All language subtitles for December.Boys.2007.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:47,914 --> -00:00:46,476 Hello. 2 -00:00:46,475 --> -00:00:44,236 When I think about that time, 3 -00:00:44,235 --> -00:00:38,957 it's not the heat, the dust, the nuns, 4 -00:00:38,956 --> -00:00:36,589 or even the boys I remember, 5 -00:00:36,588 --> -00:00:32,239 so much as a sense of anticipation, 6 -00:00:32,238 --> -00:00:27,630 the constant belief that somehow I'd be saved. 7 -00:00:00,820 --> 00:00:02,730 I wouldn't say we had it bad, 8 00:00:02,731 --> 00:00:06,122 since it was all most of us knew. 9 00:00:06,123 --> 00:00:09,353 It was only there was something just out of reach, 10 00:00:09,354 --> 00:00:11,977 and we might never catch up. 11 00:00:37,125 --> 00:00:39,364 Lights out, boys. 12 00:00:43,586 --> 00:00:45,121 May you be blessed 13 00:00:45,122 --> 00:00:48,353 and sleep with God's benevolent grace. 14 00:00:48,354 --> 00:00:50,689 Amen. 15 00:01:04,798 --> 00:01:07,038 Sparks. 16 00:01:18,588 --> 00:01:22,105 Well, I was born 17 00:01:22,106 --> 00:01:25,977 In this lonesome place 18 00:01:25,978 --> 00:01:29,176 I never saw 19 00:01:29,177 --> 00:01:33,015 My mama's face 20 00:01:33,016 --> 00:01:35,799 My daddy died 21 00:01:35,800 --> 00:01:37,302 Someone's coming! 22 00:01:37,303 --> 00:01:40,502 Raising hell 23 00:01:40,503 --> 00:01:43,157 Rolling dice 24 00:01:43,158 --> 00:01:46,518 In a prison cell 25 00:01:47,157 --> 00:01:50,068 Ain't nobody 26 00:01:50,069 --> 00:01:53,682 Knows my name 27 00:01:53,683 --> 00:01:57,394 I'm a faceless figure 28 00:01:57,395 --> 00:02:00,658 On a fast train 29 00:02:00,659 --> 00:02:04,625 I'm aces high 30 00:02:04,626 --> 00:02:08,336 In a deuces game 31 00:02:08,337 --> 00:02:12,240 Ain't nobody 32 00:02:12,241 --> 00:02:14,735 Knows my name 33 00:02:14,736 --> 00:02:19,469 I don't remember who wrote "I love a sunburnt country," 34 00:02:19,470 --> 00:02:22,958 but I'd bet money they never lived out here. 35 00:02:23,662 --> 00:02:24,940 Just look at it. 36 00:02:24,941 --> 00:02:27,435 It's the definition of desolate. 37 00:02:27,436 --> 00:02:30,764 This is where I lived most of my young years. 38 00:02:30,765 --> 00:02:33,610 This is where I lived until, you could say, 39 00:02:33,611 --> 00:02:36,873 I was rescued by a dream. 40 00:02:36,874 --> 00:02:40,297 Ain't got a friend 41 00:02:40,298 --> 00:02:43,849 The devil's waiting 42 00:02:43,850 --> 00:02:46,216 Around the bend 43 00:02:46,217 --> 00:02:52,167 These were my best friends: Spark, Spit and Maps. 44 00:02:52,168 --> 00:02:56,902 My real name's Vernon, but they call my Misty. 45 00:02:56,903 --> 00:03:00,038 No reason to go into that right now. 46 00:03:01,095 --> 00:03:04,005 Today's the first of December. 47 00:03:04,006 --> 00:03:06,884 The December boys please come forward. 48 00:03:06,885 --> 00:03:11,171 They say the best place to start is the beginning. 49 00:03:11,172 --> 00:03:15,554 So first off, you better know we were all orphans. 