All language subtitles for Dream On (1990) S04E03 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,415 --> 00:01:26,152 "'A-okay,' said Dr. Gratonis, 'All systems go.' 2 00:01:26,152 --> 00:01:29,022 And as they slowly orbited the rings of Saturn, 3 00:01:29,022 --> 00:01:31,891 Captain Starglider launched his heat-seeking missile 4 00:01:31,891 --> 00:01:34,194 into Princess Nemo's love target 5 00:01:34,194 --> 00:01:36,696 over, over and over again." 6 00:01:36,696 --> 00:01:38,998 - I can't listen to that! - Uh-huh. 7 00:01:38,998 --> 00:01:41,267 "'Fill me up, Earth Man,' she cried. 8 00:01:41,267 --> 00:01:44,404 But her deafening shrieks of pleasure went unnoticed. 9 00:01:44,404 --> 00:01:47,907 Because in space, no one can hear you scream." 10 00:01:50,944 --> 00:01:52,112 Pretty great, huh? 11 00:01:52,112 --> 00:01:55,348 Vernon, I'm not seeing a story here. 12 00:01:55,348 --> 00:01:57,550 No, no story. No drama. 13 00:01:57,984 --> 00:02:01,087 Just two-dimensional characters fucking each other all over the solar system. 14 00:02:01,087 --> 00:02:03,556 - Exactly. - You've got yourself a deal. 15 00:02:03,556 --> 00:02:06,092 - All right. Great. - Wait a minute! 16 00:02:06,092 --> 00:02:08,895 Wait a minute, Gibby, I think we should discuss this. 17 00:02:08,895 --> 00:02:10,630 There's nothing to discuss, Marty. 18 00:02:10,630 --> 00:02:12,799 Look under the desk. I'm stiffer than a drain pipe. 19 00:02:14,134 --> 00:02:16,703 I'm sure you are, and with all due respect to you and Vernon, 20 00:02:16,703 --> 00:02:18,538 I-- I think we should put this book... 21 00:02:20,273 --> 00:02:22,475 ...in the hold pile, for now. 22 00:02:22,475 --> 00:02:24,744 Very interesting, Marty. 23 00:02:24,744 --> 00:02:27,380 And I suppose if I gave a flying monkeys about your opinion, 24 00:02:27,380 --> 00:02:28,782 I'd give it some consideration. 25 00:02:28,782 --> 00:02:31,451 But since I don't, just keep your mouth shut, 26 00:02:31,451 --> 00:02:33,720 and pressed firmly to my buttocks where it belongs. 27 00:02:33,720 --> 00:02:36,122 Now I want a synopsis on my desk tomorrow, got it? 28 00:02:37,857 --> 00:02:38,892 Right then. 29 00:02:40,160 --> 00:02:41,494 Welcome aboard, Verny. 30 00:02:42,629 --> 00:02:43,863 I'll kill him! 31 00:02:50,603 --> 00:02:53,139 So, do you have a title yet? 32 00:02:53,139 --> 00:02:54,207 Well... 33 00:02:56,910 --> 00:02:59,346 I'm thinking something epic, 34 00:02:59,346 --> 00:03:01,948 like The Empire Sucks Dick. 35 00:03:05,385 --> 00:03:07,320 Why do I do this? Why do I do it? 36 00:03:15,395 --> 00:03:16,896 Oh. 37 00:03:18,031 --> 00:03:21,468 - What's this for? - The boys upstairs have been huddled around all day. 38 00:03:21,468 --> 00:03:23,236 Something major's happening. 39 00:03:23,236 --> 00:03:25,205 I think we're going prime time. 40 00:03:25,205 --> 00:03:27,207 Hey, congratulations. 41 00:03:28,908 --> 00:03:31,111 Hey, Eddie. Great show. 42 00:03:31,111 --> 00:03:33,947 - Thank you. - Could we powwow for a minute? 43 00:03:33,947 --> 00:03:35,015 Uh, sure. 44 00:03:39,586 --> 00:03:41,955 Oh, excuse me, I'll just-- 45 00:03:41,955 --> 00:03:43,089 Oh, no, no, no. Stay. 46 00:03:43,089 --> 00:03:46,159 Uh, Bob, you remember Martin Tupper? 47 00:03:46,159 --> 00:03:47,894 Uh, from my agency. 48 00:03:47,894 --> 00:03:51,164 Sure. We met at the NATP Convention. 49 00:03:51,164 --> 00:03:52,599 Or was it MIPCOM? 50 00:03:52,599 --> 00:03:55,101 Uh, the-- 51 00:03:55,101 --> 00:03:56,936 the second one, the MIPCOM. 52 00:03:56,936 --> 00:03:59,806 Right. Right. 53 00:03:59,806 --> 00:04:02,242 Uh, well, now, Ed, we've been-- 54 00:04:02,242 --> 00:04:04,310 Excuse me. 55 00:04:09,749 --> 00:04:12,485 Hello. Oh, hi, honey. 56 00:04:12,485 --> 00:04:15,121 It's my wife. It'll just be a second. 57 00:04:15,121 --> 00:04:17,824 Uh, Jeanette, can I call you back? 58 00:04:17,824 --> 00:04:19,459 Okay, okay. Yeah. 59 00:04:19,459 --> 00:04:22,462 Anyway, Martin, we have been giving a lot of thought 60 00:04:22,462 --> 00:04:23,630 to the future of the show. 61 00:04:23,630 --> 00:04:24,898 That's great, that's great. 62 00:04:24,898 --> 00:04:26,499 And shouldn't we, uh, wait for Eddie? 63 00:04:26,499 --> 00:04:28,902 Uh, look, Jeanette, I-- I can't talk right now. 64 00:04:28,902 --> 00:04:32,672 Yeah. Yeah. I'm kind of in a meeting. 65 00:04:32,672 --> 00:04:34,974 Of course I care about your feelings. 