All language subtitles for Falcon Crest s04e30 The Avenging Angel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,540
Tonight, on Falcon Crest, you're gonna
make it, because I love you, and I'll
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,060
always be with you. Mrs.
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,280
Gioberti, do you have anything to say
for yourself before I pronounce
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,280
No, Your Honor, I don't.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,500
I would like to address the court, if I
may.
6
00:00:16,180 --> 00:00:17,880
I want her out of this house!
7
00:00:18,280 --> 00:00:21,060
I can't look at her without thinking of
the two of you together.
8
00:00:21,380 --> 00:00:23,440
That baby was your idea in the first
place.
9
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Hi.
10
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
Melissa.
11
00:01:58,800 --> 00:02:01,540
Under the circumstances, don't you think
this is a little reckless?
12
00:02:02,340 --> 00:02:05,420
Oh, it's a cold idea. He wants me to
apologize to Angela.
13
00:02:06,280 --> 00:02:08,240
Besides, I don't think she packs a gun.
14
00:02:09,699 --> 00:02:10,699
How's my case coming?
15
00:02:11,140 --> 00:02:14,840
I'm doing everything I can to ensure
that the judge goes easy on you. But I'm
16
00:02:14,840 --> 00:02:16,180
afraid there are no guarantees.
17
00:02:17,760 --> 00:02:20,660
You know, when I was a little girl, I
used to dream about becoming a nun.
18
00:02:21,310 --> 00:02:23,850
I'm beginning to wish I had. It's a pity
you didn't.
19
00:02:25,310 --> 00:02:29,090
Angela, I came by to apologize. I never
meant for any of this to happen.
20
00:02:29,810 --> 00:02:30,990
Oh, I understand, Melissa.
21
00:02:31,570 --> 00:02:35,690
Things just got out of hand, and one
thing led to another, and my grandson
22
00:02:35,690 --> 00:02:38,730
to prison. I only confessed because I
couldn't bear the thought of letting him
23
00:02:38,730 --> 00:02:39,489
stay there.
24
00:02:39,490 --> 00:02:43,390
Well, now that you've bared your soul, I
want you to leave and don't ever come
25
00:02:43,390 --> 00:02:47,010
back. Angela, what I did was wrong, but
I only did it because you cut me out of
26
00:02:47,010 --> 00:02:48,390
your will. You went back on your word.
27
00:02:49,250 --> 00:02:50,310
Lorraine is in the hospital.
28
00:02:50,940 --> 00:02:54,620
They've lost their baby because of you.
Now, will you get out of my sight?
29
00:03:04,900 --> 00:03:06,760
Does she really think I'm going to
forgive her?
30
00:03:07,060 --> 00:03:08,060
Oh, you will.
31
00:03:08,760 --> 00:03:11,100
As soon as the Agretti harvest comes
around again.
32
00:03:21,520 --> 00:03:26,720
you have any plans this evening yes
you're only going to get upset when i
33
00:03:26,720 --> 00:03:33,340
you what they are as a matter of fact
your budding romance with emma is going
34
00:03:33,340 --> 00:03:38,520
come in quite handy i'm sure that angela
is simply dying to learn more about you
35
00:03:38,520 --> 00:03:42,160
and i'm sure you're dying to learn more
about her what is it you want me to find
36
00:03:42,160 --> 00:03:43,620
out nothing
37
00:03:44,750 --> 00:03:48,350
I just would appreciate it if you would
take the entire family out to dinner,
38
00:03:48,470 --> 00:03:51,470
somewhere where you can have a long,
lingering meal.
39
00:03:52,270 --> 00:03:53,650
That's it? Nothing else?
40
00:03:55,350 --> 00:03:56,810
Have them meet you in the city.
41
00:03:57,670 --> 00:04:00,550
That'll get Chow Lee behind the wheel
and out of the house.
42
00:04:00,890 --> 00:04:03,890
I don't want our Mr. Wilson to bump into
any surprises.
43
00:04:05,370 --> 00:04:09,430
Since when do your plans for Angela
Channing include burglarizing her home?
44
00:04:10,030 --> 00:04:13,450
I can't make another move until I get a
copy of their bid on the Helios project.
45
00:04:13,750 --> 00:04:16,010
Angela is hardly going to part with it
voluntarily.
46
00:04:21,529 --> 00:04:22,790
I don't get it, Damon.
47
00:04:23,370 --> 00:04:26,750
When we first came here, you wanted to
bulldoze Falcon Crest.
48
00:04:27,810 --> 00:04:30,230
Lately, you've been getting cold feet.
49
00:04:31,790 --> 00:04:35,130
You've always taught me to be cautious.
There is nothing cautious about breaking
50
00:04:35,130 --> 00:04:36,130
and entering.
51
00:04:36,690 --> 00:04:38,550
You are going to do as I ask.
52
00:04:38,950 --> 00:04:41,630
Or I'm going to send Wilson into the
house while they're asleep.
53
00:04:41,930 --> 00:04:46,370
And then we'll just keep our fingers
crossed that your poor, sweet Emma
54
00:04:46,370 --> 00:04:47,430
stumble upon him.
55
00:04:55,350 --> 00:04:56,710
Webster Wine and Storage?
56
00:04:57,710 --> 00:04:58,850
It's a big facility.
57
00:04:59,210 --> 00:05:00,290
You bought it last week?
58
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
Mr. Linton.
59
00:05:02,230 --> 00:05:07,510
Now that we've fulfilled the production
requirements, I assume that...
60
00:05:08,250 --> 00:05:10,230
we've got a pretty good chance of
getting the contract.
61
00:05:11,530 --> 00:05:15,990
Well, given the risks you folks have
taken, I feel that we all moat to owe
62
00:05:15,990 --> 00:05:16,990
moral obligation.
63
00:05:17,050 --> 00:05:18,050
I'd agree.
64
00:05:19,010 --> 00:05:21,570
Well, sounds like we can start
celebrating.
65
00:05:22,350 --> 00:05:23,730
Wait until Friday evening.
66
00:05:24,130 --> 00:05:27,670
I'll call you with the board's decision
at exactly 9 o 'clock.
67
00:05:28,370 --> 00:05:32,690
We do owe the other bidders the courtesy
of at least examining their bids. Good
68
00:05:32,690 --> 00:05:33,690
night.