50 00:03:15,555 --> 00:03:17,217 My name, my name... 51 00:03:17,218 --> 00:03:18,240 Happy birthday. 52 00:03:18,241 --> 00:03:19,426 Thanks, Sister. 53 00:03:19,427 --> 00:03:20,546 Thanks, Sister. 54 00:03:24,065 --> 00:03:25,504 Thank you. 55 00:03:25,505 --> 00:03:27,807 Everybody ready? 56 00:03:27,808 --> 00:03:31,135 For they are jolly good fellows 57 00:03:31,136 --> 00:03:33,918 For they are jolly good fellows 58 00:03:33,919 --> 00:03:36,477 And so say all of us 59 00:03:36,478 --> 00:03:38,333 And so say all of us 60 00:03:38,334 --> 00:03:39,805 It's about the smokes. 61 00:03:39,806 --> 00:03:41,756 I told you she looks under the mattress. 62 00:03:41,757 --> 00:03:43,580 I didn't put 'em there. 63 00:03:43,581 --> 00:03:47,548 It's about mooning Willie. 64 00:04:01,113 --> 00:04:03,001 Enter. 65 00:04:10,871 --> 00:04:13,591 Come in, boys. 66 00:04:17,302 --> 00:04:20,564 Father Scully, this is James, 67 00:04:20,565 --> 00:04:23,891 Donald, Bruce and Vernon. 68 00:04:23,892 --> 00:04:28,531 Better known as Maps, Spark, Spit and Misty. 69 00:04:28,532 --> 00:04:30,482 They're our December boys. 70 00:04:30,483 --> 00:04:32,434 Oh. Happy birthday. 71 00:04:32,435 --> 00:04:35,185 Thanks, Father. Thank you, Father. 72 00:04:35,186 --> 00:04:37,170 We have a little surprise for you. 73 00:04:38,961 --> 00:04:40,720 Oh, it's a pleasant surprise. 74 00:04:40,721 --> 00:04:44,207 A benefactor has left St. Gregory's a little money, 75 00:04:44,208 --> 00:04:49,230 and I've decided to send everyone on a holiday. 76 00:04:49,231 --> 00:04:50,670 As this is your birthday month, 77 00:04:50,671 --> 00:04:53,005 I felt it only fitting you should be 78 00:04:53,006 --> 00:04:55,373 the first to go. We're going on a holiday? 79 00:04:55,374 --> 00:04:59,019 You'll be staying with Mr. and Mrs. McAnsh. 80 00:04:59,020 --> 00:05:00,460 They're great friends of the church. 81 00:05:00,461 --> 00:05:05,132 It's a town called Lady Star Cove. 82 00:05:06,092 --> 00:05:08,491 It's a special place... 83 00:05:08,907 --> 00:05:11,018 ...on the sea. 84 00:05:13,578 --> 00:05:15,594 On the sea? 85 00:05:19,240 --> 00:05:21,063 Yes. 86 00:05:21,064 --> 00:05:27,367 It could be that Our Lady interceded for you. 87 00:05:28,871 --> 00:05:33,414 I had this spiritual antenna other people didn't have. 88 00:05:34,374 --> 00:05:37,700 That's why I could see things no one else could. 89 00:05:37,701 --> 00:05:40,644 When I looked at Our Lady, I knew. 90 00:05:40,645 --> 00:05:45,508 I knew she'd chosen me for a special mission. 