All language subtitles for Huwad.2024.PLSUB.AI.1080p.WEB-DL.AAC.x264_1764070603206

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,940 --> 00:00:45,050 @@@@@ 2 00:00:50,980 --> 00:00:54,070 Lando, has estado bebiendo con tus amigos durante días. 3 00:00:56,360 --> 00:00:58,920 Sabes que Marco todavía está de duelo. 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,980 Sólo intentamos estar ahí para él, Romina. 5 00:01:05,770 --> 00:01:09,110 Lando, quédate un rato. 6 00:01:09,500 --> 00:01:13,060 ¿Son tus amigos más importantes para ti que tu esposa? 7 00:01:41,230 --> 00:01:42,890 Realmente necesito irme, Romina. 8 00:01:43,740 --> 00:01:44,740 ¿Bueno? 9 00:02:04,430 --> 00:02:06,400 Regresaré por la mañana, ¿vale? 10 00:02:06,490 --> 00:02:08,540 Prepárame algo para comer. 11 00:02:09,200 --> 00:02:10,320 Seguiré adelante. 12 00:02:13,420 --> 00:02:15,860 Mamá, ya me voy. 13 00:02:16,170 --> 00:02:18,150 Bueno. Cuidarse. 14 00:02:18,540 --> 00:02:19,610 Muy bien, mamá. 15 00:02:32,860 --> 00:02:33,940 Estimado… 16 00:02:38,120 --> 00:02:39,330 Estimado… 17 00:02:39,760 --> 00:02:42,930 Tengo el presentimiento de que su marido tiene otra mujer. 18 00:02:45,690 --> 00:02:48,370 Hace tiempo que no consigo que se interese por mí, mamá. 19 00:02:49,010 --> 00:02:51,270 Creo que ya no me ama. 20 00:02:54,340 --> 00:02:57,590 Eres la esposa, debes levantarte y luchar por él. 21 00:03:06,800 --> 00:03:09,920 ¡Salud! ¡Beberse todo! 22 00:03:13,660 --> 00:03:16,580 Hermano, ¿dónde está tu amigo, Lando? 23 00:03:16,610 --> 00:03:19,190 En el baño, con su amiga Sue. 24 00:03:20,240 --> 00:03:24,270 Chicos, voy a orinar y seguiré bebiendo. 25 00:03:24,300 --> 00:03:25,950 Ahí tienes de nuevo, hermano. 26 00:03:25,970 --> 00:03:27,400 ¿Ir a orinar o irse a casa? 27 00:03:27,420 --> 00:03:28,710 ¡Me voy a orinar! 28 00:03:28,740 --> 00:03:31,010 [hombres charlando, riendo] 29 00:03:31,030 --> 00:03:33,070 Él era exactamente así la última vez. 30 00:03:33,800 --> 00:03:36,010 Pareces tranquilo, Andoy. 31 00:03:36,390 --> 00:03:38,250 Ya me conoces, siempre estoy callado. 32 00:03:39,400 --> 00:03:44,200 [gemidos, respiración pesada] 33 00:03:51,080 --> 00:03:53,880 - ¡Bebamos! - ¡Salud por eso! 34 00:03:54,130 --> 00:03:57,540 - No me digas que tú eres el próximo en ir a orinar. - Lando es realmente otra cosa. 35 00:03:58,580 --> 00:04:01,380 [agua goteando] 36 00:06:18,300 --> 00:06:20,890 [jadeo, respiración pesada] 37 00:07:14,150 --> 00:07:15,650 País… 38 00:07:30,880 --> 00:07:33,710 [respiración pesada, gemidos, jadeos] 39 00:09:03,830 --> 00:09:05,700 Oye, puedes desayunar aquí. 40 00:09:05,720 --> 00:09:07,130 Claro, si está bien. 41 00:09:37,250 --> 00:09:40,590 Mina, Marco está desayunando aquí. 42 00:09:40,610 --> 00:09:42,200 - Prepara un plato extra, ¿vale? - Seguro. 43 00:09:44,190 --> 00:09:45,990 Hermano, toma asiento. 44 00:09:49,920 --> 00:09:51,600 Ese es mi favorito, hombre. 45 00:09:53,760 --> 00:09:56,230 Creo que bebí demasiado anoche. 46 00:09:58,490 --> 00:10:00,670 ¿Puedes traernos un café, Romina? 47 00:10:01,860 --> 00:10:03,690 Hermano, siéntate. 48 00:10:04,150 --> 00:10:06,240 Entonces, ¿cómo estuvo tu sesión de bebida anoche? 49 00:10:06,870 --> 00:10:08,250 Estaba bien. 50 00:10:09,260 --> 00:10:12,720 Marco se emborrachó tanto que vomitó por todos lados. 51 00:10:13,070 --> 00:10:16,110 Tu marido es un mentiroso, Romina. 52 00:10:17,000 --> 00:10:20,170 Marco, ¿cómo están tú y Joanna? 53 00:10:20,810 --> 00:10:25,100 Ella nunca volvió a comunicarse conmigo, incluso si a veces está en línea. 54 00:10:25,510 --> 00:10:28,660 Olvídate de Joanna, Marco. 55 00:10:29,270 --> 00:10:32,020 Hay muchas putas por ahí con las que te puedes follar. 56 00:10:32,520 --> 00:10:33,850 [reír] 57 00:10:33,880 --> 00:10:35,870 ¡Hola Lando, cuida tu boca! 58 00:10:36,380 --> 00:10:37,380 Lo siento. 59 00:10:37,780 --> 00:10:41,140 Entonces, ¿cómo va todo? ¿Joanna alguna vez encontró trabajo en Manila? 60 00:10:41,160 --> 00:10:44,580 Señora, realmente no he sabido nada de Joanna desde que se fue. 61 00:10:46,310 --> 00:10:49,640 Ya veo... Sigue comiendo, saldré un rato. 62 00:10:53,440 --> 00:10:56,760 Joanna ya te dejó por un americano. 63 00:10:57,180 --> 00:10:59,850 ¿De verdad crees que se convirtió en empleada doméstica? 