All language subtitles for JAG.S08E02.The.Promised.Land.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:04,091 [gunfire] 2 00:00:05,657 --> 00:00:06,832 We're pinned down! 3 00:00:07,268 --> 00:00:08,878 [speaking in foreign language] 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,453 [computer beeping] 5 00:00:18,540 --> 00:00:21,630 [whirring] 6 00:00:21,717 --> 00:00:23,762 White, A-5. 7 00:00:23,849 --> 00:00:25,155 White, A-5. 8 00:00:25,242 --> 00:00:26,200 Wait. 9 00:00:28,158 --> 00:00:29,768 He doesn't have a weapon. 10 00:00:30,247 --> 00:00:31,422 Get down! 11 00:00:32,815 --> 00:00:36,166 White, B-2. 12 00:00:36,819 --> 00:00:37,820 White... 13 00:00:37,907 --> 00:00:39,082 [whirring] 14 00:00:39,169 --> 00:00:40,431 B-2. 15 00:00:41,345 --> 00:00:42,477 Confirmed. 16 00:00:42,564 --> 00:00:43,869 Inish. 17 00:00:46,698 --> 00:00:48,526 It's a hit. 18 00:00:48,613 --> 00:00:49,832 Well done. 19 00:00:50,659 --> 00:00:52,791 Okay, let's go. 20 00:01:03,933 --> 00:01:05,500 Captain? 21 00:01:05,587 --> 00:01:07,763 No need to proceed, Corporal. You are relieved. 22 00:01:08,372 --> 00:01:10,809 I, uh... need you to come with us. 23 00:01:11,332 --> 00:01:12,637 What's this about, Captain? 24 00:01:12,724 --> 00:01:15,510 Corporal Mars is being charged with desertion. 25 00:01:15,597 --> 00:01:17,468 Sir, he's standing right in front of you. 26 00:01:17,555 --> 00:01:20,645 Yeah, except the charge is being proffered 27 00:01:20,732 --> 00:01:22,125 by the U.S. Marine Corps. 28 00:01:32,048 --> 00:01:36,183 [opening theme music playing] 29 00:02:54,174 --> 00:02:56,437 Wow, I wasn't expecting this. 30 00:02:57,089 --> 00:02:58,656 You look so good. 31 00:02:58,743 --> 00:03:00,397 Daddy! 32 00:03:00,484 --> 00:03:02,138 Hey, come here, little cowboy. 33 00:03:02,225 --> 00:03:04,662 Oh! Oh! 34 00:03:06,273 --> 00:03:07,274 I missed you, buddy. 35 00:03:09,232 --> 00:03:10,842 I went poo-poo in the potty. 36 00:03:11,365 --> 00:03:13,932 Oh, you big boy. 37 00:03:14,019 --> 00:03:15,673 [all chuckling] 38 00:03:15,760 --> 00:03:17,545 Good job, buddy. 39 00:03:17,632 --> 00:03:18,894 Oh. 40 00:03:19,373 --> 00:03:23,333 Okay, you go, go... back to Mama. 41 00:03:24,073 --> 00:03:25,683 -[grunts] -Come on, cutie. 42 00:03:28,643 --> 00:03:30,775 Sorry about the break in protocol, sir. 43 00:03:30,862 --> 00:03:32,168 Not a problem. 44 00:03:33,474 --> 00:03:34,518 Mikey. 45 00:03:34,605 --> 00:03:35,867 Hey, Bud. 46 00:03:36,955 --> 00:03:38,130 How's the academy? 47 00:03:38,218 --> 00:03:39,567 It's tough. 48 00:03:39,654 --> 00:03:41,133 You're up to the challenge. 49 00:03:43,745 --> 00:03:44,963 Is Dad here? 50 00:03:46,574 --> 00:03:48,184 He got tied up. 51 00:03:49,751 --> 00:03:51,274 The doctor on the Guadalcanal 52 00:03:51,361 --> 00:03:53,407 is really encouraged by Bud's recovery. 53 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 Hey, hey, way to go, Bud. 54 00:03:56,845 --> 00:03:57,976 Thank you, sir. 55 00:03:58,803 --> 00:04:01,937 She said in time, he should be fully functional. 56 00:04:02,024 --> 00:04:04,069 Which I told 'em would actually be an improvement 57 00:04:04,156 --> 00:04:05,157 over the way I used to be. 58 00:04:05,245 --> 00:04:06,376 [laughter] 59 00:04:08,900 --> 00:04:10,511 What can we do to help, Bud? 60 00:04:11,642 --> 00:04:13,296 You being here is enough, ma'am. 61 00:04:13,992 --> 00:04:15,211 Seriously, Lieutenant-- 62 00:04:15,298 --> 00:04:19,171 we're available, whatever you need. 63 00:04:20,477 --> 00:04:22,131 Right now it's up to me, sir. 64 00:04:22,218 --> 00:04:24,046 We'll talk when I'm back on my feet. 65 00:04:36,145 --> 00:04:37,320 As you were. 66 00:05:06,088 --> 00:05:09,483 Anyone here believe Lieutenant Robert's circumstances 67 00:05:09,570 --> 00:05:11,789 should affect our attitude? 68 00:05:13,313 --> 00:05:14,270 No, sir. 69 00:05:14,357 --> 00:05:15,489 No, sir. 70 00:05:18,187 --> 00:05:19,449 I agree. 71 00:05:21,495 --> 00:05:23,888 First up, Marine Corporal Peter Mars went UA 72 00:05:23,975 --> 00:05:25,716 from the USS San Michiel 73 00:05:25,803 --> 00:05:28,153 when it was docked in the port of Haifa. 74 00:05:28,240 --> 00:05:31,983 Five months later, his company commander happened to catch him 75 00:05:32,070 --> 00:05:34,377 in the background of a ZNNreport 76 00:05:34,464 --> 00:05:36,031 from the West Bank. 77 00:05:36,118 --> 00:05:40,862 He was wearing the uniform of an Israeli Army paratrooper. 78 00:05:40,949 --> 00:05:43,952 Charge is desertion. He's been extradited. 79 00:05:44,039 --> 00:05:46,824 Um, Rabb you and MacKenzie will defend. 80 00:05:46,911 --> 00:05:48,565 -Yes, sir. 81 00:05:48,652 --> 00:05:51,960 The corporal was an expert in hyper-spectral imaging. 82 00:05:52,047 --> 00:05:56,051 It's a very uncommon skill set with the Israeli defense wars 83 00:05:56,138 --> 00:05:57,618 and they want him back. 84 00:05:57,705 --> 00:05:59,750 Turner, you and Singer will prosecute. 85 00:05:59,837 --> 00:06:01,404 Turner, you're first chair. 86 00:06:01,491 --> 00:06:03,188 -Yes, sir. -Understood, sir. 87 00:06:03,275 --> 00:06:04,538 Did the corporal indicate 88 00:06:04,625 --> 00:06:06,627 why he deserted in the first place, sir? 89 00:06:06,714 --> 00:06:08,106 [bell dings] 90 00:06:08,193 --> 00:06:10,848 -Anti-Semitism, sir. -From whom, Corporal? 91 00:06:10,935 --> 00:06:13,155 A member of my platoon, Commander, a Corporal Fogal. 92 00:06:13,242 --> 00:06:14,896 Did you request mast up the chain of command? 93 00:06:14,983 --> 00:06:16,898 All the way to my C.O., ma'am. Did no good. 94 00:06:16,985 --> 00:06:19,291 Then, when Corporal Fogle came back at me, I took him on. 95 00:06:19,379 --> 00:06:21,076 Got relieved as Fire Team leader for my troubles. 96 00:06:21,163 --> 00:06:22,991 At what point did you decide to leave? 97 00:06:23,557 --> 00:06:24,645 About that time, sir. 98 00:06:24,732 --> 00:06:25,646 Have a seat. 99 00:06:26,342 --> 00:06:28,344 So, you were frustrated? 100 00:06:28,431 --> 00:06:31,086 Persecuted, sir. 101 00:06:31,173 --> 00:06:33,523 You believe that validates desertion? 102 00:06:33,610 --> 00:06:36,439 I guess I looked at it more as changing alliances 103 00:06:36,526 --> 00:06:37,875 than deserting, ma'am. 104 00:06:37,962 --> 00:06:39,224 The problem wasn't going away. 105 00:06:39,311 --> 00:06:40,922 I could no longer serve as trained. 106 00:06:41,009 --> 00:06:42,706 Israeli citizens were being murdered 107 00:06:42,793 --> 00:06:44,186 in their own neighborhoods. 108 00:06:44,273 --> 00:06:45,883 I put it all together and I figured 109 00:06:45,970 --> 00:06:47,972 if I couldn't be useful to the country of my birth, 110 00:06:48,059 --> 00:06:49,583 I'd join the country of my faith. 111 00:06:49,670 --> 00:06:50,932 You think a panel of Marines 112 00:06:51,019 --> 00:06:52,455 will be receptive to that argument? 113 00:06:52,542 --> 00:06:54,065 Well, if they react like you, ma'am, no. 114 00:06:54,152 --> 00:06:56,241 But I'm willing to accept any kind of discharge 115 00:06:56,328 --> 00:06:57,895 as long as I'm allowed to serve where I'm wanted. 116 00:06:57,982 --> 00:07:00,594 I love Israel, everything about it: 117 00:07:00,681 --> 00:07:04,902 the culture, the food, the passion for life. I just want to go back. 118 00:07:04,989 --> 00:07:07,862 Well, you'll first have to avoid confinement, Corporal. 