66 00:04:37,410 --> 00:04:40,914 Well, I can just run this by you. 67 00:04:40,914 --> 00:04:44,451 See, we would like to take the show a little deeper. 68 00:04:44,451 --> 00:04:47,921 Give it a new spin. A new format, if you will. 69 00:04:47,921 --> 00:04:50,090 A new format? No kidding. 70 00:04:50,090 --> 00:04:52,158 Eddie, we're talking new formats here. 71 00:04:52,158 --> 00:04:54,994 Jeanette, they're talking new formats here. 72 00:04:54,994 --> 00:04:58,698 Okay. Okay, maybe "format" wasn't the right word. 73 00:04:58,698 --> 00:05:01,668 Actually, we've decided to go with another host. 74 00:05:01,668 --> 00:05:04,270 Oh, two hosts, you mean, like, Eddie and a co-host. 75 00:05:04,270 --> 00:05:07,774 No, just the co-host. 76 00:05:07,774 --> 00:05:10,076 The co-host is the only host. 77 00:05:10,076 --> 00:05:11,144 Where's Eddie? 78 00:05:11,144 --> 00:05:12,379 Eddie's out. 79 00:05:12,379 --> 00:05:14,881 Jeanette? Jeanette? I'm hanging up the phone. 80 00:05:14,881 --> 00:05:19,119 No. Yes. I'm hang-- Jeanette? 81 00:05:19,119 --> 00:05:20,186 Bye. 82 00:05:22,088 --> 00:05:24,924 So, what's the good word? 83 00:05:24,924 --> 00:05:28,461 Well, Eddie, we have been giving the future of the show 84 00:05:28,461 --> 00:05:29,963 a lot of thought. 85 00:05:29,963 --> 00:05:32,499 And we'd like to take it a little deeper. 86 00:05:32,499 --> 00:05:35,335 Stop jerking them around, will you? 87 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 Eddie, you're out. 88 00:05:37,170 --> 00:05:38,238 You're out, okay? 89 00:05:38,238 --> 00:05:40,106 They're going with another host. 90 00:05:41,074 --> 00:05:42,976 Well, that just about sums it up. 91 00:05:42,976 --> 00:05:44,844 Yeah, but-- but you can't do that. 92 00:05:44,844 --> 00:05:47,047 It-- it's my show. 93 00:05:47,047 --> 00:05:49,282 The Eddie Charles Show. 94 00:05:49,282 --> 00:05:52,485 I mean, without Eddie Charles, the title makes no sense. 95 00:05:52,485 --> 00:05:55,855 Got a good point. Yeah, we must address that. 96 00:05:55,855 --> 00:05:58,725 I gave you people five fucking years of my life. 97 00:05:58,725 --> 00:06:00,593 My blood is out there on that stage! 98 00:06:00,593 --> 00:06:03,963 Oh, don't think that we don't appreciate it. 99 00:06:03,963 --> 00:06:07,967 That is why we are going to give you this. 100 00:06:09,436 --> 00:06:12,472 Uh, well, Martin, I've got to run. 101 00:06:12,472 --> 00:06:15,675 Oh, Eddie, what can I say? 102 00:06:17,177 --> 00:06:20,647 We wish you luck in whatever it is you're going to do. 103 00:06:20,647 --> 00:06:22,415 You haven't heard the last of us! 104 00:06:22,415 --> 00:06:25,118 Nobody treats Eddie Charles like this, this man is a major star. 105 00:06:25,118 --> 00:06:26,686 - Ciao. - You're gonna regret this. 106 00:06:26,686 --> 00:06:29,222 Our foot soldiers are gonna be marching up and down Broadway! 107 00:06:29,222 --> 00:06:31,091 - And I-- - Shut up, Martin. 108 00:06:35,261 --> 00:06:37,430 It's no good to make friends. 109 00:06:37,430 --> 00:06:39,032 Because when a friend gets it, it's-- 110 00:06:40,166 --> 00:06:41,234 Well, it's rough on you. 111 00:06:48,475 --> 00:06:51,878 Those assholes, how can they say my show's not deep? 112 00:06:51,878 --> 00:06:54,414 That piece on the hookers in the recession, that was deep. 113 00:06:54,414 --> 00:06:55,715 Of course it was. 114 00:06:56,916 --> 00:06:59,452 Oh, and what about-- What the hell? 115 00:07:00,687 --> 00:07:04,391 Hey! Hey. What the hell happened here? 116 00:07:04,391 --> 00:07:07,093 - Anything missing, huh? - No. 117 00:07:07,093 --> 00:07:08,995 It's just all wrinkled. 118 00:07:08,995 --> 00:07:10,930 Oh, great, first I lose my show, 119 00:07:10,930 --> 00:07:12,399 now my clothes are all messed up. 120 00:07:12,399 --> 00:07:13,767 I'm going to kill that maid. 121 00:07:13,767 --> 00:07:15,969 Eddie, it's a note from Jeanette. 122 00:07:20,440 --> 00:07:22,909 "Dear Eddie, I can't dive with you anymore." 123 00:07:22,909 --> 00:07:24,044 What? 124 00:07:24,044 --> 00:07:26,613 I think it says "live." 125 00:07:26,613 --> 00:07:28,081 "I can't live with you anymore. 126 00:07:28,081 --> 00:07:29,149 I want a di-- 127 00:07:30,517 --> 00:07:31,551 A divorce." 128 00:07:32,852 --> 00:07:34,187 Get down! 129 00:07:36,489 --> 00:07:38,458 I can't believe this! 130 00:07:38,458 --> 00:07:40,527 Eddie, I knew you guys were having problems. 