69
00:05:33,990 --> 00:05:34,990
I'll walk you out.
70
00:05:35,290 --> 00:05:37,110
Well, I guess I'm going to go, too.
71
00:05:37,770 --> 00:05:38,770
Getting late.
72
00:05:45,250 --> 00:05:47,490
How stiff is our competition for this
contract?
73
00:05:47,930 --> 00:05:51,010
The only company we have to worry about
is Unified Soft Drink.
74
00:05:51,570 --> 00:05:55,470
They're headquartered out of San
Francisco, worldwide holdings, a billion
75
00:05:55,470 --> 00:05:56,470
year in sales.
76
00:05:58,050 --> 00:05:59,890
Well, I wish them all the luck in the
world.
77
00:06:00,570 --> 00:06:02,150
But I don't want the deal.
78
00:06:02,490 --> 00:06:03,489
Of course not.
79
00:06:03,490 --> 00:06:04,490
You'd much rather...
80
00:06:04,760 --> 00:06:08,480
bankrupt Chase and Richard. And after
the enormous debt they incurred to buy
81
00:06:08,480 --> 00:06:11,720
Webster Wine and Storage, that's exactly
what will happen if Helios turn us
82
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
down.
83
00:06:13,720 --> 00:06:16,400
Well, it looks like Christmas is coming
early this year.
84
00:06:18,040 --> 00:06:22,320
Now, I'd suggest a screening of A
Christmas Carol to celebrate.
85
00:06:23,140 --> 00:06:25,740
But somehow I just think the ending
would depress you.
86
00:06:38,730 --> 00:06:41,330
I hope you don't mind, but I took the
liberty of ordering the wine.
87
00:06:43,330 --> 00:06:45,650
Alkencrest, 1978, Cabernet Sauvignon.
88
00:06:47,150 --> 00:06:48,230
It's undrinkable.
89
00:06:48,790 --> 00:06:50,570
It hasn't been properly cellared.
90
00:06:52,290 --> 00:06:55,430
Mother, please don't scare him off
before dinner.
91
00:06:56,190 --> 00:06:58,910
Why, Emma, I would never frighten off a
suitor.
92
00:07:00,690 --> 00:07:01,990
Don't you just love her?
93
00:07:02,590 --> 00:07:05,510
Mother is very selective about what she
remembers.
94
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Excuse me.
95
00:07:08,760 --> 00:07:13,180
May I tell you about our specials this
evening? Before you do that, you can
96
00:07:13,180 --> 00:07:14,180
the wine away.
97
00:07:14,860 --> 00:07:16,380
Apparently, it has not been stored
correctly.
98
00:07:17,880 --> 00:07:19,140
I beg your pardon, sir.
99
00:07:19,480 --> 00:07:22,260
We pride ourselves on our wine cellar.
100
00:07:23,000 --> 00:07:25,880
Maybe you'd like to take that up with
the proprietors of Falcon Crest.
101
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
How do you do?
102
00:07:28,700 --> 00:07:29,860
I'm Angela Channing.
103
00:07:30,420 --> 00:07:32,800
Mrs. Channing, I'm terribly sorry.
104
00:07:33,060 --> 00:07:34,520
I will attend to this immediately.
105
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
Thank you.
106
00:08:11,880 --> 00:08:13,920
Skimmy Downs wishes you a good evening.
107
00:08:14,680 --> 00:08:16,100
Please drive safely.
108
00:08:17,460 --> 00:08:20,400
First post tomorrow is 1 p .m.
109
00:08:21,800 --> 00:08:25,480
I'll be patient. One of you is bound to
come up for air.
110
00:08:29,080 --> 00:08:30,080
Sorry.
111
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
It's closing time.
112
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
Thank you.
113
00:08:39,600 --> 00:08:42,919
Oh, by the way, Richard, you can
anticipate an application for the falcon
114
00:08:42,919 --> 00:08:47,480
stake. My partner has convinced me that
we should enter small virtue. Oh, that
115
00:08:47,480 --> 00:08:52,720
little filly certainly has a bright
future. I just wish that I could have
116
00:08:52,720 --> 00:08:57,020
my interest in her. Of course, the state
doesn't look too kindly on racetrack
117
00:08:57,020 --> 00:08:58,800
owners dabbling in horse flesh.
118
00:08:59,160 --> 00:09:02,420
But that didn't stop you dabbling long
enough to make a tidy profit, did it?
119
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
Come on, Greg.
120
00:09:05,260 --> 00:09:07,460
Terry didn't tell you? I didn't make a
dime.
121
00:09:07,980 --> 00:09:11,580
Melissa charged me a ransom for her
share of the horse, and I gave it to
122
00:09:11,700 --> 00:09:16,120
Of course, that was in exchange for, how
should we say, Terry, certain
123
00:09:16,120 --> 00:09:19,000
considerations. That was strictly a
business deal.
124
00:09:19,500 --> 00:09:20,680
He fronted for me.
125
00:09:21,260 --> 00:09:24,220
Well, that's not my style, but if that's
the story you want to tell, it's all
126
00:09:24,220 --> 00:09:25,019
right with me.
127
00:09:25,020 --> 00:09:26,020
It's getting late.
128
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Just one moment.
129
00:09:28,240 --> 00:09:30,360
What precisely is your style?
130
00:09:30,860 --> 00:09:35,940
Well, now, I don't really know, but
those of us in the news -gathering
131
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
we like to...
132
00:09:37,070 --> 00:09:39,190
cultivate as many sources as we can.
133
00:09:39,870 --> 00:09:43,650
Lance Compson's trial was pretty big
news around here.
134
00:09:44,450 --> 00:09:45,710
Don't do this, Richard.
135
00:09:47,130 --> 00:09:50,770
I gave Terry a racehorse and she gave me
an inside look at Lance's defense.
136
00:09:52,890 --> 00:09:57,750
Little tidbits like a change of venue
hearing, motions for dismissal, that
137
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
of thing.
138
00:09:59,930 --> 00:10:05,350
Little tidbits that Judge Holder
anticipated quite nicely, eh? Oh, now,
139
00:10:06,000 --> 00:10:10,900
That's one accusation that won't fly,
Counselor. Greg, he threatened me. I
140
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
you.
