All language subtitles for Falcon Crest s04e26 The Decline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,360 Tonight, on Falcon Crest. You know where he is, don't you? Oh, it can't be 2 00:00:04,360 --> 00:00:08,420 ridiculous. I'm going to find where Lance is hiding, and when I do, nothing 3 00:00:08,420 --> 00:00:10,100 nobody is going to keep us apart again! 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,960 A cashier's check. More than enough money to put Falcon Crest right where we 5 00:00:13,960 --> 00:00:14,539 want it. 6 00:00:14,540 --> 00:00:17,260 And Angela Channing right where we want her. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,380 I want you to get a line on Lance. 8 00:00:19,880 --> 00:00:23,080 Stake out Angela Reard and anyone else you think might lead to him. 9 00:00:23,360 --> 00:00:24,640 Lorraine? I said anyone. 10 00:01:58,440 --> 00:01:59,540 Thank you. Thank you. 11 00:03:12,260 --> 00:03:13,700 Hello? Emma? 12 00:03:14,500 --> 00:03:16,280 Lance, how are you? 13 00:03:17,360 --> 00:03:21,760 Sheriff Robbins was here again. I don't care about Sheriff Robbins. Look, go get 14 00:03:21,760 --> 00:03:23,260 Lorraine and put her on the phone. 15 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 Lorraine! 16 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 Lorraine! 17 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Is everything okay? 18 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Where are you? 19 00:03:31,940 --> 00:03:34,000 Everything's okay, baby. Don't worry about me. I'm fine. 20 00:03:34,320 --> 00:03:41,020 I want you to get a bag and meet me... Lance? 21 00:03:41,760 --> 00:03:42,860 Lance, can you hear me? 22 00:03:43,360 --> 00:03:44,480 I've lost him, Emma. 23 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Lance! 24 00:03:47,460 --> 00:03:48,460 No phone, probably. 25 00:03:54,800 --> 00:03:57,360 Mother, Lance was just on the phone. 26 00:03:58,120 --> 00:04:01,160 He was trying to tell me where he was, but the line went dead before he could 27 00:04:01,160 --> 00:04:02,520 finish. Well, that's good. 28 00:04:03,040 --> 00:04:04,660 Because none of us should get involved. 29 00:04:05,100 --> 00:04:07,020 But he needs me. Why else would he call? 30 00:04:07,300 --> 00:04:09,020 Well, obviously, he's not using his head. 31 00:04:09,520 --> 00:04:13,620 Now, if you care anything about my grandson, you will not help the police 32 00:04:13,620 --> 00:04:17,420 him. You know where he is, don't you? Oh, don't be ridiculous. And this is 33 00:04:17,420 --> 00:04:21,339 way of finally keeping us apart. You're getting hysterical. Maybe I am, but I'm 34 00:04:21,339 --> 00:04:23,840 going to tell you something, Angela. I'm going to find where Lance is hiding, 35 00:04:23,920 --> 00:04:27,300 and when I do, nothing and nobody is going to keep us apart again. 36 00:04:30,480 --> 00:04:32,360 What makes that girl so determined? 37 00:04:33,840 --> 00:04:35,240 It's called love, Mother. 38 00:04:48,410 --> 00:04:50,210 Your morning paper, sir. Oh, 39 00:04:52,010 --> 00:04:54,410 forgive me, sir. I didn't realize that you were entertaining. 40 00:04:56,130 --> 00:04:58,890 Seems as though I didn't surprise myself once. 41 00:04:59,390 --> 00:05:01,550 Will she be joining you for breakfast, sir? 42 00:05:01,770 --> 00:05:02,770 Yes, please, if it's no bother. 43 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 Oh, not for me, sir. 44 00:05:04,730 --> 00:05:05,750 I eat in the kitchen. 45 00:05:26,090 --> 00:05:27,090 Wasn't a dream, was it? 46 00:05:27,310 --> 00:05:28,310 Wasn't what a dream? 47 00:05:29,150 --> 00:05:33,210 You and I, last night, our role in the hay. 48 00:05:35,170 --> 00:05:39,950 Dreams very seldom leave behind incriminating evidence. 49 00:05:42,170 --> 00:05:44,830 I'll press it between the pages of my diary. 50 00:05:45,790 --> 00:05:47,690 As soon as I start keeping a diary. 51 00:05:49,530 --> 00:05:51,510 Last night should make an interesting chapter. 52 00:06:04,170 --> 00:06:06,090 but I'm afraid I am going to have to take a wrench. 53 00:06:08,510 --> 00:06:10,190 We are in for days. 54 00:06:11,910 --> 00:06:13,950 Days and days and days and days and days. 55 00:06:17,210 --> 00:06:21,470 Terry, no one has a client who is a fugitive from the law. I'm afraid 56 00:06:21,470 --> 00:06:23,650 expects me to pull out all kinds of legal magic. 57 00:06:25,010 --> 00:06:28,350 You can pull a rabbit out of my hat any time you want. 58 00:06:28,730 --> 00:06:31,770 I wish I could pull the whereabouts of Joel McCarthy out of someone's hat. 59 00:06:33,210 --> 00:06:35,010 Spoil things by talking about him. 60 00:06:35,250 --> 00:06:37,070 If you knew where he was, you'd tell me, wouldn't you? 61 00:06:37,850 --> 00:06:38,850 Well, of course. 62 00:06:39,430 --> 00:06:41,030 Except... Except what? 63 00:06:41,890 --> 00:06:47,030 Except, isn't it bad form for a proper young lady to be talking about one man 64 00:06:47,030 --> 00:06:48,110 when she's in bed with another? 65 00:06:48,690 --> 00:06:51,170 Since when have you ever been any proper? 66 00:06:52,510 --> 00:06:54,130 You let in, don't you? 67 00:06:55,230 --> 00:06:57,650 I didn't hear you complaining last night. 68 00:07:03,660 --> 00:07:07,000 Makes perfect sense. No wonder Chase is afraid of the Helios Foods deal. He's 69 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 got money problems. 70 00:07:08,840 --> 00:07:14,320 With a triple -A credit rating and a net worth exceeding $25 million, hardly 71 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 think he's got a problem. 72 00:07:15,540 --> 00:07:17,680 It is when you don't have cash flow. 73 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 Look there. 74 00:07:20,100 --> 00:07:23,380 That champagne dealer of his has drained him nearly dry until he can get this 75 00:07:23,380 --> 00:07:26,900 product out there on the market. My dear half -brother is seriously strapped for 76 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 good old hard cash. 77 00:07:28,820 --> 00:07:30,760 I see. Which means that, uh... 78 00:07:31,080 --> 00:07:35,560 he won't be able to carry his end of the financing if Falkencrest opts for the 79 00:07:35,560 --> 00:07:36,319 Helios deal. 80 00:07:36,320 --> 00:07:37,680 Not if, Pamela. 81 00:07:37,920 --> 00:07:41,260 When? Angela and I have got every intention of going forward with or 82 00:07:41,260 --> 00:07:46,940 Chase. Now, if he can't come up with enough money to join us, well, I guess 83 00:07:46,940 --> 00:07:50,880 have no choice but to buy out his one -third share of Falkencrest. 84 00:07:53,440 --> 00:07:55,980 Understand this before we go one step further. 