64 00:11:05,200 --> 00:11:06,940 Tengo mucha prisa 65 00:11:06,960 --> 00:11:08,680 - ¿Mmm? - No podré terminar todo esto. 66 00:11:11,160 --> 00:11:15,220 Hermano, sigue comiendo, yo iré a cambiarme. 67 00:11:21,090 --> 00:11:22,130 Cariño… 68 00:11:33,950 --> 00:11:35,000 Dámelo. 69 00:11:58,990 --> 00:12:02,290 Lando, ¿puedes venir conmigo al hospital? 70 00:12:02,310 --> 00:12:04,660 Jasper todavía tiene bastante fiebre. 71 00:12:07,680 --> 00:12:09,830 Sólo pídele a tu mamá que te acompañe. 72 00:12:10,960 --> 00:12:13,240 Realmente necesito ir a trabajar. 73 00:12:46,310 --> 00:12:50,230 Cariño, me voy a trabajar, hagámoslo más tarde. 74 00:12:56,020 --> 00:12:57,080 marco... 75 00:12:57,340 --> 00:13:00,660 Hermano, Romina necesita que vengas con ella más tarde. 76 00:13:00,660 --> 00:13:03,380 porque necesita llevar a Jasper al hospital. 77 00:13:03,420 --> 00:13:05,450 - Lo tienes cubierto, ¿verdad? - En eso, hermano. 78 00:13:05,610 --> 00:13:08,160 - Cuídate. - Cuídense ustedes también. 79 00:13:12,130 --> 00:13:15,300 Lando, ¿qué quieres cenar esta noche? 80 00:13:16,860 --> 00:13:19,320 Volveré tarde esta noche, Romina. 81 00:13:19,510 --> 00:13:22,930 Haré horas extras para que podamos cubrir los gastos hospitalarios adicionales de Jasper. 82 00:13:23,650 --> 00:13:24,650 ¿Está bien? 83 00:13:37,090 --> 00:13:38,890 Voy a estar en mi camino. 84 00:13:39,500 --> 00:13:40,750 Cuidarse. 85 00:14:25,010 --> 00:14:27,350 [masculleo] 86 00:14:59,950 --> 00:15:02,410 ¡Romina, date prisa! 87 00:15:02,440 --> 00:15:04,350 ¡Todavía tenemos que ir a la iglesia! 88 00:15:11,890 --> 00:15:17,360 [bebé balbuceando] 89 00:15:27,980 --> 00:15:29,420 ¿Estás bien, Romina? 90 00:15:29,600 --> 00:15:31,440 Parece que estás perdido en tus pensamientos. 91 00:15:31,560 --> 00:15:33,760 Estoy bien. 92 00:16:07,940 --> 00:16:10,050 Querida, ¿podrías esperarnos aquí? 93 00:16:10,070 --> 00:16:11,110 ¡Lo haré, señora! 94 00:16:17,570 --> 00:16:31,870 [bebé llorando] 95 00:16:41,530 --> 00:16:43,910 Hermanas, lo siento mucho. 96 00:16:45,040 --> 00:16:47,960 No puedo venir a nuestra reunión de oración. 97 00:16:48,140 --> 00:16:50,520 ¿Cuándo será la próxima reunión de oración? 98 00:16:53,790 --> 00:16:57,130 -Romina, ¿cómo estás? - Estoy bien. 99 00:16:57,270 --> 00:16:59,920 Jasper tiene fiebre, lo llevaremos al hospital. 100 00:16:59,950 --> 00:17:01,530 Las fiebres ya están en temporada. 101 00:17:01,610 --> 00:17:04,160 ¿Sabes qué? Deberías llevárselo a Mang Antonio. 102 00:17:04,160 --> 00:17:07,430 el curandero del pueblo. 103 00:17:07,860 --> 00:17:09,070 ¿Dónde estaría? 104 00:17:09,120 --> 00:17:13,420 Justo aquí en Pola, al pie de la montaña. 105 00:17:13,980 --> 00:17:15,500 ¿Por qué no intentas visitarlo? 106 00:17:17,800 --> 00:17:20,170 Sheila, ¡felicidades por tu boda! 107 00:17:20,200 --> 00:17:21,700 ¡Gracias! 108 00:17:21,890 --> 00:17:23,060 Vamos. 109 00:17:23,160 --> 00:17:25,200 Alma, lo sentimos mucho. 110 00:17:25,220 --> 00:17:28,990 Mi nieto está enfermo y lo llevaremos al hospital. 111 00:17:29,020 --> 00:17:30,200 Seguro seguro. 112 00:17:30,230 --> 00:17:36,340 [bebé llorando] 113 00:17:43,890 --> 00:17:49,110 Mamá, ¿por qué no vamos con Mang Antonio, el curandero del pueblo? 114 00:17:49,130 --> 00:17:51,330 ¿En lugar del hospital? 115 00:17:51,960 --> 00:17:53,540 ¿Antonio? 116 00:17:53,790 --> 00:17:56,580 El hijo de Sheila mejoró cuando lo llevaron allí. 117 00:17:58,070 --> 00:18:00,870 Ha pasado mucho tiempo desde la última vez que fui allí. 118 00:18:08,610 --> 00:18:10,150 Está bien, entra. 119 00:18:21,480 --> 00:18:22,820 ¿Adónde vamos, señora? 120 00:18:22,850 --> 00:18:25,280 Vamos directo a casa de Antonio, querido… 121 00:18:25,310 --> 00:18:27,350 - ¿A casa de Mang Antonio? - Sí, ahí fuera en el campo. 122 00:19:09,710 --> 00:19:11,880 ¡Señora! ¡Buen día! 123 00:19:11,910 --> 00:19:13,920 ¡Glenn! ¿Dónde está Antonio? 124 00:19:13,950 --> 00:19:15,590 ¡Adentro, simplemente entra! 125 00:19:15,620 --> 00:19:17,030 Pasaremos directamente por allí. 126 00:19:28,350 --> 00:19:30,210 Siéntate ahí mismo. 127 00:19:35,290 --> 00:19:38,140 Trinidad, Romina, ¿qué os trae por aquí? 128 00:19:38,260 --> 00:19:39,650 Mi nieto está enfermo. 129 00:19:39,670 --> 00:19:41,860 ¿Qué le pasó a tu hijo? 130 00:19:41,880 --> 00:19:44,510 Se cayó de un cocotero enorme, 131 00:19:44,920 --> 00:19:47,600 Mang Antonio dijo que un enano lo hechizó. 