Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:47,914 --> -00:00:46,476
Hello.
2
-00:00:46,475 --> -00:00:44,236
When I think about that time,
3
-00:00:44,235 --> -00:00:38,957
it's not the heat,
the dust, the nuns,
4
-00:00:38,956 --> -00:00:36,589
or even the boys I remember,
5
-00:00:36,588 --> -00:00:32,239
so much as a sense
of anticipation,
6
-00:00:32,238 --> -00:00:27,630
the constant belief
that somehow I'd be saved.
7
-00:00:00,820 --> 00:00:02,730
I wouldn't say we had it bad,
8
00:00:02,731 --> 00:00:06,122
since it was all
most of us knew.
9
00:00:06,123 --> 00:00:09,353
It was only there was
something just out of reach,
10
00:00:09,354 --> 00:00:11,977
and we might never catch up.
11
00:00:37,125 --> 00:00:39,364
Lights out, boys.
12
00:00:43,586 --> 00:00:45,121
May you be blessed
13
00:00:45,122 --> 00:00:48,353
and sleep with God's
benevolent grace.
14
00:00:48,354 --> 00:00:50,689
Amen.
15
00:01:04,798 --> 00:01:07,038
Sparks.
16
00:01:18,588 --> 00:01:22,105
Well, I was born
17
00:01:22,106 --> 00:01:25,977
In this lonesome place
18
00:01:25,978 --> 00:01:29,176
I never saw
19
00:01:29,177 --> 00:01:33,015
My mama's face
20
00:01:33,016 --> 00:01:35,799
My daddy died
21
00:01:35,800 --> 00:01:37,302
Someone's coming!
22
00:01:37,303 --> 00:01:40,502
Raising hell
23
00:01:40,503 --> 00:01:43,157
Rolling dice
24
00:01:43,158 --> 00:01:46,518
In a prison cell
25
00:01:47,157 --> 00:01:50,068
Ain't nobody
26
00:01:50,069 --> 00:01:53,682
Knows my name
27
00:01:53,683 --> 00:01:57,394
I'm a faceless figure
28
00:01:57,395 --> 00:02:00,658
On a fast train
29
00:02:00,659 --> 00:02:04,625
I'm aces high
30
00:02:04,626 --> 00:02:08,336
In a deuces game
31
00:02:08,337 --> 00:02:12,240
Ain't nobody
32
00:02:12,241 --> 00:02:14,735
Knows my name
33
00:02:14,736 --> 00:02:19,469
I don't remember who wrote
"I love a sunburnt country,"
34
00:02:19,470 --> 00:02:22,958
but I'd bet money
they never lived out here.
35
00:02:23,662 --> 00:02:24,940
Just look at it.
36
00:02:24,941 --> 00:02:27,435
It's the definition
of desolate.
37
00:02:27,436 --> 00:02:30,764
This is where I lived
most of my young years.
38
00:02:30,765 --> 00:02:33,610
This is where I lived
until, you could say,
39
00:02:33,611 --> 00:02:36,873
I was rescued by a dream.
40
00:02:36,874 --> 00:02:40,297
Ain't got a friend
41
00:02:40,298 --> 00:02:43,849
The devil's waiting
42
00:02:43,850 --> 00:02:46,216
Around the bend
43
00:02:46,217 --> 00:02:52,167
These were my best friends:
Spark, Spit and Maps.
44
00:02:52,168 --> 00:02:56,902
My real name's Vernon,
but they call my Misty.
45
00:02:56,903 --> 00:03:00,038
No reason to go into that
right now.
46
00:03:01,095 --> 00:03:04,005
Today's the first of December.
47
00:03:04,006 --> 00:03:06,884
The December boys
please come forward.
48
00:03:06,885 --> 00:03:11,171
They say the best place
to start is the beginning.
49
00:03:11,172 --> 00:03:15,554
So first off, you better know
we were all orphans.
50
00:03:15,555 --> 00:03:17,217
My name, my name...
51
00:03:17,218 --> 00:03:18,240
Happy birthday.
52
00:03:18,241 --> 00:03:19,426
Thanks, Sister.
53
00:03:19,427 --> 00:03:20,546
Thanks, Sister.
54
00:03:24,065 --> 00:03:25,504
Thank you.
55
00:03:25,505 --> 00:03:27,807
Everybody ready?
56
00:03:27,808 --> 00:03:31,135
For
they are jolly good fellows
57
00:03:31,136 --> 00:03:33,918
For they are
jolly good fellows
58
00:03:33,919 --> 00:03:36,477
And so say all of us
59
00:03:36,478 --> 00:03:38,333
And so say all of us
60
00:03:38,334 --> 00:03:39,805
It's about the smokes.
61
00:03:39,806 --> 00:03:41,756
I told you she looks
under the mattress.
62
00:03:41,757 --> 00:03:43,580
I didn't put 'em there.
63
00:03:43,581 --> 00:03:47,548
It's about mooning Willie.
64
00:04:01,113 --> 00:04:03,001
Enter.
65
00:04:10,871 --> 00:04:13,591
Come in, boys.
66
00:04:17,302 --> 00:04:20,564
Father Scully, this is James,
67
00:04:20,565 --> 00:04:23,891
Donald, Bruce
and Vernon.
68
00:04:23,892 --> 00:04:28,531
Better known as Maps,
Spark, Spit and Misty.
69
00:04:28,532 --> 00:04:30,482
They're our December boys.
70
00:04:30,483 --> 00:04:32,434
Oh. Happy birthday.
71
00:04:32,435 --> 00:04:35,185
Thanks, Father.
Thank you, Father.
72
00:04:35,186 --> 00:04:37,170
We have a little
surprise for you.
73
00:04:38,961 --> 00:04:40,720
Oh, it's a pleasant surprise.
74
00:04:40,721 --> 00:04:44,207
A benefactor has left
St. Gregory's a little money,
75
00:04:44,208 --> 00:04:49,230
and I've decided to send
everyone on a holiday.
76
00:04:49,231 --> 00:04:50,670
As this is your birthday month,
77
00:04:50,671 --> 00:04:53,005
I felt it only fitting
you should be
78
00:04:53,006 --> 00:04:55,373
the first to go.
We're going on a holiday?
79
00:04:55,374 --> 00:04:59,019
You'll be staying
with Mr. and Mrs. McAnsh.
80
00:04:59,020 --> 00:05:00,460
They're great friends
of the church.
81
00:05:00,461 --> 00:05:05,132
It's a town
called Lady Star Cove.
82
00:05:06,092 --> 00:05:08,491
It's a special place...
83
00:05:08,907 --> 00:05:11,018
...on the sea.
84
00:05:13,578 --> 00:05:15,594
On the sea?
85
00:05:19,240 --> 00:05:21,063
Yes.
86
00:05:21,064 --> 00:05:27,367
It could be that Our Lady
interceded for you.
87
00:05:28,871 --> 00:05:33,414
I had this spiritual antenna
other people didn't have.
88
00:05:34,374 --> 00:05:37,700
That's why I could see things
no one else could.
89
00:05:37,701 --> 00:05:40,644
When I looked at Our Lady,
I knew.
90
00:05:40,645 --> 00:05:45,508
I knew she'd chosen me
for a special mission.
91
00:05:54,689 --> 00:05:56,800
There's a light
92
00:05:56,801 --> 00:05:58,911
Across the valley
93
00:05:58,912 --> 00:06:01,759
There's a light
94
00:06:01,760 --> 00:06:04,254
Under the sea
Whoa!
95
00:06:04,255 --> 00:06:05,534
But a brighter
96
00:06:05,535 --> 00:06:07,614
A brighter light is shining
97
00:06:07,615 --> 00:06:09,917
Inside you
98
00:06:09,918 --> 00:06:12,061
Inside me
99
00:06:12,062 --> 00:06:15,132
There's a light
100
00:06:15,133 --> 00:06:18,011
Under the ocean
101
00:06:18,012 --> 00:06:20,443
There's a light
102
00:06:20,444 --> 00:06:22,779
Inside that tree
103
00:06:22,780 --> 00:06:25,050
But a brighter
104
00:06:25,051 --> 00:06:27,033
A brighter light is shining
105
00:06:27,034 --> 00:06:29,497
Maps!
Inside you, dear
106
00:06:29,498 --> 00:06:31,928
Inside me
107
00:06:31,929 --> 00:06:35,256
When the world hangs heavy
on your shoulder
108
00:06:35,257 --> 00:06:36,472
My little friend
109
00:06:36,473 --> 00:06:38,871
Just seek inside yourself
110
00:06:38,872 --> 00:06:41,047
And say, hey
111
00:06:41,048 --> 00:06:42,582
Hey, there's a light
112
00:06:42,583 --> 00:06:43,542
There's a light
113
00:06:43,543 --> 00:06:44,790
Across the valley
114
00:06:44,791 --> 00:06:45,974
Across the valley
115
00:06:45,975 --> 00:06:48,181
There's a light...
116
00:06:48,182 --> 00:06:52,597
It was more than being orphans
that tied us together.
117
00:06:52,598 --> 00:06:55,987
Or even our friendship.
118
00:06:55,988 --> 00:06:58,227
It was like... destiny.
119
00:06:58,228 --> 00:07:00,211
Draw swords!
120
00:07:00,212 --> 00:07:02,994
We were even given
the same birth month.
121
00:07:02,995 --> 00:07:05,489
All for one, and one for all!
122
00:07:05,490 --> 00:07:07,377
December boys!
Inside you, dear
123
00:07:07,378 --> 00:07:10,225
Inside me
124
00:07:16,368 --> 00:07:18,063
The further we traveled
125
00:07:18,064 --> 00:07:21,038
from what we knew,
the more it seemed
126
00:07:21,039 --> 00:07:24,845
like we were being pulled
into another world,
127
00:07:24,846 --> 00:07:27,756
a world where
all the doors were open
128
00:07:27,757 --> 00:07:29,934
and anything was possible.
129
00:07:50,441 --> 00:07:54,376
Ladies and gentleman...
130
00:08:01,543 --> 00:08:04,933
...jaw-clenching, perplexing,
131
00:08:04,934 --> 00:08:09,541
death-defying act you've ever
seen-- the Wall of Death!
132
00:08:14,308 --> 00:08:18,594
The one, the only,
the bravest man on two wheels,
133
00:08:18,595 --> 00:08:21,763
Fearless Forte!
134
00:08:55,324 --> 00:08:56,922
You all right
there, boys?
135
00:08:56,923 --> 00:08:58,235
Yes, Father.
136
00:08:58,236 --> 00:08:59,258
Come along.
137
00:08:59,259 --> 00:09:00,634
Come on, fellas.
138
00:09:00,635 --> 00:09:01,978
Ah, right you are!
139
00:09:01,979 --> 00:09:03,545
Welcome aboard!
140
00:09:03,546 --> 00:09:06,744
Boys, this is Petty
Officer Bandy McAnsh.
141
00:09:06,745 --> 00:09:08,631
Father.
142
00:09:08,632 --> 00:09:11,287
Petty Officer.
143
00:09:11,288 --> 00:09:13,303
Oh, ah.
144
00:09:13,304 --> 00:09:16,886
As you can see, all
present and accounted for.
145
00:09:16,887 --> 00:09:19,797
Boys, I'd like you
to meet my lovely wife
146
00:09:19,798 --> 00:09:21,845
and the skipper
of this establishment,
147
00:09:21,846 --> 00:09:22,901
Mrs. McAnsh.
148
00:09:22,902 --> 00:09:24,116
Nice to meet you.
149
00:09:24,117 --> 00:09:26,515
MRS. McANSH:
Father, we thank God
150
00:09:26,516 --> 00:09:28,339
for your safe arrival.