85 00:07:56,660 --> 00:07:58,800 Nothing you can do, nothing you can say. 86 00:07:59,230 --> 00:08:00,670 will force me out of Falcon Crest. 87 00:08:01,290 --> 00:08:03,750 And that includes going after the Helios deal. 88 00:08:04,050 --> 00:08:08,830 That's very courageous of you, brother, considering your financial position. 89 00:08:09,230 --> 00:08:10,350 What do you know about my finances? 90 00:08:10,650 --> 00:08:11,650 Nothing, really. 91 00:08:11,810 --> 00:08:16,690 I just thought that that champagne operation of yours might have left you a 92 00:08:16,690 --> 00:08:17,690 little short of cash. 93 00:08:18,410 --> 00:08:22,250 No more so than building racetracks, buying radio stations, or going into the 94 00:08:22,250 --> 00:08:24,410 generic wine business. 95 00:08:24,870 --> 00:08:27,650 Yes, well, I'm the gambler in this family. 96 00:08:28,170 --> 00:08:29,690 I always figured you for a conservative. 97 00:08:30,110 --> 00:08:33,830 Now, be that as it may, I have been known to roll the dice now and then. 98 00:08:34,169 --> 00:08:37,250 I believe that Angela is the only one with sufficient cash to meet the 99 00:08:37,250 --> 00:08:38,250 commitments required. 100 00:08:38,590 --> 00:08:42,370 And, of course, remember, you can't even go after the Helios contract until 101 00:08:42,370 --> 00:08:43,370 you've expanded. 102 00:08:43,570 --> 00:08:44,570 I'll find the money. 103 00:08:45,090 --> 00:08:46,090 So will I. 104 00:08:47,090 --> 00:08:48,810 You shouldn't have to look too far. 105 00:08:50,010 --> 00:08:52,610 I'm willing to loan both of you all the money you need. 106 00:08:52,830 --> 00:08:55,750 Oh, well, that is very generous of you, Angela. 107 00:08:56,330 --> 00:08:58,050 Generosity has nothing to do with it. 108 00:08:58,610 --> 00:09:01,630 You're going to have to pay me the same interest you would any other 109 00:09:01,630 --> 00:09:04,870 institution. And after all, this is a family business. 110 00:09:05,210 --> 00:09:07,250 I think we can work this out together. 111 00:09:07,890 --> 00:09:11,830 Naturally, of course, we will require certain collateral to secure your loan. 112 00:09:12,670 --> 00:09:17,870 Naturally. I imagine Richards and my own shares of Falkencrest would be adequate 113 00:09:17,870 --> 00:09:18,870 collateral. 114 00:09:20,370 --> 00:09:22,690 As I said, this is a family business. 115 00:09:24,130 --> 00:09:27,530 Well, I think I'll pass. I've heard that borrowing money from members of your 116 00:09:27,530 --> 00:09:31,590 own family invariably causes friction, and we certainly wouldn't want that to 117 00:09:31,590 --> 00:09:32,590 happen with us, would we? 118 00:09:34,630 --> 00:09:36,570 We don't have much time to put this together. 119 00:09:36,910 --> 00:09:40,170 As soon as the preliminary drawings of the expansion are completed, I'll get 120 00:09:40,170 --> 00:09:42,010 copies of both of them. We'll meet again Thursday. 121 00:09:42,230 --> 00:09:43,230 All right. See you then. 122 00:09:46,930 --> 00:09:47,930 Angela. 123 00:09:48,490 --> 00:09:51,590 I meant to tell you how sorry I am about what happened to your grandson. 124 00:09:52,290 --> 00:09:54,630 Why should you be sorry? You were the one that was hit. 125 00:09:54,890 --> 00:09:59,630 Yeah, that's true. But Lance has his troubles, and I didn't want to be 126 00:09:59,630 --> 00:10:01,390 responsible for adding to his problems. 127 00:10:01,870 --> 00:10:05,410 I didn't want to press charges against him. You filed a police report. 128 00:10:05,810 --> 00:10:07,230 Yes, I had no choice. 129 00:10:07,730 --> 00:10:12,270 The restaurant was going to file a complaint of its own, and I was merely 130 00:10:12,270 --> 00:10:14,970 to defuse things by keeping it in the family. 131 00:10:15,390 --> 00:10:17,070 Doing what you felt best. 132 00:10:17,430 --> 00:10:18,430 Yes. 133 00:10:18,700 --> 00:10:21,500 You'd be sure to explain that to Lance. 134 00:10:23,740 --> 00:10:26,880 You know, if you happen to run into him, see him. 135 00:10:31,800 --> 00:10:34,640 If Lance hadn't hit that man, I would do it. 136 00:10:35,140 --> 00:10:38,720 If you feel that way, why do you continue doing business with him? To 137 00:10:39,860 --> 00:10:41,320 The best way I know how. 138 00:10:42,500 --> 00:10:44,860 Angela, there is one other rather pressing matter. 139 00:10:45,160 --> 00:10:48,980 Since you're obviously so preoccupied with Falcon Crest business, you're 140 00:10:48,980 --> 00:10:51,340 neglecting your responsibilities as a newspaper publisher. 141 00:10:51,720 --> 00:10:54,320 You sound like a man positioning himself for the job. 142 00:10:54,740 --> 00:10:57,920 No, not at all. But something has to be done, and done promptly. 143 00:10:58,180 --> 00:11:01,700 The New Globe is like a ship without a rudder. But not for long. 144 00:11:02,600 --> 00:11:05,680 I have a very special person I want in that job. 145 00:11:08,840 --> 00:11:10,380 We're going to go for it, Cass. 146 00:11:10,910 --> 00:11:12,410 That's wonderful news, Richard. 147 00:11:12,730 --> 00:11:16,530 I'd like to get started on the artwork to accompany the Falcon Crest bid. 148 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 Good. 149 00:11:18,450 --> 00:11:19,450 Yes. 150 00:11:20,050 --> 00:11:22,490 I enjoyed the other night. 151 00:11:23,530 --> 00:11:25,030 I hope you know that. 152 00:11:26,830 --> 00:11:28,370 I had a wonderful time, too. 153 00:11:30,530 --> 00:11:32,270 Yes, it was very special. 154 00:11:34,130 --> 00:11:35,130 Talk to you soon. 155 00:11:39,070 --> 00:11:43,660 What? No comments, no warnings that I'm getting too involved with Richard. 156 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 Why bother? 157 00:11:45,360 --> 00:11:49,020 We're both entitled to our own diversions, especially considering our 158 00:11:49,860 --> 00:11:52,080 Here. Just delivered by messenger. 159 00:11:53,760 --> 00:11:57,080 A cashier's check. We've closed escrow on the Manhattan building. 160 00:11:57,600 --> 00:12:00,560 More than enough money to put Falcon Crest right where we want it. 161 00:12:01,240 --> 00:12:04,060 And Angela Channing right where we want her. 162 00:12:15,020 --> 00:12:18,300 I don't intend to abdicate my role as publisher of the New Globe. 163 00:12:18,800 --> 00:12:22,500 But with all the demands on my time, I can't give the paper the attention it 164 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 deserves. 165 00:12:23,640 --> 00:12:25,380 Which brings me to you. 166 00:12:25,580 --> 00:12:28,920 We thought that acting publisher might serve as an appropriate title. 167 00:12:30,860 --> 00:12:37,580 Well... I think you've got to be kidding 168 00:12:37,580 --> 00:12:41,100 might serve as an appropriate reply. I, uh... 169 00:12:41,860 --> 00:12:44,560 Angela, has something happened between us that I don't know about? 