132 00:19:48,790 --> 00:19:51,400 Romina, ¿cómo está Lando? 133 00:19:51,960 --> 00:19:53,880 ¿Está trabajando en el mercado ahora? 134 00:19:59,200 --> 00:20:02,160 Trabaja en un restaurante cerca del mercado. 135 00:20:02,230 --> 00:20:08,290 Oh… lo veo a menudo en el mercado, pensé que ahora trabajaba allí. 136 00:20:08,320 --> 00:20:13,020 Martin, si dentro de tres días todavía tiene fiebre, 137 00:20:13,040 --> 00:20:15,260 - Vuelve aquí, ¿vale? - Bueno. 138 00:20:17,380 --> 00:20:18,760 Gracias Mang Antonio… 139 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 Vamos. 140 00:20:22,460 --> 00:20:26,260 Aling Trinidad, Romina, vamos adelante. 141 00:20:40,110 --> 00:20:42,350 Buenas tardes para ti, Trinidad. 142 00:20:42,750 --> 00:20:44,950 ¿Qué los trae a ustedes dos aquí? 143 00:20:45,120 --> 00:20:47,330 Jasper tiene fiebre. 144 00:20:48,970 --> 00:20:50,390 ¿Qué te pasó, pequeño? 145 00:20:52,210 --> 00:20:54,580 Ya veo... Tiene fiebre alta. 146 00:21:00,520 --> 00:21:04,530 Pasamos por la iglesia y vimos a Alma allí. 147 00:21:04,920 --> 00:21:07,510 Ella fue quien sugirió que viniéramos aquí. 148 00:21:08,020 --> 00:21:10,280 Ah, sí. 149 00:21:12,900 --> 00:21:18,240 Ella pasó por casa de Sheila no hace mucho. 150 00:21:27,100 --> 00:21:32,350 No sabía que Sheila se casó con su novio. 151 00:21:32,370 --> 00:21:34,660 Estaba seguro de que se separarían. 152 00:21:37,230 --> 00:21:40,860 ¿Sabes qué? Ayudé a Sheila. 153 00:21:40,920 --> 00:21:43,430 Me pidió que le preparara una poción de amor. 154 00:21:45,570 --> 00:21:47,730 ¿Haces pociones de amor? 155 00:21:51,950 --> 00:21:53,170 ¡Por supuesto que sí! 156 00:21:53,670 --> 00:21:58,960 A veces funcionan, a veces no... 157 00:22:04,220 --> 00:22:07,320 ¿Qué hay que llevar para poder hacer una poción de amor? 158 00:22:10,990 --> 00:22:21,150 Le dije a Sheila que trajera la ropa usada de Joseph y su fotografía. 159 00:22:21,170 --> 00:22:24,100 Esos son los ingredientes cruciales para una poción de amor. 160 00:22:27,280 --> 00:22:28,280 Gracias. 161 00:22:28,460 --> 00:22:30,690 Madre madre… 162 00:22:30,710 --> 00:22:32,400 Vámonos ahora, cariño. 163 00:22:33,790 --> 00:22:34,880 Gracias… 164 00:22:35,220 --> 00:22:37,980 Oh espera. Aquí están las zapatillas de niño. 165 00:22:38,000 --> 00:22:39,040 Gracias. 166 00:23:08,270 --> 00:23:09,310 Y… 167 00:23:10,260 --> 00:23:11,260 ¿Mmm? 168 00:23:16,030 --> 00:23:21,660 Cuando papá y tú se separaron, ¿tenía él otra mujer? 169 00:23:22,370 --> 00:23:23,670 Él hizo… 170 00:23:24,530 --> 00:23:27,350 ¿Papá te dejó por la otra mujer? 171 00:23:32,180 --> 00:23:33,210 Sí. 172 00:23:36,640 --> 00:23:39,540 ¿Luchaste por tu relación? 173 00:23:40,360 --> 00:23:47,680 Hija mía, sólo Dios sabe cuánto luché para que tu padre se quedara. 174 00:24:52,820 --> 00:24:54,820 Mamá, ¿Lando volvió a casa anoche? 175 00:24:56,420 --> 00:24:57,420 No. 176 00:25:34,290 --> 00:25:36,640 - Al mercado, por favor. - Está bien. 177 00:26:50,610 --> 00:26:54,060 Hola Romina, buenos días! 178 00:26:57,740 --> 00:27:01,590 Buenos días Martin, veo que tu hijo ya está mejor. 179 00:27:01,610 --> 00:27:04,120 ¡Sí! Tatang Antonio es realmente bueno! 180 00:27:04,660 --> 00:27:07,440 ¡El dolor en su hombro ha desaparecido por completo! 181 00:27:10,190 --> 00:27:11,490 Seguiré adelante. 182 00:27:20,490 --> 00:27:23,970 - Arregla eso... Quieres que te lo entreguen más tarde. - Servirá. 183 00:27:25,770 --> 00:27:28,020 ¿Viste a Lando aquí hace un momento? 184 00:27:29,110 --> 00:27:30,140 ¿Eh? 185 00:27:30,170 --> 00:27:32,370 No conocemos ningún “Lando”. 186 00:27:34,150 --> 00:27:35,230 Mmm... 187 00:27:41,600 --> 00:27:43,590 ¿Estás comprando algo? 188 00:27:43,610 --> 00:27:45,570 Nada… Está bien, gracias. 189 00:27:58,080 --> 00:28:00,580 Romina, ¿a dónde vas? 190 00:28:00,680 --> 00:28:02,600 Vamos, te llevaré... 191 00:28:02,800 --> 00:28:04,980 Muy bien, a casa de Tatang Antonio. 192 00:28:23,890 --> 00:28:25,010 Aquí mismo, 193 00:28:28,010 --> 00:28:29,420 Puedes dejarme aquí. 194 00:28:29,470 --> 00:28:31,360 Romina, te espero aquí mismo. 195 00:28:31,390 --> 00:28:33,880 No te molestes. Puede que tarde un rato. 196 00:28:33,910 --> 00:28:36,990 Busca otro pasajero, no dejes pasar el dinero. 197 00:28:37,350 --> 00:28:38,360 Gracias. 198 00:28:38,930 --> 00:28:40,690 No Romina, te espero. 