91 00:05:54,689 --> 00:05:56,800 There's a light 92 00:05:56,801 --> 00:05:58,911 Across the valley 93 00:05:58,912 --> 00:06:01,759 There's a light 94 00:06:01,760 --> 00:06:04,254 Under the sea Whoa! 95 00:06:04,255 --> 00:06:05,534 But a brighter 96 00:06:05,535 --> 00:06:07,614 A brighter light is shining 97 00:06:07,615 --> 00:06:09,917 Inside you 98 00:06:09,918 --> 00:06:12,061 Inside me 99 00:06:12,062 --> 00:06:15,132 There's a light 100 00:06:15,133 --> 00:06:18,011 Under the ocean 101 00:06:18,012 --> 00:06:20,443 There's a light 102 00:06:20,444 --> 00:06:22,779 Inside that tree 103 00:06:22,780 --> 00:06:25,050 But a brighter 104 00:06:25,051 --> 00:06:27,033 A brighter light is shining 105 00:06:27,034 --> 00:06:29,497 Maps! Inside you, dear 106 00:06:29,498 --> 00:06:31,928 Inside me 107 00:06:31,929 --> 00:06:35,256 When the world hangs heavy on your shoulder 108 00:06:35,257 --> 00:06:36,472 My little friend 109 00:06:36,473 --> 00:06:38,871 Just seek inside yourself 110 00:06:38,872 --> 00:06:41,047 And say, hey 111 00:06:41,048 --> 00:06:42,582 Hey, there's a light 112 00:06:42,583 --> 00:06:43,542 There's a light 113 00:06:43,543 --> 00:06:44,790 Across the valley 114 00:06:44,791 --> 00:06:45,974 Across the valley 115 00:06:45,975 --> 00:06:48,181 There's a light... 116 00:06:48,182 --> 00:06:52,597 It was more than being orphans that tied us together. 117 00:06:52,598 --> 00:06:55,987 Or even our friendship. 118 00:06:55,988 --> 00:06:58,227 It was like... destiny. 119 00:06:58,228 --> 00:07:00,211 Draw swords! 120 00:07:00,212 --> 00:07:02,994 We were even given the same birth month. 121 00:07:02,995 --> 00:07:05,489 All for one, and one for all! 122 00:07:05,490 --> 00:07:07,377 December boys! Inside you, dear 123 00:07:07,378 --> 00:07:10,225 Inside me 124 00:07:16,368 --> 00:07:18,063 The further we traveled 125 00:07:18,064 --> 00:07:21,038 from what we knew, the more it seemed 126 00:07:21,039 --> 00:07:24,845 like we were being pulled into another world, 127 00:07:24,846 --> 00:07:27,756 a world where all the doors were open 128 00:07:27,757 --> 00:07:29,934 and anything was possible. 129 00:07:50,441 --> 00:07:54,376 Ladies and gentleman... 130 00:08:01,543 --> 00:08:04,933 ...jaw-clenching, perplexing, 131 00:08:04,934 --> 00:08:09,541 death-defying act you've ever seen-- the Wall of Death! 132 00:08:14,308 --> 00:08:18,594 The one, the only, the bravest man on two wheels, 133 00:08:18,595 --> 00:08:21,763 Fearless Forte! 134 00:08:55,324 --> 00:08:56,922 You all right there, boys? 135 00:08:56,923 --> 00:08:58,235 Yes, Father. 136 00:08:58,236 --> 00:08:59,258 Come along. 137 00:08:59,259 --> 00:09:00,634 Come on, fellas. 138 00:09:00,635 --> 00:09:01,978 Ah, right you are! 139 00:09:01,979 --> 00:09:03,545 Welcome aboard! 140 00:09:03,546 --> 00:09:06,744 Boys, this is Petty Officer Bandy McAnsh. 141 00:09:06,745 --> 00:09:08,631 Father. 142 00:09:08,632 --> 00:09:11,287 Petty Officer. 143 00:09:11,288 --> 00:09:13,303 Oh, ah. 144 00:09:13,304 --> 00:09:16,886 As you can see, all present and accounted for. 145 00:09:16,887 --> 00:09:19,797 Boys, I'd like you to meet my lovely wife 146 00:09:19,798 --> 00:09:21,845 and the skipper of this establishment, 147 00:09:21,846 --> 00:09:22,901 Mrs. McAnsh. 