151
00:09:28,340 --> 00:09:30,964
May His grace
light your path
152
00:09:30,965 --> 00:09:33,490
and give you the appropriate
wisdom and joy
153
00:09:33,491 --> 00:09:34,866
from your new experience.
154
00:09:34,867 --> 00:09:36,531
Amen.
155
00:09:36,532 --> 00:09:37,841
I knew there'd
be a catch.
156
00:09:37,842 --> 00:09:39,057
MRS. McANSH:
Well, Petty Officer,
157
00:09:39,058 --> 00:09:40,401
show the new recruits
158
00:09:40,402 --> 00:09:42,706
to their quarters, and
I'll finish in the galley.
159
00:09:44,113 --> 00:09:46,352
Well, have
fun, boys.
160
00:09:46,353 --> 00:09:47,855
Thank you, Father.
161
00:09:47,856 --> 00:09:50,543
Right.
Step this way.
162
00:09:50,544 --> 00:09:52,272
Welcome aboard.
163
00:10:17,258 --> 00:10:20,713
All right, mateys.
164
00:10:20,714 --> 00:10:22,920
Been a long day.
165
00:10:22,921 --> 00:10:25,640
Time to settle down;
everyone in bed.
166
00:10:27,528 --> 00:10:32,103
And we'll let the Old Specific
sing you a lullaby.
167
00:10:35,494 --> 00:10:37,318
Good night, boys.
168
00:10:49,411 --> 00:10:51,522
The ocean's loud.
169
00:10:51,523 --> 00:10:54,306
I didn't think
it'd be this loud.
170
00:10:54,307 --> 00:10:57,633
Yeah. The Old Specific.
171
00:10:57,634 --> 00:11:00,705
Hey, Spit.
Have a look at this.
172
00:11:08,159 --> 00:11:10,111
What's that?
173
00:11:11,230 --> 00:11:14,141
I suppose you know
you'll be going to hell?
174
00:11:14,142 --> 00:11:16,028
Really?
175
00:11:16,029 --> 00:11:18,781
Now I'll have company.
176
00:11:21,053 --> 00:11:23,100
Knock it off, both of youse.
177
00:11:23,101 --> 00:11:25,244
I'm trying to relax.
178
00:11:28,060 --> 00:11:30,554
You hear that?
179
00:11:30,555 --> 00:11:32,859
Is he coming?
180
00:11:35,098 --> 00:11:37,113
Listen.
181
00:11:40,665 --> 00:11:43,225
My arse is snoring.
182
00:12:07,987 --> 00:12:10,034
Come on, mate.
183
00:12:37,485 --> 00:12:39,276
Last one in's a rotten egg!
184
00:12:39,277 --> 00:12:41,195
Really?
Careful, you two,
you can't swim.
185
00:12:41,196 --> 00:12:43,594
Looks like you're
the rotten egg, Spit!
186
00:12:43,595 --> 00:12:45,931
Come on, Mist!
187
00:12:47,595 --> 00:12:50,826
Come on, Misty!
Come on! Come in!
188
00:12:54,601 --> 00:12:57,288
Have a look
at this!
189
00:12:57,289 --> 00:12:59,144
Spark, come on!
190
00:12:59,145 --> 00:13:02,567
Yeah, coming.
191
00:13:03,944 --> 00:13:07,941
Hey! Hey!
192
00:13:07,942 --> 00:13:10,853
Hey, fishing boat!
Hello! Whoo-hoo! Hey!
193
00:13:10,854 --> 00:13:13,893
Here! Hey, over here! Look!
194
00:13:16,613 --> 00:13:20,099
Come on!
Race you to the rocks!
195
00:14:07,833 --> 00:14:08,826
Ah!
196
00:14:08,827 --> 00:14:10,616
Whoo!
197
00:14:10,617 --> 00:14:13,080
Ah!
198
00:14:13,081 --> 00:14:15,448
Hey, fellas!
199
00:14:24,278 --> 00:14:27,638
Somebody set
themselves up.
200
00:14:31,477 --> 00:14:33,300
Oh!
201
00:14:33,301 --> 00:14:35,156
Check out the cordial.
202
00:14:38,163 --> 00:14:40,402
Maps, they're
somebody else's.
203
00:14:40,403 --> 00:14:42,450
Don't take any.
204
00:15:01,071 --> 00:15:04,525
Hey! Who wants a ride?
205
00:15:04,526 --> 00:15:08,172
When I die
and they lay me to rest
206
00:15:08,173 --> 00:15:11,948
Gonna go to the place
that's the best
207
00:15:12,812 --> 00:15:14,667
When they lay me down to die
208
00:15:14,668 --> 00:15:16,554
Going up to the spirit
209
00:15:16,555 --> 00:15:18,857
In the sky
210
00:15:18,858 --> 00:15:21,865
Going up to the spirit
in the sky
211
00:15:21,866 --> 00:15:23,433
Spirit in the sky
212
00:15:23,434 --> 00:15:25,640
That's where I'm gonna go
when I die
213
00:15:25,641 --> 00:15:26,985
When I die
214
00:15:26,986 --> 00:15:29,128
When I die
and they lay me to rest
215
00:15:29,129 --> 00:15:35,271
I'm gonna go to the place
that's the best
216
00:15:50,596 --> 00:15:51,587
Hey, guys!
217
00:15:51,588 --> 00:15:54,659
What is it?
218
00:15:54,660 --> 00:15:57,219
Find out!
219
00:16:30,428 --> 00:16:33,371
She was the most
beautiful woman
220
00:16:33,372 --> 00:16:35,897
I'd ever seen,
other than Our Lady.
221
00:16:35,898 --> 00:16:38,521
Sleek as a seal.
222
00:16:38,522 --> 00:16:41,754
Mind you, I hadn't seen nearly
as much of Our Lady.
223
00:16:43,801 --> 00:16:44,824
Sparks.
224
00:16:44,825 --> 00:16:47,415
Come on.
Sparks, get up.
225
00:16:47,416 --> 00:16:50,072
Come on. Get up.
226
00:16:58,390 --> 00:17:00,950
We heard you were coming.
227
00:17:06,932 --> 00:17:08,980
I'm Teresa.
228
00:17:10,291 --> 00:17:14,066
This was as close as I'd come
to a religious epiphany.
229
00:17:14,067 --> 00:17:17,266
But whatever ideas I had
about becoming a priest
230
00:17:17,267 --> 00:17:20,338
quickly climbed
into the backseat.
231
00:17:21,170 --> 00:17:23,887
How did you get these names?
232
00:17:23,888 --> 00:17:25,423
We call him Spark
233
00:17:25,424 --> 00:17:27,279
because he stuck a knife
in a toaster
234
00:17:27,280 --> 00:17:29,103
and nearly set
the orphanage on fire.
235
00:17:32,879 --> 00:17:35,567
And you?
You are Spit?
236
00:17:38,062 --> 00:17:41,068
My dad flew
a Spitfire during the war.
237
00:17:41,069 --> 00:17:43,660
And I'm
a champion spitter.
238
00:17:43,661 --> 00:17:46,539
And you, you like maps.
239
00:17:46,540 --> 00:17:48,490
No, he's got
a birthmark on his chest
240
00:17:48,491 --> 00:17:49,995
shaped like Tasmania.
241
00:17:49,996 --> 00:17:51,179
I'm, I'm all right.
242
00:17:53,290 --> 00:17:56,587
If he doesn't want any,
I'll have seconds.
243
00:18:05,032 --> 00:18:07,494
And why are you Misty?
244
00:18:07,495 --> 00:18:09,031
'Cause
he's a waterworks.
245
00:18:12,103 --> 00:18:14,213
Okay. I'm going now.
246
00:18:14,214 --> 00:18:16,870
Fearless is
home tonight.
247
00:18:29,635 --> 00:18:30,913
Who's that?
248
00:18:30,914 --> 00:18:33,250
That's Shellback.
249
00:18:33,251 --> 00:18:35,201
He fishes
for Henry.
250
00:18:35,202 --> 00:18:38,209
Is Henry a person or a fish?
251
00:19:20,313 --> 00:19:24,663
MRS. McANSH:
O, my good angel...
252
00:19:26,040 --> 00:19:28,117
...whom God has
appointed my guardian,
253
00:19:28,118 --> 00:19:32,789
watch over me during
this night, protect me
254
00:19:32,790 --> 00:19:36,502
from evil in my thoughts
as well as my deeds.
255
00:19:38,260 --> 00:19:40,436
In the deepest
hour of darkness,
256
00:19:40,437 --> 00:19:42,610
let your presence
257
00:19:42,611 --> 00:19:48,530
lead the way
to righteousness and goodness.
258
00:19:58,896 --> 00:19:59,888
Boys.
259
00:19:59,889 --> 00:20:02,863
God cares nothing
for motorcycles.
260
00:20:21,996 --> 00:20:23,947
Henry.
261
00:20:28,235 --> 00:20:30,088
You're gonna
get us in trouble.
262
00:20:30,089 --> 00:20:32,105
I know how to ride
one of these.
263
00:20:32,106 --> 00:20:34,823
My dad had one, only bigger.
264
00:20:34,824 --> 00:20:36,263
Bullshit.
265
00:20:36,264 --> 00:20:38,215
Your dad died
when you was three.
266
00:20:38,216 --> 00:20:39,526
Get down.
267
00:20:39,527 --> 00:20:41,478
Hey. Somebody say
268
00:20:41,479 --> 00:20:43,078
you could climb up there?
269
00:20:43,079 --> 00:20:45,189
We was just looking.
270
00:20:45,190 --> 00:20:47,526
Is that what
you call it?
271
00:20:47,527 --> 00:20:50,948
We're here
on holiday.
272
00:20:50,949 --> 00:20:54,564
My dad had a bike
just like this.
273
00:20:54,565 --> 00:20:56,035
That so?
274
00:20:56,036 --> 00:20:58,979
I saw you in
the Wall of Death.
275
00:20:58,980 --> 00:21:00,578
I saw you go through
the fire and everything.
276
00:21:00,579 --> 00:21:04,163
You must be about the best
cyclist there is.
277
00:21:08,417 --> 00:21:10,465
You boys like a thrill, do you?
278
00:21:10,466 --> 00:21:12,416
Yeah!
279
00:21:12,417 --> 00:21:15,168
Who's first?
280
00:21:17,280 --> 00:21:19,006
I've been on
a bike before.
281
00:21:19,007 --> 00:21:20,191
I'll go.
282
00:21:29,182 --> 00:21:32,157
Monday morning
feels so bad
283
00:21:34,331 --> 00:21:38,874
Everybody seems to nag me
284
00:21:38,875 --> 00:21:43,449
Comin' Tuesday,
I feel better
285
00:21:43,450 --> 00:21:49,208
Even my old man looks good
286
00:21:49,209 --> 00:21:51,160
Wednesday just don't go
287
00:21:51,161 --> 00:21:53,559
Thursday goes too slow
288
00:21:53,560 --> 00:21:57,942
I've got Friday on my mind
289
00:21:57,943 --> 00:22:01,046
Gonna have fun in the city
290
00:22:01,047 --> 00:22:04,373
Be with my girl,
she's so pretty
291
00:22:04,374 --> 00:22:07,061
Faster! Faster!
292
00:22:08,788 --> 00:22:11,379
She looks fine tonight
293
00:22:11,380 --> 00:22:15,314
She is out of sight to me
294
00:22:15,315 --> 00:22:17,906
Whoo!
Tonight, I spend my bread
295
00:22:17,907 --> 00:22:21,490
Tonight, I lose my head
296
00:22:21,491 --> 00:22:24,720
Tonight,
I got to get tonight
297
00:22:24,721 --> 00:22:26,418
Yeah!