170 00:12:45,300 --> 00:12:48,500 Am I being rewarded for a good deed that I don't remember doing? 171 00:12:49,400 --> 00:12:51,760 Well, your skill and experience speak for themselves. 172 00:12:52,860 --> 00:12:56,300 And besides, Maggie, you know the operation of the New Globe, so you're 173 00:12:56,300 --> 00:12:58,140 suited for the job I have in mind. 174 00:12:58,700 --> 00:13:00,000 Ah, but what about us? 175 00:13:00,200 --> 00:13:02,180 Since when have we become ideally suited? 176 00:13:03,620 --> 00:13:07,560 Well, I must say that in the past we have had a few differences. 177 00:13:07,820 --> 00:13:08,820 A few. 178 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 But, Maggie... 179 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 I trust you. 180 00:13:12,940 --> 00:13:14,860 And that's more than I can say for some people. 181 00:13:15,960 --> 00:13:17,320 I know the feeling. 182 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 Come on over here. 183 00:13:22,400 --> 00:13:26,800 I'll just go and sit down in that chair. Oh, Angela, come now. This is silly. 184 00:13:27,560 --> 00:13:28,560 Now, 185 00:13:30,000 --> 00:13:33,500 the world looks a little different from this angle, doesn't it? 186 00:13:34,030 --> 00:13:37,150 We'd like to make the public announcement as soon as possible. Now, 187 00:13:37,150 --> 00:13:41,850 minute, you two. You cannot just drop a bomb like that and expect an immediate 188 00:13:41,850 --> 00:13:45,990 reply. We shouldn't wait too long. After all, we do have a responsibility to the 189 00:13:45,990 --> 00:13:46,990 newspaper. 190 00:13:48,510 --> 00:13:52,850 I understand that this is a terrific opportunity. 191 00:13:53,210 --> 00:13:57,750 However, I have responsibilities as well. I have a job at KRDC, I have a 192 00:13:57,890 --> 00:14:00,870 and this is not a nine -to -five job. 193 00:14:01,720 --> 00:14:03,540 What you do about Richard is your business. 194 00:14:03,800 --> 00:14:07,540 But Chase is going to be so busy with the expansion of Falcon Crest, you're 195 00:14:07,540 --> 00:14:09,980 going to have many lonely hours on your hands. 196 00:14:12,600 --> 00:14:18,200 Well, I will certainly consider this, but that's all I can promise right now. 197 00:14:19,040 --> 00:14:20,420 And that's all I can ask. 198 00:14:21,940 --> 00:14:23,400 Well, thank you. 199 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 Excuse me. 200 00:14:34,939 --> 00:14:38,440 Telling Maggie that you trusted her was overdoing things just a tad. 201 00:14:38,760 --> 00:14:39,760 Not at all. 202 00:14:39,940 --> 00:14:41,140 I do trust her. 203 00:14:41,340 --> 00:14:42,680 I mean, up to a point. 204 00:14:43,360 --> 00:14:47,140 But there's more to it than just placing the new globe in capable hands. 205 00:14:47,560 --> 00:14:49,540 Such as getting Maggie away from Richard Channing. 206 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 That, too. 207 00:14:51,900 --> 00:14:54,880 But I was really thinking about little Connie Giannini. 208 00:14:56,240 --> 00:14:58,900 What does Connie have to do with all this? 209 00:14:59,620 --> 00:15:01,100 I've been watching her, Greg. 210 00:15:02,410 --> 00:15:05,450 Her affection for Chase is more than neighborly. 211 00:15:06,930 --> 00:15:10,550 And the busier Maggie is, the more time Chase is going to have to fall under 212 00:15:10,550 --> 00:15:11,550 Connie's spell. 213 00:15:12,170 --> 00:15:15,070 Nothing like a little marital strife to stir the water again. 214 00:15:23,270 --> 00:15:24,610 Have you seen this, Junks? 215 00:15:27,280 --> 00:15:30,600 I don't know about you, but I'm getting pretty sick and tired of seeing Lance's 216 00:15:30,600 --> 00:15:32,160 name on the front page every day. 217 00:15:33,400 --> 00:15:36,920 I think the guy was public enemy number one instead of some creep who couldn't 218 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 get along with his grandmother. 219 00:15:41,020 --> 00:15:42,020 What's all that? 220 00:15:43,260 --> 00:15:45,780 Oh, nothing. Just some bank statements. 221 00:15:46,520 --> 00:15:49,820 They made a mistake on one of my accounts. I'm going to have to go into 222 00:15:49,820 --> 00:15:50,519 correct it. 223 00:15:50,520 --> 00:15:51,499 Wait a minute. 224 00:15:51,500 --> 00:15:53,000 Can't it wait? What about our movie? 225 00:15:53,540 --> 00:15:55,560 Oh, I really should take care of this right away. 226 00:15:56,110 --> 00:15:57,810 Well, I'll go with you. We can grab a bite in the city. 227 00:15:58,070 --> 00:15:59,070 You're very sweet. 228 00:15:59,470 --> 00:16:03,130 But I know how tired you are. Why don't I just fix you a snack, and when I get 229 00:16:03,130 --> 00:16:05,410 back, we'll try to catch that movie. 230 00:16:07,010 --> 00:16:08,010 Yeah, sure. 231 00:16:12,910 --> 00:16:13,910 I'll be right back. 232 00:16:17,770 --> 00:16:20,390 By the way, have you heard from Robin? 233 00:16:21,170 --> 00:16:22,170 No, why? 234 00:16:22,470 --> 00:16:23,470 No reason. 235 00:16:24,430 --> 00:16:27,170 It's just that she left so suddenly. I was wondering how she was doing. 236 00:16:27,510 --> 00:16:29,810 Oh, I'm sure Robin's fine. 237 00:16:30,070 --> 00:16:32,810 You don't know my cousin very well, but she always lands on her feet. 238 00:16:46,290 --> 00:16:47,290 Miss Channing? 239 00:16:49,550 --> 00:16:50,550 What is it, Charlie? 240 00:16:50,710 --> 00:16:53,710 My cousins informed me that Lance is getting restless. 241 00:16:54,350 --> 00:16:55,870 They fear he'll do something foolish. 242 00:16:56,170 --> 00:16:58,210 Oh, he's been doing something foolish all his life. 243 00:16:59,570 --> 00:17:05,190 Mrs. Channing, it is a matter of great honor to my family that no harm comes to 244 00:17:05,190 --> 00:17:07,030 Lance. But Lance must cooperate. 245 00:17:07,990 --> 00:17:11,650 Well, he got himself into this mess. So he's going to have to be patient until I 246 00:17:11,650 --> 00:17:12,650 can get him out of it. 247 00:17:12,930 --> 00:17:15,770 And if Lance asks, what are your plans for him? 248 00:17:16,030 --> 00:17:17,329 Well, that's simple. You can't tell him. 249 00:17:17,990 --> 00:17:19,290 Because I haven't told you. 250 00:17:21,030 --> 00:17:22,150 Yes, Mrs. Channing. 251 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 Oh, Charlie. 252 00:17:27,710 --> 00:17:28,990 Tell Lance I love him. 253 00:17:36,850 --> 00:17:39,190 Well, they're acting weirder around here than usual. 254 00:17:39,670 --> 00:17:41,370 I think he knows where Lance is. 255 00:17:48,590 --> 00:17:50,910 I think she knows where Lance is, too. Great. 