Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,415 --> 00:01:26,152
"'A-okay,' said Dr. Gratonis,
'All systems go.'
2
00:01:26,152 --> 00:01:29,022
And as they slowly orbited
the rings of Saturn,
3
00:01:29,022 --> 00:01:31,891
Captain Starglider launched
his heat-seeking missile
4
00:01:31,891 --> 00:01:34,194
into Princess Nemo's love target
5
00:01:34,194 --> 00:01:36,696
over, over and over again."
6
00:01:36,696 --> 00:01:38,998
- I can't listen to that!
- Uh-huh.
7
00:01:38,998 --> 00:01:41,267
"'Fill me up, Earth Man,'
she cried.
8
00:01:41,267 --> 00:01:44,404
But her deafening shrieks
of pleasure went unnoticed.
9
00:01:44,404 --> 00:01:47,907
Because in space,
no one can hear you scream."
10
00:01:50,944 --> 00:01:52,112
Pretty great, huh?
11
00:01:52,112 --> 00:01:55,348
Vernon, I'm not seeing
a story here.
12
00:01:55,348 --> 00:01:57,550
No, no story. No drama.
13
00:01:57,984 --> 00:02:01,087
Just two-dimensional characters
fucking each other
all over the solar system.
14
00:02:01,087 --> 00:02:03,556
- Exactly.
- You've got yourself a deal.
15
00:02:03,556 --> 00:02:06,092
- All right. Great.
- Wait a minute!
16
00:02:06,092 --> 00:02:08,895
Wait a minute, Gibby,
I think we should discuss this.
17
00:02:08,895 --> 00:02:10,630
There's nothing to discuss,
Marty.
18
00:02:10,630 --> 00:02:12,799
Look under the desk.
I'm stiffer than a drain pipe.
19
00:02:14,134 --> 00:02:16,703
I'm sure you are,
and with all due respect
to you and Vernon,
20
00:02:16,703 --> 00:02:18,538
I-- I think we should
put this book...
21
00:02:20,273 --> 00:02:22,475
...in the hold pile,
for now.
22
00:02:22,475 --> 00:02:24,744
Very interesting, Marty.
23
00:02:24,744 --> 00:02:27,380
And I suppose if I gave
a flying monkeys
about your opinion,
24
00:02:27,380 --> 00:02:28,782
I'd give it some consideration.
25
00:02:28,782 --> 00:02:31,451
But since I don't,
just keep your mouth shut,
26
00:02:31,451 --> 00:02:33,720
and pressed firmly
to my buttocks where it belongs.
27
00:02:33,720 --> 00:02:36,122
Now I want a synopsis
on my desk tomorrow, got it?
28
00:02:37,857 --> 00:02:38,892
Right then.
29
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
Welcome aboard, Verny.
30
00:02:42,629 --> 00:02:43,863
I'll kill him!
31
00:02:50,603 --> 00:02:53,139
So, do you have a title yet?
32
00:02:53,139 --> 00:02:54,207
Well...
33
00:02:56,910 --> 00:02:59,346
I'm thinking something epic,
34
00:02:59,346 --> 00:03:01,948
like The Empire Sucks Dick.
35
00:03:05,385 --> 00:03:07,320
Why do I do this?
Why do I do it?
36
00:03:15,395 --> 00:03:16,896
Oh.
37
00:03:18,031 --> 00:03:21,468
- What's this for?
- The boys upstairs have
been huddled around all day.
38
00:03:21,468 --> 00:03:23,236
Something major's happening.
39
00:03:23,236 --> 00:03:25,205
I think we're going prime time.
40
00:03:25,205 --> 00:03:27,207
Hey, congratulations.
41
00:03:28,908 --> 00:03:31,111
Hey, Eddie. Great show.
42
00:03:31,111 --> 00:03:33,947
- Thank you.
- Could we powwow for a minute?
43
00:03:33,947 --> 00:03:35,015
Uh, sure.
44
00:03:39,586 --> 00:03:41,955
Oh, excuse me, I'll just--
45
00:03:41,955 --> 00:03:43,089
Oh, no, no, no. Stay.
46
00:03:43,089 --> 00:03:46,159
Uh, Bob,
you remember Martin Tupper?
47
00:03:46,159 --> 00:03:47,894
Uh, from my agency.
48
00:03:47,894 --> 00:03:51,164
Sure.
We met at the NATP Convention.
49
00:03:51,164 --> 00:03:52,599
Or was it MIPCOM?
50
00:03:52,599 --> 00:03:55,101
Uh, the--
51
00:03:55,101 --> 00:03:56,936
the second one, the MIPCOM.
52
00:03:56,936 --> 00:03:59,806
Right. Right.
53
00:03:59,806 --> 00:04:02,242
Uh, well, now, Ed, we've been--
54
00:04:02,242 --> 00:04:04,310
Excuse me.
55
00:04:09,749 --> 00:04:12,485
Hello. Oh, hi, honey.
56
00:04:12,485 --> 00:04:15,121
It's my wife.
It'll just be a second.
57
00:04:15,121 --> 00:04:17,824
Uh, Jeanette,
can I call you back?
58
00:04:17,824 --> 00:04:19,459
Okay, okay. Yeah.
59
00:04:19,459 --> 00:04:22,462
Anyway, Martin, we have been
giving a lot of thought
60
00:04:22,462 --> 00:04:23,630
to the future of the show.
61
00:04:23,630 --> 00:04:24,898
That's great, that's great.
62
00:04:24,898 --> 00:04:26,499
And shouldn't we,
uh, wait for Eddie?
63
00:04:26,499 --> 00:04:28,902
Uh, look, Jeanette,
I-- I can't talk right now.
64
00:04:28,902 --> 00:04:32,672
Yeah. Yeah.
I'm kind of in a meeting.