131 00:07:40,527 --> 00:07:43,797 Of all night, she has to pick the night I lose my show. 132 00:07:43,797 --> 00:07:46,700 Can you read this? What's this word? 133 00:07:46,700 --> 00:07:49,135 "S-- s--" 134 00:07:49,135 --> 00:07:51,571 "You are the most shallow, 135 00:07:51,571 --> 00:07:53,740 self-centered, immature, and shallow person 136 00:07:53,740 --> 00:07:54,874 I've ever met." 137 00:07:54,874 --> 00:07:56,443 All right, you said shallow twice. 138 00:07:56,443 --> 00:07:58,978 I didn't say anything. I'm just reading. 139 00:08:01,281 --> 00:08:04,351 -"It is totally odorous--" - Obvious. 140 00:08:04,351 --> 00:08:06,319 "Obvious that you care more 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,355 about some idiotic television show 142 00:08:08,355 --> 00:08:09,856 than me or this marriage." 143 00:08:09,856 --> 00:08:12,359 Bullshit! First of all, my show is not idiotic. 144 00:08:12,359 --> 00:08:15,161 Second of all, I've never put it in front of our marriage. 145 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Well, you did cancel the honeymoon. 146 00:08:16,996 --> 00:08:20,066 I forgot, it was Sweeps week. What was I supposed to do? Show reruns? 147 00:08:20,066 --> 00:08:23,069 And you missed her mother's funeral to go to the Daytime Emmy Awards, right? 148 00:08:23,069 --> 00:08:26,072 I was nominated! Jesus, whose side are you on here? 149 00:08:26,072 --> 00:08:27,640 I'm just saying. 150 00:08:28,575 --> 00:08:30,110 Look, Eddie, maybe it's not too late. 151 00:08:30,110 --> 00:08:32,012 You know, I mean, maybe you can still talk to her. 152 00:08:32,012 --> 00:08:34,681 Oh, man. It's over. 153 00:08:37,250 --> 00:08:40,053 You know, at first, when we used to fight, 154 00:08:40,053 --> 00:08:42,856 we would make up, and we'd have this really great sex. 155 00:08:42,856 --> 00:08:45,992 Then after a while, the sex wasn't so great. 156 00:08:45,992 --> 00:08:49,295 And then, I don't know, we-- we just stopped making up. 157 00:08:55,368 --> 00:08:56,670 I'm really sorry, you know? 158 00:08:56,670 --> 00:08:59,873 I mean, if there's anything I can do to help, 159 00:08:59,873 --> 00:09:01,741 you know, I'm-- I'm here for you. 160 00:09:01,741 --> 00:09:03,910 Oh, man, what am I gonna do tomorrow? 161 00:09:03,910 --> 00:09:06,413 - Eddie. - I mean, I'm gonna wake up. 162 00:09:06,413 --> 00:09:09,716 I got no wife, I got no job. What am I gonna do? 163 00:09:09,716 --> 00:09:11,418 You do have quite a bit of ironing. 164 00:09:18,525 --> 00:09:20,927 No, Vernon, no. That title is unacceptable. 165 00:09:20,927 --> 00:09:23,863 I am not publishing a book called A Game From Ur-anus. 166 00:09:23,863 --> 00:09:26,900 You're right, too intellectual. I'll think of something else. 167 00:09:26,900 --> 00:09:28,301 - Thank you. - See you, Marty. 168 00:09:28,301 --> 00:09:30,537 Hey, sweetheart, going down? 169 00:09:35,141 --> 00:09:37,844 - Toby, what time is my lunch with Eddie? - How should I know? 170 00:09:37,844 --> 00:09:40,447 Because I specifically asked you to make reservations. 171 00:09:40,447 --> 00:09:42,048 - Did you? - No. 172 00:09:42,048 --> 00:09:44,417 Did you at least order us the box seats for tonight's game? 173 00:09:44,417 --> 00:09:46,920 Hey, who am I, Julie from The Love Boat? 174 00:09:46,920 --> 00:09:48,254 I got work to do here. 175 00:09:48,254 --> 00:09:51,224 Fine. Fine. Why don't I just do it myself? 176 00:09:53,727 --> 00:09:57,163 Look, I got Yahtzee! 177 00:10:07,107 --> 00:10:08,141 Go away. 178 00:10:09,676 --> 00:10:12,912 What do you mean, "Go away"? I got a basketball here. 179 00:10:12,912 --> 00:10:16,182 Marty, please, just-- just go away. 180 00:10:16,182 --> 00:10:20,020 Come on, Eddie, you can't just mope around by yourself all day. 181 00:10:20,020 --> 00:10:22,088 Eddie, it's not good for you, you know? 182 00:10:22,088 --> 00:10:25,091 You gotta go out, and do stuff, you know, and hang out with your friends. 183 00:10:25,091 --> 00:10:27,093 Take your mind off things. 184 00:10:28,695 --> 00:10:30,230 Kelly, I'm sorry about this. 185 00:10:30,230 --> 00:10:33,533 It's okay, I gotta help take out a gallbladder at 3:00. 186 00:10:34,834 --> 00:10:36,169 Life goes on, buddy, you know? 187 00:10:36,169 --> 00:10:37,971 I mean, you gotta get back on that horse-- 188 00:10:39,873 --> 00:10:41,608 I'll call you. Hi. 189 00:10:41,608 --> 00:10:42,676 Hello. 190 00:10:44,177 --> 00:10:46,246 Quite an improvement. 191 00:10:46,246 --> 00:10:48,581 Sorry. I didn't know you had company. 192 00:10:48,581 --> 00:10:50,083 No, that's okay, come on in. 193 00:10:51,651 --> 00:10:54,521 Well, I'm glad to see you're feeling better. 