141
00:10:12,560 --> 00:10:14,760
Give someone else the benefit of your
love.
142
00:10:16,560 --> 00:10:18,520
I don't want anything more to do with
you.
143
00:10:21,720 --> 00:10:22,720
Greg!
144
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
David, take you home.
145
00:10:42,140 --> 00:10:44,740
Someday, somebody is going to stop you
cold.
146
00:10:45,340 --> 00:10:47,120
I just hope I'm around to see it.
147
00:10:48,340 --> 00:10:49,900
I'll save you ringside seat.
148
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Come in, Mr. Wilson.
149
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
I expected you hours ago.
150
00:11:20,920 --> 00:11:22,800
Did you get what you were looking for?
151
00:11:23,520 --> 00:11:24,520
It's all in there.
152
00:11:25,320 --> 00:11:27,740
I'd have been here sooner, but I had to
photograph the whole document.
153
00:11:28,220 --> 00:11:29,800
Then I had to develop the film myself.
154
00:11:32,820 --> 00:11:36,280
First batch came out too dark, so I had
to redo them. I run a first -class
155
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
operation.
156
00:11:37,570 --> 00:11:39,090
Please don't smoke in here.
157
00:11:42,610 --> 00:11:43,610
Job's a piece of cake.
158
00:11:43,950 --> 00:11:46,030
Tell you the truth, I had second
thoughts about taking it.
159
00:11:46,410 --> 00:11:47,910
Office buildings are my specialty.
160
00:11:48,470 --> 00:11:49,770
That'll be all, Mr. Wilson.
161
00:11:49,970 --> 00:11:51,730
I'll let you know if I need you again.
162
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Anytime.
163
00:12:04,830 --> 00:12:05,830
I'll get her.
164
00:12:08,670 --> 00:12:10,910
Hello? Yes, this is Angela Channing.
165
00:12:13,070 --> 00:12:14,490
Oh, dear Lord.
166
00:12:16,270 --> 00:12:18,330
Well, yes, we'll be right over.
167
00:12:20,950 --> 00:12:22,330
Lorraine is in surgery.
168
00:12:28,090 --> 00:12:29,230
She's out of surgery.
169
00:12:29,550 --> 00:12:33,190
Her vitals are stable, but I'm afraid
the prognosis isn't good.
170
00:12:34,130 --> 00:12:35,830
There was extensive brain damage.
171
00:12:36,810 --> 00:12:40,370
If she survives at all, who knows?
172
00:12:40,950 --> 00:12:42,330
Paralysis, speech difficulty.
173
00:12:42,650 --> 00:12:43,950
I've got to see her. No, not just now.
174
00:12:44,750 --> 00:12:47,850
She's still in the recovery room. We'll
move her up to the ICU in a couple of
175
00:12:47,850 --> 00:12:48,850
hours.
176
00:12:58,330 --> 00:13:03,850
Oh, I stopped by the gift shop earlier
and I bought you something.
177
00:13:05,410 --> 00:13:06,470
I bought you...
178
00:13:06,750 --> 00:13:08,290
A lavender nightgown.
179
00:13:10,150 --> 00:13:15,610
Because I know that you're gonna want to
get out of this as soon as you can.
180
00:13:26,850 --> 00:13:27,990
You're gonna make it.
181
00:13:29,090 --> 00:13:31,950
Because I got enough fight left in me
for both of us.
182
00:13:37,520 --> 00:13:38,520
Talk to the doctor.
183
00:13:44,080 --> 00:13:47,400
And he said it might be a long time
before you can walk.
184
00:13:49,300 --> 00:13:50,640
Or even hold me again.
185
00:13:55,680 --> 00:13:57,260
But I can wait forever.
186
00:13:58,880 --> 00:14:00,160
Because I love you.
187
00:14:02,940 --> 00:14:04,660
And I'll always be with you.
188
00:14:13,520 --> 00:14:15,360
Would you like something to drink?
Coffee? Tea?
189
00:14:15,780 --> 00:14:17,880
No, thank you. I won't be long.
190
00:14:18,300 --> 00:14:21,400
I'm on a tight schedule myself. Board of
Directors meeting this morning.
191
00:14:21,780 --> 00:14:24,980
Oh, that should be stormy. I've been
watching the stock market.
192
00:14:25,700 --> 00:14:27,840
Unified soft drink isn't faring very
well.
193
00:14:28,340 --> 00:14:34,100
The exchange rate is killing us. Our
exports have dropped off 40%. But you're
194
00:14:34,100 --> 00:14:37,200
here to sell me on an incredible
advertising campaign that's going to
195
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
everything around.
196
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Next visit.
197
00:14:40,660 --> 00:14:42,960
I have something else in mind this time.
198
00:14:43,950 --> 00:14:46,530
I understand you're trying to get the
Helios Foods contract.
199
00:14:47,410 --> 00:14:51,910
I'd love to, but Brad Lenton said he's
leaning toward Falcon Crest.
200
00:14:52,470 --> 00:14:54,930
Damn Angela Channing. I don't know how
she does it.
201
00:14:55,610 --> 00:14:57,690
This isn't the first time she's burned
me.
202
00:14:58,910 --> 00:15:00,390
The battle's not over yet.
203
00:15:01,070 --> 00:15:05,290
If you were to come in with a better
deal than Falcon Crest, I don't see how
204
00:15:05,290 --> 00:15:06,410
Helios could turn you down.
205
00:15:07,210 --> 00:15:08,490
I'd need a crystal ball.
206
00:15:09,130 --> 00:15:12,150
Mrs. Channing isn't about to tell me
what she's bidding on the project.
207
00:15:15,369 --> 00:15:16,369
No. No.
208
00:15:18,530 --> 00:15:19,530
But I am.
209
00:15:33,490 --> 00:15:34,490
Have a nice day.
210
00:15:52,240 --> 00:15:56,100
told me that you stopped by her office
the other day.
211
00:15:57,040 --> 00:16:03,640
Made some remark about falling in love
with me. Chase, it was extremely
212
00:16:03,640 --> 00:16:05,740
clumsy of me. Yes, it was.
213
00:16:06,620 --> 00:16:13,560
Connie, you... This can't continue,
214
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
you know that?