298
00:22:27,793 --> 00:22:32,080
Monday I have Friday
on my mind
299
00:22:36,111 --> 00:22:41,742
Do the Monday drag
once more
300
00:22:41,743 --> 00:22:46,477
Know of nothing else
that bugs me...
301
00:23:17,606 --> 00:23:19,781
At least someone's
having a good time.
302
00:23:19,782 --> 00:23:24,707
Rising moon and silver road
behind me
303
00:23:24,708 --> 00:23:28,773
And I do believe
the sky's about to fall
304
00:23:31,907 --> 00:23:36,705
Going where I know
they'll never find me
305
00:23:36,706 --> 00:23:41,088
All my sorrows gone,
I'll try to lose them all
306
00:23:41,089 --> 00:23:43,296
How ya going?
307
00:23:43,297 --> 00:23:45,568
Gonna find a gypsy queen
308
00:23:45,569 --> 00:23:47,487
Good night.
309
00:23:47,488 --> 00:23:48,767
See you later.
310
00:23:48,768 --> 00:23:51,006
Don't cry, Mama,
for the things I've done
311
00:23:51,007 --> 00:23:53,791
Mama, don't you cry for me
312
00:23:55,198 --> 00:23:56,573
"How you goin'?"
313
00:23:56,574 --> 00:23:58,878
You'll be up her like
a rat up a drain pipe.
314
00:24:01,406 --> 00:24:03,484
Come give us a go.
315
00:24:03,485 --> 00:24:05,851
Why do we have
to be stuck here?
316
00:24:05,852 --> 00:24:08,635
That's easy.
No, it's not.
317
00:24:08,636 --> 00:24:11,803
I'm not stuck.
318
00:24:13,915 --> 00:24:16,698
And I wonder as I go
319
00:24:16,699 --> 00:24:21,176
Is there anyone alone?
320
00:24:21,177 --> 00:24:22,137
Go.
321
00:24:23,256 --> 00:24:24,952
Go.
322
00:24:28,856 --> 00:24:30,070
The least you can do
323
00:24:30,071 --> 00:24:31,574
is three cheers
for the corpse.
324
00:24:31,575 --> 00:24:32,853
Hip, hip, hurray!
325
00:24:32,854 --> 00:24:34,197
Boys.
326
00:24:34,198 --> 00:24:36,822
Thanks, Luce.
Yeah, thanks, Lucy.
327
00:24:36,823 --> 00:24:38,933
And that is
the same sort of thing
328
00:24:38,934 --> 00:24:40,948
that happened to
Archbishop McDonald.
329
00:24:40,949 --> 00:24:42,484
I was there in the church
Sunday morning,
330
00:24:42,485 --> 00:24:44,435
and come to the end
of the sermon,
331
00:24:44,436 --> 00:24:49,587
and he says, "Therefore, many
are cold, but few are frozen."
332
00:24:49,588 --> 00:24:51,187
And it was the middle of winter.
333
00:24:52,786 --> 00:24:55,441
You know, it's good
with Lucy around this summer.
334
00:24:55,442 --> 00:24:57,265
Give Tess some girl company.
335
00:24:57,266 --> 00:24:59,408
By the way, how's
her father doing?
336
00:24:59,409 --> 00:25:02,736
Mm... still looking
for work in Darwin.
337
00:25:02,737 --> 00:25:04,783
Five minutes
to dinner.
338
00:25:04,784 --> 00:25:07,503
Thanks, darling.
Cheers, Teresa.
339
00:25:07,504 --> 00:25:10,286
Hey, he just swiped your beer.
340
00:25:12,494 --> 00:25:15,245
Ah, let 'em have their fun.
341
00:25:15,246 --> 00:25:17,708
Wait for me. Wait.
342
00:25:17,709 --> 00:25:19,820
I don't expect it's a picnic
where they're from.
343
00:25:19,821 --> 00:25:21,739
Oh, for all you hear,
344
00:25:21,740 --> 00:25:23,147
it's not too bad
out there.
345
00:25:23,148 --> 00:25:25,163
They're well
cared for.
346
00:25:25,164 --> 00:25:26,923
Yeah, I'll bet they are.
347
00:25:26,924 --> 00:25:29,866
I think I'll go and see if
I can give the girls a hand.
348
00:25:29,867 --> 00:25:33,450
Still, it's not
the same as a family.
349
00:25:33,451 --> 00:25:35,689
Indeed it isn't.
350
00:25:35,690 --> 00:25:37,608
I think Tess
blames me
351
00:25:37,609 --> 00:25:40,007
for taking her away
from her family.
352
00:25:40,008 --> 00:25:42,407
Her country.
353
00:25:42,408 --> 00:25:45,031
We were supposed to be
starting our own out here.
354
00:25:45,032 --> 00:25:47,847
You know,
maybe it's the accident
355
00:25:47,848 --> 00:25:49,894
that shook something loose.
356
00:25:49,895 --> 00:25:52,453
Well, there's no substitute
for family, that's for sure.
357
00:25:52,454 --> 00:25:55,876
But you're not saying
you're giving up hope.
358
00:25:55,877 --> 00:25:57,412
No.
359
00:25:57,413 --> 00:25:59,396
I'm not saying that.
360
00:25:59,397 --> 00:26:01,795
It's just...
361
00:26:01,796 --> 00:26:04,066
ah, you get to a point,
you know?
362
00:26:04,067 --> 00:26:06,530
You start to see things
like they are.
363
00:26:06,531 --> 00:26:11,137
Sure never pictured a life
without kids.
364
00:26:11,138 --> 00:26:14,272
The pity of it is,
365
00:26:14,273 --> 00:26:17,792
there are children,
just like those boys next door,
366
00:26:17,793 --> 00:26:21,663
desperate for a good home.
367
00:26:21,664 --> 00:26:28,765
And here you are,
desperate for children.
368
00:26:28,766 --> 00:26:31,101
Mm...
369
00:26:31,102 --> 00:26:33,116
You got a point there, Father.
370
00:26:33,117 --> 00:26:37,659
We want a kid...
and they need parents.
371
00:26:37,660 --> 00:26:39,067
We could just line them up
372
00:26:39,068 --> 00:26:41,916
and pick which one
we like the best.
373
00:27:00,760 --> 00:27:02,231
Did they get you?
374
00:27:02,232 --> 00:27:03,958
What happened?
375
00:27:03,959 --> 00:27:06,357
My glasses
got knocked off.
376
00:27:06,358 --> 00:27:08,406
We saved you some.
377
00:27:10,358 --> 00:27:12,917
No, I'm going
to bed.
378
00:27:20,723 --> 00:27:22,451
Come on, Spit.
379
00:28:03,563 --> 00:28:05,546
Dad.
380
00:28:11,145 --> 00:28:13,319
MRS. McANSH:
Thank you, Vernon.
381
00:28:13,320 --> 00:28:15,271
More tea?
382
00:28:15,272 --> 00:28:17,287
Oh.
383
00:28:17,288 --> 00:28:18,374
There you are.
384
00:28:18,375 --> 00:28:21,670
I want you all
to take notice
385
00:28:21,671 --> 00:28:26,246
of how sharp young Vernon
looks this morning.
386
00:28:27,013 --> 00:28:30,565
Good on ya, son.
387
00:28:39,107 --> 00:28:40,643
You all right?
388
00:28:45,761 --> 00:28:49,441
If it's all right,
I'd like to say grace.
389
00:28:50,241 --> 00:28:52,256
That'd be
lovely, Vernon.
390
00:28:52,257 --> 00:28:53,535
O Lord,
391
00:28:53,536 --> 00:28:55,838
we beseech Thee in
Your wondrous grace
392
00:28:55,839 --> 00:28:58,621
and thank You for the food
we are about to receive.
393
00:28:58,622 --> 00:29:00,701
Amen.
394
00:29:00,702 --> 00:29:03,325
Amen.
395
00:29:15,675 --> 00:29:17,562
I got you already!
396
00:29:17,563 --> 00:29:19,483
You're It!
No!
397
00:29:32,119 --> 00:29:33,976
Hey!
398
00:29:51,348 --> 00:29:53,587
Where is my precious Misty?
399
00:29:53,588 --> 00:29:56,594
He's been adopted.
400
00:29:56,595 --> 00:30:00,306
He was always
the best of the lot.
401
00:30:33,931 --> 00:30:36,297
Are you the one
living in the cave?
402
00:30:36,298 --> 00:30:37,802
I don't live there.
403
00:30:37,803 --> 00:30:40,233
I just come up here
to observe.
404
00:30:42,409 --> 00:30:44,649
You can come up if you want.
405
00:30:50,248 --> 00:30:53,030
You're one of them orphan kids.
406
00:30:53,031 --> 00:30:54,439
Yeah.
407
00:30:56,422 --> 00:30:57,477
What's your name?
408
00:30:57,478 --> 00:30:59,013
Maps.
409
00:30:59,014 --> 00:31:01,125
So, what are
you observing?
410
00:31:01,126 --> 00:31:04,067
You had a good look
at these rocks?
411
00:31:04,068 --> 00:31:05,603
I've seen 'em.
412
00:31:05,604 --> 00:31:07,906
Haven't you noticed
anything strange?
413
00:31:07,907 --> 00:31:10,691
They are weird-looking.
414
00:31:12,643 --> 00:31:15,138
There were left
here by aliens.
415
00:31:15,139 --> 00:31:17,089
Same as Stonehenge.
416
00:31:17,090 --> 00:31:19,680
You ever heard
of Stonehenge?
417
00:31:19,681 --> 00:31:20,800
Kind of.
418
00:31:20,801 --> 00:31:22,240
Well, it's the same.
419
00:31:22,241 --> 00:31:24,959
When they come back,
I'll be ready.
420
00:31:24,960 --> 00:31:27,454
People from
outer space?
421
00:31:27,455 --> 00:31:29,087
Of course.
422
00:31:39,581 --> 00:31:42,875
So I don't guess you've seen
many women where you're from.
423
00:31:42,876 --> 00:31:45,916
Nuns, m-most-mostly.
Nuns.
424
00:31:47,067 --> 00:31:49,371
Yeah, I seen
some of those.
425
00:31:50,843 --> 00:31:53,659
Want some?
It's my last one.
426
00:32:28,755 --> 00:32:30,641
By the way...
427
00:32:30,642 --> 00:32:32,625
my name is Lucy.
428
00:32:32,626 --> 00:32:34,802
Good to meet you.
429
00:32:49,102 --> 00:32:50,861
Hey, wait up!
430
00:32:50,862 --> 00:32:53,358
No! Dirty trickster.
431
00:33:00,364 --> 00:33:02,218
Have a look at all this!
432
00:33:02,219 --> 00:33:03,275
Huh.
433
00:33:06,731 --> 00:33:09,129
Oh. Check out the net.
434
00:33:09,130 --> 00:33:10,697
And this is a spear!
435
00:33:10,698 --> 00:33:13,705
What do you reckon
he does with this?
436
00:33:17,289 --> 00:33:20,264
What the hell
do you think you're doing!
437
00:33:25,575 --> 00:33:29,670
Uh, we... we was
just looking around.
438
00:33:30,438 --> 00:33:33,060
Since you can see so well,
439
00:33:33,061 --> 00:33:35,301
can you read
that sign?
440
00:33:36,613 --> 00:33:38,180
That's a heavy
line you got there.
441
00:33:38,181 --> 00:33:39,683
What are you
fishing for,
442
00:33:39,684 --> 00:33:41,347
Moby Dick?
When it rains,
443
00:33:41,348 --> 00:33:44,706
Spark's the best fisherman
in Bible Creek.
444
00:33:44,707 --> 00:33:46,914
You see a creek
around here, boyo?
445
00:33:46,915 --> 00:33:48,641
He's worried
I'll catch Henry
446
00:33:48,642 --> 00:33:51,360
before he does.