199 00:29:03,290 --> 00:29:05,540 - Ay, Romina, eres tú. - ¿Está Tatang Antonio por aquí? 200 00:29:05,840 --> 00:29:06,870 Sólo toma asiento. 201 00:29:13,910 --> 00:29:15,580 Tang, soy Romina. 202 00:29:35,280 --> 00:29:37,330 Vamos adentro… 203 00:29:48,000 --> 00:29:49,240 ¿Qué te trae de vuelta por aquí? 204 00:29:53,770 --> 00:29:55,600 Necesito una poción de amor. 205 00:29:58,450 --> 00:30:01,310 ¿Lando y tú tenéis problemas? 206 00:30:04,850 --> 00:30:07,100 Tengo la sensación de que Lando tiene otra mujer. 207 00:30:11,820 --> 00:30:14,100 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 208 00:30:18,320 --> 00:30:20,810 No ha vuelto a casa desde hace días. 209 00:30:22,060 --> 00:30:24,580 y ha pasado mucho tiempo desde que pude seducirlo… 210 00:30:30,570 --> 00:30:33,010 ¿Sabes quién es la otra mujer? 211 00:30:33,810 --> 00:30:36,100 Tengo el presentimiento de quién podría ser. 212 00:30:37,090 --> 00:30:39,290 pero aún no lo he confirmado. 213 00:30:43,730 --> 00:30:50,820 Romina, no necesitas una poción de amor para seducir a tu marido. 214 00:30:50,820 --> 00:30:56,220 Amo a mi esposo y lucharé por lo que tenemos. 215 00:30:59,490 --> 00:31:03,170 ¿Trajiste alguna de sus cosas? 216 00:31:27,850 --> 00:31:34,290 Glenn, cierra las ventanas y trae nuestro equipo. 217 00:31:34,340 --> 00:31:35,480 Está bien. 218 00:32:24,350 --> 00:32:29,600 [cantos, respiración pesada] 219 00:32:43,170 --> 00:32:47,750 [zumbador] 220 00:32:56,820 --> 00:32:59,400 [sonidos de mordiscos] 221 00:33:08,690 --> 00:33:19,270 [tarareo gutural] 222 00:33:45,650 --> 00:33:46,810 ¡Argh! 223 00:33:57,310 --> 00:34:02,190 Glenn, pon un poco de agua aquí y hiérvela. 224 00:34:02,210 --> 00:34:03,260 Está bien. 225 00:34:09,450 --> 00:34:10,620 Tang, aquí está. 226 00:35:16,530 --> 00:35:24,460 Romina, bebe esto antes de acercarte por primera vez a tu marido. 227 00:35:27,510 --> 00:35:32,500 Pero nunca te acerques a ningún otro hombre. 228 00:35:36,460 --> 00:35:39,270 Gracias. En realidad. 229 00:35:52,170 --> 00:35:54,770 Tang, aquí está mi pago. 230 00:36:06,010 --> 00:36:07,220 Esto no es suficiente. 231 00:36:07,430 --> 00:36:10,350 Lo siento, Tang, eso es todo lo que tengo hoy. 232 00:36:10,500 --> 00:36:12,710 Te traeré el resto mañana. 233 00:36:17,820 --> 00:36:18,860 Está bien. 234 00:36:19,310 --> 00:36:20,330 Gracias. 235 00:36:22,230 --> 00:36:23,260 No hay problema. 236 00:36:49,820 --> 00:36:50,910 ¿Y? 237 00:38:04,150 --> 00:38:05,360 País... 238 00:38:38,000 --> 00:38:41,670 [respiración fuerte] 239 00:39:02,350 --> 00:39:04,020 [gemidos] 240 00:39:30,760 --> 00:39:31,980 Romina. 241 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 - ¿Qué? - Estoy cansado. 242 00:39:40,220 --> 00:39:42,970 Romina, estoy cansada... 243 00:39:51,660 --> 00:39:53,330 Solo dormir. 244 00:39:57,060 --> 00:39:58,140 ¿País? 245 00:40:04,260 --> 00:40:05,390 país 246 00:41:24,310 --> 00:41:26,190 ¿Por qué estás aquí, Romina? 247 00:41:26,920 --> 00:41:27,950 ¿Dónde está Lando? 248 00:41:27,950 --> 00:41:29,640 Lando y yo tuvimos una pelea. 249 00:41:31,580 --> 00:41:34,730 ¿Sabes qué, Romina? Deberías dejar a Lando. 250 00:41:35,690 --> 00:41:40,240 Sé que es mi amigo, pero no es bueno para ti, Romina. 251 00:41:49,520 --> 00:41:51,510 ¿Por qué? ¿Qué hizo Lando? 252 00:41:58,960 --> 00:42:03,190 Dime, ¿tiene otra mujer? 253 00:42:06,410 --> 00:42:07,460 Sí. 254 00:42:09,410 --> 00:42:10,430 ¿OMS? 255 00:42:13,130 --> 00:42:16,090 Esta chica del mercado. Su nombre es Sue. 256 00:43:21,540 --> 00:43:24,050 - Hermano. - Hey hermano. Buenas noches. 257 00:43:28,270 --> 00:43:29,970 Oye hombre, ¿estás bien? 258 00:43:30,290 --> 00:43:32,340 - Me vestiré. - Seguro seguro. 259 00:43:32,820 --> 00:43:33,870 Jefe… 260 00:44:26,800 --> 00:44:27,840 Espiga. 261 00:44:35,020 --> 00:44:37,010 Tang, no creo que la poción de amor haya funcionado. 262 00:44:38,520 --> 00:44:41,110 No puede ser que no haya funcionado. 263 00:44:46,120 --> 00:44:48,120 Funcionó, pero con otra persona... 264 00:44:50,950 --> 00:44:53,880 ¿Oh? Entonces, ¿qué es lo que necesitas de mí ahora? 265 00:44:55,150 --> 00:44:57,780 Tang, necesito una poción más fuerte. 266 00:44:59,120 --> 00:45:01,890 Quiero que maldigas a la amante de Lando. 267 00:45:03,590 --> 00:45:10,670 Romina, si tu marido ya no te quiere ¡déjalo! 268 00:45:14,100 --> 00:45:17,310 ¡Tang, por favor ayúdame! 