215
00:16:22,250 --> 00:16:27,410
Maybe it would be best if I resigned.
No, no, no, no, no, no. Your work is so
216
00:16:27,410 --> 00:16:30,670
valuable, and you're a fine person.
217
00:16:36,050 --> 00:16:38,350
I just, I can't afford...
218
00:16:38,350 --> 00:16:44,050
Let's leave it at that.
219
00:16:53,970 --> 00:16:57,190
Mrs. Gioberti, do you have anything to
say for yourself before I pronounce
220
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
sentence?
221
00:17:01,190 --> 00:17:02,190
No,
222
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
Your Honor, I don't.
223
00:17:04,150 --> 00:17:08,170
Your Honor, I would like to address the
court, if I may.
224
00:17:14,190 --> 00:17:19,550
It was my life that was endangered, and
my grandson was accused of doing it.
225
00:17:20,010 --> 00:17:21,710
Do I think I have a right to speak?
226
00:17:22,829 --> 00:17:24,349
Come forward, Mrs. Channing.
227
00:17:31,970 --> 00:17:35,570
Melissa came to my house the other day
to apologize to me.
228
00:17:35,810 --> 00:17:40,410
She said that I had provoked her, but
she intended me no harm.
229
00:17:41,190 --> 00:17:47,890
Now, I know that I can be abrasive from
time to time, and I hope she'll forgive
230
00:17:47,890 --> 00:17:48,890
me for that.
231
00:17:51,280 --> 00:17:52,780
But I think she's suffered enough.
232
00:17:55,100 --> 00:17:56,480
Thank you, Mrs. Channing.
233
00:18:06,500 --> 00:18:07,500
Hi.
234
00:18:12,160 --> 00:18:14,140
Will you rise, please, Mrs. Jovetti?
235
00:18:17,740 --> 00:18:23,760
I was initially inclined to sentence you
to state prison, but I've heard some
236
00:18:23,760 --> 00:18:25,580
eloquent pleas on your behalf this
morning.
237
00:18:26,780 --> 00:18:32,500
For conspiring to commit a felony and
obstruction of justice, I hereby
238
00:18:32,500 --> 00:18:38,200
you to two months in the county jail to
be followed by a year's probation and
239
00:18:38,200 --> 00:18:40,220
200 hours of community service.
240
00:18:41,080 --> 00:18:44,680
You have until Saturday morning to get
your affairs in order. This court is
241
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
adjourned.
242
00:18:52,170 --> 00:18:53,170
Could have been worse.
243
00:18:54,690 --> 00:18:55,690
Isn't that great?
244
00:18:57,030 --> 00:18:58,030
Thank you, Angela.
245
00:18:58,290 --> 00:18:59,890
Well, I've kept my part of the bargain.
246
00:19:01,290 --> 00:19:02,950
Your harvest for my testimony.
247
00:19:03,950 --> 00:19:05,570
And you don't really have to thank me.
248
00:19:07,050 --> 00:19:11,130
Oh, and by the way, you should be very
grateful you got off so easily.
249
00:19:11,690 --> 00:19:14,210
Because Richard is into this up to his
eyeballs.
250
00:19:14,910 --> 00:19:17,470
And wait until you see what I've got in
store for him.
251
00:19:20,590 --> 00:19:23,250
And if she doesn't get him, I will.
252
00:19:23,910 --> 00:19:25,130
I swear it.
253
00:19:27,810 --> 00:19:31,730
It's unbelievable, Phil. I know more
about Falcon Crest than I ever wanted
254
00:19:32,270 --> 00:19:35,770
With our resources, we'll blow them out
of the water. We'll have Helios wrapped
255
00:19:35,770 --> 00:19:36,770
up tight.
256
00:19:38,430 --> 00:19:40,190
All right, we'll go over the details
later.
257
00:19:41,210 --> 00:19:42,210
What is it?
258
00:19:44,070 --> 00:19:45,070
Oh, my God.
259
00:19:46,390 --> 00:19:47,930
All right, let me show her in.
260
00:19:58,540 --> 00:20:00,060
Mrs. Channing, what a charming surprise.
261
00:20:01,180 --> 00:20:04,060
Our encounters have never been charming.
Why make this a first?
262
00:20:05,060 --> 00:20:06,900
Here. Let me guess.
263
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
You're suing us.
264
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
Not this month.
265
00:20:10,020 --> 00:20:12,740
That's a copy of our bid for the Helios
project.
266
00:20:13,000 --> 00:20:14,920
And I want you to get the contract.
267
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
What's going on?
268
00:20:28,020 --> 00:20:30,180
Don't let Falconcrest outbid you, that's
all.
269
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
How do I know this isn't some grand
deception?
270
00:20:33,760 --> 00:20:36,420
Dummied -up figures to con us into
losing the bidding war.
271
00:20:38,780 --> 00:20:43,580
You don't. Mrs. Channing, I've been
dealing with you for too many years to
272
00:20:43,580 --> 00:20:47,740
chances. You can level with me. I'm not
some two -bit ventner you can snow with
273
00:20:47,740 --> 00:20:48,740
a smile.
274
00:20:49,460 --> 00:20:54,720
I have two unsavory partners that will
go belly up if Falconcrest loses that
275
00:20:54,720 --> 00:20:58,500
bid. And then I will be rid of them once
and for all.
276
00:20:59,740 --> 00:21:01,240
You never change, do you?
277
00:21:02,360 --> 00:21:05,060
Unselfish, big -hearted, charitable.
278
00:21:06,280 --> 00:21:07,580
Now, just don't cross me.
279
00:21:08,440 --> 00:21:10,580
You'll find out how charitable I can be.
280
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
Black tie.
281
00:21:33,600 --> 00:21:38,520
It should be black crepe in honor of the
Helios contract they are about to lose.
282
00:21:38,900 --> 00:21:40,860
The one you dropped into Mark Lansing's
lap.
283
00:21:41,840 --> 00:21:43,960
Why didn't you give it to him? I thought
you hated that guy.
284
00:21:44,180 --> 00:21:44,959
I do.
285
00:21:44,960 --> 00:21:48,880
He's slick, greedy, and unscrupulous. I
knew he wouldn't hesitate for a moment.