65
00:04:32,672 --> 00:04:34,974
Of course I care
about your feelings.
66
00:04:37,410 --> 00:04:40,914
Well, I can just
run this by you.
67
00:04:40,914 --> 00:04:44,451
See, we would like to take
the show a little deeper.
68
00:04:44,451 --> 00:04:47,921
Give it a new spin.
A new format, if you will.
69
00:04:47,921 --> 00:04:50,090
A new format? No kidding.
70
00:04:50,090 --> 00:04:52,158
Eddie,
we're talking new formats here.
71
00:04:52,158 --> 00:04:54,994
Jeanette, they're
talking new formats here.
72
00:04:54,994 --> 00:04:58,698
Okay. Okay, maybe "format"
wasn't the right word.
73
00:04:58,698 --> 00:05:01,668
Actually, we've decided
to go with another host.
74
00:05:01,668 --> 00:05:04,270
Oh, two hosts, you mean,
like, Eddie and a co-host.
75
00:05:04,270 --> 00:05:07,774
No, just the co-host.
76
00:05:07,774 --> 00:05:10,076
The co-host is the only host.
77
00:05:10,076 --> 00:05:11,144
Where's Eddie?
78
00:05:11,144 --> 00:05:12,379
Eddie's out.
79
00:05:12,379 --> 00:05:14,881
Jeanette? Jeanette?
I'm hanging up the phone.
80
00:05:14,881 --> 00:05:19,119
No. Yes. I'm hang-- Jeanette?
81
00:05:19,119 --> 00:05:20,186
Bye.
82
00:05:22,088 --> 00:05:24,924
So, what's the good word?
83
00:05:24,924 --> 00:05:28,461
Well, Eddie, we have been
giving the future of the show
84
00:05:28,461 --> 00:05:29,963
a lot of thought.
85
00:05:29,963 --> 00:05:32,499
And we'd like
to take it a little deeper.
86
00:05:32,499 --> 00:05:35,335
Stop jerking them around,
will you?
87
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
Eddie, you're out.
88
00:05:37,170 --> 00:05:38,238
You're out, okay?
89
00:05:38,238 --> 00:05:40,106
They're going with another host.
90
00:05:41,074 --> 00:05:42,976
Well, that just
about sums it up.
91
00:05:42,976 --> 00:05:44,844
Yeah, but--
but you can't do that.
92
00:05:44,844 --> 00:05:47,047
It-- it's my show.
93
00:05:47,047 --> 00:05:49,282
The Eddie Charles Show.
94
00:05:49,282 --> 00:05:52,485
I mean, without Eddie Charles,
the title makes no sense.
95
00:05:52,485 --> 00:05:55,855
Got a good point.
Yeah, we must address that.
96
00:05:55,855 --> 00:05:58,725
I gave you people
five fucking years of my life.
97
00:05:58,725 --> 00:06:00,593
My blood
is out there on that stage!
98
00:06:00,593 --> 00:06:03,963
Oh, don't think
that we don't appreciate it.
99
00:06:03,963 --> 00:06:07,967
That is why
we are going to give you this.
100
00:06:09,436 --> 00:06:12,472
Uh, well, Martin,
I've got to run.
101
00:06:12,472 --> 00:06:15,675
Oh, Eddie, what can I say?
102
00:06:17,177 --> 00:06:20,647
We wish you luck
in whatever it is
you're going to do.
103
00:06:20,647 --> 00:06:22,415
You haven't heard
the last of us!
104
00:06:22,415 --> 00:06:25,118
Nobody treats
Eddie Charles like this,
this man is a major star.
105
00:06:25,118 --> 00:06:26,686
- Ciao.
- You're gonna regret this.
106
00:06:26,686 --> 00:06:29,222
Our foot soldiers are gonna be
marching up and down Broadway!
107
00:06:29,222 --> 00:06:31,091
- And I--
- Shut up, Martin.
108
00:06:35,261 --> 00:06:37,430
It's no good to make friends.
109
00:06:37,430 --> 00:06:39,032
Because when
a friend gets it, it's--
110
00:06:40,166 --> 00:06:41,234
Well, it's rough on you.
111
00:06:48,475 --> 00:06:51,878
Those assholes, how can they
say my show's not deep?
112
00:06:51,878 --> 00:06:54,414
That piece on the hookers
in the recession, that was deep.
113
00:06:54,414 --> 00:06:55,715
Of course it was.
114
00:06:56,916 --> 00:06:59,452
Oh, and what about--
What the hell?
115
00:07:00,687 --> 00:07:04,391
Hey! Hey.
What the hell happened here?
116
00:07:04,391 --> 00:07:07,093
- Anything missing, huh?
- No.
117
00:07:07,093 --> 00:07:08,995
It's just all wrinkled.
118
00:07:08,995 --> 00:07:10,930
Oh, great, first I lose my show,
119
00:07:10,930 --> 00:07:12,399
now my clothes
are all messed up.
120
00:07:12,399 --> 00:07:13,767
I'm going to kill that maid.
121
00:07:13,767 --> 00:07:15,969
Eddie,
it's a note from Jeanette.
122
00:07:20,440 --> 00:07:22,909
"Dear Eddie,
I can't dive with you anymore."
123
00:07:22,909 --> 00:07:24,044
What?
124
00:07:24,044 --> 00:07:26,613
I think it says "live."
125
00:07:26,613 --> 00:07:28,081
"I can't live with you anymore.
126
00:07:28,081 --> 00:07:29,149
I want a di--
127
00:07:30,517 --> 00:07:31,551
A divorce."
128
00:07:32,852 --> 00:07:34,187
Get down!
129
00:07:36,489 --> 00:07:38,458
I can't believe this!
130
00:07:38,458 --> 00:07:40,527
Eddie, I knew you guys
were having problems.