119 00:07:08,732 --> 00:07:10,821 Well, that's where I'm hoping you can be of help, sir. 120 00:07:10,908 --> 00:07:12,780 The corporal who was harassing you, 121 00:07:12,867 --> 00:07:16,479 did he ever harm you physically in any way? 122 00:07:17,219 --> 00:07:18,350 He threatened to, sir. 123 00:07:18,438 --> 00:07:20,527 What initiated the hostility? 124 00:07:21,092 --> 00:07:22,616 When he found out I'd converted, ma'am. 125 00:07:24,182 --> 00:07:27,664 It bothered him that I'd chosenJudaism. 126 00:07:27,751 --> 00:07:29,187 [Chegwidden] Attention to orders. 127 00:07:30,275 --> 00:07:33,888 "For wounds received in combat on May 21st, 2002 128 00:07:33,975 --> 00:07:37,544 in Ghazni, Afghanistan, Lieutenant Bud J. Roberts 129 00:07:37,631 --> 00:07:39,850 U.S. Navy Judge Advocate General Corps 130 00:07:39,937 --> 00:07:41,635 is awarded the Purple Heart." 131 00:07:49,164 --> 00:07:51,993 Um... should I? 132 00:07:54,822 --> 00:07:56,563 I'll take it, sir. 133 00:07:56,650 --> 00:07:59,391 It'll be a reminder of Bud's desire to return to JAG. 134 00:07:59,479 --> 00:08:00,697 Good attitude, brother. 135 00:08:05,354 --> 00:08:07,269 My shrapnel wound is still infected, sir 136 00:08:07,356 --> 00:08:09,445 but as soon as it heals. 137 00:08:09,532 --> 00:08:11,578 They expect it to take about three weeks, sir. 138 00:08:12,187 --> 00:08:13,797 Well, no need to rush-- you've got a lot 139 00:08:13,884 --> 00:08:16,321 on your plate, Lieutenant: convalescent leave 140 00:08:16,408 --> 00:08:18,062 medical board, reviews of those findings. 141 00:08:18,149 --> 00:08:21,109 -I understand that, sir. -Bud will overcome that, Admiral. 142 00:08:21,196 --> 00:08:22,937 We'll make sure of that. It's a family affair, sir. 143 00:08:23,981 --> 00:08:25,635 So, you heard from your father? 144 00:08:26,984 --> 00:08:29,813 Not yet, sir. 145 00:08:29,900 --> 00:08:32,773 Uh, by the way, sir, in the meantime, I'm available 146 00:08:32,860 --> 00:08:36,080 for research, consultations, phone investigations. 147 00:08:36,951 --> 00:08:39,344 I'd think you'd want to concentrate 148 00:08:39,431 --> 00:08:40,520 on your rehab right now. 149 00:08:40,607 --> 00:08:42,347 Well, I do, but I consider 150 00:08:42,434 --> 00:08:45,002 my duties at JAG part of that process, sir. 151 00:08:46,874 --> 00:08:48,353 Well, we'll see. 152 00:08:48,440 --> 00:08:50,530 I am serious, Admiral. 153 00:08:52,183 --> 00:08:54,403 [Rabb] Our only option is duress. 154 00:08:54,490 --> 00:08:56,057 We need to prove he was escaping 155 00:08:56,144 --> 00:08:58,450 -intolerable circumstances. -The corporal's desire 156 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 to be of service to Israel will work against him. 157 00:09:01,671 --> 00:09:03,760 We need a handle, Mac. 158 00:09:03,847 --> 00:09:06,633 He has a compelling story. 159 00:09:06,720 --> 00:09:08,286 Yeah, but can he deliver it? 160 00:09:08,373 --> 00:09:09,853 Not in his current state of mind. 161 00:09:09,940 --> 00:09:11,768 The corporal has no idea how much trouble he's in. 162 00:09:11,855 --> 00:09:13,291 He's still expecting a discharge. 163 00:09:13,378 --> 00:09:15,032 If we don't knock this out of the park, Mac, 164 00:09:15,119 --> 00:09:17,557 the Members will turn him into a middle-aged convict. 165 00:09:17,644 --> 00:09:18,993 You have an idea? 166 00:09:20,385 --> 00:09:21,561 You first. 167 00:09:22,387 --> 00:09:25,477 -We settle. -That was my idea. 168 00:09:25,565 --> 00:09:26,827 Offer six months 169 00:09:26,914 --> 00:09:28,742 say yes to one year's confinement. 170 00:09:28,829 --> 00:09:30,961 Have you noticed we're beginning to think a lot alike? 171 00:09:31,048 --> 00:09:33,137 That's something, isn't it? 172 00:09:33,224 --> 00:09:34,530 How do you account for that? 173 00:09:34,617 --> 00:09:37,054 Uh, a rip in the time-space continuum. 174 00:09:37,794 --> 00:09:38,969 Ten years confinement. 175 00:09:39,056 --> 00:09:40,754 -Way out of line. -What? 176 00:09:40,841 --> 00:09:43,234 Sir, ma'am the sentence for desertion 177 00:09:43,321 --> 00:09:45,715 with intent to avoid hazardous duty during wartime 178 00:09:45,802 --> 00:09:47,238 can be life imprisonment. 179 00:09:47,325 --> 00:09:49,284 Or in extreme circumstances, death. 180 00:09:49,371 --> 00:09:52,330 I didn't avoid hazardous duty, Lieutenant, I sought it out. 181 00:09:52,417 --> 00:09:53,984 In another country's army, Corporal. 182 00:09:54,071 --> 00:09:56,683 The "time of war" argument doesn't apply. 183 00:09:56,770 --> 00:09:58,467 Since the advent of terrorism 184 00:09:58,554 --> 00:10:00,991 plenty of deserters have been administratively separated 185 00:10:01,078 --> 00:10:04,125 -with bad paper, but no confinement. -Times are changing. 186 00:10:04,212 --> 00:10:06,562 You're forgetting the corporal has been awarded 187 00:10:06,649 --> 00:10:09,826 a citation for bravery by the Israeli Defense Force. 188 00:10:10,566 --> 00:10:12,916 He can wear it on his overalls in Leavenworth, sir. 189 00:10:13,003 --> 00:10:15,615 Six months confinement, discharged as adjudged. 190 00:10:15,702 --> 00:10:17,355 -Goodbye. -One year. 191 00:10:17,442 --> 00:10:20,358 -Ten. -Why the hard line, Commander? 192 00:10:20,445 --> 00:10:23,710 Because neither the Lieutenant nor I swallow desertion 193 00:10:23,797 --> 00:10:25,668 as an answer to discrimination. 194 00:10:25,755 --> 00:10:28,018 -There are mitigating factors, Sturgis. -The offer stands. 195 00:10:28,105 --> 00:10:31,152 Our client has suffered day-to-day harassment 196 00:10:31,239 --> 00:10:32,849 from a member of his own platoon 197 00:10:32,936 --> 00:10:34,721 not to mention the consistent threat of bodily harm 198 00:10:34,808 --> 00:10:36,157 all because he's Jewish. 199 00:10:36,244 --> 00:10:38,594 Put yourself in his shoes. 200 00:10:38,681 --> 00:10:40,944 I happen to be in his shoes, Commander. 201 00:10:43,730 --> 00:10:45,514 I'm Jewish myself 202 00:10:45,601 --> 00:10:47,342 and I can't imagine a single scenario 203 00:10:47,429 --> 00:10:50,258 that would ever force me to break my oath of service. 204 00:11:05,360 --> 00:11:06,840 -[knocking] -[Sturgis] Come in. 205 00:11:06,927 --> 00:11:08,450 Preliminary witness list, sir. 206 00:11:11,105 --> 00:11:12,323 Thank you, Lieutenant. 207 00:11:14,543 --> 00:11:16,023 You're staring, Commander. 208 00:11:16,110 --> 00:11:17,720 Lieutenant why didn't I know you were Jewish? 209 00:11:18,373 --> 00:11:20,201 Until yesterday afternoon, sir, no one knew. 210 00:11:20,288 --> 00:11:22,638 It's not something I advertise. 211 00:11:22,725 --> 00:11:23,770 So you preferred to conceal it? 212 00:11:24,335 --> 00:11:26,033 That's not what I said, sir. 213 00:11:26,120 --> 00:11:27,687 /\I'm just curious. 214 00:11:27,774 --> 00:11:29,427 Why wouldn't you want us to know? 215 00:11:29,514 --> 00:11:31,081 I'd rather not be identified 216 00:11:31,168 --> 00:11:33,127 by a religion I don't practice, sir. 217 00:11:33,214 --> 00:11:36,217 Well, may I ask what religion you do practice? 218 00:11:37,609 --> 00:11:40,003 The Navy is my religion, sir. 219 00:11:40,830 --> 00:11:42,876 Do you identify with your heritage in any way? 220 00:11:42,963 --> 00:11:46,140 It was never part of my growing up, Commander. 221 00:11:46,227 --> 00:11:47,707 So relative to the Mars case, 222 00:11:47,794 --> 00:11:49,621 you're not offended by anti-Semitic behavior? 223 00:11:50,405 --> 00:11:52,624 I would be if I'd experienced it, Commander, 224 00:11:52,712 --> 00:11:54,235 but that hasn't been the case. 225 00:11:54,931 --> 00:11:56,541 Well, maybe you haven't experienced it 226 00:11:56,628 --> 00:11:57,804 because no one knows you're Jewish. 