194 00:10:54,521 --> 00:10:57,023 I'm not, man. 195 00:10:57,023 --> 00:11:00,060 Jeanette was right. I am shallow. 196 00:11:00,060 --> 00:11:02,262 No, I mean it, when other people get depressed, 197 00:11:02,262 --> 00:11:04,497 they write poetry or cut off their ears. 198 00:11:04,497 --> 00:11:08,301 What do I do? I have sex. Empty, meaningless sex. 199 00:11:08,301 --> 00:11:10,670 Well, there are worse ways of dealing with depression. 200 00:11:10,670 --> 00:11:13,239 Ah, it's pathetic. Take a look at me. 201 00:11:13,239 --> 00:11:16,109 - Come on. - No, take a long, hard look at me. 202 00:11:16,109 --> 00:11:18,278 I mean, beneath the handsome exterior 203 00:11:18,278 --> 00:11:19,979 and expensive clothes, what do you see? 204 00:11:19,979 --> 00:11:22,515 No, tell me, what do you really see? 205 00:11:23,883 --> 00:11:25,185 Well, I see... 206 00:11:28,455 --> 00:11:31,825 ...a lot, you know, there's a lot of stuff there. 207 00:11:31,825 --> 00:11:33,927 There's nothing there, admit it. 208 00:11:33,927 --> 00:11:36,096 That's not true, come on, Eddie. 209 00:11:36,096 --> 00:11:37,664 Let's go shoot some hoops, will you? 210 00:11:37,664 --> 00:11:39,799 I mean, you've been in this apartment too long. 211 00:11:39,799 --> 00:11:41,301 Nah, man, I don't think so. 212 00:11:45,405 --> 00:11:47,574 We're hooked up together, Eddie. 213 00:11:47,574 --> 00:11:49,676 You getting a jam, I getting a jam. 214 00:11:49,676 --> 00:11:53,046 Eddie, don't be so hard on yourself, you know? 215 00:11:53,046 --> 00:11:55,248 I mean, you haven't always been this shallow. 216 00:11:55,248 --> 00:11:57,917 Well, just for like, the last 10 or 12 years. 217 00:11:59,185 --> 00:12:02,422 Martin, I'm 39 years old, I have no job, 218 00:12:02,422 --> 00:12:05,892 I'm incapable of having a meaningful relationship. 219 00:12:05,892 --> 00:12:08,094 I can't even open a fucking bottle. 220 00:12:08,094 --> 00:12:09,896 It's not a twist-off. 221 00:12:09,896 --> 00:12:12,799 I can't even read anymore. My life is over. 222 00:12:16,302 --> 00:12:19,005 Save him! Please! 223 00:12:19,005 --> 00:12:21,307 You know what? You're right. 224 00:12:21,307 --> 00:12:22,709 You're right, your life is over. 225 00:12:22,709 --> 00:12:24,511 And is that such a bad thing, huh? 226 00:12:24,511 --> 00:12:26,980 You've got a clean slate now. You can do anything you want. 227 00:12:26,980 --> 00:12:28,682 Like what? 228 00:12:28,682 --> 00:12:29,949 Take tennis lessons. 229 00:12:29,949 --> 00:12:32,185 You know, learn another language, or, uh-- 230 00:12:32,185 --> 00:12:34,954 I don't know, uh, start a magazine. 231 00:12:34,954 --> 00:12:36,723 You always talked about that, right? 232 00:12:36,723 --> 00:12:38,458 I mean, come on, how cool would that be? 233 00:12:38,458 --> 00:12:40,226 Eddie Charles' Pizzazz. 234 00:12:40,226 --> 00:12:41,995 On sale at newsstands everywhere. 235 00:12:41,995 --> 00:12:43,997 I mean, your name alone would sell a million copies. 236 00:12:43,997 --> 00:12:46,399 I mean, think about it, it could be real journalism, 237 00:12:46,399 --> 00:12:48,668 you know, with some depth and substance. 238 00:12:48,668 --> 00:12:49,836 I don't know. 239 00:12:49,836 --> 00:12:51,638 Eddie, you could be your own boss. 240 00:12:51,638 --> 00:12:53,707 You wouldn't have to deal with any asshole executives, you know? 241 00:12:53,707 --> 00:12:56,876 Keep your mouth shut, and pressed firmly to my buttocks where it belongs. 242 00:12:56,876 --> 00:12:59,412 A ridiculous, idiotic guess. 243 00:12:59,412 --> 00:13:00,814 Fill me up, Earthman! 244 00:13:01,815 --> 00:13:03,483 And I could help you. 245 00:13:03,483 --> 00:13:05,085 Eddie, we-- we could do it together. 246 00:13:05,085 --> 00:13:07,654 You know, I know the writers, and you've got your contacts. 247 00:13:07,654 --> 00:13:10,724 Uh, Martin, I think you should just forget about it. 248 00:13:10,724 --> 00:13:11,825 What, are you afraid? 249 00:13:13,360 --> 00:13:16,830 "Well, I don't wanna start a magazine. It's too scary. 250 00:13:16,830 --> 00:13:20,133 I just want to stay inside, and feel sorry for myself, 251 00:13:20,133 --> 00:13:21,935 and try to open this bottle." 252 00:13:21,935 --> 00:13:23,536 Shut the fuck up. 253 00:13:23,536 --> 00:13:24,971 What? 254 00:13:27,073 --> 00:13:29,309 Although it would be pretty cool. 255 00:13:29,309 --> 00:13:30,944 It would be very cool, man. 256 00:13:30,944 --> 00:13:33,380 Come on, me and you working together. 