131
00:07:40,527 --> 00:07:43,797
Of all night, she has to pick
the night I lose my show.
132
00:07:43,797 --> 00:07:46,700
Can you read this?
What's this word?
133
00:07:46,700 --> 00:07:49,135
"S-- s--"
134
00:07:49,135 --> 00:07:51,571
"You are the most shallow,
135
00:07:51,571 --> 00:07:53,740
self-centered, immature,
and shallow person
136
00:07:53,740 --> 00:07:54,874
I've ever met."
137
00:07:54,874 --> 00:07:56,443
All right,
you said shallow twice.
138
00:07:56,443 --> 00:07:58,978
I didn't say anything.
I'm just reading.
139
00:08:01,281 --> 00:08:04,351
-"It is totally odorous--"
- Obvious.
140
00:08:04,351 --> 00:08:06,319
"Obvious that you care more
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,355
about some
idiotic television show
142
00:08:08,355 --> 00:08:09,856
than me or this marriage."
143
00:08:09,856 --> 00:08:12,359
Bullshit! First of all,
my show is not idiotic.
144
00:08:12,359 --> 00:08:15,161
Second of all, I've never
put it in front of our marriage.
145
00:08:15,161 --> 00:08:16,996
Well, you did
cancel the honeymoon.
146
00:08:16,996 --> 00:08:20,066
I forgot, it was Sweeps week.
What was I supposed to do?
Show reruns?
147
00:08:20,066 --> 00:08:23,069
And you missed her
mother's funeral to go to
the Daytime Emmy Awards, right?
148
00:08:23,069 --> 00:08:26,072
I was nominated!
Jesus, whose side
are you on here?
149
00:08:26,072 --> 00:08:27,640
I'm just saying.
150
00:08:28,575 --> 00:08:30,110
Look, Eddie,
maybe it's not too late.
151
00:08:30,110 --> 00:08:32,012
You know, I mean,
maybe you can still talk to her.
152
00:08:32,012 --> 00:08:34,681
Oh, man. It's over.
153
00:08:37,250 --> 00:08:40,053
You know, at first,
when we used to fight,
154
00:08:40,053 --> 00:08:42,856
we would make up, and we'd have
this really great sex.
155
00:08:42,856 --> 00:08:45,992
Then after a while,
the sex wasn't so great.
156
00:08:45,992 --> 00:08:49,295
And then, I don't know,
we-- we just stopped making up.
157
00:08:55,368 --> 00:08:56,670
I'm really sorry, you know?
158
00:08:56,670 --> 00:08:59,873
I mean, if there's
anything I can do to help,
159
00:08:59,873 --> 00:09:01,741
you know,
I'm-- I'm here for you.
160
00:09:01,741 --> 00:09:03,910
Oh, man,
what am I gonna do tomorrow?
161
00:09:03,910 --> 00:09:06,413
- Eddie.
- I mean, I'm gonna wake up.
162
00:09:06,413 --> 00:09:09,716
I got no wife, I got no job.
What am I gonna do?
163
00:09:09,716 --> 00:09:11,418
You do have
quite a bit of ironing.
164
00:09:18,525 --> 00:09:20,927
No, Vernon, no.
That title is unacceptable.
165
00:09:20,927 --> 00:09:23,863
I am not publishing a book
called A Game From Ur-anus.
166
00:09:23,863 --> 00:09:26,900
You're right, too intellectual.
I'll think of something else.
167
00:09:26,900 --> 00:09:28,301
- Thank you.
- See you, Marty.
168
00:09:28,301 --> 00:09:30,537
Hey, sweetheart, going down?
169
00:09:35,141 --> 00:09:37,844
- Toby, what time
is my lunch with Eddie?
- How should I know?
170
00:09:37,844 --> 00:09:40,447
Because I specifically asked you
to make reservations.
171
00:09:40,447 --> 00:09:42,048
- Did you?
- No.
172
00:09:42,048 --> 00:09:44,417
Did you at least order us
the box seats
for tonight's game?
173
00:09:44,417 --> 00:09:46,920
Hey, who am I,
Julie from The Love Boat?
174
00:09:46,920 --> 00:09:48,254
I got work to do here.
175
00:09:48,254 --> 00:09:51,224
Fine. Fine.
Why don't I just do it myself?
176
00:09:53,727 --> 00:09:57,163
Look, I got Yahtzee!
177
00:10:07,107 --> 00:10:08,141
Go away.
178
00:10:09,676 --> 00:10:12,912
What do you mean, "Go away"?
I got a basketball here.
179
00:10:12,912 --> 00:10:16,182
Marty,
please, just-- just go away.
180
00:10:16,182 --> 00:10:20,020
Come on, Eddie, you can't just
mope around by yourself all day.
181
00:10:20,020 --> 00:10:22,088
Eddie, it's not
good for you, you know?
182
00:10:22,088 --> 00:10:25,091
You gotta go out,
and do stuff, you know,
and hang out with your friends.
183
00:10:25,091 --> 00:10:27,093
Take your mind off things.
184
00:10:28,695 --> 00:10:30,230
Kelly, I'm sorry about this.
185
00:10:30,230 --> 00:10:33,533
It's okay, I gotta help
take out a gallbladder at 3:00.
186
00:10:34,834 --> 00:10:36,169
Life goes on, buddy, you know?
187
00:10:36,169 --> 00:10:37,971
I mean, you gotta
get back on that horse--
188
00:10:39,873 --> 00:10:41,608
I'll call you. Hi.
189
00:10:41,608 --> 00:10:42,676
Hello.
190
00:10:44,177 --> 00:10:46,246
Quite an improvement.
191
00:10:46,246 --> 00:10:48,581
Sorry.
I didn't know you had company.
192
00:10:48,581 --> 00:10:50,083
No, that's okay, come on in.