227 00:12:00,720 --> 00:12:02,199 If that will be all, sir. 228 00:12:05,463 --> 00:12:08,336 [man over TV] ...the revolutionary new driver that you've been waiting for. 229 00:12:08,423 --> 00:12:10,294 Five years in the making... 230 00:12:10,381 --> 00:12:12,079 -Introducing... -[telephone ringing] 231 00:12:12,166 --> 00:12:15,343 Hammer King-- It goes the distance. 232 00:12:15,430 --> 00:12:17,954 -Yeah. -Hey, Dad. 233 00:12:18,738 --> 00:12:19,695 Bud? 234 00:12:19,782 --> 00:12:21,479 Listen, I, uh... 235 00:12:21,566 --> 00:12:22,785 Hey, how are you, son? 236 00:12:22,872 --> 00:12:24,221 Are they taking good care of you? 237 00:12:24,308 --> 00:12:26,223 They are. 238 00:12:26,310 --> 00:12:27,442 Listen, I wanted to... 239 00:12:27,529 --> 00:12:29,313 Hey, Mikey says you look great. 240 00:12:29,923 --> 00:12:33,578 -Not that much has changed, Dad. -No. No, of course not. 241 00:12:33,665 --> 00:12:38,105 Uh... Heh. Hey, look, son, I'm sorry I missed your arrival. 242 00:12:38,192 --> 00:12:40,455 I mean, I got hung up at the DMV. 243 00:12:40,542 --> 00:12:42,849 First they put me in the wrong line and-and then... 244 00:12:42,936 --> 00:12:44,807 -some problem with... -Dad. 245 00:12:45,590 --> 00:12:46,940 You don't have to come and visit. 246 00:12:47,027 --> 00:12:49,290 No. No, I'm coming. Um... 247 00:12:50,334 --> 00:12:51,596 It's okay. 248 00:12:52,902 --> 00:12:54,338 I know you care. 249 00:12:56,427 --> 00:12:59,996 So, uh... what kind of sludge are they feeding you down there? 250 00:13:00,083 --> 00:13:01,171 Can I bring you a pizza? 251 00:13:02,172 --> 00:13:03,130 Sure. 252 00:13:04,261 --> 00:13:06,176 Deep dish? 253 00:13:06,263 --> 00:13:07,264 You know what I like. 254 00:13:10,746 --> 00:13:12,313 Looking forward to it, son. 255 00:13:12,400 --> 00:13:13,662 Me, too. 256 00:13:15,272 --> 00:13:17,144 Dad? 257 00:13:17,231 --> 00:13:18,275 Yeah? 258 00:13:20,408 --> 00:13:21,670 I love you. 259 00:13:24,499 --> 00:13:27,197 [phone disconnects] 260 00:13:32,681 --> 00:13:34,248 [Chegwidden] I try to be encouraging 261 00:13:34,335 --> 00:13:36,424 but I can't help but feel... 262 00:13:36,511 --> 00:13:38,643 I don't know, a bit uncomfortable. 263 00:13:38,730 --> 00:13:42,343 Well, that's only natural. I wouldn't know what to say 264 00:13:42,430 --> 00:13:44,475 to someone who's suffered that kind of an injury. 265 00:13:44,562 --> 00:13:48,131 Yeah, but you didn't suggest that your staff get past it. 266 00:13:49,089 --> 00:13:52,048 So what is it that youcan't get past? 267 00:13:52,135 --> 00:13:53,223 I don't know. 268 00:13:53,310 --> 00:13:54,572 Sure you do. 269 00:13:56,661 --> 00:13:58,185 All right. All right. 270 00:14:00,404 --> 00:14:02,015 It involves the lieutenant's wife. 271 00:14:02,102 --> 00:14:03,625 Then talk to her. 272 00:14:03,712 --> 00:14:05,105 Ask her if there's a problem. 273 00:14:06,062 --> 00:14:07,237 I should. 274 00:14:07,324 --> 00:14:09,109 But you're afraid of the answer. 275 00:14:11,241 --> 00:14:13,635 Well, would you prefer suffering with the question? 276 00:14:13,722 --> 00:14:15,855 If I did, I wouldn't... 277 00:14:21,425 --> 00:14:23,036 I wouldn't be talking about it. 278 00:14:24,864 --> 00:14:26,474 Okay. 279 00:14:26,561 --> 00:14:29,607 So knowing what you know, what are you going to do? 280 00:14:42,011 --> 00:14:44,884 Works for me. 281 00:14:44,971 --> 00:14:48,626 When Corporal Peter Mars reported anti-Semitic behavior 282 00:14:48,713 --> 00:14:52,108 from a member of your platoon, how did you respond? 283 00:14:52,195 --> 00:14:54,415 I questioned the Marine Corporal Fogle, Sir. 284 00:14:54,502 --> 00:14:56,547 Did he admit any wrongdoing? 285 00:14:56,634 --> 00:14:59,115 He admitted to being an equal opportunity offender, sir. 286 00:14:59,202 --> 00:15:01,117 He liked to go after any member of the platoon 287 00:15:01,204 --> 00:15:03,424 who didn't share his racial or religious history. 288 00:15:04,077 --> 00:15:05,730 And how did you respond to this answer? 289 00:15:05,817 --> 00:15:07,689 I gave him an earful, sir 290 00:15:07,776 --> 00:15:08,908 but I knew what he meant. 291 00:15:08,995 --> 00:15:10,518 Elaborate, please. 292 00:15:10,605 --> 00:15:12,607 The Marines have a well-defined policy 293 00:15:12,694 --> 00:15:15,871 8against bigotry, but there is a kind of benign ribbing 294 00:15:15,958 --> 00:15:18,787 that tends to go on-- there's no harm meant. 295 00:15:18,874 --> 00:15:20,658 It's just an instinctive way of leveling things. 296 00:15:20,745 --> 00:15:23,618 Everyone takes a little abuse about their race and religion. 297 00:15:23,705 --> 00:15:25,837 Now, you're speaking from personal experience? 298 00:15:26,664 --> 00:15:30,973 I've found a watermelon or two in my locker, sir. 299 00:15:31,060 --> 00:15:33,454 Had anyone else complained about such treatment? 300 00:15:33,541 --> 00:15:35,021 Just Corporal Mars, sir. 301 00:15:35,108 --> 00:15:37,371 Did Corporal Fogle agree to back off? 302 00:15:37,458 --> 00:15:38,676 He did, sir. 303 00:15:38,763 --> 00:15:40,461 What happened three days later? 304 00:15:40,548 --> 00:15:43,333 Corporal Mars broke Corporal Fogle's nose in two places. 305 00:15:43,420 --> 00:15:44,987 How did you react to this,sir? 306 00:15:45,074 --> 00:15:46,728 I held office hours, sir. 307 00:15:46,815 --> 00:15:49,949 Busted Corporal Fogle one pay grade to lance corporal 308 00:15:50,036 --> 00:15:52,212 elected not to impose one on Corporal Mars 309 00:15:52,299 --> 00:15:54,605 but I did relieve him of his duties as Fire Team leader. 310 00:15:54,692 --> 00:15:56,999 Why did you handle Corporal Mars differently? 311 00:15:57,086 --> 00:15:59,175 His job required a high level of responsibility 312 00:15:59,262 --> 00:16:00,742 and good judgment, sir. 313 00:16:00,829 --> 00:16:03,832 Was Corporal Mars unhappy about your actions? 314 00:16:03,919 --> 00:16:05,051 Extremely. 315 00:16:05,138 --> 00:16:06,617 And when did he go U.A.? 316 00:16:07,792 --> 00:16:09,011 Four days later, sir. 317 00:16:09,098 --> 00:16:10,708 No more questions. 318 00:16:12,058 --> 00:16:13,494 Captain, did Corporal Mars 319 00:16:13,581 --> 00:16:16,192 characterize his actions as self-defense? 320 00:16:16,279 --> 00:16:18,020 Yes, sir. He said Corporal Fogle 321 00:16:18,107 --> 00:16:19,761 had threatened him with physical harm. 322 00:16:19,848 --> 00:16:22,068 Is that what you meant by "benign ribbing"? 323 00:16:22,155 --> 00:16:24,548 No, sir, but by that time, 324 00:16:24,635 --> 00:16:26,115 tension between those two had escalated. 325 00:16:26,202 --> 00:16:27,464 That's why I refused to pick sides 326 00:16:27,551 --> 00:16:29,075 and I chose to punish them both. 327 00:16:29,162 --> 00:16:30,685 Did it not occur to you, Captain 328 00:16:30,772 --> 00:16:32,469 that given the tensions in the Middle East 329 00:16:32,556 --> 00:16:35,690 anti-Semitic commentary of any weight was inappropriate? 330 00:16:35,777 --> 00:16:37,561 Yes, sir, but I also knew that Corporal Mars 331 00:16:37,648 --> 00:16:39,781 was a recent convert to Judaism. 332 00:16:39,868 --> 00:16:41,783 Because he wasn't used to being treated that way 333 00:16:41,870 --> 00:16:43,872 I felt he could have been overreacting. 334 00:16:43,959 --> 00:16:45,656 Well, according to that explanation 335 00:16:45,743 --> 00:16:48,355 then Corporal Mars is at fault for being offended. 