269 00:45:18,640 --> 00:45:22,950 ¡No soy un hechicero, soy un sanador! 270 00:45:35,370 --> 00:45:36,640 Está bien… 271 00:45:37,870 --> 00:45:41,830 Tráeme cualquier cosa que pertenezca a la amante de tu marido. 272 00:45:43,420 --> 00:45:45,090 Lo haré… 273 00:45:48,310 --> 00:45:49,430 Gracias. 274 00:46:02,280 --> 00:46:03,610 ¿Sharmaine? 275 00:46:04,190 --> 00:46:05,210 ¿Sí? 276 00:46:05,780 --> 00:46:07,380 Iré al baño y cuidaré la tienda, ¿de acuerdo? 277 00:46:07,400 --> 00:46:08,770 Bueno. Claro, señora. 278 00:46:25,720 --> 00:46:28,760 ¡Buen día! ¿Qué necesitas? 279 00:46:29,450 --> 00:46:31,660 Continúe y explore. 280 00:46:57,970 --> 00:47:00,540 - Sharmaine, ¿viste mi bolso? - ¿Qué? 281 00:47:00,560 --> 00:47:03,250 Estuvo aquí hace un rato, ¿no te diste cuenta? 282 00:47:03,370 --> 00:47:05,570 - Debería estar ahí. - ¡Por supuesto! 283 00:47:05,890 --> 00:47:06,960 Oh, no… 284 00:47:07,290 --> 00:47:09,420 ¿Alguien compró algo o alguien entró aquí? ¿Qué? 285 00:47:09,450 --> 00:47:11,380 Sólo una persona, esta señora... 286 00:47:11,430 --> 00:47:13,280 ¡Sharmaine, eres tan idiota! 287 00:47:13,300 --> 00:47:14,590 - ¡Lo siento mucho! - Todavía eres nuevo, 288 00:47:14,620 --> 00:47:17,050 - ¡Y ya te equivocaste! - ¡La señora debe haberlo robado! 289 00:47:17,080 --> 00:47:18,830 - ¡Oh! ¿Y te estás dando cuenta ahora mismo? - ¡Sí! 290 00:47:18,860 --> 00:47:22,070 ¡Que! ¡Realmente me estás cabreando! 291 00:47:24,810 --> 00:47:26,390 ¡No sé qué hacer ahora! 292 00:47:26,730 --> 00:47:28,110 Ella todavía debería estar aquí... 293 00:47:28,130 --> 00:47:29,660 ¡Sal y persíguela! 294 00:47:30,610 --> 00:47:32,400 ¡Comprueba si todavía está allí! 295 00:47:32,980 --> 00:47:34,400 ¡¿Por qué no te das prisa?! 296 00:47:34,770 --> 00:47:36,430 Ella ya no está allí. 297 00:47:44,660 --> 00:47:45,830 Glenn, ¿dónde está Tatang? 298 00:47:45,850 --> 00:47:50,870 Romina, todavía está con un cliente. Toma asiento primero. 299 00:48:06,060 --> 00:48:07,230 ¿Estás bien, Romina? 300 00:48:11,360 --> 00:48:12,370 No, Glenn. 301 00:48:12,520 --> 00:48:16,560 Para ser honesto, nunca quise nada de esto. 302 00:48:17,500 --> 00:48:18,950 Eres libre, Romina. 303 00:48:20,210 --> 00:48:22,270 No necesitas a tu marido. 304 00:48:25,850 --> 00:48:30,780 Perdí cinco años de mi vida con Lando y él simplemente lo desperdició todo. 305 00:48:32,040 --> 00:48:34,440 Simplemente no puedo aceptar que haya elegido estar con otra persona. 306 00:48:38,050 --> 00:48:41,780 La verdad es que ni siquiera sé para quién estoy haciendo todo esto... 307 00:48:45,070 --> 00:48:47,390 Si lo hago por mí o por Lando. 308 00:48:54,480 --> 00:48:56,710 Vamos, Romina. Es tu turno. 309 00:49:08,730 --> 00:49:09,820 Espiga… 310 00:49:19,070 --> 00:49:20,700 ¿De dónde sacaste estos? 311 00:49:23,590 --> 00:49:25,080 En el mercado, 312 00:49:26,740 --> 00:49:28,620 donde trabaja Sue. 313 00:49:28,650 --> 00:49:30,990 Ten mucho cuidado, Romina. 314 00:49:31,010 --> 00:49:33,670 Estarás en peligro si te pasas de la raya. 315 00:51:37,090 --> 00:51:46,090 Romina, si esto aún no funciona, deja a Lando. 316 00:51:46,460 --> 00:51:48,710 No hay nada más que podamos hacer. 317 00:52:46,060 --> 00:52:49,810 Romina, ven aquí. 318 00:53:40,520 --> 00:53:44,270 [respiración fuerte] 319 00:54:49,710 --> 00:54:52,510 [teléfono sonando] 320 00:54:56,030 --> 00:54:57,040 ¿Hola? 321 00:55:02,930 --> 00:55:03,930 ¿Hola? 322 00:55:07,670 --> 00:55:08,670 ¡¿Qué?! 323 00:55:09,590 --> 00:55:11,220 Bien bien. Estoy en camino. 324 00:55:11,580 --> 00:55:12,580 Sí. 325 00:55:15,950 --> 00:55:21,830 Uh, hay una... Hay una emergencia... 326 00:55:22,330 --> 00:55:23,830 ¿Emergencia dónde? 327 00:55:26,990 --> 00:55:31,250 En el restaurante... Rommel necesita ayuda. 328 00:55:31,500 --> 00:55:33,010 ¿Emergencia? ¿Restaurante? 329 00:55:33,100 --> 00:55:35,440 Ya es tarde, ¿no puede Rommel encargarse él mismo? 330 00:55:36,270 --> 00:55:37,520 ¡Romina, por favor! 331 00:55:38,310 --> 00:55:39,730 Basta ya con las preguntas. 332 00:55:52,680 --> 00:55:54,600 Vas a demandar, ¿verdad? 333 00:55:57,570 --> 00:55:58,960 ¿De qué estás hablando? 334 00:55:59,520 --> 00:56:00,650 ¿Quién es Sue? 335 00:56:05,780 --> 00:56:09,120 Voy al restaurante por una emergencia. 336 00:56:09,540 --> 00:56:10,980 ¿No entiendes eso? 337 00:56:11,000 --> 00:56:14,140 Rommel puede encargarse él mismo, ¡estás libre esta noche! 