All language subtitles for Hadik 2023 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-PTerWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,000 --> 00:01:22,760
Bandi!
2
00:01:23,320 --> 00:01:25,360
That idiot would send us
against the cannons!
3
00:01:25,440 --> 00:01:27,720
But… that wasn't the plan!
4
00:01:28,320 --> 00:01:29,240
JĂłska!
5
00:01:29,320 --> 00:01:30,400
Where's JĂłska?
6
00:01:30,720 --> 00:01:31,960
We can't find him.
7
00:01:32,160 --> 00:01:34,720
He must be working on his poems again.
8
00:01:45,600 --> 00:01:49,160
-You want me to gather the boys?
-Let me talk to Serbelloni.
9
00:02:00,280 --> 00:02:02,360
Get me JĂłska at once!
10
00:02:03,440 --> 00:02:04,760
You heard the order!
11
00:02:05,440 --> 00:02:06,200
Come on!
12
00:02:09,960 --> 00:02:12,720
1757 SEVEN YEARS' WAR
13
00:02:15,320 --> 00:02:18,200
BASED ON A TRUE STORY
14
00:02:19,840 --> 00:02:22,280
General! Are you sending my hussars
against the cannons?
15
00:02:22,360 --> 00:02:23,680
-Hadik!
-This is suicide!
16
00:02:23,760 --> 00:02:26,280
Do as you're told
and prepare for the attack!
17
00:02:26,360 --> 00:02:27,880
Watch out!
18
00:02:31,880 --> 00:02:35,040
Get off me, Hadik!
19
00:02:35,400 --> 00:02:37,480
-JĂłska! Do you love me?
-Of course!
20
00:02:37,560 --> 00:02:39,120
As many times as you want.
21
00:03:08,920 --> 00:03:11,720
WAR COUNCIL
TOP SECRET
22
00:03:16,200 --> 00:03:17,760
Death's Heads!
23
00:03:23,520 --> 00:03:24,680
Will I see you again?
24
00:03:27,520 --> 00:03:28,720
Of course!
25
00:03:41,120 --> 00:03:44,000
-Consider it! Let my hussars attack…
-Hadik!
26
00:03:44,080 --> 00:03:45,120
Uncle András!
27
00:03:45,200 --> 00:03:48,800
-I don't have time for you!
-Colonel! General!
28
00:03:49,120 --> 00:03:50,280
Uncle András!
29
00:03:50,360 --> 00:03:52,440
I came across a Prussian cargo!
30
00:03:52,520 --> 00:03:56,080
They broke down with
a riflemen platoon and six Death's Heads!
31
00:03:57,280 --> 00:03:59,480
-Death's Head riders? You sure?
-I am, Uncle András!
32
00:03:59,560 --> 00:04:01,360
Hadik! Is this your man?
33
00:04:01,600 --> 00:04:03,720
General! If it's protected
by Death's Heads,
34
00:04:03,800 --> 00:04:05,480
then it must be some cargo!
35
00:04:05,560 --> 00:04:07,000
Are you lecturing me now?
36
00:04:07,080 --> 00:04:09,400
It said “top secret” on those crates.
37
00:04:09,480 --> 00:04:11,720
What could be in it?
King Frederick's breeches?
38
00:04:14,320 --> 00:04:15,720
Assemble a platoon!
39
00:04:16,760 --> 00:04:18,959
Leave this to my hussars!
It's child's play for us!
40
00:04:19,040 --> 00:04:23,120
Do as you're told!
My infantry will deal with them!
41
00:04:29,680 --> 00:04:32,960
What's more, I'll lead them myself.
42
00:04:33,520 --> 00:04:34,480
What's your name?
43
00:04:34,760 --> 00:04:36,160
Captain József Gvadányi.
44
00:04:36,280 --> 00:04:38,560
You come with us. Show us the way!
45
00:04:43,080 --> 00:04:43,960
Let's go!
46
00:04:46,760 --> 00:04:48,520
Just what are you doing?
47
00:04:48,640 --> 00:04:50,600
Dismount, Gvadányi!
48
00:04:50,920 --> 00:04:52,640
You'll walk with the infantry!
49
00:04:55,840 --> 00:04:56,920
Get off, JĂłska!
50
00:04:59,520 --> 00:05:00,240
JĂłska!
51
00:05:08,000 --> 00:05:09,480
Hurry up, Captain!
52
00:05:38,560 --> 00:05:42,240
Farkas! They'll keep shooting
at each other for hours.
53
00:05:42,640 --> 00:05:44,960
Let's take a look at that cargo!
54
00:06:01,440 --> 00:06:02,520
Attack!
55
00:06:02,600 --> 00:06:04,400
No one will save you!
56
00:06:05,000 --> 00:06:05,640
Fire!
57
00:06:05,720 --> 00:06:07,000
Take cover!
58
00:06:07,080 --> 00:06:09,240
Take cover, you greenhorns!
59
00:06:09,320 --> 00:06:10,800
Come on!
60
00:06:12,240 --> 00:06:13,480
Get out of here!
61
00:06:13,560 --> 00:06:16,120
Get your asses behind the haystacks!
62
00:06:18,440 --> 00:06:19,840
Hold the line!
63
00:06:58,560 --> 00:07:01,080
-Farkas! Attack their left flank!
-Gee-up, Raven!
64
00:07:01,760 --> 00:07:04,280
-Take the pressure off JĂłska!
-After me, men!
65
00:07:07,520 --> 00:07:08,480
Raven!
66
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
Huzzah!
67
00:07:12,640 --> 00:07:14,120
Huzzah!
68
00:07:14,440 --> 00:07:16,120
Huzzah!
69
00:07:23,080 --> 00:07:25,000
The Death's Heads are coming!
70
00:07:28,800 --> 00:07:30,360
At last we are saved!
71
00:07:37,520 --> 00:07:38,640
JĂłska!
72
00:07:47,080 --> 00:07:48,120
Come on, boys!
73
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
Fight!
74
00:07:54,800 --> 00:07:55,720
Keep it up!
75
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
Don't stop!
76
00:08:02,240 --> 00:08:02,880
Keep fighting!
77
00:08:05,920 --> 00:08:06,880
Watch out!
78
00:08:13,400 --> 00:08:14,360
Come on, boys!
79
00:08:15,840 --> 00:08:17,720
Cut them up! That's right!
80
00:09:04,120 --> 00:09:05,560
Cloud! Hit him!
81
00:09:27,880 --> 00:09:29,280
Hand over the documents!
82
00:09:33,280 --> 00:09:35,200
Take 'em if you can.
83
00:09:42,560 --> 00:09:43,840
Who are you?
84
00:09:44,120 --> 00:09:46,560
András Hadik, the queen's soldier!
85
00:09:46,920 --> 00:09:48,200
A Hungarian?
86
00:09:49,040 --> 00:09:50,200
A hussar!
87
00:09:51,800 --> 00:09:52,840
A Hungarian hussar!
88
00:11:43,640 --> 00:11:45,440
I'll find you, Hadik!
89
00:11:45,640 --> 00:11:47,360
I'll find you!
90
00:12:11,080 --> 00:12:13,800
-Your Excellency.
-Colonel Hadik, Your Excellency.
91
00:12:13,880 --> 00:12:15,200
From the hussars.
92
00:12:15,560 --> 00:12:17,440
The Prussians' war plans.
93
00:12:21,400 --> 00:12:25,480
The colonel's hussars
came across a Death's Head platoon.
94
00:12:25,640 --> 00:12:27,400
They seized it from them.
95
00:12:44,680 --> 00:12:47,120
-They are luring us into a trap.
-It's not too late!
96
00:13:23,760 --> 00:13:24,840
Hadik…
97
00:13:26,240 --> 00:13:27,760
They got you good.
98
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
But you survived.
99
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
Just like we did.
100
00:13:33,120 --> 00:13:35,200
I hope they treated you well.
101
00:13:35,560 --> 00:13:36,920
The battle?
102
00:13:37,520 --> 00:13:40,160
We'd lost it.
But we still have the troops.
103
00:13:40,240 --> 00:13:44,440
Right now, Prince Charles is
in the Prussian camp, negotiating peace.
104
00:13:46,000 --> 00:13:47,920
The queen asked for peace?
105
00:13:48,560 --> 00:13:51,160
We didn't have time
to wait for her approval.
106
00:13:51,920 --> 00:13:55,040
Unfortunately, Silesia is lost.
107
00:13:55,120 --> 00:13:57,680
But at least she can keep her throne.
108
00:13:59,640 --> 00:14:02,400
I know you want my position.
109
00:14:02,480 --> 00:14:04,840
That's why you tried to humiliate me.
110
00:14:05,680 --> 00:14:08,240
-I did it for the country.
-Sure, you did.
111
00:14:12,160 --> 00:14:16,200
I've explained to Prince Charles
what exactly did happen.
112
00:14:19,960 --> 00:14:22,040
It was I who got the war plans
113
00:14:22,120 --> 00:14:24,560
at the cost
of the lives of Austrian heroes!