447
00:33:51,361 --> 00:33:55,616
What do you know about Henry?
448
00:33:55,617 --> 00:33:57,729
A fish is a fish.
449
00:33:59,199 --> 00:34:01,183
Henry's the king
450
00:34:01,184 --> 00:34:02,271
of fishes!
451
00:34:02,272 --> 00:34:03,933
He's a masterpiece!
452
00:34:03,934 --> 00:34:07,421
He was swimming in these waters
long before you were born!
453
00:34:07,422 --> 00:34:11,548
He's bigger and smarter
than you'll ever be!
454
00:34:11,549 --> 00:34:13,181
Get lost!
455
00:34:20,699 --> 00:34:23,259
Can't I make a suggestion
456
00:34:23,260 --> 00:34:25,785
without getting
my bloody head bit off?
457
00:34:25,786 --> 00:34:27,065
It's not a suggestion.
458
00:34:27,066 --> 00:34:28,217
You gave up.
459
00:34:28,218 --> 00:34:30,040
For Christ's
sake, Tess,
460
00:34:30,041 --> 00:34:31,512
listen to me.
461
00:34:31,513 --> 00:34:33,591
All right, I'm not saying
that we won't have a baby.
462
00:34:33,592 --> 00:34:36,024
Okay? All I'm saying is
that we should talk about
463
00:34:36,025 --> 00:34:39,576
adopting one of those kids
that needs a home.
464
00:34:42,071 --> 00:34:45,685
I talked to someone
at the archdiocese.
465
00:34:45,686 --> 00:34:48,052
It's possible.
466
00:34:48,053 --> 00:34:49,813
That's all I'm saying.
467
00:34:51,828 --> 00:34:53,396
So...
468
00:34:53,397 --> 00:34:54,867
you've decided.
469
00:34:54,868 --> 00:34:57,459
No...
470
00:34:59,219 --> 00:35:00,561
Tess... no...
471
00:35:00,562 --> 00:35:02,097
Tess! You're not
listening to me!
472
00:35:02,098 --> 00:35:06,834
No! It's your fault
I can't have babies!
473
00:35:18,223 --> 00:35:19,821
Whoa! Look at that!
474
00:35:19,822 --> 00:35:20,878
Oh!
475
00:35:20,879 --> 00:35:22,030
Come on,
put some more on.
476
00:35:22,031 --> 00:35:23,789
You don't need
any more yet.
477
00:35:23,790 --> 00:35:25,934
She's getting naked!
478
00:35:27,437 --> 00:35:28,940
Guys, wait, wait!
479
00:35:28,941 --> 00:35:31,501
Wait. Go slow.
480
00:36:24,162 --> 00:36:26,593
Quick, run!
481
00:36:33,312 --> 00:36:35,903
I'll yell.
482
00:36:35,904 --> 00:36:37,565
Misty, I know
there's got to be
483
00:36:37,566 --> 00:36:39,101
a very good
explanation for that,
484
00:36:39,102 --> 00:36:41,565
so why don't you come out
and tell us what it is.
485
00:36:41,566 --> 00:36:43,549
I promise nothing'll
happen to you.
486
00:36:45,917 --> 00:36:46,940
No.
487
00:36:46,941 --> 00:36:48,731
Just remember,
I'm the one who keeps you
488
00:36:48,732 --> 00:36:50,523
from getting killed,
and one of these days
489
00:36:50,524 --> 00:36:52,443
we're all gonna be
back at St. Greg's.
490
00:36:52,444 --> 00:36:55,227
That's what you think.
491
00:37:17,398 --> 00:37:20,885
MRS. McANSH:
Silent night
492
00:37:20,886 --> 00:37:24,468
Holy night
493
00:37:24,469 --> 00:37:26,899
All is calm
494
00:37:26,900 --> 00:37:30,611
All is bright
495
00:37:30,612 --> 00:37:33,267
Round yon virgin...
496
00:37:39,665 --> 00:37:42,033
Holy infant
497
00:37:42,034 --> 00:37:45,839
So tender and mild
498
00:37:45,840 --> 00:37:49,840
Sleep in heavenly...
499
00:37:55,503 --> 00:37:57,325
Sleep
500
00:37:57,326 --> 00:37:59,438
In heaven...
501
00:38:24,712 --> 00:38:26,759
MRS. McANSH:
Boys...
502
00:38:26,760 --> 00:38:29,383
I have
great news.
503
00:38:30,983 --> 00:38:32,902
Father Scully's taking
confession today.
504
00:38:32,903 --> 00:38:35,653
Clean slate.
505
00:38:35,654 --> 00:38:37,444
Just in time for
Christmas, eh?
506
00:38:37,445 --> 00:38:39,204
Great.
507
00:38:39,205 --> 00:38:40,324
Beauty.
Ripper.
508
00:38:40,325 --> 00:38:42,437
Yeah, great.
509
00:38:46,115 --> 00:38:48,674
Next.
510
00:38:48,675 --> 00:38:50,530
Vernon.
511
00:38:57,186 --> 00:38:59,040
What's troubling
you, son?
512
00:38:59,041 --> 00:39:01,279
Bless me, Father,
for I have sinned.
513
00:39:01,280 --> 00:39:03,999
How long is it since
your last confession?
514
00:39:04,000 --> 00:39:07,391
About three weeks.
515
00:39:07,392 --> 00:39:10,493
I've had some
unclean thoughts.
516
00:39:10,494 --> 00:39:13,981
And I pulled a face
at one of the sisters.
517
00:39:13,982 --> 00:39:15,580
Is that all?
518
00:39:15,581 --> 00:39:17,596
Not exactly.
519
00:39:17,597 --> 00:39:22,076
Aw, come on, lad, I'm gonna
need basting in a minute.
520
00:39:23,740 --> 00:39:27,163
L-Let's say there was
something you wanted.
521
00:39:28,699 --> 00:39:32,314
You know, some-something
you wanted more than anything,
522
00:39:32,315 --> 00:39:36,952
a-a... and you had
an advantage,
523
00:39:36,953 --> 00:39:40,088
because the others
don't know.
524
00:39:40,089 --> 00:39:43,318
What's the point
in giving it up?
525
00:39:43,319 --> 00:39:45,302
I-I mean...
526
00:39:45,303 --> 00:39:48,981
Look, I can't guess, son--
you're gonna have to tell me.
527
00:39:48,982 --> 00:39:53,588
It'll ease your mind if
you unburden yourself.
528
00:39:53,589 --> 00:39:55,733
I heard something.
529
00:39:56,852 --> 00:39:59,827
Can you tell
what he's saying?
530
00:39:59,828 --> 00:40:02,387
Something about...
531
00:40:02,388 --> 00:40:03,508
big breasts.
532
00:40:04,627 --> 00:40:07,058
What?
533
00:40:07,059 --> 00:40:09,393
If you keep
this knowledge to yourself,
534
00:40:09,394 --> 00:40:11,953
are you being fair
with the other boys?
535
00:40:11,954 --> 00:40:14,992
I think you should tell them.
536
00:40:14,993 --> 00:40:17,552
The burdens and
the joys of this world
537
00:40:17,553 --> 00:40:19,471
are always better shared.
538
00:40:19,472 --> 00:40:21,455
Do you understand me?
539
00:40:21,456 --> 00:40:23,118
I've got to share.
540
00:40:23,119 --> 00:40:24,750
That's right.
541
00:40:24,751 --> 00:40:27,598
Now, for your penance,
you say five Hail Marys...
542
00:40:27,599 --> 00:40:29,805
There's something else
that happened last night.
543
00:40:29,806 --> 00:40:31,596
Save it till next time!
544
00:40:31,597 --> 00:40:33,070
I'm cooked!
545
00:40:35,853 --> 00:40:39,852
O Hail Mary,
full of grace...
546
00:40:52,777 --> 00:40:54,952
It's time
to come clean.
547
00:40:54,953 --> 00:40:56,615
Get off me!
My arm can't breathe!
548
00:40:56,616 --> 00:40:58,440
Tell us
or we'll flag ya!
549
00:41:01,127 --> 00:41:03,046
Now, then...
550
00:41:03,047 --> 00:41:05,477
I wouldn't want anything
coming out of Spit's mouth
551
00:41:05,478 --> 00:41:07,302
landing on my face.
552
00:41:12,868 --> 00:41:14,308
I'll tell you!
553
00:41:15,301 --> 00:41:18,531
Fearless and Teresa
are gonna adopt one of us.
554
00:41:20,419 --> 00:41:22,465
I swear.
555
00:41:22,466 --> 00:41:24,643
Let him up.
556
00:41:27,778 --> 00:41:30,080
I swear.
When?
557
00:41:30,081 --> 00:41:31,521
I don't know.
558
00:41:31,522 --> 00:41:33,664
Before we leave.
559
00:41:33,665 --> 00:41:36,383
They're gonna choose which one
of us they like best.
560
00:41:36,384 --> 00:41:38,431
Why would they want us?
We're too old.
561
00:41:38,432 --> 00:41:39,806
Speak for
yourself.
562
00:41:39,807 --> 00:41:42,494
We're not as old
as you are.
563
00:41:47,581 --> 00:41:49,566
Did they say
who they want?
564
00:42:01,914 --> 00:42:03,769
Oh. Where are the others?
565
00:42:03,770 --> 00:42:05,978
I'm not sure.
566
00:42:32,757 --> 00:42:35,188
My real name's Vernon.
567
00:42:37,523 --> 00:42:41,042
You know, Africa
is just over there.
568
00:42:50,993 --> 00:42:55,470
Vernon, do you remember
your parents?
569
00:42:55,471 --> 00:42:58,413
I think I do.
570
00:42:58,414 --> 00:43:02,380
But maybe it
was a photo.
571
00:43:02,381 --> 00:43:05,260
My dad was tall...
572
00:43:05,261 --> 00:43:06,860
and tan.
573
00:43:06,861 --> 00:43:11,690
And my mother had
long, dark hair.
574
00:43:11,691 --> 00:43:13,644
She was smiling.
575
00:43:15,180 --> 00:43:19,018
They died in a car accident.
576
00:43:19,019 --> 00:43:20,938
I don't know why
I wasn't there.
577
00:43:20,939 --> 00:43:23,050
Nobody ever told me.
578
00:43:25,642 --> 00:43:27,464
If my parents
were still alive,
579
00:43:27,465 --> 00:43:30,887
I'd never let them
out of my sight.
580
00:43:35,207 --> 00:43:37,509
What's he doing?
581
00:43:37,510 --> 00:43:38,821
That's Socrates.
582
00:43:38,822 --> 00:43:42,789
Shellback says he catches fish
and feeds them to the cats.
583
00:43:42,790 --> 00:43:45,316
Have you seen
him do it?
584
00:43:45,317 --> 00:43:46,435
No.
585
00:43:46,436 --> 00:43:51,106
But I believe
a lot of things I can't see.
586
00:43:51,107 --> 00:43:53,668
Me too.
587
00:44:09,824 --> 00:44:13,086
You ever think
about running away?
588
00:44:13,087 --> 00:44:14,878
There's no place to run.
589
00:44:14,879 --> 00:44:18,686
When I get 18, they
make you leave anyway.
590
00:44:25,404 --> 00:44:27,005
Like music?
591
00:44:34,363 --> 00:44:37,690
So, what do you do
for fun out there?
592
00:44:39,865 --> 00:44:40,920
Uh...
593
00:44:40,921 --> 00:44:45,143
when it floods,
we can swim or go fishing.
594
00:44:45,144 --> 00:44:46,423
We have a footy team
595
00:44:46,424 --> 00:44:49,718
Long as I remember
and a choir.
596
00:44:49,719 --> 00:44:52,502
Rain's been falling down
Can you sing?