338 00:56:36,440 --> 00:56:37,520 ¿Hola Rommel? 339 00:56:37,640 --> 00:56:38,930 Hola Romina? 340 00:56:40,840 --> 00:56:43,180 ¿Hay una emergencia en el restaurante ahora? 341 00:56:45,620 --> 00:56:47,090 ¿Puedes revisar? 342 00:56:47,800 --> 00:56:49,840 No hay emergencia, ¿por qué? 343 00:57:11,120 --> 00:57:12,620 ¡Nena, nena! 344 00:57:12,660 --> 00:57:13,660 ¡Bebé! 345 00:57:13,740 --> 00:57:14,750 ¡Bebé! 346 00:57:14,770 --> 00:57:15,770 ¿Qué pasó? 347 00:57:15,920 --> 00:57:20,290 ¡Cariño, no puedo respirar! ¡Estoy tan mareado que me estoy ardiendo! 348 00:57:20,310 --> 00:57:21,780 ¡No sé qué está pasando! 349 00:57:22,220 --> 00:57:23,630 Aguanta, aguanta… 350 00:57:29,370 --> 00:57:30,370 Aquí tienes… 351 00:57:37,670 --> 00:57:41,050 ¡Adelante, sigue limpiándome! 352 00:57:41,290 --> 00:57:43,080 ¿Está bien ahora? 353 00:57:51,460 --> 00:57:52,500 Ahora estoy bien. 354 00:57:52,810 --> 00:57:54,030 Solo estoy aqui. 355 00:57:57,960 --> 00:57:59,440 Acuéstate en la cama. 356 00:58:08,940 --> 00:58:10,630 Aquí, aquí mismo. 357 00:58:28,810 --> 00:58:34,980 [olas rompiendo en la orilla] 358 00:58:46,340 --> 00:58:48,640 ¿Fuiste tú quien tomó el bolso de Sue? 359 00:58:51,330 --> 00:58:54,970 Lo devolveré de inmediato, no tomé dinero. 360 00:58:55,100 --> 00:58:56,430 ¡Te lo voy a contar! 361 00:58:58,840 --> 00:59:00,810 Por favor, déjame salir del apuro sólo por esta vez. 362 00:59:01,130 --> 00:59:03,290 Estoy pasando por algunas cosas. 363 00:59:04,380 --> 00:59:06,890 Bueno, está bien. 364 00:59:07,180 --> 00:59:08,660 Pero sólo por esta vez, ¿vale? 365 00:59:08,690 --> 00:59:12,090 Tienes que devolverlo mañana. Si no lo haces, se lo diré a Sue. 366 00:59:14,690 --> 00:59:15,810 ¿Cómo te llamas? 367 00:59:15,810 --> 00:59:16,920 Sharmaine. 368 00:59:18,750 --> 00:59:20,770 Shairmaine, ¿alguna vez has estado enamorada? 369 00:59:21,660 --> 00:59:23,050 Sí, claro. 370 00:59:26,060 --> 00:59:27,190 Igual que yo. 371 00:59:27,210 --> 00:59:29,470 Es solo que la persona que amo no me ama a mí... 372 00:59:32,580 --> 00:59:34,830 ¿Eh? Pero eres hermosa aunque... 373 00:59:37,310 --> 00:59:39,440 No puedes tenerlo todo, sólo porque eres hermosa... 374 00:59:39,980 --> 00:59:42,560 Eso no mide el valor de una mujer. 375 01:00:01,130 --> 01:00:03,810 Lo siento. Ya es tarde. Tenemos que volver a casa. 376 01:02:40,100 --> 01:02:42,400 [respiración fuerte] 377 01:02:45,560 --> 01:02:54,090 [jadeo] 378 01:03:07,580 --> 01:03:08,580 Señor. 379 01:03:09,570 --> 01:03:10,620 Adelante, señor. 380 01:03:15,560 --> 01:03:16,840 Señor… Gracias… 381 01:03:17,450 --> 01:03:19,540 ¿Hay una comisaría de policía cerca? 382 01:03:19,560 --> 01:03:21,270 - Allí. - Justo ahí, señor. 383 01:03:21,300 --> 01:03:22,480 - Está bien. Gracias. - Gracias a ti también. 384 01:03:33,440 --> 01:03:34,510 ¿Hermano? 385 01:03:37,420 --> 01:03:40,030 ¿Hermano? Entonces, ¿qué voy a usar, hermano? 386 01:03:42,870 --> 01:03:45,480 Estoy aquí en el restaurante, ¿dónde estás tú? 387 01:03:48,040 --> 01:03:49,340 OK muy bien. 388 01:03:50,100 --> 01:03:51,100 Bueno. 389 01:03:53,090 --> 01:03:56,290 ¡Hace tanto calor! Realmente es verano ahora. 390 01:03:56,400 --> 01:03:57,940 Tiene toda la razón, señora Sue. 391 01:03:57,980 --> 01:04:00,070 ¿Aún no vas a volver a Japón? 392 01:04:00,090 --> 01:04:02,230 Si tan solo pudiera regresar a Japón de inmediato… 393 01:04:02,610 --> 01:04:05,670 Me gustaría ir allí también. ¿Cómo se aplica para llegar allí? 394 01:04:06,430 --> 01:04:07,430 ¿Por qué? 395 01:04:07,570 --> 01:04:09,230 - ¿En realidad? - ¡Señora Sue, lo digo en serio! 396 01:04:09,250 --> 01:04:11,520 - Primero haz tu trabajo correctamente. - Bien vale. 397 01:04:21,650 --> 01:04:22,900 ¡Hermano! 398 01:04:25,710 --> 01:04:27,750 Hermano, intercambiemos viajes por un tiempo, ¿sí? 399 01:04:27,890 --> 01:04:29,820 - Seguro. - ¿Para qué lo vas a utilizar? 400 01:04:29,840 --> 01:04:31,090 Simplemente yendo a alguna parte. 401 01:04:31,580 --> 01:04:32,640 Gracias. 402 01:04:33,980 --> 01:04:36,190 ¡Te vas a divertir con una chica! 403 01:04:38,530 --> 01:04:41,600 - ¡Oye, cuida mi vehículo! - ¡Si hermano! 404 01:04:59,720 --> 01:05:00,720 ¡Oh! 405 01:05:01,470 --> 01:05:04,410 Te dejaré a cargo aquí, ¿de acuerdo? Cuento con usted. 