193
00:10:51,651 --> 00:10:54,521
Well, I'm glad to see
you're feeling better.
194
00:10:54,521 --> 00:10:57,023
I'm not, man.
195
00:10:57,023 --> 00:11:00,060
Jeanette was right.
I am shallow.
196
00:11:00,060 --> 00:11:02,262
No, I mean it,
when other people get depressed,
197
00:11:02,262 --> 00:11:04,497
they write poetry
or cut off their ears.
198
00:11:04,497 --> 00:11:08,301
What do I do? I have sex.
Empty, meaningless sex.
199
00:11:08,301 --> 00:11:10,670
Well, there are worse ways
of dealing with depression.
200
00:11:10,670 --> 00:11:13,239
Ah, it's pathetic.
Take a look at me.
201
00:11:13,239 --> 00:11:16,109
- Come on.
- No, take a long,
hard look at me.
202
00:11:16,109 --> 00:11:18,278
I mean,
beneath the handsome exterior
203
00:11:18,278 --> 00:11:19,979
and expensive clothes,
what do you see?
204
00:11:19,979 --> 00:11:22,515
No, tell me,
what do you really see?
205
00:11:23,883 --> 00:11:25,185
Well, I see...
206
00:11:28,455 --> 00:11:31,825
...a lot, you know,
there's a lot of stuff there.
207
00:11:31,825 --> 00:11:33,927
There's nothing there, admit it.
208
00:11:33,927 --> 00:11:36,096
That's not true, come on, Eddie.
209
00:11:36,096 --> 00:11:37,664
Let's go
shoot some hoops, will you?
210
00:11:37,664 --> 00:11:39,799
I mean, you've been
in this apartment too long.
211
00:11:39,799 --> 00:11:41,301
Nah, man, I don't think so.
212
00:11:45,405 --> 00:11:47,574
We're hooked up together, Eddie.
213
00:11:47,574 --> 00:11:49,676
You getting a jam,
I getting a jam.
214
00:11:49,676 --> 00:11:53,046
Eddie, don't be so hard
on yourself, you know?
215
00:11:53,046 --> 00:11:55,248
I mean, you haven't
always been this shallow.
216
00:11:55,248 --> 00:11:57,917
Well, just for like,
the last 10 or 12 years.
217
00:11:59,185 --> 00:12:02,422
Martin, I'm 39 years old,
I have no job,
218
00:12:02,422 --> 00:12:05,892
I'm incapable of having
a meaningful relationship.
219
00:12:05,892 --> 00:12:08,094
I can't even
open a fucking bottle.
220
00:12:08,094 --> 00:12:09,896
It's not a twist-off.
221
00:12:09,896 --> 00:12:12,799
I can't even read anymore.
My life is over.
222
00:12:16,302 --> 00:12:19,005
Save him! Please!
223
00:12:19,005 --> 00:12:21,307
You know what? You're right.
224
00:12:21,307 --> 00:12:22,709
You're right, your life is over.
225
00:12:22,709 --> 00:12:24,511
And is that
such a bad thing, huh?
226
00:12:24,511 --> 00:12:26,980
You've got a clean slate now.
You can do anything you want.
227
00:12:26,980 --> 00:12:28,682
Like what?
228
00:12:28,682 --> 00:12:29,949
Take tennis lessons.
229
00:12:29,949 --> 00:12:32,185
You know,
learn another language, or, uh--
230
00:12:32,185 --> 00:12:34,954
I don't know,
uh, start a magazine.
231
00:12:34,954 --> 00:12:36,723
You always
talked about that, right?
232
00:12:36,723 --> 00:12:38,458
I mean, come on,
how cool would that be?
233
00:12:38,458 --> 00:12:40,226
Eddie Charles' Pizzazz.
234
00:12:40,226 --> 00:12:41,995
On sale
at newsstands everywhere.
235
00:12:41,995 --> 00:12:43,997
I mean, your name alone
would sell a million copies.
236
00:12:43,997 --> 00:12:46,399
I mean, think about it,
it could be real journalism,
237
00:12:46,399 --> 00:12:48,668
you know,
with some depth and substance.
238
00:12:48,668 --> 00:12:49,836
I don't know.
239
00:12:49,836 --> 00:12:51,638
Eddie,
you could be your own boss.
240
00:12:51,638 --> 00:12:53,707
You wouldn't have to
deal with any asshole
executives, you know?
241
00:12:53,707 --> 00:12:56,876
Keep your mouth shut,
and pressed firmly
to my buttocks where it belongs.
242
00:12:56,876 --> 00:12:59,412
A ridiculous, idiotic guess.
243
00:12:59,412 --> 00:13:00,814
Fill me up, Earthman!
244
00:13:01,815 --> 00:13:03,483
And I could help you.
245
00:13:03,483 --> 00:13:05,085
Eddie, we--
we could do it together.
246
00:13:05,085 --> 00:13:07,654
You know, I know the writers,
and you've got your contacts.
247
00:13:07,654 --> 00:13:10,724
Uh, Martin, I think
you should just forget about it.
248
00:13:10,724 --> 00:13:11,825
What, are you afraid?
249
00:13:13,360 --> 00:13:16,830
"Well, I don't
wanna start a magazine.
It's too scary.
250
00:13:16,830 --> 00:13:20,133
I just want to stay inside,
and feel sorry for myself,
251
00:13:20,133 --> 00:13:21,935
and try to open this bottle."
252
00:13:21,935 --> 00:13:23,536
Shut the fuck up.
253
00:13:23,536 --> 00:13:24,971
What?
254
00:13:27,073 --> 00:13:29,309
Although
it would be pretty cool.
255
00:13:29,309 --> 00:13:30,944
It would be very cool, man.
256
00:13:30,944 --> 00:13:33,380
Come on,
me and you working together.