257 00:13:33,380 --> 00:13:34,981 What the fuck? Let's do it! 258 00:13:47,494 --> 00:13:49,596 You know, I-- So, let's face it. 259 00:13:49,596 --> 00:13:51,331 Yes, and I saw a dixie too. 260 00:13:51,331 --> 00:13:53,733 - Great picture, huh? - 261 00:14:14,320 --> 00:14:15,655 - My colleague. - My comrade. 262 00:14:15,655 --> 00:14:16,723 - My cohort. - My friend. 263 00:14:16,723 --> 00:14:18,091 - Companion. - Confederate. 264 00:14:18,091 --> 00:14:19,959 - Chums to the end. - Like meat and potatoes. 265 00:14:19,959 --> 00:14:21,494 Or salt and tomatoes. 266 00:14:39,379 --> 00:14:42,615 Well, boys, I still don't see 267 00:14:42,615 --> 00:14:44,017 why the American Beef Board 268 00:14:44,017 --> 00:14:46,286 would want to advertise in your magazine. 269 00:14:46,286 --> 00:14:49,422 Well, Mr. Hermann, now, speaking as a big beef eater 270 00:14:49,422 --> 00:14:51,424 and Eddie here is a big beef guy-- 271 00:14:51,424 --> 00:14:53,660 Stakes. Every day. 272 00:14:53,660 --> 00:14:55,495 We feel that our unique mix of cutting-edge fiction 273 00:14:55,495 --> 00:14:56,730 and hard-hitting journalism 274 00:14:56,730 --> 00:14:58,298 and really in-depth celebrity profiles 275 00:14:58,298 --> 00:14:59,866 will appeal to just about everybody. 276 00:14:59,866 --> 00:15:02,602 Well, that's all well and good. But what's beef about it? 277 00:15:05,972 --> 00:15:08,108 Well, for example, we've already booked 278 00:15:08,108 --> 00:15:09,709 an interview with Sigourney Weaver. 279 00:15:10,777 --> 00:15:12,779 Who we all know is very big 280 00:15:12,779 --> 00:15:14,948 in the beef-eating community. 281 00:15:14,948 --> 00:15:16,950 And we'll also be going after a very beefy story 282 00:15:16,950 --> 00:15:18,952 by Pulitzer Prize winning author John Updike. 283 00:15:18,952 --> 00:15:21,688 Is the story about beef? 284 00:15:21,688 --> 00:15:23,089 Well, uh-- 285 00:15:23,089 --> 00:15:26,359 When you get right down to it, isn't everything? 286 00:15:26,359 --> 00:15:28,028 The human meatball. 287 00:15:28,028 --> 00:15:29,095 Boys. 288 00:15:31,931 --> 00:15:34,901 I like it. 289 00:15:42,509 --> 00:15:43,877 Ready to kick some ass? 290 00:15:43,877 --> 00:15:47,047 Oh, yeah. 291 00:15:47,047 --> 00:15:48,114 Shit. 292 00:15:49,649 --> 00:15:52,686 I left the proposals at the office, God damn it. 293 00:15:58,124 --> 00:15:59,292 Martin Tupper's office. 294 00:15:59,292 --> 00:16:01,027 Hi Toby, it's me, look, on my desk-- 295 00:16:01,027 --> 00:16:02,595 Where the hell are you? 296 00:16:02,595 --> 00:16:05,131 Vernon's book was supposed to go to typesetting yesterday. 297 00:16:05,131 --> 00:16:06,933 Fine, fine, send it down for him, will ya? 298 00:16:06,933 --> 00:16:09,369 Look, I need the proposals, it's the stack next to the stack 299 00:16:09,369 --> 00:16:11,338 with the paper weight on it, send it over to Suzanne 300 00:16:11,338 --> 00:16:12,672 at Time 1 on a super rush. 301 00:16:12,672 --> 00:16:14,040 Morning, Toby. 302 00:16:14,040 --> 00:16:16,076 - Mr. Fiske. - Where the hell is Marty? 303 00:16:16,076 --> 00:16:18,778 Shit, oh, just-- Tell him I'm sick. 304 00:16:18,778 --> 00:16:20,680 - He's sick. - Again? 305 00:16:20,680 --> 00:16:23,383 Well, make something up. 306 00:16:23,383 --> 00:16:26,019 He was tying his shoe, and he fell out the window. 307 00:16:26,019 --> 00:16:27,821 Toby, I'd be dead. 308 00:16:27,821 --> 00:16:30,757 But then fortunately, he landed on a cart of tomatoes, 309 00:16:30,757 --> 00:16:32,359 which cushioned the blow. 310 00:16:32,359 --> 00:16:34,994 But then he started to roll toward a busy intersection. 311 00:16:34,994 --> 00:16:36,229 Will you stop? 312 00:16:36,229 --> 00:16:37,664 But then he stopped. 313 00:16:37,664 --> 00:16:38,865 So he'll be here tomorrow. 314 00:16:40,467 --> 00:16:41,601 Very well. 315 00:16:45,405 --> 00:16:47,007 We're all set. 316 00:16:49,476 --> 00:16:52,445 - Like meat and potatoes. - Or salt and tomatoes. 317 00:17:02,922 --> 00:17:04,824 Uh-huh, well, all right. 318 00:17:04,824 --> 00:17:07,494 Yeah, uh, thank you. 319 00:17:09,062 --> 00:17:10,463 - You ready for this? - Hmm. 320 00:17:10,463 --> 00:17:12,265 That was Suzanne at Time Warner. 321 00:17:12,265 --> 00:17:14,234 They're very interested. 322 00:17:15,268 --> 00:17:16,569 Oh, my God. 323 00:17:17,771 --> 00:17:19,506 This thing's actually going to happen. 324 00:17:19,506 --> 00:17:20,573 Yahoo! 