597
00:44:52,503 --> 00:44:54,453
Mm, not really.
598
00:44:54,454 --> 00:44:56,469
Clouds of mystery pouring
Try singing this.
599
00:44:56,470 --> 00:44:57,589
I'm-I'm not good.
600
00:44:57,590 --> 00:45:00,212
Confusion on the ground
601
00:45:00,213 --> 00:45:02,484
Good men through...
602
00:45:02,485 --> 00:45:04,723
Give it a go,
and I'll give you a prize.
603
00:45:04,724 --> 00:45:08,467
Trying to find the sun
604
00:45:08,468 --> 00:45:10,066
And I wonder
605
00:45:10,067 --> 00:45:12,178
Still I wonder
606
00:45:12,179 --> 00:45:14,066
Who'll stop the rain
607
00:45:17,074 --> 00:45:20,432
I went down Virginia
La, da, da, da
608
00:45:20,433 --> 00:45:22,383
Seeking shelter...
Da-da
609
00:45:22,384 --> 00:45:23,663
Da...
610
00:45:23,664 --> 00:45:25,775
Shh. Listen.
611
00:45:25,776 --> 00:45:28,591
...In a fable
612
00:45:28,592 --> 00:45:32,270
I watched the
tower grow
613
00:45:32,271 --> 00:45:36,940
Five-year plans
and New Deals
614
00:45:36,941 --> 00:45:40,396
Wrapped in
golden chains
615
00:45:40,397 --> 00:45:44,139
And I wonder,
still I wonder
616
00:45:44,140 --> 00:45:47,116
Who'll stop the rain
617
00:45:48,075 --> 00:45:49,961
What'd you think?
618
00:45:49,962 --> 00:45:51,435
It was good.
619
00:45:57,737 --> 00:46:00,488
That was your first kiss,
I bet.
620
00:46:00,489 --> 00:46:04,839
Heard the singers playing
621
00:46:04,840 --> 00:46:06,661
How we cheered for more
622
00:46:06,662 --> 00:46:08,262
I can teach you if you want.
623
00:46:08,263 --> 00:46:10,823
The crowd
had rushed together
624
00:46:11,654 --> 00:46:14,724
Trying to keep warm
625
00:46:14,725 --> 00:46:17,252
Still the rain
626
00:46:17,253 --> 00:46:19,300
Kept fallin'
627
00:46:19,301 --> 00:46:20,643
Fallin' on...
628
00:46:20,644 --> 00:46:22,435
Don't get me wrong,
I'm not saying
629
00:46:22,436 --> 00:46:23,938
I'm a better rider
than Fearless.
630
00:46:23,939 --> 00:46:25,570
All I'm saying is that
631
00:46:25,571 --> 00:46:27,907
what he does ain't
as hard as it looks.
632
00:46:27,908 --> 00:46:29,442
You're full of it.
633
00:46:29,443 --> 00:46:32,449
You've never ridden
a bike in your life.
634
00:46:32,450 --> 00:46:35,552
It's all right to be jealous,
Misty, my little mate.
635
00:46:35,553 --> 00:46:38,399
Me and Fearless have
something in common
636
00:46:38,400 --> 00:46:40,448
that you'll never have.
637
00:46:42,239 --> 00:46:43,966
Hey!
638
00:46:43,967 --> 00:46:46,046
What was that for?!
639
00:46:46,047 --> 00:46:48,573
Get back here!
640
00:46:48,574 --> 00:46:51,934
I'll get you later,
you little mongrel!
641
00:47:27,574 --> 00:47:29,876
We've come to tell you, Vernon,
642
00:47:29,877 --> 00:47:31,445
you're to be adopted.
643
00:47:31,446 --> 00:47:34,452
You can stay here
for as long as you like.
644
00:47:34,453 --> 00:47:38,900
And now
for some excellent cartwheels.
645
00:47:56,976 --> 00:47:58,447
There's no good match.
646
00:47:58,448 --> 00:48:01,551
A little ace, mac--
might decent grog.
647
00:48:07,597 --> 00:48:10,252
Who do you think
they'll choose?
648
00:48:10,253 --> 00:48:12,268
I don't know.
649
00:48:12,269 --> 00:48:14,123
Spit's clever.
650
00:48:14,124 --> 00:48:16,651
He can fix most anything.
651
00:48:16,652 --> 00:48:19,882
Misty's the youngest,
and he's a good artist.
652
00:48:19,883 --> 00:48:21,578
And Spark's got
good energy.
653
00:48:21,579 --> 00:48:24,841
He's the fastest,
wins all the races.
654
00:48:24,842 --> 00:48:25,929
What about you?
655
00:48:25,930 --> 00:48:27,081
Aren't you good
at anything?
656
00:48:27,082 --> 00:48:29,065
I know it's not singing.
657
00:48:29,066 --> 00:48:31,080
Well, I don't want
to be adopted.
658
00:48:31,081 --> 00:48:34,536
What's the big deal
about parents, anyway?
659
00:49:47,546 --> 00:49:49,880
Where have you been?
660
00:49:51,159 --> 00:49:53,111
I think Skipper's dead.
661
00:49:53,112 --> 00:49:55,766
What do you
mean, dead?
662
00:49:55,767 --> 00:49:59,381
Well, lads...
663
00:49:59,382 --> 00:50:03,924
the, uh, Skipper's, uh...
664
00:50:03,925 --> 00:50:07,539
a bit under the weather
tonight, so, uh,
665
00:50:07,540 --> 00:50:09,235
I suppose it'll be
666
00:50:09,236 --> 00:50:11,667
bread and jam for tea.
667
00:50:11,668 --> 00:50:13,555
Anyway, uh...
668
00:50:13,556 --> 00:50:17,330
as the next highest
ranking officer,
669
00:50:17,331 --> 00:50:19,793
she has...
670
00:50:19,794 --> 00:50:21,936
asked me to carry on.
671
00:50:21,937 --> 00:50:26,128
I... think
it's appropriate,
672
00:50:26,129 --> 00:50:30,736
and not out of place,
to, uh...
673
00:50:30,737 --> 00:50:33,742
give you your Christmas
gifts tonight.
674
00:50:33,743 --> 00:50:36,141
Any objections?
675
00:50:36,142 --> 00:50:37,773
No.
No.
676
00:50:37,774 --> 00:50:39,950
Right. Good show.
677
00:50:41,102 --> 00:50:42,445
Merry Christmas.
678
00:50:42,446 --> 00:50:44,236
Thanks, Bandy.
679
00:50:44,237 --> 00:50:45,324
Merry Christmas.
680
00:50:45,325 --> 00:50:47,115
Merry Christmas, Bandy.
681
00:50:47,116 --> 00:50:49,483
Merry Christmas.
Merry Christmas.
682
00:50:49,484 --> 00:50:51,115
And Merry Christmas.
683
00:50:51,116 --> 00:50:54,091
Thanks, Bandy.
Merry Christmas.
684
00:51:00,490 --> 00:51:02,088
What is it?
685
00:51:02,089 --> 00:51:05,288
I don't suppose you've seen
one of these, but, uh,
686
00:51:05,289 --> 00:51:08,743
every ship has one.
687
00:51:08,744 --> 00:51:10,439
It's called a gyroscope.
688
00:51:15,271 --> 00:51:18,630
Keeps your vessel balanced.
689
00:51:29,027 --> 00:51:32,227
It's like the ship's conscience.
690
00:51:44,929 --> 00:51:48,447
I'll lay the bread and jam
on the sideboard.
691
00:51:48,448 --> 00:51:50,335
Thanks.
692
00:51:51,423 --> 00:51:53,310
If Misty's right,
693
00:51:53,311 --> 00:51:57,085
they'll send us packing.
694
00:51:57,086 --> 00:51:58,524
Misty's always
making stuff up.
695
00:51:58,525 --> 00:52:00,827
We've got to go and
have a closer look.
696
00:52:00,828 --> 00:52:02,651
I'm not going
in their bedroom.
697
00:52:02,652 --> 00:52:04,507
Me neither.
698
00:52:04,508 --> 00:52:06,171
Then Misty and me'll go.
699
00:52:06,172 --> 00:52:08,955
When Bandy goes
out, we'll go in.
700
00:52:17,849 --> 00:52:20,855
Remember, we don't
know anything,
701
00:52:20,856 --> 00:52:22,552
so just...
look cheerful.
702
00:52:22,553 --> 00:52:25,750
In a dreamy little country
703
00:52:25,751 --> 00:52:27,510
What happened to Misty?
704
00:52:27,511 --> 00:52:29,174
He's shining his glasses.
705
00:52:29,175 --> 00:52:30,934
Where the school man
706
00:52:30,935 --> 00:52:33,364
And a bella
707
00:52:33,365 --> 00:52:35,925
- Hey.
- Teach a sleepy golden rule
708
00:52:35,926 --> 00:52:38,452
But the children
Merry Christmas, boys.
709
00:52:38,453 --> 00:52:40,308
Were all waiting
710
00:52:40,309 --> 00:52:44,051
To hear the church bell ring
711
00:52:44,052 --> 00:52:46,035
They had their own...
712
00:52:46,036 --> 00:52:49,042
Where's Misty?
He's coming.
713
00:52:49,043 --> 00:52:50,962
He's always late.
He can't be trusted.
714
00:52:50,963 --> 00:52:52,882
Sing it to the world, boom
715
00:52:52,883 --> 00:52:55,568
Sha, la-la, lo
Ah.
716
00:52:55,569 --> 00:52:56,625
Here he is.
717
00:52:56,626 --> 00:52:58,415
What do you have
there, mate?
718
00:52:58,416 --> 00:52:59,920
I made you two a present.
719
00:52:59,921 --> 00:53:01,743
Ah. Thanks, buddy.
720
00:53:01,744 --> 00:53:04,367
La, la, la, la, la
721
00:53:04,368 --> 00:53:06,415
All right.
722
00:53:06,416 --> 00:53:09,198
Now that you're
all here,
723
00:53:09,199 --> 00:53:12,397
me and Tess have got
a surprise for you.
724
00:53:12,398 --> 00:53:14,924
Boom, sha-la, la, lo
725
00:53:14,925 --> 00:53:17,132
Now, we're not real sure
about the, uh, sizes,
726
00:53:17,133 --> 00:53:18,603
but they all got
drawstrings.
727
00:53:18,604 --> 00:53:19,916
So...
728
00:53:20,524 --> 00:53:23,370
Misty.
Merry Christmas.
729
00:53:23,371 --> 00:53:24,618
Merry Christmas.
Thank you.
730
00:53:24,619 --> 00:53:26,410
Merry Christmas.
Spark.
731
00:53:26,411 --> 00:53:28,426
Joyeux Noel.
732
00:53:28,427 --> 00:53:30,634
Merry Christmas, boys.
733
00:53:31,402 --> 00:53:33,481
Go on, open 'em up.
734
00:53:33,482 --> 00:53:34,632
Open 'em up.
735
00:53:34,633 --> 00:53:39,015
Guns and trains
and army planes
736
00:53:39,016 --> 00:53:41,574
Left rusting in their lines
737
00:53:41,575 --> 00:53:42,663
Oh, thanks.
738
00:53:42,664 --> 00:53:43,974
Thank you.
739
00:53:43,975 --> 00:53:46,854
Where's Bandy and Skipper?
740
00:53:46,855 --> 00:53:51,012
Oh, um, M-Mrs. McAnsh
is a bit sick,
741
00:53:51,013 --> 00:53:53,349
but Bandy'll be by later.
742
00:53:53,350 --> 00:53:56,292
Okay, tout le monde
a table.
743
00:53:56,293 --> 00:53:57,763
All right, that's
French for "Let's eat."
744
00:53:57,764 --> 00:53:58,851
Sit where you like.
