> 00:43:52,020 [theme song playing] 71137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.