286
00:21:50,280 --> 00:21:51,540
Except for us.
287
00:21:51,940 --> 00:21:56,200
I want to see the look on Angela's face
when she gets the phone call from
288
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
Helios.
289
00:21:58,060 --> 00:21:59,180
You're going to have to go alone.
290
00:22:00,680 --> 00:22:04,270
Damon. This is the moment we've been
working for since we got here.
291
00:22:06,770 --> 00:22:08,790
Don't tell me you've grown fond of
Angela.
292
00:22:09,330 --> 00:22:12,810
Angela deserves to suffer. But what
about Chase and Richard and Emma?
293
00:22:13,410 --> 00:22:15,850
All the innocent people are going to be
caught in the middle.
294
00:22:16,390 --> 00:22:20,350
Chase and Richard chose to do business
with the devil.
295
00:22:20,870 --> 00:22:23,510
I can't work up much sympathy for either
one of them.
296
00:22:25,070 --> 00:22:26,910
Emma has resources of her own.
297
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
She'll be fine.
298
00:22:30,730 --> 00:22:31,730
I like her, Cass.
299
00:22:32,870 --> 00:22:33,870
Quite a lot.
300
00:22:35,030 --> 00:22:38,270
She's fallen in love with me and she
trusts me. I can't betray that.
301
00:22:39,370 --> 00:22:40,670
But you would betray mother.
302
00:22:42,150 --> 00:22:44,590
All we've ever been taught is to hate.
I'm tired of it.
303
00:22:47,130 --> 00:22:48,790
You're going to have to finish this on
your own.
304
00:23:09,750 --> 00:23:13,530
Why don't you go upstairs and go to
sleep, and I'll be up in a minute, okay?
305
00:23:14,490 --> 00:23:15,850
Okay, take your books.
306
00:23:17,030 --> 00:23:18,670
There you go, sweetheart. You got it?
307
00:23:19,250 --> 00:23:20,270
Good night, champ.
308
00:23:20,670 --> 00:23:21,670
Good night.
309
00:23:21,830 --> 00:23:22,830
Good night, baby.
310
00:23:22,970 --> 00:23:23,970
Good night.
311
00:23:27,810 --> 00:23:31,150
I haven't been able to tell him what's
going to happen to me.
312
00:23:34,290 --> 00:23:35,730
It's not something he should know about.
313
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
I'm afraid you left.
314
00:23:42,620 --> 00:23:44,060
What are you doing in my dress?
315
00:23:45,360 --> 00:23:47,040
I didn't have a thing to wear to the
party.
316
00:23:47,420 --> 00:23:48,840
I didn't think you'd mind.
317
00:23:49,800 --> 00:23:51,240
You're not going anywhere.
318
00:23:51,780 --> 00:23:53,180
Get out of that dress. Melissa.
319
00:23:54,380 --> 00:23:56,360
Angela made a point of not inviting you.
320
00:23:56,880 --> 00:23:58,640
And I'm sure Cole doesn't want to go
alone.
321
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
I don't need a date.
322
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Cole.
323
00:24:02,600 --> 00:24:03,860
I'm carrying our baby.
324
00:24:04,480 --> 00:24:06,420
It's high time I met the rest of your
family.
325
00:24:08,320 --> 00:24:11,210
Besides. I'm dying to see Falcon Crest.
326
00:24:11,590 --> 00:24:14,910
What makes you think a tramp like you
would be welcome at Falcon Crest? Will
327
00:24:14,910 --> 00:24:15,910
cool it, Melissa?
328
00:24:16,910 --> 00:24:20,110
And you, you shouldn't be out partying
in your condition anyway.
329
00:24:21,890 --> 00:24:25,430
I'm not going to let a little thing like
pregnancy put a crimp in my lifestyle.
330
00:24:25,770 --> 00:24:29,110
I'm only going there because that guy
from Helios is supposed to call. Now you
331
00:24:29,110 --> 00:24:30,110
stay here.
332
00:24:40,490 --> 00:24:41,490
is the two of you together.
333
00:24:41,730 --> 00:24:43,810
That baby was your idea in the first
place.
334
00:24:44,130 --> 00:24:46,150
That'll make things any worse than they
already are.
335
00:24:46,430 --> 00:24:47,610
I'll see you in a couple of hours.
336
00:24:55,610 --> 00:24:56,610
Mr.
337
00:24:58,630 --> 00:24:59,630
Tanner? No, thanks.
338
00:25:00,350 --> 00:25:04,990
Because of your stepdaughter, everyone
in here regards you with great pity.
339
00:25:05,430 --> 00:25:08,790
But after what you did to Lance, I have
only hatred.
340
00:25:10,000 --> 00:25:12,300
You deserve whatever fate awaits you.
341
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
Richard.
342
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Hi, Liz.
343
00:25:22,360 --> 00:25:24,100
I didn't expect to see you here.
344
00:25:25,060 --> 00:25:26,060
How's Lorraine?
345
00:25:27,060 --> 00:25:28,720
Changed. Any verdict yet?
346
00:25:29,920 --> 00:25:30,920
No.
347
00:25:32,080 --> 00:25:33,640
Richard, I'm very sorry.
348
00:25:34,340 --> 00:25:36,160
I know how much you care about her.
349
00:25:46,410 --> 00:25:47,410
What are you doing here?
350
00:25:49,030 --> 00:25:53,490
Angela invited me. My vineyard does
business with falconry. That wasn't my
351
00:25:53,490 --> 00:25:54,490
question.
352
00:25:54,850 --> 00:25:57,290
You could and should decline the
invitation.
353
00:25:57,650 --> 00:25:59,410
I know what you must think of me.
354
00:25:59,990 --> 00:26:01,130
You don't know half of it.
355
00:26:02,170 --> 00:26:03,890
I had my doubts about you at first.
356
00:26:04,430 --> 00:26:06,030
Now, more than confirmed them.
357
00:26:06,350 --> 00:26:08,790
Richard is a monster. He was going to
destroy me.
358
00:26:08,990 --> 00:26:10,110
Yeah, well, it seems as though he
succeeded.
359
00:26:23,919 --> 00:26:24,919
Hi, stranger.
360
00:26:26,540 --> 00:26:28,440
What's Melissa's cousin doing here?