114
00:14:24,640 --> 00:14:26,880
But the coward Colonel Hadik
stole the plans from me
115
00:14:26,960 --> 00:14:29,040
and brought them to Prince Charles!
116
00:14:31,360 --> 00:14:34,160
You are not worthy
of being the queen's officer!
117
00:14:35,000 --> 00:14:38,720
I requested your early retirement!
You should thank me!
118
00:14:38,960 --> 00:14:42,440
This way, you can avoid demotion
and the military tribunal!
119
00:14:42,520 --> 00:14:45,680
It's you who's not worthy
of being an officer of the queen!
120
00:14:48,280 --> 00:14:50,720
You have one day to disappear!
121
00:15:10,800 --> 00:15:13,040
Draw your sabers!
122
00:17:13,160 --> 00:17:14,079
Father!
123
00:17:15,920 --> 00:17:17,720
Come on, Cloud! Come on!
124
00:17:25,079 --> 00:17:26,599
My lovelies!
125
00:17:26,680 --> 00:17:29,360
Oh… come here.
126
00:17:35,240 --> 00:17:36,200
IstĂłk!
127
00:17:36,280 --> 00:17:38,560
-Give her plenty of water!
-Sir.
128
00:17:40,240 --> 00:17:41,360
Welcome, sir.
129
00:17:41,440 --> 00:17:43,960
Thank God, you are home!
130
00:17:44,040 --> 00:17:45,080
Franci!
131
00:17:48,320 --> 00:17:49,360
You're home at last!
132
00:17:54,320 --> 00:17:55,440
Father!
133
00:17:56,280 --> 00:17:57,240
Saci!
134
00:17:58,720 --> 00:17:59,960
Saci!
135
00:18:01,120 --> 00:18:02,680
You've grown so much!
136
00:18:03,120 --> 00:18:03,960
Let's go inside.
137
00:19:30,440 --> 00:19:31,880
Every time I ride,
138
00:19:32,360 --> 00:19:34,800
it's like Carmine knows
where I want to go.
139
00:19:36,360 --> 00:19:39,640
-Does Cloud also know what you want?
-Of course she does.
140
00:19:40,960 --> 00:19:46,160
But did you know that God
created the hussar with his horse?
141
00:19:47,880 --> 00:19:50,840
One soul… in two bodies.
142
00:19:55,800 --> 00:19:57,680
Can girls also become hussars?
143
00:20:01,080 --> 00:20:04,080
The posture is important.
Place the rifle stock…
144
00:20:04,160 --> 00:20:08,080
next to your collarbone.
Put your weight on your right leg.
145
00:20:36,480 --> 00:20:37,600
How did you do that?
146
00:20:39,320 --> 00:20:40,600
Give me the other one!
147
00:20:58,640 --> 00:20:59,840
What's wrong, Father?
148
00:21:12,200 --> 00:21:13,840
Farkas, Farkas!
149
00:21:14,120 --> 00:21:17,120
I could never teach you marksmanship.
150
00:21:17,240 --> 00:21:20,040
Maybe that's why
I stick to maps and my saber.
151
00:21:20,320 --> 00:21:23,560
-But what brought you here?
-The queen's called for you.
152
00:21:24,480 --> 00:21:26,000
There's trouble brewing again.
153
00:21:35,520 --> 00:21:42,200
May all mothers be praised
154
00:21:43,120 --> 00:21:51,000
Who raise their son to become a soldier
155
00:21:51,120 --> 00:21:52,920
The Prussians are on the warpath again.
156
00:21:53,320 --> 00:21:54,840
This peace treaty was for nothing.
157
00:21:55,680 --> 00:21:58,640
I wasn't good enough for them, Farkas.
158
00:22:00,560 --> 00:22:02,800
So let me be a husband…
159
00:22:03,040 --> 00:22:04,120
and a father.
160
00:22:04,360 --> 00:22:07,120
And hug my wife, teach my children.
161
00:22:11,200 --> 00:22:13,600
I have a house to finish, too.
162
00:22:14,280 --> 00:22:16,360
We swore an oath to the Queen.
163
00:22:17,880 --> 00:22:20,880
If the call comes,
the hussar rides to battle.
164
00:22:20,960 --> 00:22:24,480
-My son is learning to walk.
-They need you.
165
00:22:26,400 --> 00:22:33,840
Don't be afraid, Hungarian hussar
God will look after you
166
00:22:34,400 --> 00:22:41,360
He'd never let the enemy capture our flag
167
00:22:41,480 --> 00:22:42,960
Not me.
168
00:22:44,600 --> 00:22:47,320
Us, Farkas. Us.
169
00:22:48,240 --> 00:22:50,840
Wherever they send me,
you'll ride by my side,
170
00:22:50,920 --> 00:22:54,040
just as you took me
to fight against the Turks in Bácska.
171
00:22:54,120 --> 00:22:55,680
Thank you, Bandi!
172
00:22:56,920 --> 00:23:00,040
No one else would take
an old sword like me to the battle.
173
00:23:02,800 --> 00:23:04,960
The world is best seen from the saddle…
174
00:23:05,040 --> 00:23:08,520
…where the hussar forgets
his grief, sorrow and trouble.
175
00:23:08,680 --> 00:23:11,520
Get a wink of sleep. We leave at sunrise.
176
00:23:28,600 --> 00:23:31,160
The children don't have a father
because of her.
177
00:23:31,640 --> 00:23:33,400
And I don't have a husband.
178
00:23:33,480 --> 00:23:34,920
We gave our word.
179
00:23:35,440 --> 00:23:37,600
The Hussar Oath binds us.
180
00:23:39,040 --> 00:23:41,760
-When she calls, we must go.
-“When she calls…”
181
00:23:43,640 --> 00:23:45,960
Franci, are you jealous?
182
00:23:46,040 --> 00:23:47,160
Come on!
183
00:23:47,720 --> 00:23:50,560
My father answered the call,
and so did my grandfather.
184
00:23:51,080 --> 00:23:53,200
I must go too. Not for her…
185
00:23:53,520 --> 00:23:54,800
but for you.
186
00:23:57,720 --> 00:23:59,520
Mount up, hussars!
187
00:23:59,880 --> 00:24:03,200
Fasten your harnesses.
It's a long way to Vienna!
188
00:24:15,920 --> 00:24:16,880
Gee-up!
189
00:25:37,480 --> 00:25:39,040
Colonel Hadik.
190
00:25:40,480 --> 00:25:42,640
That's what a true hero looks like.
191
00:25:44,280 --> 00:25:47,520
You saved us in that Silesian battle…
192
00:25:47,600 --> 00:25:49,720
and almost lost your life.
193
00:25:49,800 --> 00:25:51,960
I did what I had to, Your Majesty.
194
00:25:52,640 --> 00:25:54,560
I'm bound by my oath.
195
00:25:55,680 --> 00:26:00,360
I only learned about
your misunderstanding much too late.
196
00:26:00,560 --> 00:26:03,480
That wound has already healed,
Your Majesty.
197
00:26:03,840 --> 00:26:07,800
Take this as a sign
of our apology, General Hadik…
198
00:26:10,720 --> 00:26:12,680
…and the sign of our alliance.
199
00:26:13,600 --> 00:26:16,000
I'd like to ask for your help.
200
00:26:17,400 --> 00:26:22,080
Berlin-made gloves have no match.
Did you know that?
201
00:26:22,960 --> 00:26:26,920
That's not my cup of tea, Your Highness.
I'm a man of war, not fashion.
202
00:26:27,360 --> 00:26:30,560
Get me a pair of those famous gloves.
203
00:26:32,120 --> 00:26:35,240
I don't think they'd welcome us there.
204
00:26:35,560 --> 00:26:38,240
Then there is no other way…
205
00:26:38,320 --> 00:26:40,800
but to take Berlin for me.
206
00:26:40,880 --> 00:26:42,240
Berlin, Your Majesty?
207
00:26:42,720 --> 00:26:47,040
King Frederick won't rest
until Europe dances to his tune.
208
00:26:53,120 --> 00:26:56,000
I want to discourage him
from whistling such tunes.
209
00:26:56,360 --> 00:26:57,920
Berlin, if I'm correct…
210
00:26:58,000 --> 00:27:01,360
-is guarded by a very strong garrison.
-Except for now.
211
00:27:01,440 --> 00:27:06,080
Frederick had moved all his troops
to Thuringia. We have to strike now!
212
00:27:07,160 --> 00:27:11,920
My generals fail to see
how big this opportunity is.
213
00:27:12,240 --> 00:27:15,000
The glory could be yours, General.
214
00:27:17,480 --> 00:27:19,240
I understood your command.
215
00:27:24,200 --> 00:27:27,040
Take whoever you need
and leave three days from now.
216
00:27:27,120 --> 00:27:30,080
And tomorrow
present your plan to the War Council.
217
00:27:32,960 --> 00:27:35,680
…relocating troops - it's unfeasible!
218
00:27:35,760 --> 00:27:36,520
Such a solution--
219
00:27:36,600 --> 00:27:38,240
Enough!