256 00:17:51,130 --> 00:17:53,390 Everybody in this house knows where Lance is except me. 257 00:17:54,100 --> 00:17:56,660 I don't know where he is, Lorraine, but I hope you find out. 258 00:17:58,260 --> 00:18:00,980 I think it's a terrible idea. It was bad enough you're working for Richard, but 259 00:18:00,980 --> 00:18:03,040 now to go to work for Angela is crazy. 260 00:18:03,800 --> 00:18:04,900 You work with Angela? 261 00:18:05,140 --> 00:18:07,860 That's different, and you know it. Oh, why is that different? 262 00:18:08,480 --> 00:18:11,660 I don't think it's different at all. Now, you had an opportunity to sell out 263 00:18:11,660 --> 00:18:13,320 Falcon Crest, never to work with Angela again. 264 00:18:13,520 --> 00:18:17,060 Not only did you not turn that down, you got in deeper. Well, I see. It's 265 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 turnabout fair play. 266 00:18:18,220 --> 00:18:21,100 I agree to something you think is crazy, so you turn around and do the same 267 00:18:21,100 --> 00:18:24,300 thing to me. That's what it is. I am not doing this to get even with you, Chase. 268 00:18:24,820 --> 00:18:27,860 Look, this is the opportunity of a lifetime. I heard that. It is. 269 00:18:28,260 --> 00:18:31,780 And if I'm going to turn it down, I want it to be for the right reasons, you 270 00:18:31,780 --> 00:18:32,900 know? Let's see what's happening. 271 00:18:33,160 --> 00:18:36,240 We're disagreeing more and more. Come on. Disagreements are... 272 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 healthy for a relationship. 273 00:18:38,290 --> 00:18:39,910 Not when you're disagreeing on the fundamentals. 274 00:18:44,250 --> 00:18:45,670 Well, let's hope it doesn't get to be a trend. 275 00:19:21,350 --> 00:19:22,350 I don't bite. 276 00:19:23,230 --> 00:19:28,210 I call a $100 ,000 bribe one hell of a bite. 277 00:19:28,590 --> 00:19:30,670 Oh, can I assume that you have the money, then? 278 00:19:35,770 --> 00:19:36,770 Hmm. 279 00:19:40,150 --> 00:19:42,610 Remind me, Pamela, what it is that I'm buying. 280 00:19:43,230 --> 00:19:45,050 My complete and total silence. 281 00:19:46,350 --> 00:19:49,910 About? About the fact you hired Joel McCarthy to frame Lance. 282 00:19:51,330 --> 00:19:53,070 Don't worry, Melissa. I do have scruples. 283 00:19:53,610 --> 00:19:56,210 If I take the money, you can trust me. 284 00:19:56,750 --> 00:19:57,830 I'll just bet. 285 00:19:58,750 --> 00:20:00,270 You don't have much choice, do you? 286 00:20:02,450 --> 00:20:05,230 You must be relieved that Lance is out of the hands of the law. 287 00:20:05,710 --> 00:20:07,090 I hope they never catch him. 288 00:20:09,030 --> 00:20:11,270 I don't think you and I have anything else to discuss. 289 00:20:50,629 --> 00:20:53,670 Those three stooges you have guarding me won't even let me go to the bathroom, 290 00:20:53,810 --> 00:20:56,190 Charlie. They're here to protect you, Lance. 291 00:20:57,230 --> 00:20:59,390 I feel like a prisoner in here. 292 00:20:59,830 --> 00:21:02,850 More, even. Because at least in prison I have visitation rights. 293 00:21:04,190 --> 00:21:06,690 How is Lorraine, anyway? She must be worried sick about me. 294 00:21:07,230 --> 00:21:09,930 Your grandmother is taking care of Miss Prescott. 295 00:21:10,210 --> 00:21:13,070 Oh, great. They must be having a marvelous time together. 296 00:21:13,430 --> 00:21:14,930 I gotta get out of here! 297 00:21:15,890 --> 00:21:17,530 Lance, you must be patient. 298 00:21:18,090 --> 00:21:21,170 Your grandmother needs more time to arrange for your safety. 299 00:21:22,510 --> 00:21:23,510 Arrange? 300 00:21:24,010 --> 00:21:25,330 What does that mean, Charlie? 301 00:21:25,730 --> 00:21:26,790 Arrange for my safety? 302 00:21:27,230 --> 00:21:28,430 What does she have planned? 303 00:21:29,310 --> 00:21:30,710 She has not told me. 304 00:21:32,290 --> 00:21:34,170 Your grandmother loves you, Lance. 305 00:21:35,490 --> 00:21:38,810 She's only trying to do what she thinks is best. 306 00:21:39,450 --> 00:21:42,090 Mar, will you do something for me? You go back to Falcon Crest and tell my 307 00:21:42,090 --> 00:21:45,270 grandmother that whatever she has planned for me had darn well better 308 00:21:45,270 --> 00:21:46,270 Lorraine. 309 00:21:49,180 --> 00:21:50,180 Now, I mean it, Charlie. 310 00:21:51,860 --> 00:21:53,960 I want Lorraine here, okay? 311 00:21:54,560 --> 00:21:55,560 I want her here. 312 00:21:55,800 --> 00:21:58,740 Because if I don't get her, I'll take my own chances with the cops. 313 00:22:09,040 --> 00:22:12,280 Oh, I don't know her maiden name. She goes by Cassandra Wilder now. 314 00:22:13,040 --> 00:22:14,800 She runs the ad agency out here. 315 00:22:16,510 --> 00:22:20,830 The same one she ran back there, I guess. Use your brain. I'm not paying 316 00:22:20,830 --> 00:22:23,310 small fortune, I might add, to be stupid. Now get digging. 317 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 How to pay me. 318 00:22:27,490 --> 00:22:30,550 Your secretary said you wanted to see me. Oh, yes, yes. 319 00:22:30,770 --> 00:22:33,850 I wanted to talk to you, but it was supposed to be at your convenience. She 320 00:22:33,850 --> 00:22:37,390 didn't have to be so perfunctory. Well, it's all right, because I wanted to talk 321 00:22:37,390 --> 00:22:38,109 to you anyway. 322 00:22:38,110 --> 00:22:39,089 Uh -oh. 323 00:22:39,090 --> 00:22:43,270 Can I, yes, sit down, or should I take this standing up like a man? Richard. 324 00:22:43,630 --> 00:22:46,350 I am not your mother. You know, I'm not here to scold you. 325 00:22:46,790 --> 00:22:47,790 Good. 326 00:22:48,410 --> 00:22:52,930 However, I do think you should lay off of Lance. I mean, it seems to me it 327 00:22:52,930 --> 00:22:55,730 be enough. You provoked him into a fight. No, no, no. Hold it right there, 328 00:22:55,790 --> 00:22:59,930 Maggie. Now, you weren't there. Do not presume too much. Richard, when every 329 00:22:59,930 --> 00:23:03,570 newscast on your schedule has a description of Lance in it, I think your 330 00:23:03,570 --> 00:23:06,610 intentions go beyond presumption. I am just trying to help the authorities 331 00:23:06,610 --> 00:23:09,470 locate a fugitive from justice. Great. 332 00:23:09,770 --> 00:23:11,230 Hey, why don't you offer a reward? 333 00:23:12,140 --> 00:23:13,800 Hey, that's a good idea. I think I'll do that. 334 00:23:14,620 --> 00:23:17,060 How much do you think he's worth? What is this, some kind of a joke to you? 335 00:23:20,360 --> 00:23:23,180 I'll tell you, Richard, I came in here, I had a very difficult decision to make, 336 00:23:23,260 --> 00:23:25,980 and you have just made it for me. I always try to be helpful, Maggie. 337 00:23:26,360 --> 00:23:28,740 I'm handing in my resignation today. I'm giving you two weeks' notice. 338 00:23:29,740 --> 00:23:30,740 Again? 