148 00:09:22,902 --> 00:09:24,116 Nice to meet you. 149 00:09:24,117 --> 00:09:26,515 MRS. McANSH: Father, we thank God 150 00:09:26,516 --> 00:09:28,339 for your safe arrival. 151 00:09:28,340 --> 00:09:30,964 May His grace light your path 152 00:09:30,965 --> 00:09:33,490 and give you the appropriate wisdom and joy 153 00:09:33,491 --> 00:09:34,866 from your new experience. 154 00:09:34,867 --> 00:09:36,531 Amen. 155 00:09:36,532 --> 00:09:37,841 I knew there'd be a catch. 156 00:09:37,842 --> 00:09:39,057 MRS. McANSH: Well, Petty Officer, 157 00:09:39,058 --> 00:09:40,401 show the new recruits 158 00:09:40,402 --> 00:09:42,706 to their quarters, and I'll finish in the galley. 159 00:09:44,113 --> 00:09:46,352 Well, have fun, boys. 160 00:09:46,353 --> 00:09:47,855 Thank you, Father. 161 00:09:47,856 --> 00:09:50,543 Right. Step this way. 162 00:09:50,544 --> 00:09:52,272 Welcome aboard. 163 00:10:17,258 --> 00:10:20,713 All right, mateys. 164 00:10:20,714 --> 00:10:22,920 Been a long day. 165 00:10:22,921 --> 00:10:25,640 Time to settle down; everyone in bed. 166 00:10:27,528 --> 00:10:32,103 And we'll let the Old Specific sing you a lullaby. 167 00:10:35,494 --> 00:10:37,318 Good night, boys. 168 00:10:49,411 --> 00:10:51,522 The ocean's loud. 169 00:10:51,523 --> 00:10:54,306 I didn't think it'd be this loud. 170 00:10:54,307 --> 00:10:57,633 Yeah. The Old Specific. 171 00:10:57,634 --> 00:11:00,705 Hey, Spit. Have a look at this. 172 00:11:08,159 --> 00:11:10,111 What's that? 173 00:11:11,230 --> 00:11:14,141 I suppose you know you'll be going to hell? 174 00:11:14,142 --> 00:11:16,028 Really? 175 00:11:16,029 --> 00:11:18,781 Now I'll have company. 176 00:11:21,053 --> 00:11:23,100 Knock it off, both of youse. 177 00:11:23,101 --> 00:11:25,244 I'm trying to relax. 178 00:11:28,060 --> 00:11:30,554 You hear that? 179 00:11:30,555 --> 00:11:32,859 Is he coming? 180 00:11:35,098 --> 00:11:37,113 Listen. 181 00:11:40,665 --> 00:11:43,225 My arse is snoring. 182 00:12:07,987 --> 00:12:10,034 Come on, mate. 183 00:12:37,485 --> 00:12:39,276 Last one in's a rotten egg! 184 00:12:39,277 --> 00:12:41,195 Really? Careful, you two, you can't swim. 185 00:12:41,196 --> 00:12:43,594 Looks like you're the rotten egg, Spit! 186 00:12:43,595 --> 00:12:45,931 Come on, Mist! 187 00:12:47,595 --> 00:12:50,826 Come on, Misty! Come on! Come in! 188 00:12:54,601 --> 00:12:57,288 Have a look at this! 189 00:12:57,289 --> 00:12:59,144 Spark, come on! 190 00:12:59,145 --> 00:13:02,567 Yeah, coming. 191 00:13:03,944 --> 00:13:07,941 Hey! Hey! 192 00:13:07,942 --> 00:13:10,853 Hey, fishing boat! Hello! Whoo-hoo! Hey! 193 00:13:10,854 --> 00:13:13,893 Here! Hey, over here! Look! 194 00:13:16,613 --> 00:13:20,099 Come on! Race you to the rocks! 195 00:14:07,833 --> 00:14:08,826 Ah! 196 00:14:08,827 --> 00:14:10,616 Whoo! 197 00:14:10,617 --> 00:14:13,080 Ah! 198 00:14:13,081 --> 00:14:15,448 Hey, fellas! 199 00:14:24,278 --> 00:14:27,638 Somebody set themselves up. 200 00:14:31,477 --> 00:14:33,300 Oh! 201 00:14:33,301 --> 00:14:35,156 Check out the cordial. 