220
00:27:39,120 --> 00:27:41,360
Your Majesty, this is impossible.
221
00:27:41,720 --> 00:27:43,320
It's impossible to take Berlin.
222
00:27:43,400 --> 00:27:45,920
You use this word too often.
You've gotten used to it.
223
00:27:46,000 --> 00:27:49,520
-Especially on the battlefield!
-Frederick has Europe under his boots.
224
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
It would be unwise to defy him.
225
00:27:51,880 --> 00:27:54,160
Call in General Hadik!
226
00:27:54,320 --> 00:27:56,280
-Hussars?
-Just what we needed.
227
00:27:56,360 --> 00:27:58,960
Then let's send Count Serbelloni!
228
00:27:59,040 --> 00:28:03,440
Your Majesty! A siege like this
requires at least six regiments!
229
00:28:03,520 --> 00:28:06,920
And at least, 20, 30, or even 50 cannons!
230
00:28:07,000 --> 00:28:09,480
My hussars can do it with less.
231
00:28:09,720 --> 00:28:10,680
Right, Hadik?
232
00:28:11,880 --> 00:28:12,600
Your Majesty.
233
00:28:15,840 --> 00:28:17,120
Your Excellencies…
234
00:28:25,840 --> 00:28:28,360
For the entire expedition…
235
00:28:28,640 --> 00:28:30,360
I only need 12 days.
236
00:28:32,520 --> 00:28:34,840
We dispatch a number of smaller groups.
237
00:28:34,920 --> 00:28:35,880
Would you mind?
238
00:28:36,600 --> 00:28:38,560
Some will confuse the Prussians,
239
00:28:38,640 --> 00:28:41,160
the rest will meet at Berlin. Excuse me!
240
00:28:41,240 --> 00:28:44,320
I will cross the Ore Mountains
with the main unit.
241
00:28:44,400 --> 00:28:46,840
It's less guarded by the Prussians.
242
00:28:46,920 --> 00:28:48,720
Crossing the mountains with cannons?
243
00:28:48,800 --> 00:28:51,600
Your Excellency, we won't take cannons.
244
00:28:52,800 --> 00:28:54,520
We'll seize them.
245
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
From here.
246
00:28:56,800 --> 00:28:58,480
But that's Eisenhof!
247
00:28:58,600 --> 00:29:01,400
The largest cannon foundry
of the Prussian Army!
248
00:29:01,480 --> 00:29:02,560
That's right!
249
00:29:02,640 --> 00:29:05,920
-This is where they hold Master Thun!
-Thun?
250
00:29:06,000 --> 00:29:09,480
-There is no better gunner.
-But Thun is a-- a…
251
00:29:10,880 --> 00:29:13,200
-This is suicide!
-It could be.
252
00:29:13,840 --> 00:29:17,200
But with a single hussar strike,
we'll have both cannons and a gunner.
253
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
Excellent!
254
00:29:19,000 --> 00:29:20,280
Continue, Hadik!
255
00:29:20,720 --> 00:29:22,320
And then…
256
00:29:22,400 --> 00:29:26,720
after raiding Berlin,
we return at once with the war tributes.
257
00:29:26,800 --> 00:29:30,600
This is ridiculous!
You won't make it to Berlin undetected!
258
00:29:30,840 --> 00:29:32,560
We ride by night, hide by day.
259
00:29:32,640 --> 00:29:35,560
That's cowardice!
A true soldier doesn't hide!
260
00:29:36,080 --> 00:29:37,960
I'll take true soldiers with me.
261
00:29:38,040 --> 00:29:41,840
-Hussar officers Babochay and Gvadányi.
-Babochay is bleeding from the lungs!
262
00:29:41,920 --> 00:29:46,920
And Gvadányi, no men would trust him
with their horse… much less their wife!
263
00:29:48,840 --> 00:29:50,520
Following the news of your victory,
264
00:29:50,600 --> 00:29:54,320
all the provinces
will be at your feet, Your Majesty.
265
00:29:56,320 --> 00:30:00,120
-I like that.
-Alright, Hadik, do as you wish.
266
00:30:00,400 --> 00:30:02,560
But I insist on one thing:
267
00:30:02,640 --> 00:30:04,800
you take the Saxon Legion with you.
268
00:30:07,400 --> 00:30:08,720
Take the Saxons.
269
00:30:08,800 --> 00:30:11,960
Your Majesty, while we are at it -
what is the point of all this?
270
00:30:12,200 --> 00:30:15,200
With this, we'll strike a deadly blow
to the Prussians' reputation.
271
00:30:15,280 --> 00:30:17,480
Their allies' faith could waver.
272
00:30:17,800 --> 00:30:21,000
Frederick will end up alone,
and he'd have to make peace.
273
00:30:21,080 --> 00:30:25,400
Or he could attack Vienna and
you'd lose your throne, dear cousin!
274
00:30:25,480 --> 00:30:28,960
The reason I'm running this council is
because you don't know a thing about war!
275
00:30:29,440 --> 00:30:32,800
I fight a war
every single day of my life, dear cousin!
276
00:30:32,880 --> 00:30:36,120
Either Hadik goes to Berlin
or you leave the council!
277
00:30:54,640 --> 00:30:58,520
But now you better take Berlin
for me, General!
278
00:31:07,040 --> 00:31:10,240
The first strike goes down
by the right ear of the horse.
279
00:31:10,320 --> 00:31:13,440
The second one's
at the same place, but upwards!
280
00:31:13,840 --> 00:31:15,920
The third one-- listen--
281
00:31:16,520 --> 00:31:19,840
is upwards by his left ear, then down!
282
00:31:19,920 --> 00:31:22,800
-Get me General Babochay at once!
-Understood!
283
00:31:24,000 --> 00:31:26,680
We will also need you, Father…
284
00:31:27,080 --> 00:31:28,000
and your prayers.
285
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
JĂłska!
286
00:31:29,800 --> 00:31:32,880
Uncle András! I don't know how you did it,
but you're released from jail!
287
00:31:32,960 --> 00:31:38,160
Next time, count to ten
before you knock out a Saxon's tooth!
288
00:31:38,680 --> 00:31:42,760
When it comes to Saxon stinkfoots,
I forget how to count!
289
00:31:44,560 --> 00:31:46,320
-What's this?
-General!
290
00:31:46,400 --> 00:31:49,800
Colonel Ried! Commander
of the Saxon Legion, reporting for duty.
291
00:31:49,880 --> 00:31:51,080
Cabbage-head!
292
00:31:51,440 --> 00:31:53,360
JĂłska, count to ten!
293
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
Get cleaned up and get ready!
294
00:31:56,920 --> 00:32:00,200
-The legion is ready for deployment!
-Good!
295
00:32:00,280 --> 00:32:02,800
-Have you fought with hussars?
-Yes! Against them!
296
00:32:02,880 --> 00:32:04,280
Now you'll fight alongside us.
297
00:32:04,360 --> 00:32:06,040
Colonel, we only take you…
298
00:32:06,120 --> 00:32:09,240
on the order of Prince Charles.
You understand that, right?
299
00:32:09,320 --> 00:32:10,960
It's not just about the money!
300
00:32:11,040 --> 00:32:13,680
Prussian boots tread on our land too!
301
00:32:14,120 --> 00:32:16,480
General Babochay will guide you.
302
00:32:16,560 --> 00:32:20,240
After you have finished the drill,
check the food rations!
303
00:32:20,320 --> 00:32:21,280
Dismissed!
304
00:32:24,760 --> 00:32:25,920
But, General!
305
00:32:27,200 --> 00:32:29,720
They said
that half the wage is paid up front.
306
00:32:31,360 --> 00:32:33,080
Don't you worry, Colonel…
307
00:32:33,160 --> 00:32:35,240
you'll get paid half upon arrival
308
00:32:35,320 --> 00:32:38,720
and the other half after the job is done.
309
00:32:39,000 --> 00:32:40,760
And now, if you'll excuse me…
310
00:32:44,640 --> 00:32:48,120
They have a bad reputation.
They are like savages.
311
00:32:48,280 --> 00:32:51,760
-They'd already bit into Gvadányi.
-And he bit back!
312
00:32:52,280 --> 00:32:53,960
Keep your eyes on them!
313
00:32:55,040 --> 00:32:58,360
Speed up the preparations
because we're going to Berlin.
314
00:32:58,880 --> 00:32:59,840
To Berlin?
315
00:33:00,840 --> 00:33:03,920
But only include the daily target
in the daily command.
316
00:33:04,160 --> 00:33:08,520
Bandi, you know that our regiment
even follows you to hell, but…
317
00:33:08,800 --> 00:33:10,480
what will the others say?
318
00:33:11,720 --> 00:33:13,160
We shall see!
319
00:33:15,600 --> 00:33:16,560
Mihály!
320
00:33:17,560 --> 00:33:21,520
The regimental commanders are here
as you've requested, young master.
321
00:33:21,840 --> 00:33:24,760
Get my clean clothes from
the washerwomen, we leave tomorrow.