257
00:13:33,380 --> 00:13:34,981
What the fuck? Let's do it!
258
00:13:47,494 --> 00:13:49,596
You know, I--
So, let's face it.
259
00:13:49,596 --> 00:13:51,331
Yes, and I saw a dixie too.
260
00:13:51,331 --> 00:13:53,733
- Great picture, huh?
-
261
00:14:14,320 --> 00:14:15,655
- My colleague.
- My comrade.
262
00:14:15,655 --> 00:14:16,723
- My cohort.
- My friend.
263
00:14:16,723 --> 00:14:18,091
- Companion.
- Confederate.
264
00:14:18,091 --> 00:14:19,959
- Chums to the end.
- Like meat and potatoes.
265
00:14:19,959 --> 00:14:21,494
Or salt and tomatoes.
266
00:14:39,379 --> 00:14:42,615
Well, boys, I still don't see
267
00:14:42,615 --> 00:14:44,017
why the American Beef Board
268
00:14:44,017 --> 00:14:46,286
would want
to advertise in your magazine.
269
00:14:46,286 --> 00:14:49,422
Well, Mr. Hermann, now,
speaking as a big beef eater
270
00:14:49,422 --> 00:14:51,424
and Eddie here
is a big beef guy--
271
00:14:51,424 --> 00:14:53,660
Stakes. Every day.
272
00:14:53,660 --> 00:14:55,495
We feel that our unique mix
of cutting-edge fiction
273
00:14:55,495 --> 00:14:56,730
and hard-hitting journalism
274
00:14:56,730 --> 00:14:58,298
and really
in-depth celebrity profiles
275
00:14:58,298 --> 00:14:59,866
will appeal
to just about everybody.
276
00:14:59,866 --> 00:15:02,602
Well, that's all well and good.
But what's beef about it?
277
00:15:05,972 --> 00:15:08,108
Well, for example,
we've already booked
278
00:15:08,108 --> 00:15:09,709
an interview
with Sigourney Weaver.
279
00:15:10,777 --> 00:15:12,779
Who we all know is very big
280
00:15:12,779 --> 00:15:14,948
in the beef-eating community.
281
00:15:14,948 --> 00:15:16,950
And we'll also be going
after a very beefy story
282
00:15:16,950 --> 00:15:18,952
by Pulitzer Prize winning
author John Updike.
283
00:15:18,952 --> 00:15:21,688
Is the story about beef?
284
00:15:21,688 --> 00:15:23,089
Well, uh--
285
00:15:23,089 --> 00:15:26,359
When you get right down to it,
isn't everything?
286
00:15:26,359 --> 00:15:28,028
The human meatball.
287
00:15:28,028 --> 00:15:29,095
Boys.
288
00:15:31,931 --> 00:15:34,901
I like it.
289
00:15:42,509 --> 00:15:43,877
Ready to kick some ass?
290
00:15:43,877 --> 00:15:47,047
Oh, yeah.
291
00:15:47,047 --> 00:15:48,114
Shit.
292
00:15:49,649 --> 00:15:52,686
I left the proposals
at the office, God damn it.
293
00:15:58,124 --> 00:15:59,292
Martin Tupper's office.
294
00:15:59,292 --> 00:16:01,027
Hi Toby, it's me,
look, on my desk--
295
00:16:01,027 --> 00:16:02,595
Where the hell are you?
296
00:16:02,595 --> 00:16:05,131
Vernon's book was supposed
to go to typesetting yesterday.
297
00:16:05,131 --> 00:16:06,933
Fine, fine,
send it down for him, will ya?
298
00:16:06,933 --> 00:16:09,369
Look, I need the proposals,
it's the stack next to the stack
299
00:16:09,369 --> 00:16:11,338
with the paper weight on it,
send it over to Suzanne
300
00:16:11,338 --> 00:16:12,672
at Time 1 on a super rush.
301
00:16:12,672 --> 00:16:14,040
Morning, Toby.
302
00:16:14,040 --> 00:16:16,076
- Mr. Fiske.
- Where the hell is Marty?
303
00:16:16,076 --> 00:16:18,778
Shit, oh, just--
Tell him I'm sick.
304
00:16:18,778 --> 00:16:20,680
- He's sick.
- Again?
305
00:16:20,680 --> 00:16:23,383
Well, make something up.
306
00:16:23,383 --> 00:16:26,019
He was tying his shoe,
and he fell out the window.
307
00:16:26,019 --> 00:16:27,821
Toby, I'd be dead.
308
00:16:27,821 --> 00:16:30,757
But then fortunately,
he landed on a cart of tomatoes,
309
00:16:30,757 --> 00:16:32,359
which cushioned the blow.
310
00:16:32,359 --> 00:16:34,994
But then he started to roll
toward a busy intersection.
311
00:16:34,994 --> 00:16:36,229
Will you stop?
312
00:16:36,229 --> 00:16:37,664
But then he stopped.
313
00:16:37,664 --> 00:16:38,865
So he'll be here tomorrow.
314
00:16:40,467 --> 00:16:41,601
Very well.
315
00:16:45,405 --> 00:16:47,007
We're all set.
316
00:16:49,476 --> 00:16:52,445
- Like meat and potatoes.
- Or salt and tomatoes.
317
00:17:02,922 --> 00:17:04,824
Uh-huh, well, all right.
318
00:17:04,824 --> 00:17:07,494
Yeah, uh, thank you.
319
00:17:09,062 --> 00:17:10,463
- You ready for this?
- Hmm.
320
00:17:10,463 --> 00:17:12,265
That was Suzanne at Time Warner.
321
00:17:12,265 --> 00:17:14,234
They're very interested.
322
00:17:15,268 --> 00:17:16,569
Oh, my God.
323
00:17:17,771 --> 00:17:19,506
This thing's
actually going to happen.