336 00:16:49,008 --> 00:16:52,533 Corporal Mars was at fault for breaking a Marine's nose, sir. 337 00:16:53,229 --> 00:16:54,404 [ knocking] 338 00:16:54,491 --> 00:16:55,492 Enter. 339 00:16:57,886 --> 00:16:59,235 As requested, sir. 340 00:17:00,584 --> 00:17:03,805 Oh. Thank you, Lieutenant. 341 00:17:05,328 --> 00:17:07,113 Been to the hospital today? 342 00:17:07,200 --> 00:17:08,157 Every day, sir. 343 00:17:09,202 --> 00:17:10,420 Well, uh... 344 00:17:10,855 --> 00:17:14,033 Bud's doing remarkably well. 345 00:17:14,120 --> 00:17:15,382 Yes, he is, sir. 346 00:17:15,469 --> 00:17:16,905 It's almost unreal. 347 00:17:16,992 --> 00:17:18,994 Oh, it's very real, sir. 348 00:17:19,734 --> 00:17:21,127 Of course. 349 00:17:21,214 --> 00:17:23,564 I'm sorry, sir, I'm just trying not to judge it. 350 00:17:23,651 --> 00:17:24,869 I understand. 351 00:17:27,524 --> 00:17:29,091 I'm a little backed up out there, sir 352 00:17:29,178 --> 00:17:30,788 so if that's all...? 353 00:17:30,875 --> 00:17:32,094 Do you resent me, Lieutenant? 354 00:17:32,181 --> 00:17:33,400 #*I'm sorry, sir? 355 00:17:35,489 --> 00:17:39,362 I was instrumental in getting Bud his assignment. 356 00:17:40,929 --> 00:17:42,713 Do you hold me responsible? 357 00:17:45,499 --> 00:17:46,848 Yes, sir. 358 00:17:50,808 --> 00:17:55,204 You are responsible for enabling Bud to grow into the kind of man 359 00:17:55,291 --> 00:17:56,945 who can overcome adversity. 360 00:18:00,383 --> 00:18:01,863 I think if Bud were given the choice 361 00:18:01,950 --> 00:18:03,908 whether to get his leg back 362 00:18:04,518 --> 00:18:06,433 or never having had you in his life 363 00:18:07,782 --> 00:18:10,567 he wouldn't blink before choosing your leadership, sir. 364 00:18:14,441 --> 00:18:16,791 I really amswamped out there, sir. 365 00:18:18,706 --> 00:18:20,011 Dismissed. 366 00:18:20,099 --> 00:18:21,317 Aye, aye, sir. 367 00:18:25,800 --> 00:18:27,541 [Singer] Corporal Ligget, how well 368 00:18:27,628 --> 00:18:28,890 did you know Corporal Mars? 369 00:18:28,977 --> 00:18:30,326 We talked, ma'am. 370 00:18:30,413 --> 00:18:31,675 Did he ever talk about his mother? 371 00:18:31,762 --> 00:18:33,373 Objection. Relevance. 372 00:18:33,460 --> 00:18:34,983 Goes to state of mind, Your Honor. 373 00:18:35,070 --> 00:18:37,551 Overruled. Answer the question, Corporal. 374 00:18:38,378 --> 00:18:40,728 The corporal said his mother had a bad reaction 375 00:18:40,815 --> 00:18:42,773 when he told her he had converted to Judaism. 376 00:18:42,860 --> 00:18:44,688 Objection. Hearsay. 377 00:18:44,775 --> 00:18:47,256 -[Judge] I want to hear this testimony, counselor. 378 00:18:47,343 --> 00:18:48,605 Same ruling. 379 00:18:49,345 --> 00:18:50,999 What kind of reaction? 380 00:18:52,043 --> 00:18:54,481 She told him he'd burn in hell and then spit at him. 381 00:18:54,568 --> 00:18:56,787 How'd Corporal Mars feel about this? 382 00:18:57,527 --> 00:18:59,312 That's why he cut off contact with her. 383 00:18:59,790 --> 00:19:01,966 Pretty much why he joined the Marine Corps. 384 00:19:02,576 --> 00:19:05,274 Could you be more specific? 385 00:19:05,361 --> 00:19:06,754 What he told me, ma'am 386 00:19:06,841 --> 00:19:08,843 is that he was looking to travel. 387 00:19:08,930 --> 00:19:10,975 Wanted to be as far away from his mother as possible. 388 00:19:12,412 --> 00:19:13,761 Your witness. 389 00:19:13,848 --> 00:19:15,806 Corporal Ligget, wasn't Corporal Mars also upset 390 00:19:15,893 --> 00:19:17,852 about being harassed by Corporal Fogle? 391 00:19:17,939 --> 00:19:19,245 He was, ma'am. 392 00:19:19,332 --> 00:19:20,637 Did you ever witness this harassment? 393 00:19:20,724 --> 00:19:22,204 A couple of times, ma'am. 394 00:19:22,291 --> 00:19:24,598 Did you approve of his behavior towards Corporal Mars? 395 00:19:26,774 --> 00:19:27,775 No, ma'am. 396 00:19:28,950 --> 00:19:29,907 No more questions. 397 00:19:29,994 --> 00:19:31,735 Redirect, Your Honor? 398 00:19:32,345 --> 00:19:34,434 Corporal Ligget, did Corporal Mars 399 00:19:34,521 --> 00:19:37,219 receive a letter from his mother the day before he deserted? 400 00:19:37,306 --> 00:19:38,873 Yes, ma'am. I ran into him on deck. 401 00:19:38,960 --> 00:19:39,961 He had it with him. 402 00:19:40,048 --> 00:19:41,092 Had he opened it? 403 00:19:41,180 --> 00:19:42,181 No, ma'am. 404 00:19:42,268 --> 00:19:43,878 What did he do with it? 405 00:19:45,314 --> 00:19:47,142 He threw it over the fantail, ma'am. 406 00:19:48,839 --> 00:19:50,058 [Rabb] Punitive discharge. 407 00:19:50,145 --> 00:19:52,626 -Four years confinement. -Four years? 408 00:19:52,713 --> 00:19:54,367 If it were solely up to Lieutenant Singer 409 00:19:54,454 --> 00:19:56,499 you'd be facing brig time for the rest of your life. 410 00:19:56,586 --> 00:19:58,588 Yeah, and we were able to move her off the mark 411 00:19:58,675 --> 00:20:00,938 mainly because her lead counsel doesn't see any point 412 00:20:01,025 --> 00:20:03,332 -in dragging this thing on. -I don't understand, sir. 413 00:20:03,419 --> 00:20:05,247 You'd think, as a Jew, she'd be able to relate. 414 00:20:05,334 --> 00:20:07,684 Yeah, well, you'd think as a human she'd be able to relate. 415 00:20:08,903 --> 00:20:10,513 You should take the deal, Corporal. 416 00:20:10,600 --> 00:20:13,342 It's a good one, considering they have control in this trial. 417 00:20:13,429 --> 00:20:15,126 But you haven't even presented my defense yet, ma'am. 418 00:20:15,214 --> 00:20:17,303 We're limited in what we can do now, Corporal. 419 00:20:17,390 --> 00:20:19,130 They've impeached our duress strategy 420 00:20:19,218 --> 00:20:21,176 by suggesting you left because you'd been punished 421 00:20:21,263 --> 00:20:22,743 and were running away from your mother. 422 00:20:22,830 --> 00:20:24,788 If we don't settle now, you're facing more prison time. 423 00:20:24,875 --> 00:20:28,096 And if we succeed, I can walk away with none. 424 00:20:28,183 --> 00:20:30,098 We don't have a case, Corporal. 425 00:20:30,794 --> 00:20:32,753 I'm asking you to find one, sir. 426 00:20:45,896 --> 00:20:47,158 Lo mein. 427 00:20:47,246 --> 00:20:48,769 This must be yours. 428 00:20:48,856 --> 00:20:50,466 What'd you get? 429 00:20:50,553 --> 00:20:51,554 Buddha's Delight. 430 00:20:55,166 --> 00:20:56,864 Mac, I'm stumped. 431 00:20:56,951 --> 00:20:58,387 I don't know how we defend Corporal Mars at this point. 432 00:20:59,214 --> 00:21:02,086 Duress suffered as a result of religious persecution 433 00:21:02,173 --> 00:21:03,697 we can argue. 434 00:21:03,784 --> 00:21:06,177 Without it, we're... we're left with character. 435 00:21:06,265 --> 00:21:08,267 Which is a tough angle considering he deserted. 436 00:21:14,403 --> 00:21:15,796 This is anything but delightful. 437 00:21:15,883 --> 00:21:17,145 You like noodles? 438 00:21:17,232 --> 00:21:20,366 -You don't mind sharing? -Dig in. 439 00:21:24,239 --> 00:21:26,807 What if we-- what if we portray him 440 00:21:26,894 --> 00:21:29,418 as a man so eager to fight a common enemy... 441 00:21:29,505 --> 00:21:31,986 That's he's willing to break the rules. Not bad. 442 00:21:33,683 --> 00:21:35,337 -It's not enough. -Not nearly. 443 00:21:35,424 --> 00:21:36,904 We need both strategies. 444 00:21:36,991 --> 00:21:38,732 If we can't establish a compelling reason 445 00:21:38,819 --> 00:21:40,168 for him leaving the Marine Corps in the first place, 446 00:21:40,255 --> 00:21:41,735 he just looks irresponsible. 