322
00:33:24,840 --> 00:33:27,240
Then it's time for cleaning boots!
323
00:33:28,000 --> 00:33:30,480
My pretties!
324
00:33:32,160 --> 00:33:34,120
Gentlemen! I'm here.
325
00:33:35,040 --> 00:33:37,960
Sorry to have kept you waiting.
326
00:33:38,880 --> 00:33:40,520
Berlin, huh?
327
00:33:41,600 --> 00:33:44,960
They always leave the dirty work to us.
328
00:33:46,280 --> 00:33:49,080
I… volunteered myself.
329
00:33:49,800 --> 00:33:54,200
Have you thought
about just what is at stake here?
330
00:33:54,880 --> 00:33:58,080
I'll think about it when we have returned.
331
00:33:58,240 --> 00:34:01,120
If you return.
332
00:34:01,680 --> 00:34:03,600
Berlin is not a townlet.
333
00:34:04,160 --> 00:34:06,080
You can't just simply kick down its gates!
334
00:34:07,160 --> 00:34:09,360
What the hell are you talking about?
335
00:34:09,440 --> 00:34:12,920
Have you forgotten
that a Hungarian hussar planted the flag
336
00:34:13,000 --> 00:34:16,280
on the wall
when we took back Buda from the Turks?
337
00:34:16,360 --> 00:34:18,199
That every emperor,
338
00:34:18,520 --> 00:34:21,639
every king recruits hussars
into their army.
339
00:34:22,639 --> 00:34:25,440
In Paris, people dress like hussars!
340
00:34:26,159 --> 00:34:27,760
That's the fashion there!
341
00:34:30,400 --> 00:34:32,000
It's suicide!
342
00:34:47,320 --> 00:34:48,199
Mount up!
343
00:37:41,120 --> 00:37:42,400
General!
344
00:37:42,840 --> 00:37:45,320
When will you tell us where we are going?
345
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
You'll know when you'll know.
346
00:37:49,400 --> 00:37:52,520
What makes you so sure
that we'll succeed, General?
347
00:37:52,600 --> 00:37:54,960
If a Hadik tells you that,
348
00:37:55,400 --> 00:37:56,880
you better believe it.
349
00:37:57,440 --> 00:38:01,280
In their family, one either
became a priest or a soldier.
350
00:38:01,960 --> 00:38:03,640
One way or another…
351
00:38:04,200 --> 00:38:07,200
they'd put their lives
into the hands of the Almighty.
352
00:38:16,080 --> 00:38:20,240
Hurry up, you!
You are strolling like your grandma!
353
00:38:20,320 --> 00:38:23,720
One-two, one-two,
one-two, one-two, one-two…
354
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Bandi!
355
00:39:03,400 --> 00:39:05,360
Rockslide.
356
00:39:06,280 --> 00:39:07,800
Column, halt!
357
00:39:19,320 --> 00:39:21,320
Go! Move!
358
00:39:30,720 --> 00:39:32,760
Our horses will find the path.
359
00:39:33,120 --> 00:39:35,440
We can't get up there with carts.
360
00:39:35,640 --> 00:39:39,240
-Unless we leave them here.
-Just as you said, JĂłska.
361
00:39:40,240 --> 00:39:42,680
I let the Stinkfoot know.
362
00:39:44,280 --> 00:39:47,360
From now on, we won't stop
during daytime either.
363
00:39:55,040 --> 00:39:57,200
Come on! Hurry up!
364
00:40:04,400 --> 00:40:07,520
Why are you sliding, soldier?
You haven't even drunk yet!
365
00:40:07,600 --> 00:40:10,800
The last one to reach the top--
come on, come on, move it!
366
00:40:10,880 --> 00:40:14,200
Last one on top
is cleaning all the boots tonight!
367
00:40:14,320 --> 00:40:18,560
If my gouty uncle could see you now,
he'd laugh at you from the top!
368
00:40:18,640 --> 00:40:20,920
Come on, hussars! Keep going!
369
00:40:21,000 --> 00:40:24,080
Only two more peaks to the other side!
370
00:40:24,160 --> 00:40:28,320
Let's show these mountains
what we are made of!
371
00:40:36,320 --> 00:40:40,080
Forward, boys! Forward, JĂłska!
Keep riding forward!
372
00:40:40,160 --> 00:40:41,880
Come on, JĂłska! Come on!
373
00:40:42,040 --> 00:40:43,640
-Come on!
-Well…
374
00:40:46,240 --> 00:40:48,040
Uncle András…
375
00:40:50,280 --> 00:40:52,120
-Farkas? Are you alright?
-Yes…
376
00:40:52,200 --> 00:40:54,360
Can you keep up? Can you?
377
00:40:59,760 --> 00:41:02,600
Forward! We can do this!
378
00:41:04,480 --> 00:41:05,840
That's right! Come on!
379
00:41:06,200 --> 00:41:07,680
Ride on, boys!
380
00:41:08,840 --> 00:41:11,040
Forward! Keep riding!
381
00:41:11,120 --> 00:41:12,680
Look out for the Stinkfoot!
382
00:41:12,760 --> 00:41:15,760
A steep slope doesn't scare us!
Keep riding!
383
00:42:24,680 --> 00:42:27,600
Pick some more! More! There's one!
384
00:42:27,680 --> 00:42:29,280
Wait, look at those mushrooms!
385
00:42:29,360 --> 00:42:32,840
Yeah! Just keep on picking! Get some more!
386
00:42:41,520 --> 00:42:43,040
Drop your weapons!
387
00:42:46,320 --> 00:42:47,920
I'm General Hadik.
388
00:42:51,480 --> 00:42:54,560
You won't get hurt,
but lower your weapons!
389
00:42:59,080 --> 00:43:00,480
Lower your weapons!
390
00:43:02,640 --> 00:43:05,320
I don't think
they speak Hungarian, Uncle András!
391
00:43:05,440 --> 00:43:06,280
Maybe if we--
392
00:43:06,360 --> 00:43:07,840
General, we've piled up!
393
00:43:07,920 --> 00:43:08,840
Ried!
394
00:43:19,000 --> 00:43:20,960
He's running away, Uncle András!
395
00:43:38,800 --> 00:43:41,760
What were you thinking?
You could've gotten all of us killed!
396
00:43:42,280 --> 00:43:43,760
Better them than us.
397
00:43:50,680 --> 00:43:53,240
He got away, damn his soul!
398
00:44:02,640 --> 00:44:03,960
They're dead.
399
00:44:06,880 --> 00:44:10,000
I was their age when you took me in.
400
00:44:12,720 --> 00:44:15,640
Give all of them a proper burial.
401
00:44:16,800 --> 00:44:18,280
Together…
402
00:45:00,240 --> 00:45:02,920
Hey! I had almost forgotten about you!
403
00:45:04,000 --> 00:45:05,280
Good boy.
404
00:45:05,360 --> 00:45:08,360
Let me get you something tasty.
405
00:45:08,440 --> 00:45:12,160
Okay? You bookworm, you.
406
00:45:23,680 --> 00:45:27,200
-Colonel, just where are we going?
-Why do you care?
407
00:45:27,280 --> 00:45:29,960
We get half of our pay when we get there.
408
00:45:30,200 --> 00:45:34,320
-Once we got paid, we leave them.
-They won't allow that.
409
00:45:34,800 --> 00:45:37,080
When have we ever asked
permission from them?
410
00:45:38,480 --> 00:45:39,840
Damn cowards!
411
00:45:40,800 --> 00:45:43,080
You'd run away
while we fight the Prussians?
412
00:45:44,120 --> 00:45:46,960
What kind of a soldier
eavesdrops on his comrades?
413
00:45:47,040 --> 00:45:49,040
I didn't eavesdrop, cabbage-head.
It's not my custom.
414
00:45:49,120 --> 00:45:50,240
Nor is saying the truth.
415
00:45:50,320 --> 00:45:52,840
What did you say, you pig-faced Stinkfoot?
416
00:45:52,920 --> 00:45:53,960
Me?
417
00:45:54,040 --> 00:45:56,880
I have plenty of brats,
but I'd never let any of them
418
00:45:56,960 --> 00:45:59,600
into a clubfooted hussar gang like yours.
419
00:46:01,640 --> 00:46:04,800
I say, boys! Come closer, listen to this!
420
00:46:04,880 --> 00:46:07,560
They're celebrating!
A hussar finally speaks to them!
421
00:46:07,640 --> 00:46:11,680
Sure, 'cause you can't keep up
with us in drinking even on a horseback!
422
00:46:11,800 --> 00:46:15,000
I'll make sure you'll drink
horse beer till you burst!
423
00:46:15,080 --> 00:46:18,360
Enough! For God's sake!
424
00:46:19,320 --> 00:46:22,560
-Colonel! JĂłska, what's this all about?
-Their pay.
425
00:46:23,520 --> 00:46:26,160
They'd run away from the fight
after getting paid.
426
00:46:26,400 --> 00:46:27,360
Is that true?