202 00:14:38,163 --> 00:14:40,402 Maps, they're somebody else's. 203 00:14:40,403 --> 00:14:42,450 Don't take any. 204 00:15:01,071 --> 00:15:04,525 Hey! Who wants a ride? 205 00:15:04,526 --> 00:15:08,172 When I die and they lay me to rest 206 00:15:08,173 --> 00:15:11,948 Gonna go to the place that's the best 207 00:15:12,812 --> 00:15:14,667 When they lay me down to die 208 00:15:14,668 --> 00:15:16,554 Going up to the spirit 209 00:15:16,555 --> 00:15:18,857 In the sky 210 00:15:18,858 --> 00:15:21,865 Going up to the spirit in the sky 211 00:15:21,866 --> 00:15:23,433 Spirit in the sky 212 00:15:23,434 --> 00:15:25,640 That's where I'm gonna go when I die 213 00:15:25,641 --> 00:15:26,985 When I die 214 00:15:26,986 --> 00:15:29,128 When I die and they lay me to rest 215 00:15:29,129 --> 00:15:35,271 I'm gonna go to the place that's the best 216 00:15:50,596 --> 00:15:51,587 Hey, guys! 217 00:15:51,588 --> 00:15:54,659 What is it? 218 00:15:54,660 --> 00:15:57,219 Find out! 219 00:16:30,428 --> 00:16:33,371 She was the most beautiful woman 220 00:16:33,372 --> 00:16:35,897 I'd ever seen, other than Our Lady. 221 00:16:35,898 --> 00:16:38,521 Sleek as a seal. 222 00:16:38,522 --> 00:16:41,754 Mind you, I hadn't seen nearly as much of Our Lady. 223 00:16:43,801 --> 00:16:44,824 Sparks. 224 00:16:44,825 --> 00:16:47,415 Come on. Sparks, get up. 225 00:16:47,416 --> 00:16:50,072 Come on. Get up. 226 00:16:58,390 --> 00:17:00,950 We heard you were coming. 227 00:17:06,932 --> 00:17:08,980 I'm Teresa. 228 00:17:10,291 --> 00:17:14,066 This was as close as I'd come to a religious epiphany. 229 00:17:14,067 --> 00:17:17,266 But whatever ideas I had about becoming a priest 230 00:17:17,267 --> 00:17:20,338 quickly climbed into the backseat. 231 00:17:21,170 --> 00:17:23,887 How did you get these names? 232 00:17:23,888 --> 00:17:25,423 We call him Spark 233 00:17:25,424 --> 00:17:27,279 because he stuck a knife in a toaster 234 00:17:27,280 --> 00:17:29,103 and nearly set the orphanage on fire. 235 00:17:32,879 --> 00:17:35,567 And you? You are Spit? 236 00:17:38,062 --> 00:17:41,068 My dad flew a Spitfire during the war. 237 00:17:41,069 --> 00:17:43,660 And I'm a champion spitter. 238 00:17:43,661 --> 00:17:46,539 And you, you like maps. 239 00:17:46,540 --> 00:17:48,490 No, he's got a birthmark on his chest 240 00:17:48,491 --> 00:17:49,995 shaped like Tasmania. 241 00:17:49,996 --> 00:17:51,179 I'm, I'm all right. 242 00:17:53,290 --> 00:17:56,587 If he doesn't want any, I'll have seconds. 243 00:18:05,032 --> 00:18:07,494 And why are you Misty? 244 00:18:07,495 --> 00:18:09,031 'Cause he's a waterworks. 245 00:18:12,103 --> 00:18:14,213 Okay. I'm going now. 246 00:18:14,214 --> 00:18:16,870 Fearless is home tonight. 247 00:18:29,635 --> 00:18:30,913 Who's that? 248 00:18:30,914 --> 00:18:33,250 That's Shellback. 249 00:18:33,251 --> 00:18:35,201 He fishes for Henry. 