447 00:21:41,822 --> 00:21:44,085 Character has to serve motive. 448 00:21:44,172 --> 00:21:46,217 We need to start by building a client 449 00:21:46,305 --> 00:21:47,610 with whom the members can relate. 450 00:21:47,697 --> 00:21:49,395 And who can engage their respect. 451 00:21:49,482 --> 00:21:51,005 Yeah, but at the same time 452 00:21:51,092 --> 00:21:52,746 they need to consider their own vulnerabilities. 453 00:21:52,833 --> 00:21:54,574 As long as they're not rejecting them as foibles. 454 00:21:54,661 --> 00:21:56,140 The only way this thing has a chance... 455 00:21:56,227 --> 00:21:57,968 Is to have Corporal Mars take the stand. 456 00:21:58,055 --> 00:21:59,579 Yeah. 457 00:21:59,666 --> 00:22:01,232 You need to stop finishing my sentences. 458 00:22:01,320 --> 00:22:02,625 Stop starting mine. 459 00:22:15,334 --> 00:22:18,467 -Hi, sweetheart. -Hey, sweetie. 460 00:22:18,554 --> 00:22:20,208 This is from everybody at the office. 461 00:22:20,295 --> 00:22:23,167 -Wow. -You want a piece? 462 00:22:23,254 --> 00:22:27,128 Yeah. Those pears look great. 463 00:22:27,215 --> 00:22:29,391 Right after rehab, Lieutenant. 464 00:22:30,305 --> 00:22:32,351 -Are you taking him down? -Mm-hmm. 465 00:22:32,438 --> 00:22:34,135 Today he gets mobile. 466 00:22:34,222 --> 00:22:35,789 Yeah, crutch work. 467 00:22:35,876 --> 00:22:38,835 Uhm, can we do this later, ma'am? 468 00:22:39,532 --> 00:22:41,011 This is your appointment time. 469 00:22:41,098 --> 00:22:42,752 Well, I know, but my wife's here now. 470 00:22:42,839 --> 00:22:44,493 Well, she can wait in the cafeteria. 471 00:22:44,580 --> 00:22:46,060 Only be about an hour. 472 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 Uh, let's do it later. 473 00:22:49,368 --> 00:22:51,979 Lieutenant, you haven't stood yet. 474 00:22:52,066 --> 00:22:53,589 But I'd like to be with my wife. 475 00:22:54,503 --> 00:22:56,505 It's okay, honey. Go, I can wait. 476 00:22:56,592 --> 00:22:57,767 I don't want you to wait. 477 00:22:57,854 --> 00:22:59,073 It's not a problem. 478 00:22:59,160 --> 00:23:00,422 I'll help you off the bed. 479 00:23:00,509 --> 00:23:02,250 I'm not interested in doing this now. 480 00:23:02,337 --> 00:23:03,686 Really, Commander. 481 00:23:07,386 --> 00:23:09,431 I'll see if I can reschedule. 482 00:23:17,308 --> 00:23:19,963 Could you pass me a pear, please? 483 00:23:21,922 --> 00:23:23,358 [MacKenzie] How long did Corporal Mars 484 00:23:23,445 --> 00:23:24,968 serve under your command in Israel? 485 00:23:25,055 --> 00:23:27,057 -Three months. -And what was his specialty? 486 00:23:27,144 --> 00:23:30,496 He operated cutting-edge electronic imaging equipment. 487 00:23:30,583 --> 00:23:31,932 What was its purpose? 488 00:23:32,019 --> 00:23:34,325 Basically to identify sources of threat. 489 00:23:34,413 --> 00:23:36,327 -In combat? -Always. 490 00:23:36,415 --> 00:23:38,721 Which made him a visible target for rock throwers 491 00:23:38,808 --> 00:23:41,115 snipers... gasoline bombs. 492 00:23:41,202 --> 00:23:43,030 Was he effective? 493 00:23:43,117 --> 00:23:45,554 I never saw him waver in the execution of his duties. 494 00:23:45,641 --> 00:23:47,077 So he was brave. 495 00:23:47,164 --> 00:23:48,296 Very much so, yeah. 496 00:23:48,383 --> 00:23:50,429 Skillful? 497 00:23:50,516 --> 00:23:53,649 I would say his expertise was responsible for saving many lives 498 00:23:53,736 --> 00:23:55,303 on both sides of the conflict. 499 00:23:55,390 --> 00:23:56,696 In what way? 500 00:23:56,783 --> 00:23:59,002 Well, in identifying hidden hostiles 501 00:23:59,089 --> 00:24:02,441 he was saving Israeli combat soldiers from exposing themselves. 502 00:24:02,528 --> 00:24:05,705 By the same token, he was making it unnecessary for the same soldiers 503 00:24:05,792 --> 00:24:09,186 to use massive fire power against buildings. 504 00:24:09,273 --> 00:24:12,189 Thus limiting civilian casualties. 505 00:24:12,276 --> 00:24:13,495 Was he trustworthy? 506 00:24:13,582 --> 00:24:15,105 Oh, yeah. 507 00:24:15,192 --> 00:24:16,411 You were impressed by him. 508 00:24:16,498 --> 00:24:18,369 Especially in the spiritual sense. 509 00:24:18,457 --> 00:24:21,590 You see, the corporal's interest was to defend 510 00:24:21,677 --> 00:24:24,245 the Jewish state, not harm Palestinians. 511 00:24:25,376 --> 00:24:28,467 Some of my men were over-stressed and angry 512 00:24:28,554 --> 00:24:31,861 and frankly, not always willing 513 00:24:31,948 --> 00:24:33,472 to make the same distinction he did. 514 00:24:35,604 --> 00:24:37,476 Am I that transparent? 515 00:24:37,563 --> 00:24:41,480 First two dates, you spot the problem, nail the solution. 516 00:24:41,567 --> 00:24:45,788 Maybe shrinks and priests should teach Shakespeare. 517 00:24:47,355 --> 00:24:49,836 Well, if I'm so insightful, why did it take so long 518 00:24:49,923 --> 00:24:51,272 for the second date? 519 00:24:51,707 --> 00:24:54,493 Had to defend a terrorist in Afghanistan. 520 00:24:55,668 --> 00:24:56,756 I would've come. 521 00:24:56,843 --> 00:24:58,453 We could've had kabobs in Kabul. 522 00:24:58,540 --> 00:25:00,237 [laughs] 523 00:25:00,324 --> 00:25:03,806 And by the way, your only transparency 524 00:25:03,893 --> 00:25:07,244 is your inability to give yourself credit. 525 00:25:07,331 --> 00:25:09,246 You knew the solutions 526 00:25:09,333 --> 00:25:12,511 you just needed some feedback to confirm them. 527 00:25:13,599 --> 00:25:14,817 You're remarkable. 528 00:25:14,904 --> 00:25:16,210 No. 529 00:25:16,297 --> 00:25:17,559 I just think I get you. 530 00:25:17,646 --> 00:25:20,693 Yeah, well, it's pretty damn intimidating. 531 00:25:21,389 --> 00:25:23,391 Oh, you'd rather be an enigma? 532 00:25:23,478 --> 00:25:25,698 Yeah, maybe. In a romantic way. 533 00:25:27,874 --> 00:25:30,398 Say Rick in Casablanca. 534 00:25:30,485 --> 00:25:33,706 A.J., it's a clear evening. 535 00:25:33,793 --> 00:25:36,883 You don't own the place and the Nazis have been defeated. 536 00:25:36,970 --> 00:25:39,407 Yeah, but there is a piano player over there. 537 00:25:39,494 --> 00:25:42,366 Well, who could ignore that opportunity. 538 00:25:45,239 --> 00:25:47,284 Have you ever been serenaded, Admiral? 539 00:25:47,371 --> 00:25:49,330 You sing? 540 00:25:49,417 --> 00:25:51,201 Whenever possible. 541 00:26:00,602 --> 00:26:01,734 Ladies and gentlemen, 542 00:26:01,821 --> 00:26:03,953 we have a guest vocalist tonight. 543 00:26:04,040 --> 00:26:07,522 May I introduce the song stylings of... 544 00:26:07,609 --> 00:26:09,959 Oh... Meredith Cavanaugh. 545 00:26:10,046 --> 00:26:12,788 [applause] 546 00:26:12,875 --> 00:26:17,619 [piano plays "As Time Goes By"] 547 00:26:17,706 --> 00:26:20,579 ♪ You must remember this ♪ 548 00:26:20,666 --> 00:26:23,799 ♪ A kiss is still a kiss ♪ 549 00:26:23,886 --> 00:26:29,239 [flat] ♪ A sigh is still a sigh ♪ 550 00:26:29,326 --> 00:26:33,504 ♪ The fundamental things apply ♪ 551 00:26:33,592 --> 00:26:39,206 ♪ As time goes by ♪ 552 00:26:41,425 --> 00:26:43,993 ♪ And when two lovers woo ♪ 553 00:26:44,080 --> 00:26:47,083 ♪ They still say "I love you" ♪ 554 00:26:47,170 --> 00:26:52,175 ♪ On that you can rely... ♪ 555 00:26:52,262 --> 00:26:54,395 Corporal, when did you convert to Judaism? 