325 00:17:20,573 --> 00:17:23,175 Yeah! 326 00:17:23,175 --> 00:17:25,444 Sorry to interrupt the festivities, 327 00:17:25,444 --> 00:17:26,912 but Gibby called 10 minutes ago. 328 00:17:26,913 --> 00:17:28,214 Yeah, well, what did he say? 329 00:17:28,214 --> 00:17:30,283 He said he'll be in your office in 10 minutes. 330 00:17:30,283 --> 00:17:31,918 And you're just telling me now? 331 00:17:31,918 --> 00:17:35,221 Well, if I told you after he got here, it'd be too late. 332 00:17:35,221 --> 00:17:36,489 I'm late. 333 00:17:36,489 --> 00:17:38,191 Go, go, go, go. 334 00:17:38,191 --> 00:17:39,693 I'll call you later, all right? Go! 335 00:17:56,176 --> 00:17:58,178 A-one, a-two, a-three, a-four. 336 00:18:01,314 --> 00:18:03,483 Good night, Toby, my little pomme de terre. 337 00:18:04,951 --> 00:18:07,554 - Marty. - Hello, Gibby. 338 00:18:07,554 --> 00:18:09,522 Just skimming through your space book here. 339 00:18:09,522 --> 00:18:12,659 - And? - Made the little hairs on my pouch stand on end. 340 00:18:12,659 --> 00:18:15,795 Oh, well, then, I've done my job. 341 00:18:15,795 --> 00:18:18,965 Yes, I must say that you lost me for a sketch here. 342 00:18:18,965 --> 00:18:20,700 During the fuck scene in chapter seven 343 00:18:20,700 --> 00:18:22,502 when the princess interrupts her moaning 344 00:18:22,502 --> 00:18:24,471 to launch into a lengthy proposal 345 00:18:24,471 --> 00:18:27,007 for some bold new magazine for the '90s. 346 00:18:27,007 --> 00:18:29,376 Seems a bit anticlimactic, wouldn't you say? 347 00:18:31,077 --> 00:18:32,379 Well, I, uh-- 348 00:18:32,379 --> 00:18:33,713 Never figured I'd get caught. 349 00:18:33,713 --> 00:18:35,615 I think we can just cut that part out, 350 00:18:35,615 --> 00:18:37,217 if you don't like it, in fact, I agree. 351 00:18:37,217 --> 00:18:38,618 I-- I think it reads much better. 352 00:18:38,618 --> 00:18:41,921 Hey, quit pulling my pony, Marty. 353 00:18:41,921 --> 00:18:43,390 I think I'm some sort of a fuckwit. 354 00:18:45,191 --> 00:18:46,893 I'm not sure what you mean. 355 00:18:46,893 --> 00:18:48,728 Oh, I'll paint you a little picture then. 356 00:18:50,163 --> 00:18:52,098 The minute you stepped foot into this office, 357 00:18:52,098 --> 00:18:54,000 you become my property. 358 00:18:54,000 --> 00:18:56,603 I own you, much as I own this desk 359 00:18:56,603 --> 00:18:58,972 or, uh, all these black binder things. 360 00:18:58,972 --> 00:19:01,074 Now, if one of these black binder things 361 00:19:01,074 --> 00:19:03,476 decide to work on a magazine 362 00:19:03,476 --> 00:19:06,146 rather than holding papers together like it's supposed to, 363 00:19:06,146 --> 00:19:09,983 well, I would just throw it in the garbage like so. 364 00:19:09,983 --> 00:19:11,885 You follow me, Marty? 365 00:19:11,885 --> 00:19:14,587 All right, all right. 366 00:19:14,587 --> 00:19:16,790 I admit I've been a little distracted lately, but-- 367 00:19:16,790 --> 00:19:18,825 But nothing. 368 00:19:18,825 --> 00:19:20,660 Now, here's your choice. 369 00:19:20,660 --> 00:19:22,228 My books 370 00:19:22,228 --> 00:19:26,066 or, uh, your little rag sheet. 371 00:19:26,066 --> 00:19:27,267 But not both. 372 00:19:27,267 --> 00:19:29,069 Now, as my dear old mom used to say, 373 00:19:29,069 --> 00:19:31,438 you can't suck your thumb and your dick at the same time. 374 00:19:32,405 --> 00:19:35,542 Well, it isn't easy, but it's a beautiful idea. 375 00:19:35,542 --> 00:19:37,510 How about this, Gibby? 376 00:19:37,510 --> 00:19:40,580 We could work out some kind of a part-time thing. 377 00:19:40,580 --> 00:19:44,884 Yeah, this would make a fine executive lavatory. 378 00:19:44,884 --> 00:19:46,486 Okay, okay, forget part-time, 379 00:19:46,486 --> 00:19:48,188 and I'll, uh-- I'll just come in early 380 00:19:48,188 --> 00:19:49,923 four days a week, and take Fridays off. 381 00:19:49,923 --> 00:19:51,591 I think I'll put the toilet right here. 382 00:19:54,227 --> 00:19:57,230 Oh, yeah, yeah, I like this very much. 383 00:19:57,230 --> 00:19:59,265 Okay. Fine. 384 00:19:59,265 --> 00:20:01,067 That's the way you want it. 385 00:20:01,067 --> 00:20:03,803 If you want me to choose between working in this toilet 386 00:20:03,803 --> 00:20:05,071 and something of some value, 387 00:20:05,071 --> 00:20:06,740 something that I actually care about, 388 00:20:06,740 --> 00:20:09,142 then fine, I'm going with the magazine, Gibby. 389 00:20:12,946 --> 00:20:14,280 Oh, Marty. 