339 00:23:32,920 --> 00:23:35,960 Not because of Lance. No, not entirely. 340 00:23:38,360 --> 00:23:40,780 I have had another job offer. I'm going to take it. 341 00:23:41,070 --> 00:23:43,830 Angela wants me to run the New Globe for her. 342 00:23:44,970 --> 00:23:45,970 My paper. 343 00:23:46,610 --> 00:23:47,610 You're going to run mine? 344 00:23:51,670 --> 00:23:52,670 Don't do it. 345 00:23:53,650 --> 00:23:58,310 All right, Angela, you can quit KRDC if you've got to, but do not go to work for 346 00:23:58,310 --> 00:24:01,370 that woman. She'll corrupt you like she corrupts everyone else. What? You offer 347 00:24:01,370 --> 00:24:02,410 a better brand of corruption? 348 00:24:02,890 --> 00:24:03,890 Maggie. 349 00:24:04,470 --> 00:24:05,470 Come on, now, please. 350 00:24:05,550 --> 00:24:06,910 Now, don't do it. Richard. 351 00:24:09,680 --> 00:24:11,100 I wish it didn't have to be this way. 352 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 All right, fine. 353 00:24:13,640 --> 00:24:16,820 If you're leaving, do it now. I don't need two weeks' notice. 354 00:24:17,140 --> 00:24:20,740 Not from somebody who's going to be a stooge for Angela Channing. 355 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Maggie? 356 00:24:26,860 --> 00:24:27,860 You'll regret this. 357 00:24:44,330 --> 00:24:46,070 This is our wine section. 358 00:24:46,330 --> 00:24:50,610 We're already in need of more space. 359 00:24:51,090 --> 00:24:52,770 I can see why you want to expand. 360 00:24:53,310 --> 00:24:56,350 Now, Cole started this whole thing from scratch. I'm quite an expert. 361 00:24:57,170 --> 00:25:01,130 You said there were three of you running the operation. I'm very lucky. We've 362 00:25:01,130 --> 00:25:02,250 got a wonderful winemaker. 363 00:25:02,670 --> 00:25:05,930 I told you about her. She polished her skill in the Champagne region of France. 364 00:25:07,270 --> 00:25:08,270 Connie? 365 00:25:09,010 --> 00:25:10,010 Connie? 366 00:25:10,710 --> 00:25:12,070 Ah, there you are. 367 00:25:14,760 --> 00:25:16,480 to introduce you to a very important person. 368 00:25:16,700 --> 00:25:18,780 Oh, I ought to finish this reading, Jane. 369 00:25:19,680 --> 00:25:24,220 Take a minute. I want to impress a financial big shot with our facilities 370 00:25:24,220 --> 00:25:25,360 staff, so he'll lend me a button. 371 00:25:25,980 --> 00:25:29,660 Larry, Connie Giannini. Connie, Larry Michelson, him and Boyer Michelson, 372 00:25:29,760 --> 00:25:30,760 investment bankers. 373 00:25:31,060 --> 00:25:32,460 How do you do, Connie Giannini? 374 00:25:33,860 --> 00:25:34,860 How do you do? 375 00:25:35,280 --> 00:25:37,640 Would you mind showing him around? I've got to get some keys for the warehouse. 376 00:25:42,580 --> 00:25:43,580 Wait. 377 00:25:47,310 --> 00:25:48,310 I heard you were back. 378 00:25:48,450 --> 00:25:49,470 I had to see you. 379 00:25:50,270 --> 00:25:51,610 What are you doing here? 380 00:25:52,370 --> 00:25:54,290 We've helped Chase out before financially. 381 00:25:55,150 --> 00:25:57,590 You didn't tell him anything about... Of course not. 382 00:25:58,630 --> 00:26:00,010 I want to see you again. 383 00:26:00,490 --> 00:26:03,710 No. In fact, Mr. 384 00:26:04,290 --> 00:26:07,970 Michelson, this is where we keep the records of all the white wine that we 385 00:26:07,970 --> 00:26:08,970 produce here. 386 00:26:09,170 --> 00:26:11,970 Come on, I'll show you enough bottle collateral to soften the heart of the 387 00:26:11,970 --> 00:26:13,010 meanest loan officer. 388 00:26:13,250 --> 00:26:14,250 Want to join us? 389 00:26:14,750 --> 00:26:17,050 Oh, no, no. I think I'd better get back to work. 390 00:26:17,850 --> 00:26:19,590 Very nice meeting you, Mr. Michelson. 391 00:26:20,430 --> 00:26:23,510 If you've improved the quality around here as much as you have the scenery, 392 00:26:23,670 --> 00:26:24,810 Chase has a good thing going. 393 00:26:25,470 --> 00:26:28,170 Please, don't flatter the help. They'll be demanding raises. 394 00:26:28,970 --> 00:26:29,949 We'll see you later. 395 00:26:29,950 --> 00:26:33,990 Come on. And if you're a good guy, I'll give you a few cases of our finest 396 00:26:33,990 --> 00:26:35,270 public. Sounds good to me. 397 00:26:35,490 --> 00:26:36,490 All right. 398 00:26:51,530 --> 00:26:54,810 I've got to tell you, you're great at legalese. Just great. 399 00:26:55,010 --> 00:26:58,390 I think the only thing you have missing in this contract is permission to use 400 00:26:58,390 --> 00:27:01,010 the ladies' room, and otherwise... It's not that bad, Maggie. 401 00:27:01,430 --> 00:27:04,870 Just a standard contract, limiting your powers in certain areas and giving you 402 00:27:04,870 --> 00:27:05,870 full autonomy in others. 403 00:27:06,630 --> 00:27:08,670 Freedom of the press is very important, Maggie. 404 00:27:09,210 --> 00:27:10,830 But, of course, I own the presses. 405 00:27:11,750 --> 00:27:13,610 I own part of the New Globe, Mother. 406 00:27:14,410 --> 00:27:16,810 That's why Greg insisted you be here, Emma. 407 00:27:17,410 --> 00:27:18,790 Then I think... 408 00:27:18,990 --> 00:27:21,170 We should be as fair as possible to Maggie. 409 00:27:21,810 --> 00:27:25,790 After all, we'll be lucky to get her. Thank you, Emma. Thank you. I appreciate 410 00:27:25,790 --> 00:27:29,790 that. Look, I feel I can live with this. It's a short -term contract. If things 411 00:27:29,790 --> 00:27:30,870 work out, we can renegotiate. 412 00:27:31,290 --> 00:27:33,310 You'll find me very generous if they do. 413 00:27:34,290 --> 00:27:36,690 I want the new globe taken seriously again. 414 00:27:37,110 --> 00:27:38,270 Good. That's what I want. 415 00:27:38,730 --> 00:27:41,550 And I'm sure you'll agree we should do everything possible to clear Lance's 416 00:27:41,550 --> 00:27:44,290 name. But you can use the resources of the paper for that. 417 00:27:45,030 --> 00:27:47,350 Now tell me, is it a deal? 418 00:27:53,200 --> 00:27:56,380 Looks like the Giobertis and the Channings are united on all kinds of 419 00:27:56,380 --> 00:27:59,540 these days. We are a family. We sure are. 420 00:29:30,890 --> 00:29:31,890 Thank you. 421 00:30:21,270 --> 00:30:22,270 Upstate New York. 422 00:30:23,010 --> 00:30:24,010 Wine country. 423 00:30:25,310 --> 00:30:29,430 No, no. If Miss Wilder lived up there, I want you to find out why, when, 424 00:30:29,430 --> 00:30:31,830 whatever. If you've got to hire more, what do you call them? 425 00:30:32,290 --> 00:30:33,650 Operatives? Then do it. 426 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Just keep digging. 