427
00:46:27,480 --> 00:46:29,240
-Traitor!
-JĂłska!
428
00:46:31,000 --> 00:46:33,800
They told me we'd get paid half up front.
429
00:46:33,880 --> 00:46:36,600
-We just want our pay!
-Our pay!
430
00:46:36,680 --> 00:46:39,560
-What's wrong with that?
-Listen to me, Colonel!
431
00:46:39,640 --> 00:46:43,480
I promise this before all of you -
you'll get your pay!
432
00:46:43,960 --> 00:46:45,520
And now get some sleep!
433
00:46:47,120 --> 00:46:49,080
Tomorrow, we'll reach Eisenhof.
434
00:46:49,640 --> 00:46:51,800
We'll get cannons and a gunner there.
435
00:46:51,880 --> 00:46:54,680
A gunner? From the prisoners?
436
00:46:55,200 --> 00:46:57,400
-Master Thun.
-Master Thun?
437
00:46:57,480 --> 00:47:02,000
-Uncle András, isn't he a bit--
-He is the key to our mission's success.
438
00:47:02,840 --> 00:47:05,200
If we can't set him free…
439
00:47:06,080 --> 00:47:08,200
may God have mercy on us!
440
00:48:00,080 --> 00:48:03,040
The Iron Forge of Eisenhof.
441
00:48:04,960 --> 00:48:07,400
You want to get cannons from there?
442
00:48:08,680 --> 00:48:14,760
Once a week at night, they send
cannons from here to Frederick's army.
443
00:48:15,920 --> 00:48:18,560
Will this be one of those nights,
Uncle András?
444
00:48:24,160 --> 00:48:26,360
Farkas, are you alright?
445
00:48:28,160 --> 00:48:30,280
I'll be fine… I'll be fine.
446
00:48:30,760 --> 00:48:31,920
You go ahead!
447
00:48:32,360 --> 00:48:34,040
It's sundown soon.
448
00:48:35,360 --> 00:48:39,240
Be on the lookout with the Saxons
and hit the Prussians from both sides.
449
00:48:40,920 --> 00:48:43,720
Those cannons are ours! Make no mistakes.
450
00:48:44,720 --> 00:48:47,240
Boys, let's get the cannons!
451
00:48:49,720 --> 00:48:51,400
Not a word to the Saxons!
452
00:49:57,960 --> 00:49:58,920
What's this?
453
00:50:00,160 --> 00:50:01,800
Just a bustard.
454
00:50:02,200 --> 00:50:03,960
It's mating season.
455
00:50:43,600 --> 00:50:44,440
Come on, boys!
456
00:50:45,960 --> 00:50:47,520
Come on, come on, come on!
457
00:50:56,880 --> 00:50:59,160
Go, go, go, go, go!
458
00:51:09,280 --> 00:51:10,240
Come on, boys!
459
00:51:11,200 --> 00:51:12,480
Keep fighting!
460
00:51:12,840 --> 00:51:13,960
Go after them!
461
00:51:15,280 --> 00:51:16,200
Hit 'em!
462
00:51:46,320 --> 00:51:47,640
Look out!
463
00:51:56,440 --> 00:51:57,400
Gee-up, Cloud!
464
00:52:14,240 --> 00:52:15,640
Master Thun?
465
00:52:20,440 --> 00:52:21,520
Ever been to Berlin?
466
00:52:22,600 --> 00:52:25,000
Come with me and you can even blow it up.
467
00:52:25,080 --> 00:52:26,840
Boys! We won!
468
00:52:31,640 --> 00:52:34,800
Yeah! Yeah! Yeah!
469
00:52:34,880 --> 00:52:36,880
Nice job, boys!
470
00:52:37,000 --> 00:52:38,800
What's up?
471
00:52:38,960 --> 00:52:41,040
Where were you, Stinkfoots?
472
00:52:42,920 --> 00:52:44,600
You just missed the party, did you?
473
00:52:44,680 --> 00:52:46,560
Oh, but we danced instead of you!
474
00:52:53,280 --> 00:52:56,640
The boys want to know
what do we need the cannons for.
475
00:52:56,720 --> 00:52:58,880
Tell them. It's not a secret anymore.
476
00:52:58,960 --> 00:53:01,360
To Berlin! Line up!
477
00:53:01,440 --> 00:53:02,640
Line up! Fall in line!
478
00:53:02,720 --> 00:53:06,880
Soldiers! Fasten the harnesses!
We're heading to Berlin!
479
00:53:07,200 --> 00:53:09,080
-Uncle András!
-JĂłska!
480
00:53:09,160 --> 00:53:12,640
Word spreads quickly about our raid!
We don't have time to lose.
481
00:53:13,040 --> 00:53:17,560
Colonel Ried! To move faster,
put an infantryman behind each hussar!
482
00:53:17,640 --> 00:53:20,600
General! These men
were born to walk, not to ride!
483
00:53:21,160 --> 00:53:22,720
You heard the order.
484
00:53:23,240 --> 00:53:25,360
JĂłska, we have discussed this.
485
00:53:25,840 --> 00:53:26,960
Remember?
486
00:53:28,560 --> 00:53:30,200
As you wish, Uncle András.
487
00:53:32,240 --> 00:53:33,800
Mount up, hussars!
488
00:53:33,960 --> 00:53:35,560
Let's get moving, people!
489
00:53:38,560 --> 00:53:40,720
Everyone! Sit on a horse!
490
00:53:41,080 --> 00:53:44,320
You heard me right! Yes! Mount up!
491
00:53:44,480 --> 00:53:47,720
Stop gawking! Start climbing!
492
00:53:49,000 --> 00:53:49,960
What about you?
493
00:53:50,360 --> 00:53:52,240
Since when do you wear glasses?
494
00:53:52,320 --> 00:53:56,440
I can see that you're worried.
Don't be if you've come this far.
495
00:53:59,120 --> 00:54:00,440
Hey!
496
00:54:00,520 --> 00:54:04,040
What are you doing? Get up already!
497
00:54:04,800 --> 00:54:06,920
-Is something funny? Huh?
-Yes!
498
00:54:07,000 --> 00:54:10,200
-Your midget aunt, that's funny!
-Sit behind me, Stinkfoot!
499
00:54:10,280 --> 00:54:13,440
Never in a hundred years!
500
00:54:13,640 --> 00:54:16,560
I don't want to see any fear in your eyes!
501
00:54:17,320 --> 00:54:20,720
So, Berlin. Which gate
do you want me to strike?
502
00:54:21,360 --> 00:54:23,880
The Silesian one.
That's the least protected.
503
00:54:24,040 --> 00:54:28,920
Yes, the Silesian one.
That's oak. Uh, pine! Pine!
504
00:54:29,000 --> 00:54:30,560
Pine? How could it be pine?
505
00:54:30,680 --> 00:54:34,800
Pine, fool! No, no! Can't be! It's oak!
506
00:54:50,400 --> 00:54:52,360
A mélange and a strudel.
507
00:54:53,400 --> 00:54:56,200
I'll get right to it, sir.
508
00:55:01,680 --> 00:55:04,320
Your Excellency, I did what you've asked.
509
00:55:06,200 --> 00:55:07,680
Page two.
510
00:55:08,200 --> 00:55:09,880
We agreed about the front page.
511
00:55:10,440 --> 00:55:14,760
The-- the gossip column
is on the second page.
512
00:55:14,840 --> 00:55:17,200
But I will set it with larger fonts.
513
00:55:17,960 --> 00:55:22,960
Malicious tongues claim
that András Hadik, the failed general--
514
00:55:23,040 --> 00:55:25,200
“Malicious tongues"?
515
00:55:25,400 --> 00:55:27,760
I'm sorry, Your Excellency,
I'll correct it.
516
00:55:27,840 --> 00:55:30,240
-I didn't mean to offend you.
-Sir…
517
00:55:43,400 --> 00:55:46,800
By now, the Hungarian,
who takes great pride in his hussars,
518
00:55:46,880 --> 00:55:50,840
has gone missing along with his soldiers.
519
00:55:51,520 --> 00:55:55,120
-It sounds like you admire them!
-Me? The hussars?
520
00:55:55,320 --> 00:55:58,600
I can't stand horses.
They bite in the front, kick in the rear!
521
00:55:58,680 --> 00:56:01,880
-Now, we are going to correct this.
-Yes, yes! Just a moment.
522
00:56:02,360 --> 00:56:05,840
-Yes?
-According to a reliable source,
523
00:56:05,920 --> 00:56:10,280
Hadik, who was previously demoted
for disorderly conduct, and his hussars
524
00:56:10,760 --> 00:56:14,160
once again dishonored the army
525
00:56:14,240 --> 00:56:17,120
when they pillaged Bohemia
in the queen's name.
526
00:56:24,160 --> 00:56:27,240
Your Excellency, won't we get in trouble?
527
00:56:27,800 --> 00:56:30,680
-Horniak, stop worrying.
-Alright.
528
00:56:32,320 --> 00:56:34,760
But there is something else.