745
00:53:58,852 --> 00:54:01,666
Sha-la, la, lo
746
00:54:01,667 --> 00:54:05,217
They will sing to you
747
00:54:05,218 --> 00:54:07,842
Boom, sha-la, la, lo
748
00:54:07,843 --> 00:54:10,977
La-la, la-la, la...
749
00:54:37,116 --> 00:54:39,002
Skipper?
750
00:54:39,003 --> 00:54:41,244
Skipper?
751
00:54:50,329 --> 00:54:51,802
Skipper?
752
00:55:19,187 --> 00:55:21,556
She wasn't such
a bad old stick.
753
00:55:22,739 --> 00:55:25,937
She looks like a car
without a driver.
754
00:55:32,241 --> 00:55:34,095
I saw Bandy giving
her the pills,
755
00:55:34,096 --> 00:55:37,040
but I never knew
how bad she was.
756
00:55:39,888 --> 00:55:42,733
I hope she didn't suffer.
757
00:55:42,734 --> 00:55:46,829
Well, she's...
she's probably up there in...
758
00:55:46,830 --> 00:55:48,908
in heaven...
759
00:55:48,909 --> 00:55:52,203
looking down on us,
thinking...
760
00:55:52,204 --> 00:55:54,508
"What's those
silly buggers doing?"
761
00:55:57,611 --> 00:55:59,978
Go on, touch her.
762
00:55:59,979 --> 00:56:01,833
I-I'm not touching her.
763
00:56:01,834 --> 00:56:04,584
I will if
you go first.
764
00:56:04,585 --> 00:56:05,865
Don't be a Nancy.
765
00:56:19,303 --> 00:56:22,246
Pray with me.
766
00:56:23,366 --> 00:56:26,212
I'll look after
her, Doctor.
767
00:56:26,213 --> 00:56:28,453
I'll be back tomorrow.
768
00:56:32,581 --> 00:56:34,500
Father.
769
00:56:43,522 --> 00:56:45,441
Father...
770
00:56:45,442 --> 00:56:48,033
tell the boys to come in.
771
00:57:00,511 --> 00:57:02,621
Sorry.
W-We just wanted...
772
00:57:02,622 --> 00:57:06,429
MRS. McANSH: Wanted to know
what was happening; I know.
773
00:57:08,028 --> 00:57:10,013
Come closer.
774
00:57:16,347 --> 00:57:19,097
I'm sorry you have
to see me like this.
775
00:57:19,098 --> 00:57:22,168
I must look a fright.
776
00:57:22,169 --> 00:57:23,576
It was selfish of me
777
00:57:23,577 --> 00:57:26,424
to invite you here, but
I thought it'd be nice
778
00:57:26,425 --> 00:57:28,919
to have some young energy
in the cove.
779
00:57:28,920 --> 00:57:31,320
And I was right.
780
00:57:32,439 --> 00:57:38,006
It's just...
my disease won't cooperate.
781
00:57:38,774 --> 00:57:42,356
What's wrong with you?
782
00:57:42,357 --> 00:57:44,566
I got cancer.
783
00:57:47,220 --> 00:57:50,003
Will we have
to go back now?
784
00:57:52,179 --> 00:57:55,507
I was hoping you'd stay.
785
00:57:56,850 --> 00:57:59,889
Bandy's taking it hard,
786
00:57:59,890 --> 00:58:04,049
and I know you boys
can uplift his spirit.
787
00:58:47,048 --> 00:58:49,286
Well, it's the calling.
788
00:58:49,287 --> 00:58:52,806
They say no matter how hard
you don't want to do it,
789
00:58:52,807 --> 00:58:55,364
if God wants you...
790
00:58:55,365 --> 00:58:56,869
He'll get you.
791
00:58:56,870 --> 00:59:00,323
But what if you
just... didn't do it?
792
00:59:00,324 --> 00:59:02,147
I mean, you
could refuse.
793
00:59:02,148 --> 00:59:03,235
That's what I'm saying.
794
00:59:03,236 --> 00:59:06,276
You can't not do it.
795
00:59:07,492 --> 00:59:10,754
I had a teacher once
who told me she was called.
796
00:59:10,755 --> 00:59:12,386
She tried to fight it.
797
00:59:12,387 --> 00:59:15,169
She traveled through
Europe, drinking,
798
00:59:15,170 --> 00:59:17,953
having sex like
nobody's business.
799
00:59:17,954 --> 00:59:21,920
But... she knew she couldn't
be happy until she was nun.
800
00:59:23,872 --> 00:59:26,015
Do you think
you'll get called?
801
00:59:26,016 --> 00:59:29,342
I sure hope not.
802
00:59:29,343 --> 00:59:31,773
But it's like
you're metal
803
00:59:31,774 --> 00:59:36,445
and God's the biggest,
most powerful magnet ever made.
804
00:59:40,348 --> 00:59:42,716
So, do you think
you'll be priest?
805
00:59:42,717 --> 00:59:47,419
Hell, no.
806
00:59:47,420 --> 00:59:49,466
I go to a
Catholic school,
807
00:59:49,467 --> 00:59:52,281
but it's not like
they turn you into one.
808
00:59:52,282 --> 00:59:54,553
They teach you
other stuff.
809
00:59:55,961 --> 00:59:57,337
Father Maps...
810
00:59:59,192 --> 01:00:02,328
...I've been
a very bad girl.
811
01:00:04,151 --> 01:00:09,527
W-Why... have you been
a bad girl, Sister Lucy?
812
01:00:11,349 --> 01:00:13,621
Well, Father, I've been...
813
01:00:13,622 --> 01:00:16,469
thinking about a boy.
814
01:00:18,165 --> 01:00:19,571
You have?
815
01:00:19,572 --> 01:00:22,322
Mm-hmm.
816
01:00:22,323 --> 01:00:24,563
I like him.
817
01:00:29,266 --> 01:00:31,858
I... let him touch me.
818
01:00:39,760 --> 01:00:42,256
Everywhere.
819
01:00:59,628 --> 01:01:02,730
Can you
kiss me on the neck?
820
01:01:02,731 --> 01:01:04,427
I like that.
821
01:01:09,545 --> 01:01:12,680
Come closer.
822
01:01:12,681 --> 01:01:15,177
Pull down your pants.
823
01:01:46,402 --> 01:01:48,353
Hey!
824
01:01:48,354 --> 01:01:51,329
Hey!
Get out of my boat!
825
01:01:51,330 --> 01:01:53,568
Nobody gave you permission!
826
01:01:53,569 --> 01:01:55,680
Get out!
827
01:02:49,333 --> 01:02:51,380
Serves you right.
828
01:03:38,347 --> 01:03:42,601
You need to always
remember me as your first.
829
01:03:42,602 --> 01:03:44,649
No worries.
830
01:03:54,759 --> 01:03:57,509
Where? Where?
831
01:03:57,510 --> 01:04:00,389
I can't see anything.
832
01:04:01,445 --> 01:04:02,917
I told you.
833
01:04:02,918 --> 01:04:05,637
You're seeing things.
834
01:04:09,060 --> 01:04:12,612
Hey, Maps,
you can see a "puh-bic" hair.
835
01:04:17,762 --> 01:04:19,969
Hm.
836
01:04:19,970 --> 01:04:22,337
What's on
your neck?
837
01:04:27,648 --> 01:04:29,664
What did you do?
838
01:04:30,815 --> 01:04:34,047
Maybe you'll... figure it out
when you're older.
839
01:04:58,490 --> 01:05:01,113
Let me go!
Come on, get off.
840
01:05:16,982 --> 01:05:18,870
Henry.
841
01:05:22,357 --> 01:05:25,747
I caught Henry!
He's mine! Yes!
842
01:05:25,748 --> 01:05:27,187
Yes! Whoo-hoo!
843
01:05:27,188 --> 01:05:28,467
Yes! I caught him!
844
01:05:28,468 --> 01:05:31,058
I told you I would, and I did!
845
01:05:31,059 --> 01:05:34,161
Yes! I'm the best
fisherman in the cove!
846
01:05:34,162 --> 01:05:35,633
Yes! Oh, yes!
847
01:05:35,634 --> 01:05:37,328
You saw me!
I caught him!
848
01:05:37,329 --> 01:05:40,240
Whoo! Yes!
849
01:05:40,241 --> 01:05:41,936
Told you I'd catch him!
850
01:06:04,812 --> 01:06:07,850
You could have him
if you want.
851
01:06:07,851 --> 01:06:11,754
You could stuff him
and put him up in your hut.
852
01:06:20,616 --> 01:06:22,663
Get a spade...
853
01:06:22,664 --> 01:06:26,888
and give him a proper burial.
854
01:07:37,753 --> 01:07:39,671
Mr. Watson?
855
01:07:39,672 --> 01:07:42,966
What's the
picture like?
856
01:07:42,967 --> 01:07:44,309
I'm up top!
857
01:07:44,310 --> 01:07:46,454
Can you make out
anything?
858
01:07:46,455 --> 01:07:48,375
Should be something
Christmasy.
859
01:07:50,198 --> 01:07:52,246
Is--Is Lucy here?
860
01:07:55,093 --> 01:07:58,196
Lucy? Nah. She's gone up
to Darwin to her dad.
861
01:08:00,595 --> 01:08:03,217
When... when's
she getting back?
862
01:08:03,218 --> 01:08:05,651
Maybe next summer.
863
01:08:31,981 --> 01:08:34,924
I'll give you
some to take for Bandy.
864
01:08:36,652 --> 01:08:38,475
I don't mean to
be rude, but...
865
01:08:38,476 --> 01:08:41,068
this is the best meal
I've had since I got here.
866
01:08:43,915 --> 01:08:47,210
It's the best meal
I've ever had.
867
01:08:50,889 --> 01:08:55,465
This is the best meal...
I'll ever have.
868
01:09:08,805 --> 01:09:11,493
Aren't you hungry, Maps?
869
01:09:14,212 --> 01:09:17,635
You know, I've never been
to the outback.
870
01:09:17,636 --> 01:09:18,787
What's it like?
871
01:09:18,788 --> 01:09:21,217
You can't fish
unless it floods.
872
01:09:21,218 --> 01:09:22,689
It's boring.
873
01:09:22,690 --> 01:09:25,890
It's a hundred
times better here.
874
01:09:28,577 --> 01:09:31,040
How about you, Maps?
875
01:09:31,041 --> 01:09:33,695
Are you homesick?
876
01:09:33,696 --> 01:09:35,775
I like the outback
all right.
877
01:09:35,776 --> 01:09:38,783
You can count on things
out there.
878
01:09:41,055 --> 01:09:44,414
I guess it's
what you're used to.
879
01:09:48,028 --> 01:09:49,819
You well and truly
screwed yourself now.
880
01:09:49,820 --> 01:09:51,995
You might as well have said
you didn't want to be adopted.
881
01:09:51,996 --> 01:09:55,067
You think getting adopted
is gonna fix anything?!
882
01:09:55,068 --> 01:09:58,427
You don't get it!
Everyone leaves!
883
01:10:03,610 --> 01:10:05,752
Up to this time,
884
01:10:05,753 --> 01:10:08,920
Maps thought we were all
in the same boat.
885
01:10:10,392 --> 01:10:14,775
Now he realized he was hanging
off the side on his own.
886
01:10:20,278 --> 01:10:23,093
I never fully understood why
Maps reached out
887
01:10:23,094 --> 01:10:27,284
to Fearless that night,
and I never asked.
888
01:10:51,600 --> 01:10:55,598
Ladies and
gentlemen, boys and girls,
889
01:10:55,599 --> 01:10:59,693
the most bone-rattling,
jaw-clenching,
890
01:10:59,694 --> 01:11:05,101
nail-biting, death-defying act
you've ever seen.