361
00:26:29,340 --> 00:26:30,340
I don't know.
362
00:26:30,820 --> 00:26:32,340
And I'm not sure I want to know.
363
00:26:32,860 --> 00:26:33,860
Excuse me for a minute.
364
00:26:36,620 --> 00:26:38,000
I told you to stay home.
365
00:26:38,600 --> 00:26:41,220
Oh, don't make me go back. Melissa was
horrible to me.
366
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
Come on.
367
00:26:44,500 --> 00:26:47,860
If you want me to carry this baby,
you're going to have to protect me from
368
00:26:48,980 --> 00:26:50,880
Uh, no, thank you, Charlie. Oh, please.
369
00:27:02,760 --> 00:27:04,220
I see Angela's gone all out.
370
00:27:05,500 --> 00:27:08,260
No better hostess than a grief -stricken
grandmother.
371
00:27:11,900 --> 00:27:16,660
Ladies and gentlemen, I would like to
propose a toast to my partners, Chase
372
00:27:16,660 --> 00:27:19,160
Gioberti and Richard Channing.
373
00:27:20,320 --> 00:27:24,060
And also to their courage in going
forward with the Helius food deal.
374
00:27:24,700 --> 00:27:28,420
I'm quite sure the results will be most
satisfying.
375
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Gentlemen.
376
00:27:49,320 --> 00:27:50,320
Right on time.
377
00:27:54,680 --> 00:27:55,680
Chase.
378
00:27:57,360 --> 00:27:58,420
Would you do the honors?
379
00:28:03,140 --> 00:28:04,140
Hello?
380
00:28:04,560 --> 00:28:05,780
Hi, Brad. It's Leonard.
381
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
Yeah, this is Chase.
382
00:28:09,220 --> 00:28:10,220
What's the decision?
383
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
Uh -huh.
384
00:28:15,160 --> 00:28:16,160
I see.
385
00:28:17,940 --> 00:28:18,940
Right, well, uh...
386
00:28:28,940 --> 00:28:29,940
That's the deal.
387
00:28:30,800 --> 00:28:32,020
Unified soft drink, God.
388
00:28:38,040 --> 00:28:42,580
Oh, God,
389
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
I'm bankrupt.
390
00:29:00,460 --> 00:29:04,200
Tomorrow morning, I want you to find out
who holds the lien on Chase and
391
00:29:04,200 --> 00:29:05,460
Richard's share of the property.
392
00:29:05,740 --> 00:29:06,820
I'm already working on it.
393
00:29:07,300 --> 00:29:11,580
And the first order of business is to
evict Chase from that mausoleum he calls
394
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
home.
395
00:29:12,780 --> 00:29:17,460
Angela, I believe that that house was
left to him as part of a life estate.
396
00:29:17,460 --> 00:29:18,780
know, you really can't touch it.
397
00:29:21,120 --> 00:29:25,540
Well, I suppose I could tolerate him as
a neighbor, as long as I don't have to
398
00:29:25,540 --> 00:29:26,540
dine with him.
399
00:29:26,880 --> 00:29:28,780
But then there's Richard's share of the
property.
400
00:29:29,260 --> 00:29:31,580
Well, Richard's whole empire is
crumbling around his ears.
401
00:29:31,800 --> 00:29:35,540
He's borrowed up to his teeth. He's
going to lose the radio station,
402
00:29:35,540 --> 00:29:36,540
even the racetrack.
403
00:29:38,060 --> 00:29:39,060
Good.
404
00:29:39,260 --> 00:29:43,220
We'll donate it to the Boy Scouts. They
can have their annual jamboree there.
405
00:29:44,240 --> 00:29:48,260
Well, Emma, darling, you planned this
whole thing, didn't you?
406
00:29:49,180 --> 00:29:53,340
You've ruined Chase, and you've ruined
Richard. You know something, Mother?
407
00:29:53,380 --> 00:29:54,960
Sometimes I pity you.
408
00:29:55,340 --> 00:29:59,060
You have all the wealth and power that
anyone could possibly want, and you
409
00:29:59,060 --> 00:30:01,100
find anything to do with it but destroy.
410
00:30:01,680 --> 00:30:08,140
Emma, I am trying to keep Falcon Crest
intact for you and for Lance.
411
00:30:08,560 --> 00:30:13,600
Oh, Mother, how do you sleep at night?
412
00:30:25,000 --> 00:30:26,120
Happy dreams, Angela.
413
00:30:26,940 --> 00:30:31,440
I'm sure you'll rest well, completely
undisturbed by feelings of guilt,
414
00:30:32,320 --> 00:30:33,360
We both will.
415
00:30:33,940 --> 00:30:36,460
Because I couldn't have done any of this
without you.
416
00:30:40,040 --> 00:30:41,040
Good night.
417
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
Good night.
418
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
Come into bed.
419
00:30:56,880 --> 00:30:58,420
Maybe something can be worked out.
420
00:30:59,360 --> 00:31:00,740
It's not lost yet.
421
00:31:01,060 --> 00:31:02,280
You bet it isn't.
422
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
Shut up.
423
00:31:06,720 --> 00:31:09,820
I wouldn't be a bit surprised if Angela
and Richard are both behind it.
424
00:31:11,320 --> 00:31:13,560
I'm tired.
425
00:31:15,840 --> 00:31:17,320
Tired of playing games with them.
426
00:31:19,360 --> 00:31:20,480
Tired of fighting back.
427
00:31:46,570 --> 00:31:47,910
The way things turned out, baby.
428
00:31:49,130 --> 00:31:50,130
I love you, sweetheart.
429
00:31:50,670 --> 00:31:51,670
I love you.
430
00:31:52,730 --> 00:31:54,050
I do, I do.
431
00:31:59,030 --> 00:32:00,030
Come here.
432
00:32:01,330 --> 00:32:02,330
Please, please.
433
00:32:02,950 --> 00:32:04,930
Don't put those on me, not in front of
my son.
434
00:32:06,310 --> 00:32:07,310
Please.
435
00:32:10,470 --> 00:32:15,250
I, uh... I promised him that I would
take him into the city before the circus
436
00:32:15,250 --> 00:32:16,250
left.
437
00:32:16,620 --> 00:32:18,280
Maybe you could find the time to do it?