529
00:57:23,120 --> 00:57:25,560
Slow to trot!
530
00:57:27,640 --> 00:57:29,560
Time spares no one.
531
00:57:30,080 --> 00:57:32,160
We can't do things like before.
532
00:57:37,000 --> 00:57:39,720
I wanted you
to lead the attack tomorrow, but…
533
00:57:39,800 --> 00:57:42,480
But you don't think I can handle it.
534
00:57:43,160 --> 00:57:45,080
I don't want you to get hurt.
535
00:57:45,240 --> 00:57:47,480
A hussar cannot get hurt.
536
00:57:48,560 --> 00:57:50,160
God watches over him.
537
00:57:50,240 --> 00:57:53,120
If he is needed there, He calls for him.
538
00:57:53,520 --> 00:57:57,200
-I'll send in JĂłska.
-Very well, if you see fit.
539
00:58:00,240 --> 00:58:03,440
Just make sure you tell the boys.
They shouldn't hear it from JĂłska.
540
00:58:03,520 --> 00:58:04,960
Uncle András!
541
00:58:06,680 --> 00:58:08,560
Sorry for fighting earlier.
542
00:58:08,640 --> 00:58:11,600
I'd change, but then every day
I postpone it by one day.
543
00:58:13,600 --> 00:58:16,400
Once we break down the gate,
Ried will attack first with his men.
544
00:58:16,480 --> 00:58:18,640
We'll wait outside the city.
545
00:58:21,280 --> 00:58:22,760
What's wrong, JĂłska?
546
00:58:23,480 --> 00:58:24,520
Say it!
547
00:58:24,680 --> 00:58:27,920
If we pay them, they will leave.
Then we attack and take the city.
548
00:58:28,000 --> 00:58:29,280
We are hussars, aren't we?
549
00:58:29,360 --> 00:58:33,320
Right, but it's the infantry's job
to soften the defense first.
550
00:58:33,400 --> 00:58:35,240
Once Ried's boys have pushed them in,
551
00:58:35,320 --> 00:58:38,920
you go in and break the Prussians' wings.
552
00:58:39,800 --> 00:58:42,600
Farkas and I have decided that…
553
00:58:43,080 --> 00:58:45,320
you will lead the charge tomorrow.
554
00:58:48,840 --> 00:58:51,360
Thank you, Uncle Farkas! God bless you!
555
00:58:51,480 --> 00:58:53,520
Just take it easy, son.
556
00:58:53,600 --> 00:58:55,320
I'll make you proud!
557
00:59:08,920 --> 00:59:11,120
Oh! Von Bock!
558
00:59:11,920 --> 00:59:16,280
-So, what do you think?
-I know nothing about music, Your Majesty.
559
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
I meant the army.
560
00:59:19,760 --> 00:59:23,680
By tomorrow, all these soldiers
will be treading on the Austrians' necks.
561
00:59:24,840 --> 00:59:28,200
You may not care for music,
but listen to this.
562
00:59:29,240 --> 00:59:34,000
Soon these melodies will be played
in all German-speaking lands.
563
00:59:45,400 --> 00:59:49,120
An Austrian commando unit
crossed the Ore Mountains not long ago.
564
00:59:51,280 --> 00:59:53,360
They attacked a patrolling platoon.
565
00:59:53,480 --> 00:59:55,440
One of them lived to tell of it.
566
00:59:59,000 --> 01:00:01,480
They stole three cannons from Eisenhof
567
01:00:01,680 --> 01:00:04,400
which were built
for Your Majesty's birthday.
568
01:00:05,480 --> 01:00:07,200
They spoke in Hungarian.
569
01:00:08,200 --> 01:00:09,720
-In Hungarian?
-Hussars.
570
01:00:10,000 --> 01:00:10,960
Hadik.
571
01:00:12,720 --> 01:00:15,440
-Hadik?
-The queen's general.
572
01:00:15,520 --> 01:00:17,000
He came for the cannons
573
01:00:17,320 --> 01:00:21,560
and one of the gunners…
that half-wit Master Thun.
574
01:00:22,000 --> 01:00:24,800
The one who destroyed our left flank
in the Battle of Kolin--
575
01:00:24,880 --> 01:00:26,000
Enough!
576
01:00:27,640 --> 01:00:29,920
Why would a hussar need a gunner?
577
01:00:35,040 --> 01:00:37,320
They want Berlin.
578
01:00:38,360 --> 01:00:40,000
That Austrian whore!
579
01:00:40,520 --> 01:00:43,960
-Just a few hussars. They have no chance.
-Hadik is sly as a fox.
580
01:00:44,040 --> 01:00:46,840
These Hungarians
won't rest until they get in.
581
01:00:48,520 --> 01:00:52,200
By the time I get a few regiments
to Berlin, it'll be too late.
582
01:00:53,360 --> 01:00:56,080
I will be the laughingstock of Europe!
583
01:00:57,680 --> 01:00:58,640
Your Majesty…
584
01:01:00,080 --> 01:01:02,560
give me a Death's Head squad!
585
01:01:02,680 --> 01:01:05,960
And I swear to you…
I'll bring you Hadik's head.
586
01:01:06,040 --> 01:01:07,400
Leave at once!
587
01:01:08,240 --> 01:01:09,960
Can I bring you the music--
588
01:01:11,040 --> 01:01:14,080
Dead or alive, I'll finish Hadik.
589
01:01:14,240 --> 01:01:15,040
Von Bock!
590
01:01:17,480 --> 01:01:18,800
Dead is better.
591
01:01:58,760 --> 01:02:01,200
They really are withdrawing everyone.
592
01:04:12,080 --> 01:04:15,800
Alarm! Alarm!
593
01:04:39,720 --> 01:04:41,600
How did they get here?
594
01:04:44,360 --> 01:04:46,480
How did they get here?
595
01:04:47,000 --> 01:04:49,240
Different routes, perhaps?
This isn't a decisive force --
596
01:04:49,320 --> 01:04:50,640
I don't need excuses!
597
01:05:02,400 --> 01:05:03,480
Get me my horse!
598
01:05:13,600 --> 01:05:17,160
Uh, may I start tuning
my instruments, General?
599
01:05:19,000 --> 01:05:20,320
Let's wait with that.
600
01:05:20,680 --> 01:05:23,720
First, we try the peaceful way.
601
01:05:23,800 --> 01:05:24,760
JĂłska!
602
01:05:25,080 --> 01:05:28,640
I need that famous
diplomatic talent of yours.
603
01:05:29,920 --> 01:05:30,960
My what?
604
01:05:52,200 --> 01:05:53,160
Hey!
605
01:05:59,800 --> 01:06:00,760
So?
606
01:06:01,120 --> 01:06:01,960
Hmm?
607
01:06:14,360 --> 01:06:15,320
Idiots!
608
01:06:15,560 --> 01:06:17,600
I came in peace!
609
01:06:17,880 --> 01:06:19,400
Can't you see?
610
01:06:20,040 --> 01:06:23,640
I came in peace!
611
01:07:14,440 --> 01:07:16,720
The last time I was a diplomat!
612
01:07:33,520 --> 01:07:36,080
-Los!
-I came in peace!
613
01:07:36,560 --> 01:07:38,200
I won't hurt anyone.
614
01:07:58,960 --> 01:08:00,320
“According to a reliable source,
615
01:08:00,400 --> 01:08:04,240
Hadik, who was previously demoted
for disorderly conduct, and his hussars
616
01:08:04,320 --> 01:08:07,240
pillaged Bohemia in the queen's name.”
617
01:08:07,520 --> 01:08:09,760
Whoever ordered this is our enemy!
618
01:08:09,840 --> 01:08:11,720
-I've read it already.
-Me too.
619
01:08:11,800 --> 01:08:12,680
But I haven't!
620
01:08:12,760 --> 01:08:14,600
Your Majesty, unfortunately, it's true.
621
01:08:14,680 --> 01:08:19,479
-I don't believe it.
-Hadik's men raped several women.
622
01:08:19,560 --> 01:08:21,200
How do you know?
623
01:08:21,680 --> 01:08:24,040
The general will show you something.
624
01:08:29,880 --> 01:08:30,840
What's this?
625
01:08:31,080 --> 01:08:33,240
Gvadányi's sword tassel.
626
01:08:33,800 --> 01:08:36,279
One of the poor women tore it off.
627
01:08:40,439 --> 01:08:41,640
Come, come!
628
01:08:41,880 --> 01:08:43,279
Hurry up!
629
01:08:46,080 --> 01:08:47,560
Don't worry, Your Majesty,
630
01:08:47,640 --> 01:08:50,600
our soldiers will defend the city
to their last drop of blood.
631
01:08:50,680 --> 01:08:53,840
-Does my husband know about this?
-We couldn't inform him yet.
632
01:08:53,920 --> 01:08:57,319
The enemy was faster. See for yourselves.
633
01:09:05,760 --> 01:09:08,840
-Who is this?
-The Austrian ambassador.
634
01:09:08,920 --> 01:09:10,520
A Hungarian?