891
01:11:06,508 --> 01:11:08,363
The one, the only,
892
01:11:08,364 --> 01:11:13,643
the bravest man on two wheels,
Fearless Forte!
893
01:11:26,056 --> 01:11:27,591
Get your tickets
for the Wall of Death.
894
01:11:27,592 --> 01:11:31,336
...the only, the
bravest man on two wheels...
895
01:11:32,391 --> 01:11:35,430
Son, he's just over there.
896
01:11:57,826 --> 01:11:59,265
Hey, Dad!
897
01:11:59,266 --> 01:12:00,353
Hey there.
898
01:12:05,952 --> 01:12:09,054
Oi, Clive! Get a move on!
899
01:12:09,055 --> 01:12:11,583
It's not smoko yet.
900
01:12:23,452 --> 01:12:24,956
What are you doing here?
901
01:12:26,236 --> 01:12:28,156
Maps? Hey.
902
01:12:29,083 --> 01:12:30,842
You're shit!
903
01:12:30,843 --> 01:12:31,803
Maps.
904
01:12:31,803 --> 01:12:32,763
You lied.
905
01:12:32,764 --> 01:12:34,394
You're a liar
like all the rest!
906
01:12:34,395 --> 01:12:36,025
You made out
you're some kind of a hero.
907
01:12:36,026 --> 01:12:38,904
But you're nothing.
You're worse than nothing.
908
01:12:38,905 --> 01:12:40,599
It's a job, mate.
909
01:12:40,600 --> 01:12:42,423
Stop lying!
910
01:12:42,424 --> 01:12:45,367
Like you could ever adopt
one of us.
911
01:12:45,368 --> 01:12:49,174
Like you've got the right to be
our father.
912
01:12:49,175 --> 01:12:51,381
You're a nobody.
We don't need you!
913
01:12:51,382 --> 01:12:52,310
Maps...
914
01:12:52,311 --> 01:12:53,591
We don't need anyone.
915
01:12:56,277 --> 01:12:59,091
Maps?
Do you want a lift home?
916
01:12:59,092 --> 01:13:00,341
Clive!
917
01:13:01,524 --> 01:13:04,532
Get your ass back here now.
918
01:13:25,327 --> 01:13:28,558
Where have you been?
919
01:13:28,559 --> 01:13:29,869
Wh-Where's the others?
920
01:13:29,870 --> 01:13:32,847
Looking for you.
921
01:13:34,094 --> 01:13:35,980
MRS. McANSH: We've been
worried about you.
922
01:13:35,981 --> 01:13:39,020
You must let us know
where you are, son.
923
01:13:41,964 --> 01:13:43,404
Son?
924
01:14:22,819 --> 01:14:24,354
What are you doing?!
925
01:14:28,194 --> 01:14:30,433
Get your things. Now!
926
01:14:30,434 --> 01:14:31,457
We're leaving.
927
01:14:31,458 --> 01:14:33,344
Come on!
928
01:14:33,345 --> 01:14:34,305
Get your stuff together.
929
01:14:34,306 --> 01:14:35,679
Where are we going?
930
01:14:35,680 --> 01:14:38,272
Home. It's all been a lie.
931
01:14:41,727 --> 01:14:43,550
Just shut up and
get your stuff!
932
01:14:51,070 --> 01:14:52,061
Mist, get off!
933
01:15:02,171 --> 01:15:05,402
I'm trying to look after you!
934
01:15:35,732 --> 01:15:37,011
Nice spot you got here.
935
01:15:44,306 --> 01:15:45,936
Shit.
936
01:15:45,937 --> 01:15:48,146
The little
bloke do that?
937
01:15:49,489 --> 01:15:52,336
You guys fight
worse than brothers.
938
01:15:52,337 --> 01:15:54,766
We are brothers.
939
01:15:54,767 --> 01:15:56,815
Leave me alone.
940
01:15:56,816 --> 01:15:59,469
I'll be all right.
941
01:15:59,470 --> 01:16:02,285
I don't doubt that.
942
01:16:02,286 --> 01:16:03,757
But what about the others?
943
01:16:03,758 --> 01:16:07,180
You just gonna abandon them
'cause you're mad at Lucy?
944
01:16:07,181 --> 01:16:09,836
You don't know
anything about it.
945
01:16:13,260 --> 01:16:16,140
Well, at least there's something
that I do know.
946
01:16:17,100 --> 01:16:20,297
You were wrong,
what you said to me.
947
01:16:20,298 --> 01:16:23,721
Teresa and me
would make good parents.
948
01:16:23,722 --> 01:16:26,504
And we would've had
a lot of kids around now,
949
01:16:26,505 --> 01:16:27,817
if it weren't for me.
950
01:16:27,818 --> 01:16:31,303
I crashed the bike
with Tess on the back.
951
01:16:31,304 --> 01:16:35,559
We used to be a team
in the shows.
952
01:16:37,415 --> 01:16:40,199
She spent half a year
in hospital.
953
01:16:42,023 --> 01:16:46,085
And I tried to keep it going
on my own, but...
954
01:16:50,628 --> 01:16:52,516
Does Teresa know?
955
01:16:54,147 --> 01:16:56,547
Tess always knows.
956
01:18:02,677 --> 01:18:04,661
Help!
957
01:18:09,139 --> 01:18:11,634
Help me!
958
01:18:11,635 --> 01:18:14,450
Maps!
959
01:18:14,451 --> 01:18:16,402
Maps!
960
01:18:18,322 --> 01:18:20,592
Help! Help!
961
01:18:20,593 --> 01:18:23,697
Anyone! Help!
962
01:18:28,239 --> 01:18:29,199
Maps!
963
01:18:29,200 --> 01:18:31,951
Help! It's Misty!
964
01:18:33,327 --> 01:18:35,406
Hang on, Misty!
965
01:18:37,070 --> 01:18:37,997
What happened?
966
01:18:37,998 --> 01:18:39,085
The rip got him!
967
01:18:39,086 --> 01:18:40,492
He fell off the rocks!
968
01:18:40,493 --> 01:18:42,317
Get help.
969
01:18:45,292 --> 01:18:47,276
You can't swim!
970
01:19:15,654 --> 01:19:18,436
Look at us. We're swimming!
971
01:19:18,437 --> 01:19:21,444
I'm drowning!
972
01:19:21,445 --> 01:19:24,100
Hang on to me.
Catch your breath.
973
01:20:47,763 --> 01:20:49,587
Shellback!
974
01:21:03,055 --> 01:21:05,294
Really, we tried
to save you. We did.
975
01:21:05,295 --> 01:21:07,822
I was trying to save you,
I swear.
976
01:21:07,823 --> 01:21:09,901
I came into the water.
It was up to my neck.
977
01:21:09,902 --> 01:21:11,468
I went to the McAnshes',
978
01:21:11,469 --> 01:21:14,700
but then I went to Shellback.
How you feeling, boys? Hmm?
979
01:21:14,701 --> 01:21:16,843
Better than I was.
980
01:21:16,844 --> 01:21:20,843
I got to say, mate, you're
braver than me going out there
981
01:21:20,844 --> 01:21:23,530
not knowing
how to swim.
982
01:21:23,531 --> 01:21:24,745
Well done.
983
01:21:24,746 --> 01:21:26,314
I was just a couple
of feet away from you.
984
01:21:26,315 --> 01:21:28,776
You were 75 yards
out or something.
985
01:21:28,777 --> 01:21:31,272
I could almost grab you.
Who wants some soup? Huh?
986
01:21:31,273 --> 01:21:33,001
Yeah, okay.
987
01:21:34,825 --> 01:21:36,647
I... I might have saved you,
988
01:21:36,648 --> 01:21:39,142
but something just
pulled me away.
989
01:21:39,143 --> 01:21:41,286
Something
just pulled me.
990
01:21:41,287 --> 01:21:43,398
Come on.
991
01:21:43,399 --> 01:21:45,223
All right.
What have we got?
992
01:21:48,837 --> 01:21:50,949
Did you see her?
993
01:22:02,082 --> 01:22:04,451
Thanks.
994
01:22:23,327 --> 01:22:28,125
Long as I remember,
the rain's been coming down
995
01:22:28,126 --> 01:22:29,373
I suppose
you're the one.
996
01:22:29,374 --> 01:22:31,739
You showed us all up.
997
01:22:31,740 --> 01:22:35,228
Yeah, for an old bloke,
you came through.
998
01:22:35,229 --> 01:22:38,170
I don't want
to be adopted.
999
01:22:38,171 --> 01:22:40,634
Good men through the ages
1000
01:22:40,635 --> 01:22:41,914
You don't?
1001
01:22:41,915 --> 01:22:43,993
Trying to find the sun
1002
01:22:43,994 --> 01:22:45,017
No.
1003
01:22:45,018 --> 01:22:47,225
And I wonder, still I wonder
1004
01:22:47,226 --> 01:22:49,625
I like... I like things
the way they are.
1005
01:22:49,626 --> 01:22:52,856
Who'll stop the rain?
1006
01:22:54,456 --> 01:22:58,167
I went down Virginia
1007
01:22:58,168 --> 01:23:01,142
Seeking shelter
from the storm
1008
01:23:01,143 --> 01:23:04,853
Caught up in the fable
1009
01:23:04,854 --> 01:23:06,356
My money's on you, Misty.
1010
01:23:06,357 --> 01:23:09,012
I watched the tower grow
1011
01:23:09,013 --> 01:23:13,458
Five-year plans
and New Deals
1012
01:23:13,459 --> 01:23:16,882
Wrapped in golden chains
1013
01:23:16,883 --> 01:23:20,977
And I wonder, still I wonder
1014
01:23:20,978 --> 01:23:25,649
Who'll stop the rain?
1015
01:23:48,620 --> 01:23:51,115
We were running out of time
and hope,
1016
01:23:51,116 --> 01:23:53,674
and there was still no answer.
1017
01:23:53,675 --> 01:23:55,083
No one seemed to notice
1018
01:23:55,084 --> 01:23:57,098
that the biggest moment
of my life
1019
01:23:57,099 --> 01:23:59,369
was about to get left behind.
1020
01:23:59,370 --> 01:24:01,610
I'm tired of waiting.
1021
01:24:08,072 --> 01:24:09,800
Come through.
1022
01:24:12,392 --> 01:24:15,878
So... I guess you're
all packed up?
1023
01:24:15,879 --> 01:24:18,983
Sit down, sit down.
1024
01:24:21,734 --> 01:24:24,932
I want to know if you're
going to adopt me.
1025
01:24:24,933 --> 01:24:26,468
I heard you tell
Father Scully
1026
01:24:26,469 --> 01:24:28,323
you were going
to adopt one of us.
1027
01:24:28,324 --> 01:24:31,106
If you're going
to adopt anyone,
1028
01:24:31,107 --> 01:24:32,611
it ought to be Misty.
1029
01:24:32,612 --> 01:24:34,082
Not so fast.
I've got qualities.
1030
01:24:34,083 --> 01:24:35,553
I can run fast.
1031
01:24:35,554 --> 01:24:38,242
You can't even stay conscious.
Hey! Hey! Boys! Boys!
1032
01:24:40,002 --> 01:24:41,826
We've made up
our minds.
1033
01:24:49,696 --> 01:24:52,511
We wish we could
adopt all of you.
1034
01:24:55,487 --> 01:24:57,565
You're all such
wonderful boys.
1035
01:24:57,566 --> 01:25:00,508
We've put in
the paperwork, and, uh...
1036
01:25:00,509 --> 01:25:05,980
it's just going to take
a little time.
1037
01:25:14,970 --> 01:25:18,489
Misty...
1038
01:25:18,490 --> 01:25:21,657
we want you
to be our son.