324
00:17:19,506 --> 00:17:20,573
Yahoo!
325
00:17:20,573 --> 00:17:23,175
Yeah!
326
00:17:23,175 --> 00:17:25,444
Sorry to interrupt
the festivities,
327
00:17:25,444 --> 00:17:26,912
but Gibby called 10 minutes ago.
328
00:17:26,913 --> 00:17:28,214
Yeah, well, what did he say?
329
00:17:28,214 --> 00:17:30,283
He said he'll be
in your office in 10 minutes.
330
00:17:30,283 --> 00:17:31,918
And you're just telling me now?
331
00:17:31,918 --> 00:17:35,221
Well, if I told you after
he got here, it'd be too late.
332
00:17:35,221 --> 00:17:36,489
I'm late.
333
00:17:36,489 --> 00:17:38,191
Go, go, go, go.
334
00:17:38,191 --> 00:17:39,693
I'll call you later,
all right? Go!
335
00:17:56,176 --> 00:17:58,178
A-one, a-two, a-three, a-four.
336
00:18:01,314 --> 00:18:03,483
Good night, Toby,
my little pomme de terre.
337
00:18:04,951 --> 00:18:07,554
- Marty.
- Hello, Gibby.
338
00:18:07,554 --> 00:18:09,522
Just skimming
through your space book here.
339
00:18:09,522 --> 00:18:12,659
- And?
- Made the little hairs
on my pouch stand on end.
340
00:18:12,659 --> 00:18:15,795
Oh, well, then,
I've done my job.
341
00:18:15,795 --> 00:18:18,965
Yes, I must say that you
lost me for a sketch here.
342
00:18:18,965 --> 00:18:20,700
During the fuck scene
in chapter seven
343
00:18:20,700 --> 00:18:22,502
when the princess
interrupts her moaning
344
00:18:22,502 --> 00:18:24,471
to launch
into a lengthy proposal
345
00:18:24,471 --> 00:18:27,007
for some bold
new magazine for the '90s.
346
00:18:27,007 --> 00:18:29,376
Seems a bit anticlimactic,
wouldn't you say?
347
00:18:31,077 --> 00:18:32,379
Well, I, uh--
348
00:18:32,379 --> 00:18:33,713
Never figured I'd get caught.
349
00:18:33,713 --> 00:18:35,615
I think we can just
cut that part out,
350
00:18:35,615 --> 00:18:37,217
if you don't like it,
in fact, I agree.
351
00:18:37,217 --> 00:18:38,618
I-- I think
it reads much better.
352
00:18:38,618 --> 00:18:41,921
Hey,
quit pulling my pony, Marty.
353
00:18:41,921 --> 00:18:43,390
I think
I'm some sort of a fuckwit.
354
00:18:45,191 --> 00:18:46,893
I'm not sure what you mean.
355
00:18:46,893 --> 00:18:48,728
Oh, I'll paint you
a little picture then.
356
00:18:50,163 --> 00:18:52,098
The minute you stepped foot
into this office,
357
00:18:52,098 --> 00:18:54,000
you become my property.
358
00:18:54,000 --> 00:18:56,603
I own you,
much as I own this desk
359
00:18:56,603 --> 00:18:58,972
or, uh, all these
black binder things.
360
00:18:58,972 --> 00:19:01,074
Now, if one of these
black binder things
361
00:19:01,074 --> 00:19:03,476
decide to work on a magazine
362
00:19:03,476 --> 00:19:06,146
rather than
holding papers together
like it's supposed to,
363
00:19:06,146 --> 00:19:09,983
well, I would just
throw it in the garbage like so.
364
00:19:09,983 --> 00:19:11,885
You follow me, Marty?
365
00:19:11,885 --> 00:19:14,587
All right, all right.
366
00:19:14,587 --> 00:19:16,790
I admit I've been a little
distracted lately, but--
367
00:19:16,790 --> 00:19:18,825
But nothing.
368
00:19:18,825 --> 00:19:20,660
Now, here's your choice.
369
00:19:20,660 --> 00:19:22,228
My books
370
00:19:22,228 --> 00:19:26,066
or, uh, your little rag sheet.
371
00:19:26,066 --> 00:19:27,267
But not both.
372
00:19:27,267 --> 00:19:29,069
Now, as my dear
old mom used to say,
373
00:19:29,069 --> 00:19:31,438
you can't suck your thumb
and your dick at the same time.
374
00:19:32,405 --> 00:19:35,542
Well, it isn't easy,
but it's a beautiful idea.
375
00:19:35,542 --> 00:19:37,510
How about this, Gibby?
376
00:19:37,510 --> 00:19:40,580
We could work out
some kind of a part-time thing.
377
00:19:40,580 --> 00:19:44,884
Yeah, this would make
a fine executive lavatory.
378
00:19:44,884 --> 00:19:46,486
Okay, okay, forget part-time,
379
00:19:46,486 --> 00:19:48,188
and I'll, uh--
I'll just come in early
380
00:19:48,188 --> 00:19:49,923
four days a week,
and take Fridays off.
381
00:19:49,923 --> 00:19:51,591
I think I'll put
the toilet right here.
382
00:19:54,227 --> 00:19:57,230
Oh, yeah,
yeah, I like this very much.
383
00:19:57,230 --> 00:19:59,265
Okay. Fine.
384
00:19:59,265 --> 00:20:01,067
That's the way you want it.
385
00:20:01,067 --> 00:20:03,803
If you want me to choose
between working in this toilet
386
00:20:03,803 --> 00:20:05,071
and something of some value,
387
00:20:05,071 --> 00:20:06,740
something
that I actually care about,
388
00:20:06,740 --> 00:20:09,142
then fine, I'm going
with the magazine, Gibby.