390 00:20:15,281 --> 00:20:17,951 How would you feel about, uh, having a Peruvian fellow 391 00:20:17,951 --> 00:20:19,853 over in the corner there with hot towels 392 00:20:19,853 --> 00:20:21,221 and those little sprays? 393 00:20:21,221 --> 00:20:23,590 Shove it up your ass, Gibby. 394 00:20:41,841 --> 00:20:44,077 Hey, bud. Open up. 395 00:20:44,077 --> 00:20:46,212 - Hey, partner. Hello. - Hey. Hey. 396 00:20:46,613 --> 00:20:48,314 Whoa! What's this? 397 00:20:48,314 --> 00:20:50,350 I just wanted to thank you for getting me through 398 00:20:50,350 --> 00:20:51,885 the past couple of weeks, you know. 399 00:20:53,253 --> 00:20:55,488 Hurry, boys. I may have to pose for a statue. 400 00:20:55,488 --> 00:20:57,557 Hey, hey, what a sport. 401 00:20:57,557 --> 00:21:00,427 - Two quarts of beer. - It's the only thing they had cold at the store. 402 00:21:00,427 --> 00:21:02,228 Come on, man. I want to make a toast. 403 00:21:02,228 --> 00:21:05,398 To, uh, 31 years of friendship. 404 00:21:05,398 --> 00:21:07,801 You know, for a while there, I thought I lost everything, 405 00:21:07,801 --> 00:21:10,170 but you made me realize what's really important. 406 00:21:10,170 --> 00:21:12,706 Women will come and go, jobs will come and go, 407 00:21:12,706 --> 00:21:15,508 but you and me, man, that's forever. 408 00:21:15,508 --> 00:21:17,310 And to our magazine, 409 00:21:17,310 --> 00:21:20,080 which is going to change our lives forever. 410 00:21:21,948 --> 00:21:25,285 Well, actually, man, I don't think I'll be doing the magazine. 411 00:21:30,857 --> 00:21:32,492 What do you mean? 412 00:21:32,492 --> 00:21:35,495 Well, you're looking at the new host 413 00:21:35,495 --> 00:21:37,597 of the Home Sweet Home Show. 414 00:21:37,597 --> 00:21:39,733 I don't give a shit who I'm looking at. 415 00:21:40,767 --> 00:21:42,168 I just quit my job today. 416 00:21:42,168 --> 00:21:43,603 Why'd you do that? 417 00:21:43,603 --> 00:21:45,638 Because I thought I could count on you. 418 00:21:45,638 --> 00:21:48,208 Because of 31 years of friendship, you douchebag. 419 00:21:48,208 --> 00:21:49,943 How-- how could you do this to me? 420 00:21:49,943 --> 00:21:52,345 Martin, it's a network show. 421 00:21:52,345 --> 00:21:53,747 Two hours a day. 422 00:21:53,747 --> 00:21:55,448 Man, you would have done the same thing. 423 00:21:55,448 --> 00:21:58,084 Perhaps you're not hearing me correctly. 424 00:21:58,084 --> 00:22:00,253 I just quit my fucking job! 425 00:22:00,253 --> 00:22:02,522 Well, you can still do the magazine. 426 00:22:02,522 --> 00:22:05,358 No, I can't, without you, there is no magazine. 427 00:22:05,358 --> 00:22:07,427 Who's going to read Martin Tupper's Pizzazz? 428 00:22:07,427 --> 00:22:09,129 Certainly not me. 429 00:22:09,129 --> 00:22:11,297 Look, man, I-- I'm sorry. 430 00:22:11,297 --> 00:22:14,401 You know, if there's anything I can do for you, just say the word. 431 00:22:17,504 --> 00:22:21,174 Get out of here before I fucking strangle you. 432 00:22:21,174 --> 00:22:23,810 Oh, come on, man. Friends don't do that shit. 433 00:22:25,011 --> 00:22:27,113 Hey! Hey! Hey! 434 00:22:27,113 --> 00:22:29,616 Dude, you're overreacting. 435 00:22:29,616 --> 00:22:30,717 Hey! 436 00:22:31,718 --> 00:22:33,420 I'm sensing a little hostility here. 437 00:22:33,420 --> 00:22:35,388 Get out of here. 438 00:22:35,388 --> 00:22:37,323 I'll kill you, I'll kill you, I'll kill you. 439 00:22:37,323 --> 00:22:39,259 I get out of here, come on, man. 440 00:22:42,595 --> 00:22:45,131 You know, I thought you'd be happy for me. 441 00:22:45,131 --> 00:22:46,299 Jesus. 442 00:23:01,147 --> 00:23:03,216 It'll be your little cubbyhole here. 443 00:23:03,216 --> 00:23:05,285 Marty, my, my. 444 00:23:05,285 --> 00:23:07,053 What the bloody stump are you doing here? 445 00:23:07,053 --> 00:23:08,355 What do you mean? 446 00:23:08,355 --> 00:23:10,957 You quit on Friday. Or have you forgotten? 447 00:23:10,957 --> 00:23:13,360 Friday? Friday. 448 00:23:13,360 --> 00:23:14,761 Friday. 449 00:23:14,761 --> 00:23:16,162 Don't you remember our little chat? 450 00:23:17,163 --> 00:23:19,666 You quit to work on a magazine with that Black friend of yours. 451 00:23:19,666 --> 00:23:21,468 Quit? Gibby. 452 00:23:21,468 --> 00:23:24,170 I certainly would have remembered if I'd quit. 453 00:23:24,170 --> 00:23:27,073 I-- I think Carter mentioned something about quitting. 454 00:23:27,073 --> 00:23:30,343 Ah, now, come on, Marty. You're whittling my twig, right? 