427 00:30:38,890 --> 00:30:39,890 Morning, 428 00:30:42,810 --> 00:30:43,930 Miss Tenning. Good morning, Sam. 429 00:30:44,130 --> 00:30:46,370 Hope you're taking good care of the lady. Oh, yes, sir. 430 00:30:47,170 --> 00:30:48,170 Thank you, Sam. 431 00:30:48,890 --> 00:30:50,590 Well, now, hold on here now. 432 00:30:51,080 --> 00:30:54,300 You're looking very pretty, Miss Terry. Now, don't come inside and spoil the 433 00:30:54,300 --> 00:30:56,580 picture. Don't crush the soft goods. 434 00:30:58,960 --> 00:31:03,120 I understand that you're bringing small virtue back to Tuscany Downs. For the 435 00:31:03,120 --> 00:31:04,039 fountain, I think. 436 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 Good. 437 00:31:05,400 --> 00:31:09,160 I realize that Mr. Reardon's probably too busy to help out. 438 00:31:10,220 --> 00:31:12,880 Since we have a very close relationship, we share. 439 00:31:13,540 --> 00:31:15,440 I hope it all works out, Terry. 440 00:31:16,750 --> 00:31:20,510 But I know that Mr. Reardon has got his hands full now keeping Lance under 441 00:31:20,510 --> 00:31:22,750 wraps. I wouldn't know anything about that. 442 00:31:23,910 --> 00:31:25,170 Why don't you find out? 443 00:31:27,510 --> 00:31:32,170 Now, Terry, you know that I am still getting bills from Florida for fixing 444 00:31:32,170 --> 00:31:33,410 up with that divorce with Joel. 445 00:31:34,350 --> 00:31:35,910 It could all still backfire. 446 00:31:36,970 --> 00:31:41,110 Then you might wind up losing all that money that good doctor left you. 447 00:31:41,560 --> 00:31:44,780 Think what you could lose for bribing government employees into falsifying 448 00:31:44,780 --> 00:31:46,760 public records. There's nothing there to prove. 449 00:31:47,120 --> 00:31:50,240 However, do you know how easy it would be to show Greg Reardon how you became 450 00:31:50,240 --> 00:31:51,920 his partner in owning small virtue? 451 00:31:52,300 --> 00:31:55,940 Just so you could report to me on his plans for Lance's trial. 452 00:31:56,220 --> 00:31:57,220 He wouldn't do. 453 00:31:58,820 --> 00:31:59,820 Don't tempt me. 454 00:32:00,480 --> 00:32:04,780 Now, why don't you do us both a big favor and find out for Mr. Reardon where 455 00:32:04,780 --> 00:32:05,780 Lance is? 456 00:32:17,820 --> 00:32:20,560 Winning friends and peddling influences again. Knock it off. 457 00:32:21,200 --> 00:32:25,040 I've got the stats here on available wineries, warehouses, and other 458 00:32:25,040 --> 00:32:27,600 in case you get the money to expand. I'll get it. 459 00:32:27,820 --> 00:32:30,120 Look, I want you to get a line on Lance. 460 00:32:30,780 --> 00:32:33,880 Stake out Angela Reardon and anyone else you think might lead to him. 461 00:32:34,220 --> 00:32:37,720 Lorraine? I said anyone. I can't wait for the police to do it, and I don't 462 00:32:37,720 --> 00:32:39,140 to wait too long for you to do it. 463 00:32:58,860 --> 00:32:59,860 Thank you. 464 00:33:01,420 --> 00:33:03,140 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 465 00:33:03,700 --> 00:33:06,800 Where are you guys going with all this stuff? This stuff is being delivered 466 00:33:06,800 --> 00:33:09,280 to Richard with instructions as to what he can do with it. Come on in. 467 00:33:10,900 --> 00:33:12,080 What are you up to? 468 00:33:13,140 --> 00:33:14,260 Oh, Terry. 469 00:33:14,780 --> 00:33:17,880 I talked to your secretary into letting you make a few changes. 470 00:33:18,100 --> 00:33:19,680 It's been my way of saying congratulations. 471 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 Oh, aren't you... 472 00:33:21,020 --> 00:33:25,000 Something. Aren't you adorable? Now, the gallery said you can exchange anything 473 00:33:25,000 --> 00:33:28,960 for whatever you want. I love it. You know, every time I came into this 474 00:33:29,020 --> 00:33:32,580 I expected the Mikado to come out of the closet. Oh, this is just perfect. 475 00:33:33,580 --> 00:33:34,580 Oh. 476 00:33:34,840 --> 00:33:38,940 How about a cup of coffee, something? Oh, no, no, no. I know you're busy. I 477 00:33:38,940 --> 00:33:42,740 you're busy, but I would like to talk for just a minute. Sure, I'm all yours. 478 00:33:42,940 --> 00:33:43,940 Sit down. No. 479 00:33:45,180 --> 00:33:46,180 Oh. 480 00:33:48,360 --> 00:33:49,360 Maggie? 481 00:33:49,900 --> 00:33:50,900 I'm in trouble again. 482 00:33:53,720 --> 00:33:56,680 I've been keeping a terrible secret. 483 00:33:57,640 --> 00:33:59,560 Something I haven't wanted anybody to know. 484 00:34:00,820 --> 00:34:01,820 Especially Greg. 485 00:34:04,160 --> 00:34:06,620 God, he is going to hate me when he finds out about this. 486 00:34:10,080 --> 00:34:11,440 It's about Joel McCarthy. 487 00:34:14,800 --> 00:34:16,980 I was married to him. 488 00:34:17,900 --> 00:34:19,400 A long time ago in Florida. 489 00:34:21,780 --> 00:34:23,940 He followed me here and wanted to start over. 490 00:34:26,159 --> 00:34:29,659 I divorced him when he got hooked on cocaine. 491 00:34:30,540 --> 00:34:32,060 He even started peddling it. 492 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 God. 493 00:34:35,820 --> 00:34:39,040 He was such a sweet guy when I first met him, Maggie, but he changed. 494 00:34:40,199 --> 00:34:41,900 It's all right. It's all right. 495 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 It's okay. 496 00:34:45,900 --> 00:34:47,159 I'm glad you told me. 497 00:34:47,739 --> 00:34:50,000 It makes things so much less confusing. 498 00:34:51,139 --> 00:34:52,139 There's more. 499 00:34:52,620 --> 00:34:54,719 I want you to tell Greg he has to know. 500 00:34:57,660 --> 00:35:01,220 Lance beat up Joel after he lost a race to him. 501 00:35:02,800 --> 00:35:07,480 I think it was Joel who ran Angela off the road to make Lance look bad. 502 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 Lance is innocent. 503 00:35:15,690 --> 00:35:19,070 I mean, what in the name of heaven was Terry thinking of? No, no, no, that's a 504 00:35:19,070 --> 00:35:21,630 stupid question. I mean, she clearly wasn't even thinking at all. I mean, 505 00:35:21,650 --> 00:35:24,230 Maggie, there is nothing worse than having a man found guilty of a crime he 506 00:35:24,230 --> 00:35:25,910 never even committed. I understand. Greg, 507 00:35:26,710 --> 00:35:31,210 she is in love with you. I mean, what's worse, she even lied to me. 508 00:35:32,510 --> 00:35:34,490 She was afraid to face you, that's all. 509 00:35:36,190 --> 00:35:38,310 I like Terry very, very much. 510 00:35:39,190 --> 00:35:43,550 But when she does a damn fool's stupid thing like this, I... I know, I know. 511 00:35:43,550 --> 00:35:44,550 Believe me, I know. 512 00:35:46,320 --> 00:35:48,800 It's hard to stay angry with her. At least it is for me. 513 00:35:50,640 --> 00:35:52,020 So, all right, what are we going to do? 514 00:35:52,900 --> 00:35:55,540 Well, I have to try and find Count Mary Jane, of course. I mean, I'll go there 515 00:35:55,540 --> 00:35:56,538 if necessary. 