438
00:32:19,840 --> 00:32:20,840
How about it, champ?
439
00:32:21,780 --> 00:32:23,660
You want to go with me to watch the
dancing elephants?
440
00:32:24,380 --> 00:32:25,380
Yeah!
441
00:32:27,980 --> 00:32:31,200
I love you. I love you.
442
00:32:32,040 --> 00:32:35,560
Don't bring him to visit me, okay? I
couldn't bear to have him see me there.
443
00:32:38,020 --> 00:32:39,020
Bye, baby.
444
00:32:40,440 --> 00:32:41,500
I love you. I love you.
445
00:32:48,360 --> 00:32:50,280
Just a little something to help you pass
the time.
446
00:32:56,060 --> 00:32:57,060
Knitting needle.
447
00:32:58,420 --> 00:33:02,580
And enough pink and blue yarn to make an
absolutely adorable afghan.
448
00:33:02,900 --> 00:33:04,040
For our baby, of course.
449
00:33:05,260 --> 00:33:06,219
Come on, Melissa.
450
00:33:06,220 --> 00:33:07,220
Time to go.
451
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Don't worry about Cole.
452
00:33:19,700 --> 00:33:21,860
I'll take extra special care of him.
453
00:33:34,100 --> 00:33:36,160
Post time in 20 minutes.
454
00:33:38,880 --> 00:33:41,900
This is a strange place for a
rendezvous, isn't it?
455
00:33:42,300 --> 00:33:46,020
Well, I wanted to talk to you. Falcon
crests me a little crowded at times.
456
00:33:47,030 --> 00:33:49,070
I'm sorry I couldn't make it to the
party last night.
457
00:33:50,630 --> 00:33:51,630
So am I.
458
00:33:55,090 --> 00:33:56,090
Forgive me?
459
00:33:57,510 --> 00:33:58,510
Never.
460
00:34:00,090 --> 00:34:01,090
Emma.
461
00:34:05,190 --> 00:34:07,250
I'm going to be leaving town for a
little while.
462
00:34:09,270 --> 00:34:10,270
Oh.
463
00:34:11,070 --> 00:34:12,130
Why are you doing that?
464
00:34:12,429 --> 00:34:15,650
I just need a little time, think about
my life, decide what I'm going to do.
465
00:34:17,900 --> 00:34:21,780
Oh, you have a good life. You have a
terrific job and...
466
00:34:21,780 --> 00:34:27,540
Me, isn't it?
467
00:34:28,340 --> 00:34:29,520
Of course not.
468
00:34:30,520 --> 00:34:32,280
I care very much about you.
469
00:34:34,179 --> 00:34:40,800
And I want you to know that no matter
what happens... I love you.
470
00:34:51,719 --> 00:34:53,080
It's going to be hard for you to believe
me now.
471
00:34:54,880 --> 00:34:56,000
That's going to be up to you.
472
00:35:00,160 --> 00:35:01,440
Time has come for a decision.
473
00:35:03,500 --> 00:35:07,460
As Lorraine's husband, you're the only
one empowered to make it. What decision?
474
00:35:10,660 --> 00:35:13,160
There is no brainwave activity at all.
475
00:35:14,340 --> 00:35:17,300
Your wife is being kept alive
artificially.
476
00:35:18,080 --> 00:35:21,040
Dr. Schrader thinks that...
477
00:35:21,360 --> 00:35:24,020
She should be removed from the life
support system.
478
00:35:26,560 --> 00:35:27,560
She'll die.
479
00:35:28,240 --> 00:35:29,240
Lance.
480
00:35:33,560 --> 00:35:34,560
No way.
481
00:35:35,840 --> 00:35:36,658
No way.
482
00:35:36,660 --> 00:35:38,080
You're not going to kill my wife.
483
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
Give us a minute.
484
00:35:45,500 --> 00:35:49,180
What gives him the right to play God
with people's lives? Listen to me. I
485
00:35:49,180 --> 00:35:50,260
think that's what he wants to do.
486
00:35:51,080 --> 00:35:54,180
What he's trying to do is to let God
take over.
487
00:35:55,460 --> 00:35:56,640
You agree with him?
488
00:35:59,280 --> 00:36:01,980
Lance, I don't want to lose Lorraine any
more than you do.
489
00:36:02,480 --> 00:36:05,140
The time has come. We've got to do
what's best for her.
490
00:36:05,460 --> 00:36:12,320
And I don't think that watching her
waste away in a hospital bed is the
491
00:36:12,320 --> 00:36:13,320
answer.
492
00:36:13,620 --> 00:36:15,120
The answer is taking her life?
493
00:36:18,090 --> 00:36:21,470
If you hadn't fought us, Richard, she
wouldn't be in that hospital room.
494
00:36:24,170 --> 00:36:25,350
We'd be giving you a grandson.
495
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
Damn!
496
00:36:31,770 --> 00:36:32,770
Damn!
497
00:36:33,650 --> 00:36:35,230
I'd take her place in an instant.
498
00:36:36,290 --> 00:36:38,130
I know you would. So would I.
499
00:36:38,730 --> 00:36:40,210
But we can't give up hope, then.
500
00:36:40,850 --> 00:36:41,850
She's gonna make it.
501
00:36:45,390 --> 00:36:46,550
She's already dead.
502
00:36:48,010 --> 00:36:49,010
No, it's enough.
503
00:36:51,650 --> 00:36:52,650
No.
504
00:37:08,270 --> 00:37:09,270
Mr.
505
00:37:09,590 --> 00:37:10,590
Compson.
506
00:37:11,910 --> 00:37:13,250
I need your signature.
507
00:38:52,010 --> 00:38:53,010
What a night.
508
00:38:54,070 --> 00:38:55,070
You're not kidding.
509
00:38:56,110 --> 00:39:00,450
I didn't get a wink of sleep thinking
about your predicament, so I came up
510
00:39:00,450 --> 00:39:03,310
a solution that will help both of us.
511
00:39:05,250 --> 00:39:06,330
A letter of agreement?
512
00:39:06,650 --> 00:39:07,650
Mm -hmm.
513
00:39:07,670 --> 00:39:10,710
Putting us in business together at my
father's winery.