455 00:23:30,343 --> 00:23:33,613 Gibby, would I be stupid enough to give up a job like this 456 00:23:33,613 --> 00:23:35,115 to work on some magazine? 457 00:23:36,182 --> 00:23:39,052 Nah. Nah. I don't suppose you would. 458 00:23:39,052 --> 00:23:40,653 Huh, well, hey, my mistake. 459 00:23:42,822 --> 00:23:44,257 Back to the mail room for you. 460 00:23:44,257 --> 00:23:46,960 - Hard luck, lad. - Aw. 461 00:23:48,094 --> 00:23:50,764 And Marty, the next time you tell me 462 00:23:50,764 --> 00:23:52,198 to shove it up my ass, 463 00:23:52,198 --> 00:23:53,767 I'm gonna send you up there to get it. 464 00:24:05,712 --> 00:24:07,180 Well, that's it for today. 465 00:24:07,180 --> 00:24:09,349 - We've had a terrific show. - Oh, yeah. 466 00:24:09,349 --> 00:24:13,086 Special thanks to our guests, General William Westmoreland, 467 00:24:13,086 --> 00:24:16,623 for his delicious boysenberry cupcake recipe. 468 00:24:16,623 --> 00:24:19,693 - Yum, yum. - Yum, yum is right. They're really delicious. 469 00:24:19,693 --> 00:24:21,394 And to Steven Seagal 470 00:24:21,394 --> 00:24:23,563 for his fascinating collection of toys 471 00:24:23,563 --> 00:24:25,098 that you too can make at home. 472 00:24:25,098 --> 00:24:27,567 - I'm Eddie Charles. - And I'm Kristy Springer. 473 00:24:27,567 --> 00:24:29,135 Reminding you-- 474 00:24:29,135 --> 00:24:32,405 You're always welcome at Home Sweet Home. 475 00:24:33,473 --> 00:24:35,141 Get over there. I'm gonna throw up. 476 00:24:35,141 --> 00:24:37,610 Clear. 477 00:24:39,079 --> 00:24:41,648 No! No! I told you before, Kevin. 478 00:24:41,648 --> 00:24:43,817 I don't care what disease this fucking kid has. 479 00:24:43,817 --> 00:24:45,485 I don't do autographs! 480 00:24:45,485 --> 00:24:47,554 Hey, bud. I didn't think you were coming. 481 00:24:47,554 --> 00:24:48,888 So, uh, what'd you think of the show? 482 00:24:52,359 --> 00:24:54,394 The only reason I'm here is because you owe me money. 483 00:24:54,394 --> 00:24:56,029 MCI Federal Express. 484 00:24:56,029 --> 00:24:57,764 What? You're still mad at me? 485 00:24:57,764 --> 00:25:01,101 The total is $308.61. Now write me a check. 486 00:25:01,101 --> 00:25:03,903 Look, man, I'm sorry. I have no excuse. 487 00:25:03,903 --> 00:25:05,105 I let you down. 488 00:25:05,105 --> 00:25:07,173 Well, at least it was for a good reason. 489 00:25:07,173 --> 00:25:08,575 Those are some of the most in-depth, 490 00:25:08,575 --> 00:25:10,377 hard-hitting household hints I've ever heard. 491 00:25:10,377 --> 00:25:12,479 You really think so? 492 00:25:12,479 --> 00:25:15,682 All right, all right. I'm shallow, I admit it, okay? 493 00:25:15,682 --> 00:25:19,386 You're deep, and I'm shallow, but-- 494 00:25:19,386 --> 00:25:22,622 but aren't those just different ends of the same pool? 495 00:25:22,622 --> 00:25:26,292 What pool? What is that? That means nothing. 496 00:25:26,292 --> 00:25:27,360 Coming through. 497 00:25:29,229 --> 00:25:31,865 Look, man, I don't know why I did it. 498 00:25:33,199 --> 00:25:36,002 Maybe it was a sack of money they threw at me. 499 00:25:36,002 --> 00:25:38,304 Or, you know, I was afraid to fail. 500 00:25:39,539 --> 00:25:42,609 I don't know. Maybe I'm just an asshole. 501 00:25:44,244 --> 00:25:46,413 - No hard feelings? - No hard feelings. 502 00:25:46,413 --> 00:25:49,749 - No, no, you know what? - I'm the asshole. 503 00:25:49,749 --> 00:25:52,352 Because I'm going to forgive you, again. 504 00:25:52,352 --> 00:25:53,653 I don't know why. 505 00:25:53,653 --> 00:25:55,321 Why do I always do this? 506 00:25:55,321 --> 00:25:57,490 Because I'm your best friend? 507 00:25:57,490 --> 00:26:01,027 No, no, because I'm too lazy to go out, and get a better best friend, 508 00:26:01,027 --> 00:26:03,630 you know, I've been meaning to do it for the last 31 years. 509 00:26:03,630 --> 00:26:05,065 Just never gotten around to it. 510 00:26:05,065 --> 00:26:08,001 Oh, very nice, you know, if I had any feelings, 511 00:26:08,001 --> 00:26:09,536 that would really hurt. 512 00:26:09,536 --> 00:26:11,938 Since you have no feelings, I think your show is lousy. 513 00:26:11,938 --> 00:26:14,174 And that hat makes you look like a Pillsbury Doughboy. 514 00:26:14,174 --> 00:26:15,942 - Oh, now that hurts. - And at the prom, 515 00:26:15,942 --> 00:26:18,478 when you asked me how you looked in your powder blue tux, you remember that? 516 00:26:18,478 --> 00:26:19,979 - Yeah. - I lied. 38711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.