389
00:20:12,946 --> 00:20:14,280
Oh, Marty.
390
00:20:15,281 --> 00:20:17,951
How would you feel about, uh,
having a Peruvian fellow
391
00:20:17,951 --> 00:20:19,853
over in the corner there
with hot towels
392
00:20:19,853 --> 00:20:21,221
and those little sprays?
393
00:20:21,221 --> 00:20:23,590
Shove it up your ass, Gibby.
394
00:20:41,841 --> 00:20:44,077
Hey, bud. Open up.
395
00:20:44,077 --> 00:20:46,212
- Hey, partner. Hello.
- Hey. Hey.
396
00:20:46,613 --> 00:20:48,314
Whoa! What's this?
397
00:20:48,314 --> 00:20:50,350
I just wanted to thank you
for getting me through
398
00:20:50,350 --> 00:20:51,885
the past
couple of weeks, you know.
399
00:20:53,253 --> 00:20:55,488
Hurry, boys.
I may have to pose for a statue.
400
00:20:55,488 --> 00:20:57,557
Hey, hey, what a sport.
401
00:20:57,557 --> 00:21:00,427
- Two quarts of beer.
- It's the only thing
they had cold at the store.
402
00:21:00,427 --> 00:21:02,228
Come on, man.
I want to make a toast.
403
00:21:02,228 --> 00:21:05,398
To, uh, 31 years of friendship.
404
00:21:05,398 --> 00:21:07,801
You know, for a while there,
I thought I lost everything,
405
00:21:07,801 --> 00:21:10,170
but you made me realize
what's really important.
406
00:21:10,170 --> 00:21:12,706
Women will come and go,
jobs will come and go,
407
00:21:12,706 --> 00:21:15,508
but you and me, man,
that's forever.
408
00:21:15,508 --> 00:21:17,310
And to our magazine,
409
00:21:17,310 --> 00:21:20,080
which is going to
change our lives forever.
410
00:21:21,948 --> 00:21:25,285
Well, actually,
man, I don't think
I'll be doing the magazine.
411
00:21:30,857 --> 00:21:32,492
What do you mean?
412
00:21:32,492 --> 00:21:35,495
Well, you're looking
at the new host
413
00:21:35,495 --> 00:21:37,597
of the Home Sweet Home Show.
414
00:21:37,597 --> 00:21:39,733
I don't give a shit
who I'm looking at.
415
00:21:40,767 --> 00:21:42,168
I just quit my job today.
416
00:21:42,168 --> 00:21:43,603
Why'd you do that?
417
00:21:43,603 --> 00:21:45,638
Because I thought
I could count on you.
418
00:21:45,638 --> 00:21:48,208
Because of 31 years
of friendship, you douchebag.
419
00:21:48,208 --> 00:21:49,943
How-- how could you
do this to me?
420
00:21:49,943 --> 00:21:52,345
Martin, it's a network show.
421
00:21:52,345 --> 00:21:53,747
Two hours a day.
422
00:21:53,747 --> 00:21:55,448
Man, you would
have done the same thing.
423
00:21:55,448 --> 00:21:58,084
Perhaps
you're not hearing me correctly.
424
00:21:58,084 --> 00:22:00,253
I just quit my fucking job!
425
00:22:00,253 --> 00:22:02,522
Well, you can
still do the magazine.
426
00:22:02,522 --> 00:22:05,358
No, I can't, without you,
there is no magazine.
427
00:22:05,358 --> 00:22:07,427
Who's going to read
Martin Tupper's Pizzazz?
428
00:22:07,427 --> 00:22:09,129
Certainly not me.
429
00:22:09,129 --> 00:22:11,297
Look, man, I-- I'm sorry.
430
00:22:11,297 --> 00:22:14,401
You know, if there's
anything I can do for you,
just say the word.
431
00:22:17,504 --> 00:22:21,174
Get out of here
before I fucking strangle you.
432
00:22:21,174 --> 00:22:23,810
Oh, come on, man.
Friends don't do that shit.
433
00:22:25,011 --> 00:22:27,113
Hey! Hey! Hey!
434
00:22:27,113 --> 00:22:29,616
Dude, you're overreacting.
435
00:22:29,616 --> 00:22:30,717
Hey!
436
00:22:31,718 --> 00:22:33,420
I'm sensing
a little hostility here.
437
00:22:33,420 --> 00:22:35,388
Get out of here.
438
00:22:35,388 --> 00:22:37,323
I'll kill you,
I'll kill you, I'll kill you.
439
00:22:37,323 --> 00:22:39,259
I get out of here, come on, man.
440
00:22:42,595 --> 00:22:45,131
You know, I thought
you'd be happy for me.
441
00:22:45,131 --> 00:22:46,299
Jesus.
442
00:23:01,147 --> 00:23:03,216
It'll be
your little cubbyhole here.
443
00:23:03,216 --> 00:23:05,285
Marty, my, my.
444
00:23:05,285 --> 00:23:07,053
What the bloody stump
are you doing here?
445
00:23:07,053 --> 00:23:08,355
What do you mean?
446
00:23:08,355 --> 00:23:10,957
You quit on Friday.
Or have you forgotten?
447
00:23:10,957 --> 00:23:13,360
Friday? Friday.
448
00:23:13,360 --> 00:23:14,761
Friday.
449
00:23:14,761 --> 00:23:16,162
Don't you remember
our little chat?
450
00:23:17,163 --> 00:23:19,666
You quit to work on a magazine
with that Black friend of yours.
451
00:23:19,666 --> 00:23:21,468
Quit? Gibby.
452
00:23:21,468 --> 00:23:24,170
I certainly would have
remembered if I'd quit.
453
00:23:24,170 --> 00:23:27,073
I-- I think Carter mentioned
something about quitting.
454
00:23:27,073 --> 00:23:30,343
Ah, now, come on, Marty.