556 00:26:54,482 --> 00:26:57,354 -Three years ago, sir. -Why? 557 00:26:58,181 --> 00:27:01,010 I didn't have much religious guidance growing up, sir. 558 00:27:01,097 --> 00:27:04,318 My father died when I was young and my mother preached the Bible 559 00:27:04,405 --> 00:27:06,102 but didn't practice it. 560 00:27:06,189 --> 00:27:08,583 After high school, I ran into an old friend 561 00:27:08,670 --> 00:27:12,282 and he invited me over to a Passover seder. 562 00:27:12,369 --> 00:27:15,111 And the story resonated with me, sir. 563 00:27:15,198 --> 00:27:18,158 The nature of exile, the need for a homeland. 564 00:27:18,724 --> 00:27:21,683 I found myself relating to the value system, sir 565 00:27:21,770 --> 00:27:24,077 to the tight-knit community. 566 00:27:24,164 --> 00:27:25,861 Are these some of the same reasons 567 00:27:25,948 --> 00:27:27,036 you joined the Marine Corps, Corporal? 568 00:27:27,123 --> 00:27:28,603 They were, sir. 569 00:27:28,690 --> 00:27:30,387 What made you decide to leave? 570 00:27:31,040 --> 00:27:33,347 'Cause it turned out not to be the case in my platoon, sir. 571 00:27:33,434 --> 00:27:36,480 -Were you being harassed? -By Corporal Fogle, sir. 572 00:27:36,567 --> 00:27:39,788 When I told him I'd converted, he took it personally. 573 00:27:39,875 --> 00:27:42,617 At first he was content calling me "New-Jew." 574 00:27:43,009 --> 00:27:45,402 That soon escalated to the nickname "Judas." 575 00:27:45,489 --> 00:27:47,230 Finally I started getting wake-up calls 576 00:27:47,317 --> 00:27:49,189 like "Kike-a-doodle-doo." 577 00:27:50,233 --> 00:27:52,758 Were you satisfied with Captain McVicker's response 578 00:27:52,845 --> 00:27:54,063 to your complaints, Corporal? 579 00:27:54,760 --> 00:27:56,587 I knew there was only so much he could do, sir 580 00:27:56,675 --> 00:27:58,633 so after a while I just decided to suck it up. 581 00:27:58,720 --> 00:28:00,330 What changed your mind? 582 00:28:01,201 --> 00:28:02,898 Corporal Fogle himself, sir. 583 00:28:02,985 --> 00:28:05,118 He asked me if I'd been circumcised. 584 00:28:05,205 --> 00:28:07,555 -What did you tell him? -I told him it was none of his business, sir. 585 00:28:07,642 --> 00:28:09,818 -Did he back off? -No, sir. 586 00:28:09,905 --> 00:28:11,472 He assumed I wasn't. 587 00:28:11,559 --> 00:28:13,474 That's when he produced a knife and informed me 588 00:28:13,561 --> 00:28:15,258 he would be willing to help me with my problem. 589 00:28:15,345 --> 00:28:17,173 What happened next, Corporal? 590 00:28:18,392 --> 00:28:20,829 I disarmed him and I slammed his face into the bulkhead, sir. 591 00:28:20,916 --> 00:28:22,788 What did you tell Captain McVicker 592 00:28:22,875 --> 00:28:24,920 when he confronted you about this incident? 593 00:28:25,007 --> 00:28:26,574 That I joined the military 594 00:28:26,661 --> 00:28:28,881 to fight Jew-hating extremists, but not in my own platoon. 595 00:28:29,490 --> 00:28:30,709 Thank you, Corporal. 596 00:28:31,231 --> 00:28:32,449 No further questions. 597 00:28:33,233 --> 00:28:34,408 Corporal, 598 00:28:34,495 --> 00:28:36,410 did you break your oath to the Marines? 599 00:28:36,497 --> 00:28:37,803 I admit that, sir. 600 00:28:37,890 --> 00:28:39,195 Because of the way you were treated? 601 00:28:39,282 --> 00:28:40,283 Yes, sir. 602 00:28:40,370 --> 00:28:42,459 And I assume you can relate 603 00:28:42,546 --> 00:28:45,071 to the African-American and Asian marines 604 00:28:45,158 --> 00:28:47,900 -who encounter similar circumstances. -I can, sir. 605 00:28:47,987 --> 00:28:50,076 What would you say to an African-American marine 606 00:28:50,163 --> 00:28:52,252 who deserts to fight for a democratic Nigeria? 607 00:28:52,948 --> 00:28:55,211 Or a Korean-American 608 00:28:55,298 --> 00:28:57,866 who feels obligated to defend the 38th parallel? 609 00:28:57,953 --> 00:28:59,650 If the situation is warranted, sir. 610 00:28:59,738 --> 00:29:02,479 Do you know of any such cases, Corporal? 611 00:29:02,566 --> 00:29:03,785 I don't, sir. 612 00:29:04,394 --> 00:29:05,918 -Neither do I, Corporal. -[bell dings] 613 00:29:16,276 --> 00:29:17,451 Ma'am. 614 00:29:18,234 --> 00:29:20,802 If I may, I'm Commander Harmon Rabb 615 00:29:20,889 --> 00:29:22,369 I'm your son's attorney. 616 00:29:22,456 --> 00:29:23,979 Am I that obvious? 617 00:29:24,588 --> 00:29:25,807 Well, to your son you are. 618 00:29:25,894 --> 00:29:28,027 I saw him looking at you in the courtroom. 619 00:29:28,723 --> 00:29:31,073 If I could only get him to talk to me. 620 00:29:31,160 --> 00:29:33,902 Ma'am, I just wanted to say I know why you're here. 621 00:29:35,774 --> 00:29:37,340 I think it's the right thing. 622 00:29:37,427 --> 00:29:39,647 I wanted to encourage you not to give up. 623 00:29:42,868 --> 00:29:44,565 Commander... 624 00:29:44,652 --> 00:29:46,480 Would you at least ask him 625 00:29:46,567 --> 00:29:49,657 how he can find it in his heart to forgive Leslie and not me? 626 00:29:50,963 --> 00:29:52,965 [Mac] When was the last time you spoke to your fiance? 627 00:29:53,052 --> 00:29:54,488 Excuse me, Ma'am? 628 00:29:54,575 --> 00:29:57,839 Leslie Rosenbaum said it was May 27th. 629 00:29:57,926 --> 00:30:00,146 How would you even know about Leslie, sir? I know I didn't tell you. 630 00:30:00,233 --> 00:30:02,278 Your mother did. She has her number. 631 00:30:03,018 --> 00:30:04,759 I met Leslie after I stopped talking to my mother, sir. 632 00:30:04,846 --> 00:30:06,848 Before I shipped out. 633 00:30:06,935 --> 00:30:08,937 She'd been in contact with your friends who put them in touch. 634 00:30:09,024 --> 00:30:10,417 Apparently they've had conversations. 635 00:30:12,332 --> 00:30:13,681 What does she think she's doing? 636 00:30:13,768 --> 00:30:18,251 Addressing her regrets, reaching out, Corporal. 637 00:30:18,338 --> 00:30:20,906 Corporal, did you speak to Leslie Rosenbaum 638 00:30:20,993 --> 00:30:22,559 on March 27th? 639 00:30:24,431 --> 00:30:25,693 I did, Ma'am. 640 00:30:25,780 --> 00:30:27,564 Was she calling to break off the engagement? 641 00:30:28,043 --> 00:30:29,262 Yes, sir. 642 00:30:29,349 --> 00:30:31,612 Is that the real reason why you deserted? 643 00:30:41,187 --> 00:30:43,363 [Rabb] How long have you been engaged, Corporal? 644 00:30:43,450 --> 00:30:45,060 Eight months, sir. 645 00:30:45,147 --> 00:30:46,583 Must have been upsetting, 646 00:30:46,670 --> 00:30:48,498 Leslie breaking it off while you were at sea. 647 00:30:49,151 --> 00:30:50,587 I was upset about a lot of things, ma'am. 648 00:30:50,674 --> 00:30:52,372 Is that the news that put you over the edge? 649 00:30:52,459 --> 00:30:54,200 It may have contributed, ma'am. 650 00:30:54,287 --> 00:30:56,158 Why didn't you tell us about it, Corporal? 651 00:30:56,245 --> 00:30:58,378 I didn't want Leslie to be dragged into it, sir. 652 00:30:58,465 --> 00:30:59,988 Did it ever occur to you that she might want 653 00:31:00,075 --> 00:31:01,424 to participate of her own free will? 654 00:31:02,077 --> 00:31:03,165 You mean testify? 655 00:31:03,949 --> 00:31:06,560 She wants to take the stand, Corporal. 656 00:31:06,647 --> 00:31:10,216 But wouldn't that prove that I left for reasons other than anti-Semitism? 657 00:31:10,303 --> 00:31:12,783 Well, it's a long shot, but we actually think 658 00:31:12,871 --> 00:31:14,611 it may help to prove our case. 659 00:31:15,699 --> 00:31:17,223 It wasn't my decision. 660 00:31:17,310 --> 00:31:18,746 You mean you wanted to marry him? 661 00:31:18,833 --> 00:31:20,443 From the day I met him. 662 00:31:21,749 --> 00:31:25,318 But my parents had an issue with Peter's conversion. 