514
00:39:11,550 --> 00:39:15,270
All you have to do is sign on the dotted
line. The attorneys will work out the
515
00:39:15,270 --> 00:39:17,230
details later. I can't let you do that.
516
00:39:17,950 --> 00:39:20,450
Geez, I can't run a winery by myself.
517
00:39:21,670 --> 00:39:25,750
It's not as big as Falcon Crest, but it
could be.
518
00:39:26,390 --> 00:39:27,650
But the right partner.
519
00:39:33,950 --> 00:39:38,350
Chase, you're a vintner. Do what comes
naturally.
520
00:39:40,530 --> 00:39:43,410
Well, it's not a contract.
521
00:39:45,290 --> 00:39:46,950
I'll have my attorney check it out.
522
00:39:51,700 --> 00:39:54,420
Welcome to Giannini Winery.
523
00:39:58,600 --> 00:40:01,860
I don't know how or if I can ever repay
you.
524
00:40:02,360 --> 00:40:04,000
Well, you better think of something.
525
00:40:04,420 --> 00:40:05,420
And fast.
526
00:40:25,320 --> 00:40:26,400
I'd like to talk to my husband.
527
00:40:31,700 --> 00:40:34,300
Um, Maggie... Get out!
528
00:40:40,600 --> 00:40:44,780
Let me just explain. Look, I'm going to
have my things out of the house by the
529
00:40:44,780 --> 00:40:45,780
time you get back.
530
00:40:45,960 --> 00:40:48,400
Maggie... Look, I have just said enough
to last me my lifetime!
531
00:40:49,210 --> 00:40:52,370
I don't want to have anything more to do
with you or your house or your
532
00:40:52,370 --> 00:40:54,870
vineyards or your conniving little
girlfriend. And don't you come near me.
533
00:40:58,190 --> 00:41:00,150
You know my office number. Have your
attorney call me.
534
00:41:01,210 --> 00:41:02,990
That's fine with me. Now get out!
535
00:41:28,090 --> 00:41:29,090
Andra?
536
00:41:29,690 --> 00:41:30,690
Hello, Emma.
537
00:41:47,370 --> 00:41:48,370
Anna.
538
00:41:49,110 --> 00:41:50,110
Hello, Angela.
539
00:41:51,010 --> 00:41:52,770
It's been a long time.
540
00:41:54,510 --> 00:41:56,250
I understand you know my daughter.
541
00:41:58,600 --> 00:41:59,980
What is the meaning of this?
542
00:42:00,820 --> 00:42:02,200
Very simple, really.
543
00:42:03,420 --> 00:42:05,800
We've just come to settle an old debt.
544
00:42:07,360 --> 00:42:09,120
Perhaps she's forgotten, Mother.
545
00:42:10,180 --> 00:42:14,120
Years ago, you coveted my husband's
vineyard.
546
00:42:15,020 --> 00:42:17,620
You were willing to destroy him to get
them.
547
00:42:18,260 --> 00:42:21,580
You controlled the reservoirs in the
valley.
548
00:42:22,000 --> 00:42:24,360
You shut off all the water supply.
549
00:42:26,080 --> 00:42:27,420
Our vineyards died.
550
00:42:28,810 --> 00:42:30,130
Everything was lost.
551
00:42:32,610 --> 00:42:37,410
Rather than surrender our home to you,
Dominic set fire to it.
552
00:42:39,090 --> 00:42:40,170
He was drunk.
553
00:42:40,710 --> 00:42:42,590
He thought we were still out of town.
554
00:42:44,090 --> 00:42:46,710
When I awoke, the flames were
everywhere.
555
00:42:47,770 --> 00:42:50,530
I could hear my little brother crying
for help.
556
00:42:50,990 --> 00:42:55,670
I found him and we looked for a way out.
557
00:42:57,320 --> 00:42:58,800
I couldn't get to my babies.
558
00:43:00,120 --> 00:43:01,660
I was sure they were going to die.
559
00:43:02,740 --> 00:43:06,240
All I wanted to do was get to my
parents, and I knew we would be safe.
560
00:43:08,700 --> 00:43:09,940
Then I saw my father.
561
00:43:12,240 --> 00:43:16,460
He tried to get to us, but he never made
it.
562
00:43:18,040 --> 00:43:20,300
I watched him burn to death.
563
00:43:25,770 --> 00:43:26,990
I was outside the house.
564
00:43:29,130 --> 00:43:32,630
I tried to get back in to rescue my
children.
565
00:43:33,230 --> 00:43:34,870
And I heard my husband screaming.
566
00:43:37,050 --> 00:43:38,150
And then I fell.
567
00:43:39,930 --> 00:43:46,010
We finally made it outside to mother,
put our arms around each other, and
568
00:43:46,010 --> 00:43:47,210
watched our house burn.
569
00:43:51,430 --> 00:43:54,190
That little boy was Damon Roth.
570
00:43:55,560 --> 00:43:58,660
Short for Rossini, our family name.
571
00:44:00,520 --> 00:44:01,520
Mother.
572
00:44:05,660 --> 00:44:08,180
You killed my husband.
573
00:44:09,040 --> 00:44:11,220
You took our lands.
574
00:44:17,660 --> 00:44:21,760
I hold the note on two -thirds of falcon
craft.
575
00:44:22,880 --> 00:44:24,260
I'm your new partner.
576
00:44:28,120 --> 00:44:31,100
I'm going to make you suffer the way we
suffered.
577
00:46:03,060 --> 00:46:05,220
Maggie. Richard, I... Come in.
578
00:46:07,760 --> 00:46:14,540
I, uh... Uh... I just heard about
579
00:46:14,540 --> 00:46:16,300
Lorraine. I'm so sorry.
580
00:46:16,940 --> 00:46:23,080
She was such a... Such a wonderful girl,
and... It just...
581
00:46:23,080 --> 00:46:24,740
Sorry.
582
00:46:27,860 --> 00:46:28,860
Maggie.
583
00:46:29,660 --> 00:46:30,660
I'm sorry.
584
00:46:30,840 --> 00:46:31,840
No, it's all right.
585
00:46:34,560 --> 00:46:38,480
I didn't. And these tears, they can't
all be for Lorraine.
586
00:46:41,200 --> 00:46:42,200
What's wrong?
42743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.