406 01:05:04,440 --> 01:05:05,890 Muy bien, señorita Sue. 407 01:05:06,620 --> 01:05:08,600 ¡Y no des la espalda todo el tiempo! 408 01:05:14,480 --> 01:05:16,380 Caray, señorita Sue... 409 01:05:31,030 --> 01:05:33,360 Entonces, ¿vamos directamente a tu casa? 410 01:05:33,380 --> 01:05:37,000 No podemos, mi mamá está ahí. Vayamos a otro lugar. 411 01:05:38,020 --> 01:05:40,070 No hay problema, lo tengo cubierto. 412 01:05:58,070 --> 01:06:00,570 [respiración fuerte] 413 01:07:13,540 --> 01:07:19,030 [jadeo intenso] 414 01:09:08,180 --> 01:09:10,710 - Rommel. -¡Hermano! Oh... 415 01:09:11,370 --> 01:09:13,640 ¿Podemos intercambiar turnos para los próximos días? 416 01:09:13,660 --> 01:09:15,050 Puede que tenga que volver tarde a casa algunas noches... 417 01:09:15,140 --> 01:09:18,160 Primero tendré que comprobarlo, Sir Lando, puede que esté ocupado en los próximos días. 418 01:09:19,620 --> 01:09:21,400 - Está bien. - Estoy fuera… 419 01:09:21,440 --> 01:09:22,940 - Cuídate, ¿sí? - Gracias. 420 01:09:28,760 --> 01:09:30,580 En este domingo, día para la familia, 421 01:09:30,970 --> 01:09:38,810 Seguimos esforzándonos por mantener a nuestra familia entera y feliz. 422 01:09:38,830 --> 01:09:41,570 uno por el que habíamos luchado duro desde que nos enamoramos por primera vez. 423 01:09:42,030 --> 01:09:43,430 Emociones que nos habían motivado, 424 01:09:43,460 --> 01:09:46,300 y habíamos luchado apasionadamente para que se convirtiera en un santo sacramento 425 01:09:46,440 --> 01:09:48,580 La familia que criamos 426 01:09:48,690 --> 01:09:54,820 está continuamente bajo ataque del enemigo a través de muchas tentaciones. 427 01:09:55,530 --> 01:10:11,720 Así que reflexionemos de todo corazón sobre las cosas que nos rodean y que nos impulsan a ser pecadores. 428 01:10:11,830 --> 01:10:31,020 [voces distorsionadas que resuenan en el fondo] 429 01:10:31,110 --> 01:10:32,190 Romina... 430 01:10:32,220 --> 01:10:37,130 Lo siento, mamá. Realmente no me siento bien. 431 01:11:40,190 --> 01:11:43,010 ¿Tatang? 432 01:11:43,730 --> 01:11:45,710 ¿Tatang? Sé que estás ahí... 433 01:11:45,830 --> 01:11:47,920 ¡Romina, ya basta! 434 01:11:48,890 --> 01:11:54,060 ¡Tatang, déjame entrar! ¿Tatang? 435 01:11:57,160 --> 01:12:00,620 ¡Romina, basta! ¡Para! 436 01:12:02,140 --> 01:12:03,140 Tatang. 437 01:12:03,510 --> 01:12:07,570 Tatang, por favor ayúdame… ¡Tú eres el único que puede ayudarme! 438 01:12:07,590 --> 01:12:09,420 [risas] 439 01:12:09,600 --> 01:12:13,420 ¿No sabes que todo el pueblo ha estado hablando de ti? 440 01:12:13,440 --> 01:12:17,910 ¿¡Tatang!? ¡Ya no me importa! 441 01:12:18,190 --> 01:12:22,040 Es como si fuera yo el que estuviera enfermo, ¡por favor ayúdenme! 442 01:12:30,680 --> 01:12:31,780 Romina. 443 01:12:34,490 --> 01:12:36,110 ¿Por qué volviste? 444 01:12:37,290 --> 01:12:43,310 ¿No acordamos que si la última poción no funcionaba pararías? 445 01:12:45,690 --> 01:12:49,440 Tatang, es como si algo se hubiera apoderado de mí... 446 01:12:49,700 --> 01:12:54,460 Ayúdenme por favor, se los ruego…. 447 01:12:55,530 --> 01:13:02,000 [risas locas] 448 01:13:02,020 --> 01:13:05,760 Muy bien, iremos al río de inmediato. 449 01:13:34,420 --> 01:13:36,050 Romina, vámonos. 450 01:13:42,630 --> 01:13:44,150 Tatang, aquí está mi pago. 451 01:13:46,370 --> 01:13:51,000 No aceptaré tu dinero, lo único que quiero es que te mejores. 452 01:13:52,010 --> 01:13:53,010 Vamos. 453 01:13:54,420 --> 01:13:55,570 Vamos. 454 01:13:55,730 --> 01:13:58,290 [risas] 455 01:14:07,330 --> 01:14:09,620 [corriente de agua] 456 01:15:28,160 --> 01:15:31,820 Aquí es donde Tatang trae a quienes padecen enfermedades graves. 457 01:15:32,550 --> 01:15:37,300 Tatang cree que el flujo del agua aquí tiene poderes curativos místicos. 458 01:15:38,420 --> 01:15:40,880 Hay cosas que Tatang ya no puede manejar, 459 01:15:41,900 --> 01:15:43,430 él es humano después de todo. 460 01:15:44,470 --> 01:15:47,340 Pero la naturaleza es diferente... tiene un tipo de poder diferente. 461 01:16:56,830 --> 01:16:59,880 Romina, ven aquí... 462 01:18:47,940 --> 01:18:49,600 Acuéstate ahí. 463 01:19:04,270 --> 01:19:07,180 Glenn, el incienso... 464 01:19:15,800 --> 01:19:19,890 [corriente de agua] 465 01:20:30,450 --> 01:20:32,750 Ahora estás curada, Romina. 