663 00:31:26,406 --> 00:31:28,147 When they first brought it up, ignored them, 664 00:31:28,669 --> 00:31:30,410 thought they'd//\/\ get over it. 665 00:31:30,497 --> 00:31:31,933 But they continued to pressure you? 666 00:31:32,020 --> 00:31:33,282 Yes. 667 00:31:33,369 --> 00:31:34,893 What made you finally give in? 668 00:31:35,937 --> 00:31:37,156 I don't know. 669 00:31:38,722 --> 00:31:40,463 Weakness, I guess. 670 00:31:41,464 --> 00:31:43,466 In the end I was afraid to stand up to them. 671 00:31:43,553 --> 00:31:46,078 [MacKenzie] What was it about Corporal Mars' conversion that bothered them? 672 00:31:47,296 --> 00:31:48,645 We're Orthodox. 673 00:31:48,732 --> 00:31:50,996 Peter converted to Reformed Judaism. 674 00:31:51,083 --> 00:31:52,911 It's a lot less rigid. 675 00:31:52,998 --> 00:31:55,609 Could he have converted to Orthodox Judaism? 676 00:31:55,696 --> 00:31:58,003 We talked about it, but it would have complicated 677 00:31:58,090 --> 00:31:59,700 his life in the Marine Corps. 678 00:31:59,787 --> 00:32:01,876 In what way? 679 00:32:01,963 --> 00:32:04,400 He would have had to keep kosher and not work on Shabbat, that kind of thing. 680 00:32:05,358 --> 00:32:07,142 Peter didn't think they could accommodate him. 681 00:32:08,056 --> 00:32:09,231 So he resisted? 682 00:32:11,103 --> 00:32:12,060 Yes. 683 00:32:12,147 --> 00:32:13,409 And you let him go. 684 00:32:15,324 --> 00:32:16,369 Not easily. 685 00:32:16,456 --> 00:32:18,240 I called him to say goodbye 686 00:32:18,327 --> 00:32:22,462 and I couldn't keep myself from talking about stuff. 687 00:32:22,549 --> 00:32:24,464 Anything to keep him on the line 688 00:32:24,551 --> 00:32:27,380 and all he could say was, 689 00:32:28,598 --> 00:32:31,471 "I understand. I understand." 690 00:32:32,037 --> 00:32:34,735 And then, finally, there was nothing I could do but hang up. 691 00:32:42,177 --> 00:32:44,527 So I'll see you Saturday. 692 00:32:44,614 --> 00:32:47,313 And Sunday if you like. 693 00:32:47,400 --> 00:32:48,923 Yeah, I like. 694 00:32:57,323 --> 00:32:59,412 Something I can help you with, Commander? 695 00:32:59,499 --> 00:33:03,677 [scoffs] Well... 696 00:33:03,764 --> 00:33:05,635 I'd-- I'd heard you were seeing someone, sir. 697 00:33:05,722 --> 00:33:07,333 I assumed that she's... 698 00:33:07,420 --> 00:33:08,769 Walk with me. 699 00:33:10,031 --> 00:33:11,163 Name's Meredith Cavanaugh. 700 00:33:11,250 --> 00:33:14,644 -She's a Shakespearean scholar. -Nice. 701 00:33:14,731 --> 00:33:17,082 She's the brightest and by far the most perceptive woman 702 00:33:17,169 --> 00:33:19,736 -I've ever dated. -Wow. 703 00:33:19,823 --> 00:33:21,390 There's very little that doesn't interest her 704 00:33:21,477 --> 00:33:23,392 and damn near nothing she won't try. 705 00:33:23,479 --> 00:33:24,698 She's fearless. 706 00:33:24,785 --> 00:33:26,787 Unfortunately, that's the problem. 707 00:33:27,831 --> 00:33:29,268 You've lost me, sir. 708 00:33:29,355 --> 00:33:31,052 Her capacity for expanding herself 709 00:33:31,139 --> 00:33:34,055 it's, well, it's becoming an issue. 710 00:33:34,142 --> 00:33:35,317 How's that? 711 00:33:36,144 --> 00:33:37,450 Um... 712 00:33:37,537 --> 00:33:38,929 here, have a cookie. 713 00:33:39,017 --> 00:33:40,192 Meredith brought them to me. 714 00:33:40,279 --> 00:33:41,236 They're homemade. 715 00:33:41,323 --> 00:33:42,672 Thank you, sir. 716 00:33:49,027 --> 00:33:50,637 Dreadful, aren't they? 717 00:33:50,724 --> 00:33:53,292 See, with the exception of her uncanny instincts about me 718 00:33:53,379 --> 00:33:55,816 and, of course, her considerable knowledge of her field 719 00:33:55,903 --> 00:33:59,080 she's remarkably unskilled, but she doesn't know it. 720 00:33:59,167 --> 00:34:02,736 I'm falling for a woman that has no sense of her own limitations. 721 00:34:03,693 --> 00:34:04,738 Hmm. 722 00:34:05,478 --> 00:34:08,872 Well, is that a problem you can overcome in time, sir? 723 00:34:08,959 --> 00:34:10,526 [sighs] 724 00:34:10,613 --> 00:34:13,181 Well, I'm working on it. 725 00:34:14,182 --> 00:34:17,751 I'm sure you'll be successful, Admiral, knowing you as I do. 726 00:34:18,534 --> 00:34:21,450 I'd also like to say, sir, frankly, I'm flattered 727 00:34:21,537 --> 00:34:23,409 you feel you can share your personal life with me. 728 00:34:23,496 --> 00:34:25,715 Oh, I only mention it because you're involved. 729 00:34:26,542 --> 00:34:27,935 How, sir? 730 00:34:28,022 --> 00:34:30,068 I was talking to Meredith about the staff 731 00:34:30,155 --> 00:34:31,808 and mentioned that you're an aviator 732 00:34:31,895 --> 00:34:33,810 and that you owned your own plane. 733 00:34:33,897 --> 00:34:35,073 Yes, sir? 734 00:34:36,683 --> 00:34:38,859 She wanted me to ask you if you'd be interested 735 00:34:38,946 --> 00:34:41,166 in teaching her how to fly. 736 00:34:52,655 --> 00:34:55,267 [gasping] 737 00:35:08,018 --> 00:35:08,976 Oh, God! 738 00:35:09,063 --> 00:35:11,413 [groaning] 739 00:35:17,680 --> 00:35:20,596 [Sturgis] What is the ultimate moment of truth? 740 00:35:21,249 --> 00:35:24,252 I believe it is the intersection of what you want for yourself 741 00:35:25,427 --> 00:35:26,820 and what is expected of you. 742 00:35:26,907 --> 00:35:29,605 For Corporal Peter Mars, 743 00:35:29,692 --> 00:35:30,954 that moment occurred 744 00:35:31,041 --> 00:35:32,826 when he chose to abandon his platoon 745 00:35:32,913 --> 00:35:34,654 because he was unhappy. 746 00:35:34,741 --> 00:35:36,438 Were other Marines aboard that ship 747 00:35:36,525 --> 00:35:39,441 faced with personal challenges? Yes. 748 00:35:39,528 --> 00:35:42,792 Private Keith Bonnard learned that his 18-month-old son 749 00:35:42,879 --> 00:35:45,317 was diagnosed with autism. 750 00:35:45,404 --> 00:35:48,450 Sergeant Andrew Lesculie lost his home in a forest fire 751 00:35:48,537 --> 00:35:52,715 but only Corporal Mars chose to jump ship 752 00:35:52,802 --> 00:35:55,762 and further insult his country by joining the armed forces 753 00:35:55,849 --> 00:35:57,764 of another nation. 754 00:35:57,851 --> 00:36:01,463 And that makes him guilty of desertion under Article 85-A2 755 00:36:01,550 --> 00:36:04,205 of the Uniform Code of Military Justice. 756 00:36:09,254 --> 00:36:12,518 Corporal Mars did not leave the Marine Corps 757 00:36:12,605 --> 00:36:15,303 with the intention to avoid hazardous duty 758 00:36:15,390 --> 00:36:18,045 or to shirk important service. 759 00:36:18,132 --> 00:36:20,526 He left because he was victimized 760 00:36:21,744 --> 00:36:23,703 by anti-Semitic sentiment 761 00:36:23,790 --> 00:36:26,096 and he felt he could no longer contribute. 762 00:36:27,533 --> 00:36:30,318 Am I saying that one bigoted man is responsible 763 00:36:30,405 --> 00:36:32,494 for the corporal's departure? No. 764 00:36:33,756 --> 00:36:37,195 The corporal faced a chorus of religious prejudice 765 00:36:37,282 --> 00:36:41,634 from his own mother to the Jewish parents of his fiancee. 766 00:36:41,721 --> 00:36:44,767 Did the corporal join the Israeli Defense Forces 767 00:36:44,854 --> 00:36:47,117 because he liked them better than the Marine Corps? 768 00:36:47,205 --> 00:36:48,380 He did not. 769 00:36:49,207 --> 00:36:52,558 He joined because as a Jew 770 00:36:53,123 --> 00:36:55,691 he felt unable to serve in our Corps. 771 00:36:56,823 --> 00:37:01,784 [groaning] 772 00:37:04,613 --> 00:37:08,922 [panting] 773 00:37:09,009 --> 00:37:12,099 Harriet, I don't know why you just didn't call the nurse. 