516 00:35:56,540 --> 00:35:57,840 And bring Joe back here? 517 00:35:58,060 --> 00:35:59,640 I don't know. I mean, I really don't know. 518 00:36:00,240 --> 00:36:03,420 I certainly want to ask him about that driving job Terry mentioned and how he 519 00:36:03,420 --> 00:36:06,660 came into all that money. And about Richard. Yeah, you can count on that. 520 00:36:07,300 --> 00:36:09,640 And there's a second avenue that I want to explore, too. 521 00:36:09,960 --> 00:36:12,540 But thank God we have finally got something new to work on. 522 00:36:12,880 --> 00:36:14,660 Is there anything I can do? Anything at all? 523 00:36:15,260 --> 00:36:16,260 Yes. 524 00:36:17,240 --> 00:36:20,000 Yes. You'd better sit tight and keep her poking. 525 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 Just you. 526 00:36:21,460 --> 00:36:24,020 I'm not even going to mention this to Angela. It's much too complicated. We'd 527 00:36:24,020 --> 00:36:24,919 love to if you did. 528 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 I understand. 529 00:36:27,240 --> 00:36:28,240 Bless you, Maggie. 530 00:36:28,580 --> 00:36:29,580 And Terry. 531 00:36:32,320 --> 00:36:34,060 Yes, and Terry. 532 00:36:34,840 --> 00:36:36,180 That stupid idiot. 533 00:36:36,540 --> 00:36:40,560 Doesn't Lance know the trouble he's in? I tried to tell him, Miss Janice. But I 534 00:36:40,560 --> 00:36:44,000 hope they knock him around a little bit. Enough to make him start to think. 535 00:36:44,670 --> 00:36:46,310 My cousins are also my students. 536 00:36:46,770 --> 00:36:50,810 Even better than Lance. Charlie, I've got to see him. The plans I've made for 537 00:36:50,810 --> 00:36:54,010 him are almost complete now. They won't work if he does something foolish. 538 00:36:54,930 --> 00:36:58,670 It would be very dangerous for you to go there, Miss Charlie. Not if we go first 539 00:36:58,670 --> 00:36:59,670 thing in the morning. 540 00:36:59,870 --> 00:37:01,730 Now, come with me. There's something I want to show you. 541 00:37:03,810 --> 00:37:05,450 Hi. Where are you going? 542 00:37:05,890 --> 00:37:07,970 Well, I guess my petty. We're going upstairs. 543 00:37:10,310 --> 00:37:11,310 Oh. 544 00:37:12,150 --> 00:37:13,150 Lorraine. 545 00:37:13,370 --> 00:37:17,270 I'm sorry. I'm so glad you're back. I want you to drive me to the mall before 546 00:37:17,270 --> 00:37:21,570 closes. I don't feel like shopping, Emma. Well, that's the best time. You 547 00:37:21,570 --> 00:37:22,570 spend any money. 548 00:37:22,950 --> 00:37:24,410 I have news for you. 549 00:37:29,370 --> 00:37:30,870 Now I've got news for you, Greg. 550 00:37:31,530 --> 00:37:35,710 Some things I'll sell, some I won't, and some I might just give away. 551 00:37:36,630 --> 00:37:38,970 I presume we are still talking about information. 552 00:37:39,730 --> 00:37:42,110 The last time we spoke... 553 00:37:42,570 --> 00:37:46,550 Talking about stashing away a nest egg in case of forced retirement. 554 00:37:46,850 --> 00:37:50,750 I will not betray Richard for a few pieces of gold. How about many pieces of 555 00:37:50,750 --> 00:37:53,990 gold? If you're trying to tempt me, you're doing a good job. But no, not 556 00:37:53,990 --> 00:37:54,990 the law involved. 557 00:37:55,030 --> 00:37:56,370 What do you know about Joel McCarthy? 558 00:37:57,170 --> 00:37:59,930 Sorry, I've done business elsewhere concerning him. 559 00:38:00,370 --> 00:38:01,370 I see. Interesting. 560 00:38:02,090 --> 00:38:03,350 But inconclusive. 561 00:38:03,590 --> 00:38:04,590 Judge Holder? 562 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 Slimy, isn't he? 563 00:38:05,790 --> 00:38:08,530 Slimy. Formidable from where I stand in the court. 564 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Poor Greg. 565 00:38:09,990 --> 00:38:11,770 Violently fighting the forces of evil. 566 00:38:12,360 --> 00:38:16,240 Well, I suppose I could reveal a few fascinating tidbits about those 567 00:38:16,380 --> 00:38:18,520 if you're willing to make a trade. 568 00:38:20,240 --> 00:38:24,280 Well, I'm afraid I really don't know where Lance is, and quite frankly, I 569 00:38:24,280 --> 00:38:25,058 want to, I don't. 570 00:38:25,060 --> 00:38:29,820 And I believe you. I wish I didn't. Too damned honest, and too quick to agree 571 00:38:29,820 --> 00:38:33,780 that our little romance was just a happy escapade for two of us. 572 00:38:34,060 --> 00:38:35,480 It wasn't. 573 00:38:36,260 --> 00:38:37,280 You always said so. 574 00:38:38,560 --> 00:38:40,760 Unlike you. 575 00:38:41,400 --> 00:38:42,400 I lie a lot. 576 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 Fascinating. 577 00:38:44,820 --> 00:38:47,900 What one can see in the color of an old and very special wine. 578 00:38:49,160 --> 00:38:51,260 I see my grandfather who bottled this. 579 00:38:52,600 --> 00:38:55,800 I see my father who kept it for a special occasion. 580 00:38:56,960 --> 00:39:03,220 And there I am, opening it to toast yet another Gioberti, my son, 581 00:39:03,360 --> 00:39:05,040 and his bride. 582 00:39:07,000 --> 00:39:12,540 And... My bride, who has recently been named publisher of one of the West's 583 00:39:12,540 --> 00:39:13,540 greatest newspapers. 584 00:39:15,160 --> 00:39:17,260 Well, our cup runneth over. 585 00:39:18,000 --> 00:39:20,360 Well, maybe it will, and we deserve it. 586 00:39:21,400 --> 00:39:22,740 We're very proud of you, Maggie. 587 00:39:23,140 --> 00:39:25,500 I think it's wonderful you can do such an important job. 588 00:39:26,240 --> 00:39:30,900 Well, let's hope I can do such an important job. Actually, it's an 589 00:39:30,900 --> 00:39:34,960 opportunity. It was a tough decision to make, though. I mean, I certainly had my 590 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 doubts. 591 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 I think Chase did, too. 592 00:39:37,940 --> 00:39:41,120 I never had any doubts about your ability to handle the job. It was 593 00:39:41,120 --> 00:39:42,120 Angela. 594 00:39:42,800 --> 00:39:46,260 But then I made a deal with the Wicked Witch of the West, too. So now we're all 595 00:39:46,260 --> 00:39:49,440 one big, happy, suspicious family, aren't we? 596 00:39:51,060 --> 00:39:55,120 That was your editorial on Lance this morning, wasn't it? Yeah. Oh, but that 597 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 nothing to do with Angela. 598 00:39:56,460 --> 00:40:00,520 I really felt very strongly there was a miscarriage of justice in that case. 599 00:40:00,880 --> 00:40:03,440 You know, Greg might come up with some new evidence. 600 00:40:03,980 --> 00:40:07,060 Oh, you mean your hunch about our former employee may pay off? 601 00:40:07,280 --> 00:40:08,280 It might. 