1039
01:25:25,272 --> 01:25:29,110
And we hope you want us
for your parents.
1040
01:25:29,111 --> 01:25:31,798
We're not perfect,
mate, but...
1041
01:25:31,799 --> 01:25:34,262
we could love you.
1042
01:25:38,550 --> 01:25:40,021
Good on ya, mate.
1043
01:25:51,443 --> 01:25:52,307
Yeah.
1044
01:25:52,308 --> 01:25:55,186
Misty's the one
for sure.
1045
01:26:10,479 --> 01:26:12,589
Well, hey, it's not like we're
never going to see you again.
1046
01:26:12,590 --> 01:26:14,796
I mean, we're sure
to come back and visit,
1047
01:26:14,797 --> 01:26:17,740
and, you know, if you're ever in
the mood for some boiled lamb,
1048
01:26:17,741 --> 01:26:20,044
you can come and visit us.
Yeah.
1049
01:26:20,045 --> 01:26:21,836
You boys are
going to come back
1050
01:26:21,837 --> 01:26:23,403
and say good-bye
before you go, though?
1051
01:26:23,404 --> 01:26:24,876
Oh, yeah.
Oh, no worries.
1052
01:26:34,090 --> 01:26:35,816
We'll see him again.
1053
01:26:35,817 --> 01:26:38,441
See you, fellas.
1054
01:26:40,680 --> 01:26:42,311
Just remember, Misty,
1055
01:26:42,312 --> 01:26:44,934
no matter what,
you're still a December Boy.
1056
01:26:44,935 --> 01:26:46,279
Yeah.
1057
01:26:47,752 --> 01:26:49,158
Hey!
1058
01:26:56,965 --> 01:26:59,141
Come and get me!
1059
01:27:13,090 --> 01:27:15,361
Quick, before it gets away.
1060
01:27:30,878 --> 01:27:33,852
I don't want you
to be mad at me,
1061
01:27:33,853 --> 01:27:36,156
but I can't stay.
1062
01:27:36,157 --> 01:27:38,139
If I was ever
going to be adopted,
1063
01:27:38,140 --> 01:27:41,146
you'd be the best parents
I would have,
1064
01:27:41,147 --> 01:27:42,811
and that's no lie.
1065
01:27:46,203 --> 01:27:48,442
But I've already got a family.
1066
01:27:58,392 --> 01:28:00,342
They'd be lost
without me.
1067
01:28:00,343 --> 01:28:02,326
I know.
1068
01:28:02,327 --> 01:28:04,310
No hard feelings?
1069
01:28:04,311 --> 01:28:08,375
No hard feelings, Misty.
1070
01:28:17,684 --> 01:28:19,603
Go on.
1071
01:28:19,604 --> 01:28:23,027
Thank you.
1072
01:28:35,057 --> 01:28:36,559
Well, lads, this is it.
1073
01:28:36,560 --> 01:28:39,758
I, uh, thought, if you
wanted a keepsake,
1074
01:28:39,759 --> 01:28:43,373
you might like to take
the signal flags.
1075
01:28:43,374 --> 01:28:44,973
Oh!
Thanks!
1076
01:28:44,974 --> 01:28:47,949
There's no formula
for happiness
1077
01:28:47,950 --> 01:28:49,900
That's guaranteed to work
1078
01:28:49,901 --> 01:28:52,011
The boys would like
to say good-bye, Skipper.
1079
01:28:52,012 --> 01:28:55,659
It all depends on how
your treat your friends
1080
01:28:55,660 --> 01:28:58,219
And how much
you've been hurt
1081
01:28:58,220 --> 01:28:59,690
But it's a start
1082
01:28:59,691 --> 01:29:01,290
Thanks, Skipper.
1083
01:29:01,291 --> 01:29:03,178
When you open up your heart
1084
01:29:03,179 --> 01:29:08,105
Thanks, Skipper.
And try not to hide
1085
01:29:08,106 --> 01:29:09,992
Hey.
What you feel inside
1086
01:29:09,993 --> 01:29:11,303
Thanks, Skipper.
1087
01:29:11,304 --> 01:29:14,023
Just open up your heart
1088
01:29:14,024 --> 01:29:15,559
Good-bye.
1089
01:29:15,560 --> 01:29:18,022
There's no dreamer
who's ever dreamed
1090
01:29:18,023 --> 01:29:21,765
Okay, all done!
And seen it all come true
1091
01:29:21,766 --> 01:29:23,909
Disembark! Right!
It takes a lot of time
1092
01:29:23,910 --> 01:29:28,484
And breaks a lot of hearts
to see an idea through
1093
01:29:28,485 --> 01:29:32,419
And love's just
a simple word
1094
01:29:32,420 --> 01:29:35,043
Its truth is easily lost
1095
01:29:35,044 --> 01:29:42,145
And sorry is said so easily,
nobody counts the cost
1096
01:29:42,146 --> 01:29:43,394
See you, Bandy.
See you, Father.
1097
01:29:43,395 --> 01:29:45,281
But it's a start
See you, boys.
1098
01:29:45,282 --> 01:29:47,329
Thank you, Bandy.
Open up your heart
1099
01:29:47,330 --> 01:29:49,376
See you, Bandy!
Bye.
1100
01:29:49,377 --> 01:29:52,224
Thanks, mate.
Give your love to others
1101
01:29:52,225 --> 01:29:54,271
Hey, look!
1102
01:29:54,272 --> 01:29:56,446
They become your brothers
1103
01:29:56,447 --> 01:29:59,806
Open up your heart
1104
01:29:59,807 --> 01:30:02,749
Come on, make a start
1105
01:30:02,750 --> 01:30:05,436
Try to not to hide
1106
01:30:05,437 --> 01:30:09,020
What you feel inside
1107
01:30:09,021 --> 01:30:12,412
Just open up your heart
1108
01:30:26,361 --> 01:30:28,280
If it weren't for Maps,
1109
01:30:28,281 --> 01:30:31,319
who knows if any of us
would have ever come back.
1110
01:30:31,320 --> 01:30:33,750
We could have gone on
thinking of the cove
1111
01:30:33,751 --> 01:30:36,725
like one of those old
postcards.
1112
01:30:36,726 --> 01:30:38,486
Realer than real,
1113
01:30:38,487 --> 01:30:42,518
with each of us remembering it
however we chose.
1114
01:30:53,460 --> 01:30:57,586
Coming back for the first time
after all these years
1115
01:30:57,587 --> 01:31:00,753
fills me with a mixture
of excitement
1116
01:31:00,754 --> 01:31:03,537
and the fear
I made the whole thing up.
1117
01:31:08,400 --> 01:31:13,134
Believe it or not,
Maps did become a priest,
1118
01:31:13,135 --> 01:31:15,949
traveling to Africa
to help with the refugees.
1119
01:31:15,950 --> 01:31:21,230
I got his letter just a few
days before his ashes arrived.
1120
01:31:25,325 --> 01:31:29,643
He told me how often
he thought about this place,
1121
01:31:29,644 --> 01:31:35,210
and how happy he was that
we could share it together.
1122
01:31:35,211 --> 01:31:40,168
Maps wrote me before he went,
that if anything happened...
1123
01:31:40,169 --> 01:31:43,112
And here we are.
1124
01:31:43,113 --> 01:31:45,673
The December Boys.
1125
01:32:22,400 --> 01:32:24,607
One, two, three!
1126
01:32:24,608 --> 01:32:27,744
The December Boys!
1127
01:32:47,067 --> 01:32:49,210
Hey!
1128
01:32:49,211 --> 01:32:51,610
Maps!
1129
01:32:51,611 --> 01:32:52,666
Hey!
1130
01:32:52,667 --> 01:32:55,193
Over here!
1131
01:32:55,194 --> 01:32:57,433
Hey, Maps!
1132
01:32:59,705 --> 01:33:02,296
See you, fellas!
1133
01:33:30,675 --> 01:33:33,681
I'm thinking about you
1134
01:33:33,682 --> 01:33:38,096
And I remember everything
1135
01:33:38,097 --> 01:33:40,657
All of us
1136
01:33:42,608 --> 01:33:45,678
I look at the ocean
1137
01:33:45,679 --> 01:33:50,094
But still I can't see
anything
1138
01:33:50,095 --> 01:33:53,070
But all of us
1139
01:33:54,445 --> 01:33:58,955
The time of open hearts
1140
01:33:58,956 --> 01:34:04,683
The time before
the rest of life begins
1141
01:34:06,379 --> 01:34:10,760
The learning who we are
1142
01:34:10,761 --> 01:34:16,297
What'd I give to be
December Boys again
1143
01:34:27,558 --> 01:34:30,405
Nothing was easy
1144
01:34:30,406 --> 01:34:34,244
But I would do it all again
1145
01:34:34,245 --> 01:34:37,924
And never change a thing
1146
01:34:39,588 --> 01:34:42,787
It's all about choices
1147
01:34:42,788 --> 01:34:46,690
But I couldn't
watch you walk away
1148
01:34:46,691 --> 01:34:51,521
Without following
1149
01:34:51,522 --> 01:34:55,903
The lines of broken dreams
1150
01:34:55,904 --> 01:35:01,216
The lines dividing strangers
from your friends
1151
01:35:02,943 --> 01:35:07,484
We lifted you and me
1152
01:35:07,485 --> 01:35:12,956
Oh, what I'd give
to be December Boys again
1153
01:35:20,124 --> 01:35:24,378
We'll never be
December Boys again
1154
01:35:28,250 --> 01:35:30,905
Oh
1155
01:35:31,961 --> 01:35:36,664
Never be December Boys again
1156
01:35:40,407 --> 01:35:43,638
Never, never be
1157
01:35:45,718 --> 01:35:48,565
December Boys again
1158
01:36:25,518 --> 01:36:32,331
Well, I'm looking out on an
overcast sky in the morning
1159
01:36:32,332 --> 01:36:39,178
I can hear the warning
as it calls to you
1160
01:36:39,179 --> 01:36:43,081
As the birds migrate
and the wind is raised
1161
01:36:43,082 --> 01:36:46,120
I see the eagle soaring
1162
01:36:46,121 --> 01:36:53,734
Although I'm just a pawn
in nature's game, like you
1163
01:36:53,735 --> 01:36:56,838
Wah-hoo
1164
01:36:56,839 --> 01:37:00,134
Wah-hoo-hoo-hoo
1165
01:37:00,135 --> 01:37:05,604
Wah-hoo
1166
01:37:05,605 --> 01:37:08,356
On the wings of an eagle
1167
01:37:08,357 --> 01:37:12,099
I find myself lifted
through the skies
1168
01:37:12,100 --> 01:37:17,602
Lifted up above the world
to see
1169
01:37:17,603 --> 01:37:20,800
On the wings of an eagle
1170
01:37:20,801 --> 01:37:24,544
I find myself lifted
through the skies
1171
01:37:24,545 --> 01:37:30,431
Lifted up above the world
to see
1172
01:37:30,432 --> 01:37:33,278
Can you see me?
1173
01:37:33,279 --> 01:37:36,734
Can you see me?
1174
01:37:36,735 --> 01:37:39,805
Can you see me?
1175
01:37:39,806 --> 01:37:43,004
Can you see me?
1176
01:37:43,005 --> 01:37:46,044
Can you see me?
1177
01:37:46,045 --> 01:37:49,211
Can you see me?
1178
01:37:49,212 --> 01:37:52,634
Can you see me?
1179
01:37:52,635 --> 01:37:55,546
Can you see me?
1180
01:37:55,547 --> 01:37:58,650
Can you see me?
1181
01:37:58,651 --> 01:38:01,657
Can you see me?
1182
01:38:01,658 --> 01:38:04,824
Can you see me?
1183
01:38:04,825 --> 01:38:09,336
Can you see me?
78941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.