774 00:37:12,839 --> 00:37:14,536 'Cause at home there won't be a nurse. 775 00:37:18,148 --> 00:37:23,110 I can't believe that I forgot that I was an amputee. 776 00:37:23,197 --> 00:37:27,332 I wanted some more pears so I just jumped off the bed 777 00:37:27,419 --> 00:37:28,724 like I had two legs. 778 00:37:28,811 --> 00:37:32,467 You did... for 30 years. 779 00:37:35,557 --> 00:37:38,081 This is the first time we're talking about this. 780 00:37:39,953 --> 00:37:42,564 Why is that? 781 00:37:42,651 --> 00:37:45,915 I thought you needed time to adjust. 782 00:37:46,873 --> 00:37:48,962 Is that why you wouldn't go to rehab when I was here? 783 00:37:49,658 --> 00:37:51,921 I didn't want you to have to look at my leg 784 00:37:52,008 --> 00:37:53,096 before you were ready. 785 00:37:55,273 --> 00:37:57,797 The only thing I would have trouble looking at 786 00:37:59,189 --> 00:38:00,321 is your casket. 787 00:38:01,801 --> 00:38:03,498 Why didn't you say anything? 788 00:38:06,762 --> 00:38:08,677 Before you arrived, 789 00:38:08,764 --> 00:38:11,114 I talked to this amputee and he said 790 00:38:11,201 --> 00:38:12,768 that I should support you in your process 791 00:38:12,855 --> 00:38:17,251 whatever it is and I just thought that you were in denial. 792 00:38:18,470 --> 00:38:20,689 It's kind of hard to forget that you lost a limb. 793 00:38:29,698 --> 00:38:31,221 Why did they wrap it like that? 794 00:38:33,746 --> 00:38:36,488 To, uh, mold it 795 00:38:37,227 --> 00:38:40,622 so that it fits into a prosthesis. 796 00:38:40,709 --> 00:38:41,928 Does it hurt? 797 00:38:45,671 --> 00:38:46,759 Phantom pain? 798 00:38:46,846 --> 00:38:47,977 A lot. 799 00:38:52,721 --> 00:38:54,157 Are you frightened? 800 00:38:54,984 --> 00:38:56,986 No. Worried. 801 00:38:58,205 --> 00:38:59,424 About? 802 00:39:01,426 --> 00:39:02,601 Everything. 803 00:39:04,211 --> 00:39:10,652 I'm worried if I'll ever feel normal again. 804 00:39:10,739 --> 00:39:14,395 Worried if I can provide for us. 805 00:39:15,222 --> 00:39:17,746 Worried about military career 806 00:39:17,833 --> 00:39:19,748 if it's going to end. 807 00:39:19,835 --> 00:39:22,185 You've got to be thinking about these things also. 808 00:39:24,057 --> 00:39:25,972 I'm thinking we'll find a way. 809 00:39:31,064 --> 00:39:32,935 Where's your medal, Lieutenant? 810 00:39:34,546 --> 00:39:35,895 It's in the drawer. 811 00:39:46,340 --> 00:39:47,950 You should wear this. 812 00:39:48,037 --> 00:39:49,648 Okay, hold on. 813 00:39:55,654 --> 00:39:59,484 [groaning] 814 00:40:09,755 --> 00:40:11,147 Okay. 815 00:40:18,459 --> 00:40:20,026 Okay. 816 00:40:23,203 --> 00:40:24,204 Okay. 817 00:40:24,291 --> 00:40:25,379 We're okay. 818 00:40:25,466 --> 00:40:26,554 Yeah. 819 00:40:27,773 --> 00:40:29,296 We're okay. 820 00:40:33,082 --> 00:40:35,998 On the charge and specification of desertion 821 00:40:36,085 --> 00:40:38,914 this court-martial finds you guilty. 822 00:40:39,001 --> 00:40:41,917 Corporal Peter Mars, United States Marine Corps. 823 00:40:42,004 --> 00:40:45,530 This court-martial sentences you to a dishonorable discharge 824 00:40:45,617 --> 00:40:49,577 and to confinement at hard labor for one year. 825 00:40:50,709 --> 00:40:51,797 [Judge] Thank you for your service. 826 00:40:52,362 --> 00:40:53,625 This court is adjourned. 827 00:40:53,712 --> 00:40:54,887 [gavel bangs] 828 00:40:55,801 --> 00:40:57,150 Sir, ma'am... 829 00:40:58,891 --> 00:41:00,066 thank you. 830 00:41:00,632 --> 00:41:01,763 I think I can handle a year. 831 00:41:02,372 --> 00:41:04,853 Give you a chance to think things through. 832 00:41:04,940 --> 00:41:06,246 Think what through, sir? 833 00:41:06,333 --> 00:41:08,204 Whether or not to go back to Israel. 834 00:41:08,291 --> 00:41:11,512 -There's never been a question of that, sir. -That's why he said it. 835 00:41:11,599 --> 00:41:13,558 You didn't just run from the Marine Corps, Corporal. 836 00:41:13,645 --> 00:41:16,386 You ran from your mother, from your fiancee. 837 00:41:16,474 --> 00:41:18,432 They rejected me, sir. You even said as much. 838 00:41:18,519 --> 00:41:19,781 That was then. 839 00:41:25,831 --> 00:41:28,398 They've worked hard on themselves, Corporal. 840 00:41:28,486 --> 00:41:30,662 Hard enough to change their attitudes. 841 00:41:33,752 --> 00:41:35,449 What are you going to do? 842 00:41:49,332 --> 00:41:51,117 Commander, Lieutenant. 843 00:41:51,204 --> 00:41:53,511 The Members gave him a light sentence, sir. 844 00:41:54,512 --> 00:41:56,862 Well, maybe... maybe they empathized. 845 00:41:56,949 --> 00:41:59,168 That's where I'm having my problem, sir. 846 00:42:00,082 --> 00:42:03,825 With the Members or with the concept of empathy? 847 00:42:03,912 --> 00:42:07,089 The Members, sir. Their decision was irresponsible and depressing. 848 00:42:07,176 --> 00:42:10,049 Well, let me brighten your day. 849 00:42:10,136 --> 00:42:11,485 Your new orders. 850 00:42:14,183 --> 00:42:17,273 -I'm going to the Seahawk,sir? -You're their new JAG. 851 00:42:17,360 --> 00:42:19,580 I instructed the detailers to slate you 852 00:42:19,667 --> 00:42:21,974 as Lieutenant Robert's replacement. 853 00:42:22,061 --> 00:42:23,976 Guess you were destined for the position after all. 854 00:42:24,063 --> 00:42:25,934 Yes, sir. Thank you, sir. 855 00:42:26,761 --> 00:42:27,806 Commander. 856 00:42:27,893 --> 00:42:29,416 [Turner] Sir. 857 00:42:29,503 --> 00:42:32,550 Good for you, Lieutenant. Consider it a mitzvah. 858 00:42:35,509 --> 00:42:37,119 You don't know what that means, do you? 859 00:42:38,643 --> 00:42:39,774 Should I, sir? 860 00:42:39,861 --> 00:42:41,776 I do, and I'm not Jewish. 861 00:42:41,863 --> 00:42:44,997 -As I told you, sir... -Excuse me, Lieutenant 862 00:42:45,084 --> 00:42:48,261 but I had some trouble accepting what you told me, 863 00:42:48,348 --> 00:42:50,350 so I checked your service record. 864 00:42:50,437 --> 00:42:52,134 You listed your religion as Methodist. 865 00:42:54,572 --> 00:42:56,486 That would be accurate, sir. 866 00:42:57,009 --> 00:42:58,619 But I don't practice that, either. 867 00:42:59,315 --> 00:43:00,752 So the only part of our conversation 868 00:43:00,839 --> 00:43:02,580 that was untrue is that I'm Jewish. 869 00:43:02,667 --> 00:43:05,191 -Then why did you announce that you were? -It was a tactic, sir. 870 00:43:05,278 --> 00:43:08,063 Commander Rabb was pressing and it was the only way to shut him down. 871 00:43:08,150 --> 00:43:10,849 That seems rather desperate considering we were already in the driver's seat. 872 00:43:10,936 --> 00:43:13,460 I was also upset with Corporal Mars. 873 00:43:13,547 --> 00:43:16,724 I thought what he did was rather selfish and immature. 874 00:43:16,811 --> 00:43:18,683 So it was for his benefit, too. 875 00:43:20,946 --> 00:43:24,079 -Good luck on your reassignment, Lieutenant. -Thank you, sir. 876 00:43:24,166 --> 00:43:27,909 Saves me from having to request we never be partnered again. 877 00:43:27,996 --> 00:43:29,128 Commander... 878 00:43:31,434 --> 00:43:33,872 you're not going to reveal this to anyone, are you? 879 00:43:33,959 --> 00:43:35,395 I'm considering it. 880 00:43:35,482 --> 00:43:37,919 Is there anything I can do to influence you 881 00:43:38,006 --> 00:43:39,399 to keep it under your hat, sir? 882 00:43:41,314 --> 00:43:43,621 If it were anyone else but you, Lieutenant 883 00:43:43,708 --> 00:43:45,492 I'd suggest that you pray. 64779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.