602 00:40:08,740 --> 00:40:11,920 Who's that? Joel McCarthy, the transportation foreman. 603 00:40:12,160 --> 00:40:18,020 You see, our transportation foreman fell in love with long distance and never 604 00:40:18,020 --> 00:40:19,020 came back. 605 00:40:19,260 --> 00:40:22,180 No? Oh, that is a terrible joke. 606 00:40:22,520 --> 00:40:23,700 I'm so glad I didn't say that. 607 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 Yes. 608 00:40:30,350 --> 00:40:34,710 I beg your pardon, sir. I have been asked to throw this hat down in front of 609 00:40:34,710 --> 00:40:35,710 you. 610 00:40:36,710 --> 00:40:41,030 And if you don't throw it out, that woman will soon appear. 611 00:40:44,550 --> 00:40:46,310 Now, I don't think I'm going to throw it out, Charles. 612 00:40:46,810 --> 00:40:49,170 And you might bring us a couple of brandies. 613 00:40:50,230 --> 00:40:51,230 Yes, sir. 614 00:41:08,910 --> 00:41:09,910 Are we still partnered? 615 00:41:12,670 --> 00:41:13,670 Yeah. 616 00:41:15,970 --> 00:41:17,350 Are you still mad at me? 617 00:41:18,290 --> 00:41:19,290 No. 618 00:41:21,110 --> 00:41:23,950 Are you glad I finally told you about Joel? 619 00:41:25,370 --> 00:41:26,370 Yeah. 620 00:41:44,170 --> 00:41:45,170 Your brandy, sir. 621 00:41:46,510 --> 00:41:47,830 Is there anything else? 622 00:41:48,670 --> 00:41:49,810 No, not tonight, Charles. 623 00:41:50,750 --> 00:41:56,570 Oh, Charles, in the morning, cream and sugar with the coffee and nothing with 624 00:41:56,570 --> 00:41:57,570 blueberries. 625 00:41:59,270 --> 00:42:01,350 That woman doesn't like them. Yes, sir. 626 00:42:01,550 --> 00:42:02,550 Oh, great. 627 00:42:39,430 --> 00:42:40,430 Connie? Connie? 628 00:42:40,870 --> 00:42:42,250 Wait. Please. 629 00:42:44,190 --> 00:42:47,290 I don't want to see you, Larry. I just want to talk. 630 00:42:49,810 --> 00:42:50,810 Here? 631 00:42:51,150 --> 00:42:52,150 You know me. 632 00:42:52,230 --> 00:42:54,170 It might be safer than if we were alone. 633 00:42:55,070 --> 00:42:56,370 But you don't know me. 634 00:42:56,630 --> 00:42:57,950 Not as I am now. 635 00:42:58,290 --> 00:42:59,290 That may be. 636 00:42:59,810 --> 00:43:01,390 But I remember the way you were. 637 00:43:02,110 --> 00:43:03,190 The way we were. 638 00:43:07,310 --> 00:43:09,630 I left this valley to forget about you. 639 00:43:09,990 --> 00:43:11,750 And I did just that, Larry. 640 00:43:11,970 --> 00:43:14,730 After a few terrible years, I might add. 641 00:43:16,690 --> 00:43:19,170 But I decided to stay here after Mother died. 642 00:43:20,270 --> 00:43:22,130 I wasn't afraid to see you again. 643 00:43:22,590 --> 00:43:25,530 Then why can't we talk? Be together now and then. 644 00:43:27,450 --> 00:43:29,250 I suppose you're still married. 645 00:43:30,630 --> 00:43:31,630 Yes, I am. 646 00:43:32,430 --> 00:43:33,710 Still two children? 647 00:43:35,210 --> 00:43:36,210 Three. 648 00:43:36,510 --> 00:43:37,730 They're mostly grown up. 649 00:43:38,690 --> 00:43:39,750 But you haven't. 650 00:43:40,670 --> 00:43:41,690 Connie, don't! 651 00:43:43,750 --> 00:43:44,850 Please, I've changed. 652 00:43:45,110 --> 00:43:46,730 You still want it all, don't you? 653 00:43:47,230 --> 00:43:49,350 You're willing to lie through your teeth to get it. 654 00:43:49,630 --> 00:43:50,630 That's not true. 655 00:43:52,810 --> 00:43:56,030 Larry, do you have a surprise for me? 656 00:43:56,610 --> 00:43:58,830 Unfortunately, I only bring a few more questions. 657 00:43:59,230 --> 00:44:00,149 Do you mind? 658 00:44:00,150 --> 00:44:01,470 Not at all. Come on in the office. 659 00:44:01,930 --> 00:44:05,670 Connie, I could use some help with this Scrooge here. 660 00:44:06,190 --> 00:44:09,830 Oh, Chase, I was just on my way into town to have these analyzed. I'm sure 661 00:44:09,930 --> 00:44:11,570 Michelson will do the right thing by you. 662 00:44:12,010 --> 00:44:13,470 I'll remind him. Come on. 663 00:44:14,750 --> 00:44:15,810 Good to see you again. 664 00:44:24,170 --> 00:44:25,870 Nice -looking city you've got here. 665 00:44:26,650 --> 00:44:30,070 What's that old line? Stick with me, baby, and all this can be yours. 666 00:44:32,130 --> 00:44:35,630 Isn't it nice that I can offer you the same thing? 667 00:44:37,260 --> 00:44:38,260 Do you think we're alike? 668 00:44:39,340 --> 00:44:40,340 Maybe. 669 00:44:41,500 --> 00:44:44,560 Except you always know exactly where you're going. 670 00:44:44,760 --> 00:44:46,580 Lately, I'm not so sure I do. 671 00:44:48,120 --> 00:44:49,820 I doubt that, Cass. 672 00:44:50,480 --> 00:44:53,000 I think you've got a built -in compass. 673 00:44:53,740 --> 00:44:55,920 And it keeps you right on course. 674 00:44:57,420 --> 00:45:01,060 Your magnetic field is playing havoc with my compass, Richard. 675 00:45:22,280 --> 00:45:23,740 No, stick around. 676 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 I've got to go. 677 00:45:26,620 --> 00:45:28,080 I'll talk to you later. 678 00:45:30,880 --> 00:45:32,120 How are you? Good. 679 00:45:41,980 --> 00:45:44,420 He's looking for his financing back east. 680 00:45:45,040 --> 00:45:47,460 Chase is working with Hindenboyer and Michelson. 681 00:45:49,230 --> 00:45:51,890 Well, how nice that they're all three good friends of ours. 682 00:45:54,830 --> 00:46:00,150 Speaking of good friends... Richard is the most intriguing man I have ever 683 00:46:00,150 --> 00:46:02,670 known. And at the same time, the most impossible. 684 00:46:04,090 --> 00:46:05,310 I'll be glad when it's over. 685 00:46:07,350 --> 00:46:07,790 I 686 00:46:07,790 --> 00:46:14,490 never 687 00:46:14,490 --> 00:46:17,990 thought you'd make it here, Shelley. 688 00:46:19,259 --> 00:46:20,259 Where's Lorraine? 689 00:46:21,580 --> 00:46:25,540 Oh, come on, Shelly. I don't care what my grandmother says. I want Lorraine 690 00:46:25,540 --> 00:46:29,840 or I'm going to leave on my own. You do and you'll be in jail in two minutes. 691 00:46:30,940 --> 00:46:33,620 Grandmother? Well, it wasn't easy getting here without being followed. 692 00:46:43,620 --> 00:46:45,540 You'd be stupid if you tried to leave. 693 00:46:46,160 --> 00:46:49,740 I've come to talk some sense into you before you do something as foolish as 694 00:46:49,740 --> 00:46:50,718 decking Richard. 695 00:46:50,720 --> 00:46:52,080 Not that he didn't deserve it. 696 00:46:52,820 --> 00:46:55,760 Okay, what's going to happen? In a few days, you're going to be on a freighter 697 00:46:55,760 --> 00:46:57,500 on your way to Italy, where we have family. 698 00:46:58,180 --> 00:47:01,600 That's not good enough. Under the circumstances, that is good enough for 699 00:47:53,680 --> 00:47:54,680 Thank you. 53958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.