466 01:21:57,110 --> 01:21:58,240 Glen… 467 01:22:11,340 --> 01:22:13,050 Tú tomas el control desde aquí. 468 01:22:19,150 --> 01:22:27,500 [reír] 469 01:22:38,300 --> 01:22:49,770 [risas alegres] 470 01:24:18,940 --> 01:24:20,110 ¡País! 471 01:24:21,630 --> 01:24:23,570 [risas] 472 01:25:28,550 --> 01:25:30,210 [jadeo] 473 01:25:40,920 --> 01:25:53,720 [llanto] 474 01:25:58,360 --> 01:26:16,730 [lloriqueando, sollozando] 475 01:26:18,840 --> 01:26:46,190 [lloriqueando, sollozando] 476 01:29:53,150 --> 01:30:03,290 [jadeo] 477 01:30:42,790 --> 01:30:47,020 Lando, ¿todavía no vas a romper con Romina? 478 01:30:55,870 --> 01:30:58,950 Llevamos juntos casi seis meses, Lando. 479 01:31:02,380 --> 01:31:03,640 ¿Qué hay de mí? 480 01:31:06,190 --> 01:31:09,810 Siempre dices que vas a dejar a esa loca, pero... 481 01:31:11,320 --> 01:31:13,300 hasta ahora todavía no lo has hecho. 482 01:31:17,590 --> 01:31:23,410 Y ya he oído tantos rumores sobre Romina, 483 01:31:27,310 --> 01:31:29,060 Realmente deberías dejarla. 484 01:31:36,570 --> 01:31:40,020 Te dije que me casaría contigo algún día, ¿verdad? 485 01:31:45,140 --> 01:31:46,140 Lo siento, nena. 486 01:31:54,120 --> 01:31:55,860 ¿A qué hora vuelve tu mamá a casa? 487 01:31:58,100 --> 01:32:02,210 Tal vez por ahí... Un poco más tarde, probablemente llegará muy tarde. 488 01:32:06,990 --> 01:32:08,930 [fuerte golpe en la puerta] 489 01:32:08,950 --> 01:32:12,170 ¡Lando, abre esta puerta! 490 01:32:12,760 --> 01:32:14,970 ¡Lando, sé que estás ahí! 491 01:32:17,980 --> 01:32:19,650 ¡Abre la puerta! 492 01:32:29,260 --> 01:32:31,880 Cálmate, Romina. ¡Cálmate primero! 493 01:32:32,140 --> 01:32:35,450 ¡Bastardo descarado! ¡Abre esta puerta! 494 01:32:37,470 --> 01:32:38,950 ¡Demandar! ¡¿Dónde estás?! 495 01:32:41,680 --> 01:32:45,610 ¡Romina! ¡Romina basta! 496 01:32:45,640 --> 01:32:47,400 ¡Lando! ¡Quítame las manos de encima! 497 01:32:56,540 --> 01:33:00,630 ¿¡Sabías cuánto me habéis lastimado ustedes dos!? 498 01:33:06,770 --> 01:33:10,050 ¡Mi familia está casi arruinada! 499 01:33:10,630 --> 01:33:15,500 Romina, cálmate. Romina, basta... 500 01:33:16,270 --> 01:33:19,980 ¡No soy sólo yo quien me lastimas! ¡Tú también la lastimaste! 501 01:33:22,990 --> 01:33:28,070 [sollozando] 502 01:33:42,750 --> 01:33:50,160 Romina… Perdóname, por favor, perdóname Romina… 503 01:33:52,730 --> 01:33:54,180 ¡Perdóname! 504 01:33:54,210 --> 01:33:59,410 No eres tú quien debería pedir perdón, debería ser él... 505 01:35:00,020 --> 01:35:02,900 Lando… ¿Es esta la mujer que amas? 506 01:35:12,680 --> 01:35:15,760 [respiración fuerte] 507 01:35:19,250 --> 01:35:21,240 ¿Qué tiene ella que yo no tenga? 508 01:35:26,430 --> 01:35:28,660 Sue, ahora también eres mía. 509 01:35:52,340 --> 01:35:54,590 [gemidos] 510 01:36:26,960 --> 01:36:29,210 [jadeo] 511 01:37:03,930 --> 01:37:07,000 ¡Romina! ¡Para! ¡Eso es suficiente! 512 01:37:08,320 --> 01:37:09,980 ¡Lando, déjanos ser! 513 01:37:54,710 --> 01:38:03,790 [gemidos] 514 01:38:20,530 --> 01:38:23,780 [respiración fuerte] 515 01:40:36,790 --> 01:40:39,570 Lando, ¿qué es esto? ¿¡Lo que está sucediendo!? 516 01:40:39,590 --> 01:40:41,480 ¡Un segundo, tía, un segundo! 517 01:40:43,670 --> 01:40:44,760 ¿Demandar? 518 01:40:46,240 --> 01:40:47,240 ¿Demandar? 519 01:40:49,570 --> 01:40:52,700 ¿Qué es todo esto Sue, eh? 520 01:40:53,600 --> 01:40:54,980 ¿Lo que está sucediendo? 521 01:40:56,270 --> 01:40:59,990 ¡Eres tan testaruda que te dije muchas veces que dejaras a ese hombre! 522 01:41:00,970 --> 01:41:02,890 ¡Tu no me estas escuchando! 523 01:41:03,360 --> 01:41:05,220 ¡Te dije que volviéramos a Japón! 524 01:41:05,250 --> 01:41:06,810 ¡Esto es lo que obtienes al quedarte aquí! 525 01:41:44,630 --> 01:41:47,360 ¡Romina! ¿Podemos hablar un rato? 526 01:41:47,780 --> 01:41:49,200 ¡Lando, basta! 527 01:41:50,710 --> 01:41:53,710 ¡Te pido que me perdones por todos los pecados que he cometido contra ti! 528 01:41:54,700 --> 01:41:55,900 Solo quiero… 529 01:41:57,510 --> 01:41:58,510 Romina... 530 01:41:58,580 --> 01:42:03,360 Lando, no necesito que supliques clemencia y tampoco necesito tu lástima. 531 01:42:07,310 --> 01:42:11,080 Ya no necesitas volver a casa, ya no te necesito. 532 01:42:41,110 --> 01:42:45,970 Mi querida hija, por favor deja lo que estés haciendo... 533 01:42:46,860 --> 01:42:49,300 Ten piedad de ti mismo. 534 01:42:50,460 --> 01:42:51,600 Si mamá. 38181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.