635
01:09:10,600 --> 01:09:13,120
But these savages eat babies!
636
01:09:13,200 --> 01:09:16,720
I must say, sirs,
unless the baby is well-done,
637
01:09:16,800 --> 01:09:18,840
I can't swallow one bit.
638
01:09:21,279 --> 01:09:23,560
Hussar Captain József Gvadányi, hussar.
639
01:09:24,319 --> 01:09:26,520
General Hans Friedrich von Rochow.
640
01:09:29,279 --> 01:09:32,040
A message from General András Hadik.
641
01:09:34,800 --> 01:09:38,160
Please wait in the other room
while we read this letter.
642
01:09:45,160 --> 01:09:47,240
I tore it off when I…
643
01:09:47,439 --> 01:09:49,319
The hussars burst into my home…
644
01:09:49,560 --> 01:09:52,479
Are you sure the queen will fall for this?
645
01:09:52,560 --> 01:09:55,160
She is a failed actress turned waitress.
646
01:09:55,240 --> 01:09:57,640
-They harassed me…
-She gets five coppers for it.
647
01:09:57,720 --> 01:09:59,120
A month's wage.
648
01:10:01,440 --> 01:10:04,680
Your Excellency, if Hadik's estate
returns to the Crown…
649
01:10:04,760 --> 01:10:06,960
Then I'll support
your request to claim it.
650
01:10:07,400 --> 01:10:08,480
Your Majesty.
651
01:10:26,400 --> 01:10:27,720
Uncle András!
652
01:10:29,640 --> 01:10:32,280
They said they'd pay, but they need time.
653
01:10:32,960 --> 01:10:35,000
It takes a few days.
654
01:10:35,400 --> 01:10:36,520
Do you believe them?
655
01:10:36,600 --> 01:10:38,800
They're just stalling.
656
01:10:39,320 --> 01:10:42,760
-I say let's take the city.
-Now you're talking, Uncle Farkas!
657
01:10:42,840 --> 01:10:45,440
Master Thun! Bring the cannons!
658
01:11:09,680 --> 01:11:13,320
May God be before you
to guide you to the right path.
659
01:11:14,560 --> 01:11:16,560
May God be beside you
660
01:11:16,640 --> 01:11:20,440
to hold and protect you.
661
01:11:20,960 --> 01:11:22,040
Get ready!
662
01:11:22,120 --> 01:11:25,280
I aim at the beams and blast the gate.
663
01:11:25,360 --> 01:11:27,600
Double shot, one after the other.
664
01:11:27,680 --> 01:11:31,360
May God be beneath you
to catch you if you fall…
665
01:11:31,640 --> 01:11:34,120
and pull you out of the trap.
666
01:11:38,080 --> 01:11:42,440
May God be above you to bless you.
667
01:11:44,280 --> 01:11:48,440
Thus should you be blessed
by the Almighty God.
668
01:11:50,440 --> 01:11:53,760
The drawbridge will fall down…
Or maybe not? Well, it's hard.
669
01:11:53,840 --> 01:11:57,120
The inner gate is always weaker.
But it's further away!
670
01:11:57,200 --> 01:11:59,160
Won't you need the glasses to aim?
671
01:11:59,240 --> 01:12:02,120
Oh, these are not mine. I found them.
672
01:12:09,800 --> 01:12:10,760
Aim is right…
673
01:12:10,840 --> 01:12:13,760
-Are you finished?
-God will finish it.
674
01:12:22,920 --> 01:12:25,080
Well, that's mucked up!
675
01:12:37,920 --> 01:12:39,840
What the hell are you doing?
676
01:12:40,040 --> 01:12:41,880
I'm just knocking. They might let us in.
677
01:12:42,000 --> 01:12:43,360
Stop it at once!
678
01:12:58,680 --> 01:13:00,960
Do you understand
that now everything depends on you?
679
01:13:26,200 --> 01:13:28,560
-Yes!
-That's it!
680
01:13:38,040 --> 01:13:40,120
Hooray!
681
01:13:40,200 --> 01:13:42,560
Hooray!
682
01:13:42,640 --> 01:13:43,960
See, Farkas?
683
01:13:47,160 --> 01:13:51,680
Forward!
684
01:14:34,200 --> 01:14:35,280
Huzzah!
685
01:14:35,360 --> 01:14:37,120
Huzzah!
686
01:14:39,000 --> 01:14:41,160
Forward!
687
01:14:46,480 --> 01:14:49,840
God is with us, hussars! Huzzah!
688
01:15:04,520 --> 01:15:06,160
Get in formation!
689
01:15:08,920 --> 01:15:10,440
Fire!
690
01:15:55,640 --> 01:15:57,120
Forgive me, Your Majesty.
691
01:15:58,120 --> 01:16:00,640
But a carriage has just arrived.
692
01:16:01,920 --> 01:16:03,800
The guard commander…
693
01:16:03,880 --> 01:16:08,160
has personally escorted
an important person here.
694
01:16:19,160 --> 01:16:20,120
Your Majesty.
695
01:16:20,800 --> 01:16:23,600
-I'm Franciska von--
-Lichnowsky.
696
01:16:24,000 --> 01:16:25,200
I know.
697
01:16:26,280 --> 01:16:28,280
We have no news from András.
698
01:16:28,360 --> 01:16:31,680
I wrote to him every day,
as we had promised each other,
699
01:16:31,760 --> 01:16:34,440
but he didn't tell me where he was sent.
700
01:16:34,960 --> 01:16:36,600
Then I'll tell you.
701
01:16:37,280 --> 01:16:39,840
I sent General Hadik to Berlin.
702
01:16:40,440 --> 01:16:44,280
A true soldier,
if need be, dies for the empire.
703
01:16:44,560 --> 01:16:45,760
To Berlin…
704
01:16:45,840 --> 01:16:49,360
I thought your husband
was an excellent soldier…
705
01:16:49,440 --> 01:16:50,800
and man.
706
01:16:51,480 --> 01:16:53,040
But, alas, I was wrong.
707
01:16:53,480 --> 01:16:55,760
Once Your Majesty called,
708
01:16:55,840 --> 01:16:58,800
he went to Vienna right away,
leaving everything behind.
709
01:16:58,880 --> 01:17:00,600
Us, the children, his family!
710
01:17:02,760 --> 01:17:05,680
Once we receive news,
we'll certainly let you know.
711
01:17:08,640 --> 01:17:10,600
Thank you, Your Majesty…
712
01:17:15,240 --> 01:17:17,600
Is that a tassel
from the Nádasdy regiment?
713
01:17:17,680 --> 01:17:18,640
No.
714
01:17:19,000 --> 01:17:23,400
-It's from your husband's unit.
-That can't be. It's much older.
715
01:17:23,480 --> 01:17:25,360
They don't use that braiding anymore.
716
01:17:35,000 --> 01:17:35,840
Serbelloni!
717
01:17:35,920 --> 01:17:38,440
Huzzah!
718
01:17:43,840 --> 01:17:46,320
Get going, JĂłska! Hit them from the right,
719
01:17:46,400 --> 01:17:48,360
then turn back for the left flank!
720
01:17:48,520 --> 01:17:51,280
-Come on, boys!
-After me!
721
01:17:55,480 --> 01:17:56,440
Come on, boys!
722
01:18:08,560 --> 01:18:09,840
Come on, Raven!
723
01:18:12,680 --> 01:18:15,800
I don't want any survivors!
724
01:18:37,760 --> 01:18:39,440
-What's that?
-It's a trap!
725
01:18:42,080 --> 01:18:44,320
-Bandi!
-General Babochay!
726
01:18:44,720 --> 01:18:46,680
-Attack!
-After me, men!
727
01:18:50,400 --> 01:18:51,360
Uncle András!
728
01:20:31,280 --> 01:20:32,240
Watch out!
729
01:20:34,640 --> 01:20:36,600
Not bad for a Stinkfoot, right?
730
01:21:25,000 --> 01:21:26,440
Farkas!
731
01:21:28,360 --> 01:21:30,040
No!
732
01:21:30,440 --> 01:21:31,760
No!
733
01:21:34,320 --> 01:21:35,280
Raven!
734
01:21:45,440 --> 01:21:46,400
Farkas!
735
01:22:16,400 --> 01:22:17,960
Farkas!
736
01:22:31,640 --> 01:22:32,720
Farkas!
737
01:22:33,040 --> 01:22:35,480
Farkas! Farkas!
738
01:22:36,320 --> 01:22:37,280
Bandi!
739
01:22:39,040 --> 01:22:40,080
Did we win?
740
01:22:40,520 --> 01:22:41,880
And how!
741
01:22:42,120 --> 01:22:44,000
You have set us an example.
742
01:22:44,080 --> 01:22:45,200
I told you…
743
01:22:46,360 --> 01:22:47,560
God…
744
01:22:48,160 --> 01:22:50,560
calls for the hussar…
745
01:22:50,640 --> 01:22:53,720
…if he is needed there, yes.