You're whittling my twig, right?
455
00:23:30,343 --> 00:23:33,613
Gibby, would I be stupid enough
to give up a job like this
456
00:23:33,613 --> 00:23:35,115
to work on some magazine?
457
00:23:36,182 --> 00:23:39,052
Nah. Nah.
I don't suppose you would.
458
00:23:39,052 --> 00:23:40,653
Huh, well, hey, my mistake.
459
00:23:42,822 --> 00:23:44,257
Back to the mail room for you.
460
00:23:44,257 --> 00:23:46,960
- Hard luck, lad.
- Aw.
461
00:23:48,094 --> 00:23:50,764
And Marty,
the next time you tell me
462
00:23:50,764 --> 00:23:52,198
to shove it up my ass,
463
00:23:52,198 --> 00:23:53,767
I'm gonna send you
up there to get it.
464
00:24:05,712 --> 00:24:07,180
Well, that's it for today.
465
00:24:07,180 --> 00:24:09,349
- We've had a terrific show.
- Oh, yeah.
466
00:24:09,349 --> 00:24:13,086
Special thanks to our guests,
General William Westmoreland,
467
00:24:13,086 --> 00:24:16,623
for his delicious
boysenberry cupcake recipe.
468
00:24:16,623 --> 00:24:19,693
- Yum, yum.
- Yum, yum is right.
They're really delicious.
469
00:24:19,693 --> 00:24:21,394
And to Steven Seagal
470
00:24:21,394 --> 00:24:23,563
for his fascinating
collection of toys
471
00:24:23,563 --> 00:24:25,098
that you too can make at home.
472
00:24:25,098 --> 00:24:27,567
- I'm Eddie Charles.
- And I'm Kristy Springer.
473
00:24:27,567 --> 00:24:29,135
Reminding you--
474
00:24:29,135 --> 00:24:32,405
You're always
welcome at Home Sweet Home.
475
00:24:33,473 --> 00:24:35,141
Get over there.
I'm gonna throw up.
476
00:24:35,141 --> 00:24:37,610
Clear.
477
00:24:39,079 --> 00:24:41,648
No! No!
I told you before, Kevin.
478
00:24:41,648 --> 00:24:43,817
I don't care what disease
this fucking kid has.
479
00:24:43,817 --> 00:24:45,485
I don't do autographs!
480
00:24:45,485 --> 00:24:47,554
Hey, bud.
I didn't think you were coming.
481
00:24:47,554 --> 00:24:48,888
So, uh,
what'd you think of the show?
482
00:24:52,359 --> 00:24:54,394
The only reason I'm here
is because you owe me money.
483
00:24:54,394 --> 00:24:56,029
MCI Federal Express.
484
00:24:56,029 --> 00:24:57,764
What? You're still mad at me?
485
00:24:57,764 --> 00:25:01,101
The total is $308.61.
Now write me a check.
486
00:25:01,101 --> 00:25:03,903
Look, man, I'm sorry.
I have no excuse.
487
00:25:03,903 --> 00:25:05,105
I let you down.
488
00:25:05,105 --> 00:25:07,173
Well, at least
it was for a good reason.
489
00:25:07,173 --> 00:25:08,575
Those are some
of the most in-depth,
490
00:25:08,575 --> 00:25:10,377
hard-hitting household hints
I've ever heard.
491
00:25:10,377 --> 00:25:12,479
You really think so?
492
00:25:12,479 --> 00:25:15,682
All right, all right.
I'm shallow, I admit it, okay?
493
00:25:15,682 --> 00:25:19,386
You're deep,
and I'm shallow, but--
494
00:25:19,386 --> 00:25:22,622
but aren't those just
different ends of the same pool?
495
00:25:22,622 --> 00:25:26,292
What pool? What is that?
That means nothing.
496
00:25:26,292 --> 00:25:27,360
Coming through.
497
00:25:29,229 --> 00:25:31,865
Look, man,
I don't know why I did it.
498
00:25:33,199 --> 00:25:36,002
Maybe it was a sack of money
they threw at me.
499
00:25:36,002 --> 00:25:38,304
Or, you know,
I was afraid to fail.
500
00:25:39,539 --> 00:25:42,609
I don't know.
Maybe I'm just an asshole.
501
00:25:44,244 --> 00:25:46,413
- No hard feelings?
- No hard feelings.
502
00:25:46,413 --> 00:25:49,749
- No, no, you know what?
- I'm the asshole.
503
00:25:49,749 --> 00:25:52,352
Because
I'm going to forgive you, again.
504
00:25:52,352 --> 00:25:53,653
I don't know why.
505
00:25:53,653 --> 00:25:55,321
Why do I always do this?
506
00:25:55,321 --> 00:25:57,490
Because I'm your best friend?
507
00:25:57,490 --> 00:26:01,027
No, no,
because I'm too lazy to go out,
and get a better best friend,
508
00:26:01,027 --> 00:26:03,630
you know, I've been meaning
to do it for the last 31 years.
509
00:26:03,630 --> 00:26:05,065
Just never gotten around to it.
510
00:26:05,065 --> 00:26:08,001
Oh, very nice,
you know, if I had any feelings,
511
00:26:08,001 --> 00:26:09,536
that would really hurt.
512
00:26:09,536 --> 00:26:11,938
Since you have no feelings,
I think your show is lousy.
513
00:26:11,938 --> 00:26:14,174
And that hat makes you look
like a Pillsbury Doughboy.
514
00:26:14,174 --> 00:26:15,942
- Oh, now that hurts.
- And at the prom,
515
00:26:15,942 --> 00:26:18,478
when you asked me how you looked
in your powder blue tux,
you remember that?
516
00:26:18,478 --> 00:26:19,979
- Yeah.
- I lied.
38711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.