746
01:22:56,640 --> 01:22:59,280
The world is best seen from the saddle…
747
01:22:59,360 --> 01:23:02,760
The world is best seen
on the back of a horse…
748
01:23:03,480 --> 01:23:06,280
-Where the hussar forgets…
-The hussar forgets…
749
01:23:06,360 --> 01:23:09,160
His grief, sorrow and trouble…
750
01:23:58,000 --> 01:23:58,960
My sons!
751
01:23:59,080 --> 01:24:01,840
Remember this very day until you die!
752
01:24:01,920 --> 01:24:05,880
The day when the hussars
took this invincible city!
753
01:24:30,240 --> 01:24:31,280
And now?
754
01:24:32,400 --> 01:24:34,400
Are you going to pillage the city?
755
01:24:35,600 --> 01:24:37,240
We wouldn't pillage it.
756
01:24:38,080 --> 01:24:40,000
But we'd like to collect the reparations…
757
01:24:40,080 --> 01:24:42,400
six hundred thousand thalers.
758
01:24:43,000 --> 01:24:44,800
A hussar's blood is expensive, gentlemen.
759
01:24:44,880 --> 01:24:48,760
-Impossible! That's too much!
-It would've been 650,000…
760
01:24:48,840 --> 01:24:50,560
but we destroyed the gate.
761
01:24:50,920 --> 01:24:55,040
-I let 50,000 go to repair it.
-Majesty, we haven't got that much.
762
01:24:57,400 --> 01:24:59,720
I have to decline, General.
763
01:25:00,640 --> 01:25:02,520
Do as you wish with us.
764
01:25:02,600 --> 01:25:06,720
If in the next three hours
you collect 400,000 thaler,
765
01:25:06,800 --> 01:25:09,000
I swear we will leave the city at once.
766
01:25:09,840 --> 01:25:11,160
A hundred thousand.
767
01:25:12,600 --> 01:25:15,320
-Three hundred fifty.
-I said 100.
768
01:25:15,400 --> 01:25:17,080
You are not in the position.
769
01:25:17,680 --> 01:25:18,560
Three hundred.
770
01:25:19,720 --> 01:25:22,200
And you are running out of time.
771
01:25:23,640 --> 01:25:25,640
Two hundred.
772
01:25:28,400 --> 01:25:29,440
Deal.
773
01:25:32,720 --> 01:25:34,640
Gentlemen, you heard it!
774
01:25:35,160 --> 01:25:36,800
Two hundred thousand.
775
01:25:36,960 --> 01:25:38,320
And it's urgent.
776
01:25:43,440 --> 01:25:45,720
May we invite you for a cup of tea?
777
01:25:46,440 --> 01:25:50,200
I must decline the offer, Your Majesty.
I'd like to write a letter.
778
01:25:50,280 --> 01:25:51,840
You can write it right here.
779
01:26:23,440 --> 01:26:27,560
So, Little Maria sent you, of all people…
780
01:26:27,640 --> 01:26:29,000
I wonder why?
781
01:26:31,440 --> 01:26:33,840
Everyone else thought it was impossible.
782
01:26:33,920 --> 01:26:37,960
Yet you are sitting here
with the enemy, writing your letter.
783
01:26:38,240 --> 01:26:40,120
You are right about the letter,
784
01:26:40,400 --> 01:26:43,280
but not about… the enemy.
785
01:26:47,240 --> 01:26:49,120
Frederick loathes Vienna.
786
01:26:49,200 --> 01:26:52,080
“It stinks from face powder
and hypocrisy.”
787
01:26:52,880 --> 01:26:55,640
He says it's “an Austrian disease.”
788
01:26:56,920 --> 01:26:58,880
A Hungarian surely understands.
789
01:26:59,840 --> 01:27:02,840
Your husband should visit us someday.
790
01:27:02,960 --> 01:27:05,800
Without his army. He'd be surprised.
791
01:27:06,200 --> 01:27:07,520
Who are you writing to?
792
01:27:09,040 --> 01:27:10,920
To my wife, Your Majesty.
793
01:27:21,080 --> 01:27:22,200
Look at that!
794
01:27:22,680 --> 01:27:24,040
It's snowing.
795
01:27:28,360 --> 01:27:29,320
At last.
796
01:27:37,360 --> 01:27:38,800
Might I ask one thing?
797
01:27:47,280 --> 01:27:50,160
I'd take a pair like this as a gift.
798
01:27:53,440 --> 01:27:54,640
You will have it.
799
01:28:02,480 --> 01:28:05,960
Down with your swords!
General Hadik is my guest.
800
01:28:12,880 --> 01:28:15,400
You'd better stay out of this,
Your Majesty.
801
01:28:18,200 --> 01:28:22,360
-Six against one?
-Don't flatter yourself!
802
01:28:23,840 --> 01:28:25,160
This is between us.
803
01:28:46,680 --> 01:28:48,880
Sorry for that wound, Colonel!
804
01:29:13,920 --> 01:29:14,720
Give up!
805
01:30:03,960 --> 01:30:05,520
Get back!
806
01:30:40,480 --> 01:30:42,800
Bury them outside the city wall.
807
01:30:46,480 --> 01:30:49,240
Father, say a prayer for the living too.
808
01:31:29,120 --> 01:31:30,520
Count Serbelloni,
809
01:31:31,000 --> 01:31:32,840
I think we can raise a glass.
810
01:31:33,080 --> 01:31:35,120
The time of the hussars is over.
811
01:31:35,200 --> 01:31:36,800
Your Excellency…
812
01:31:37,320 --> 01:31:39,000
I have to deliver this to you…
813
01:31:39,440 --> 01:31:41,040
And this one to you, milord.
814
01:31:48,200 --> 01:31:51,040
Serbelloni! A command from Her Majesty.
815
01:31:51,120 --> 01:31:54,080
You are sent to the North,
to the Silesian front.
816
01:31:54,240 --> 01:31:55,840
Silesia?
817
01:31:56,280 --> 01:31:57,640
Again!
818
01:31:59,280 --> 01:32:01,400
It says you're leaving tomorrow.
819
01:32:01,960 --> 01:32:02,920
And you?
820
01:32:03,320 --> 01:32:04,280
Me?
821
01:32:04,760 --> 01:32:06,320
I support the command.
822
01:33:17,400 --> 01:33:19,920
What's wrong, JĂłska?
You expected a delegation?
823
01:33:21,240 --> 01:33:23,040
Girls and flowers, huh?
824
01:33:25,520 --> 01:33:29,880
Don't be sad. Nobody knows
where we were and what we did.
825
01:33:31,680 --> 01:33:32,640
Mihály!
826
01:33:39,240 --> 01:33:40,400
What is it, Mihály?
827
01:33:43,320 --> 01:33:45,040
A woman is here.
828
01:33:45,840 --> 01:33:47,440
What kind of a woman?
829
01:33:49,680 --> 01:33:51,560
Well, she is…
830
01:33:52,600 --> 01:33:54,480
the crown-wearing kind.
831
01:33:56,120 --> 01:33:57,960
Huzzah!
832
01:33:58,040 --> 01:34:00,080
Huzzah!
833
01:34:00,160 --> 01:34:02,680
Huzzah!
834
01:34:02,760 --> 01:34:06,280
Huzzah! Huzzah!
835
01:34:06,360 --> 01:34:09,760
Gentlemen! I came here to thank you all.
836
01:34:09,840 --> 01:34:11,640
You saved the empire.
837
01:34:11,720 --> 01:34:14,160
They won't forget what we gave them.
838
01:34:17,720 --> 01:34:19,160
General Hadik!
839
01:34:19,920 --> 01:34:21,600
Straight from Berlin.
840
01:34:22,000 --> 01:34:25,320
And I've brought what you asked for.
841
01:34:26,800 --> 01:34:29,680
Are these the famous gloves from Berlin?
842
01:34:31,440 --> 01:34:33,760
Why are these all left-handed?
843
01:34:37,120 --> 01:34:39,320
The Prussians don't know left from right!
844
01:34:41,760 --> 01:34:44,760
The Grand Cross
of the Military Order of Maria Theresa.
845
01:34:45,560 --> 01:34:48,120
You are the first person
I've awarded this to.
846
01:34:51,640 --> 01:34:53,640
There is none greater than this.
847
01:34:59,600 --> 01:35:02,080
Huzzah for Uncle András!
848
01:35:11,720 --> 01:35:13,320
Are all hussars like him?
849
01:35:13,680 --> 01:35:16,680
He is the greatest of all hussars.
850
01:35:44,320 --> 01:35:46,680
There will be peace at last.
851
01:35:46,960 --> 01:35:48,560
Yes.
852
01:35:57,400 --> 01:35:59,200
Tell me, Your Majesty…
853
01:36:00,440 --> 01:36:03,320
how come you wear a glove
only on your left hand?
854
01:36:04,640 --> 01:36:07,680
I'll send Hadik to Berlin again…
855
01:36:08,640 --> 01:36:11,120
if my right hand gets cold.
856
01:36:12,440 --> 01:36:14,120
Right, Hadik?
61216