250 00:18:35,202 --> 00:18:38,209 Is Henry a person or a fish? 251 00:19:20,313 --> 00:19:24,663 MRS. McANSH: O, my good angel... 252 00:19:26,040 --> 00:19:28,117 ...whom God has appointed my guardian, 253 00:19:28,118 --> 00:19:32,789 watch over me during this night, protect me 254 00:19:32,790 --> 00:19:36,502 from evil in my thoughts as well as my deeds. 255 00:19:38,260 --> 00:19:40,436 In the deepest hour of darkness, 256 00:19:40,437 --> 00:19:42,610 let your presence 257 00:19:42,611 --> 00:19:48,530 lead the way to righteousness and goodness. 258 00:19:58,896 --> 00:19:59,888 Boys. 259 00:19:59,889 --> 00:20:02,863 God cares nothing for motorcycles. 260 00:20:21,996 --> 00:20:23,947 Henry. 261 00:20:28,235 --> 00:20:30,088 You're gonna get us in trouble. 262 00:20:30,089 --> 00:20:32,105 I know how to ride one of these. 263 00:20:32,106 --> 00:20:34,823 My dad had one, only bigger. 264 00:20:34,824 --> 00:20:36,263 Bullshit. 265 00:20:36,264 --> 00:20:38,215 Your dad died when you was three. 266 00:20:38,216 --> 00:20:39,526 Get down. 267 00:20:39,527 --> 00:20:41,478 Hey. Somebody say 268 00:20:41,479 --> 00:20:43,078 you could climb up there? 269 00:20:43,079 --> 00:20:45,189 We was just looking. 270 00:20:45,190 --> 00:20:47,526 Is that what you call it? 271 00:20:47,527 --> 00:20:50,948 We're here on holiday. 272 00:20:50,949 --> 00:20:54,564 My dad had a bike just like this. 273 00:20:54,565 --> 00:20:56,035 That so? 274 00:20:56,036 --> 00:20:58,979 I saw you in the Wall of Death. 275 00:20:58,980 --> 00:21:00,578 I saw you go through the fire and everything. 276 00:21:00,579 --> 00:21:04,163 You must be about the best cyclist there is. 277 00:21:08,417 --> 00:21:10,465 You boys like a thrill, do you? 278 00:21:10,466 --> 00:21:12,416 Yeah! 279 00:21:12,417 --> 00:21:15,168 Who's first? 280 00:21:17,280 --> 00:21:19,006 I've been on a bike before. 281 00:21:19,007 --> 00:21:20,191 I'll go. 282 00:21:29,182 --> 00:21:32,157 Monday morning feels so bad 283 00:21:34,331 --> 00:21:38,874 Everybody seems to nag me 284 00:21:38,875 --> 00:21:43,449 Comin' Tuesday, I feel better 285 00:21:43,450 --> 00:21:49,208 Even my old man looks good 286 00:21:49,209 --> 00:21:51,160 Wednesday just don't go 287 00:21:51,161 --> 00:21:53,559 Thursday goes too slow 288 00:21:53,560 --> 00:21:57,942 I've got Friday on my mind 289 00:21:57,943 --> 00:22:01,046 Gonna have fun in the city 290 00:22:01,047 --> 00:22:04,373 Be with my girl, she's so pretty 291 00:22:04,374 --> 00:22:07,061 Faster! Faster! 292 00:22:08,788 --> 00:22:11,379 She looks fine tonight 293 00:22:11,380 --> 00:22:15,314 She is out of sight to me 294 00:22:15,315 --> 00:22:17,906 Whoo! Tonight, I spend my bread 295 00:22:17,907 --> 00:22:21,490 Tonight, I lose my head 296 00:22:21,491 --> 00:22:24,720 Tonight, I got to get tonight 297 00:22:24,721 --> 00:22:26,418 Yeah! 298 00:22:27,793 --> 00:22:32,080 Monday I have Friday on my mind 299 00:22:36,111 --> 00:22:41,742 Do the Monday drag once more 300 00:22:41,743 --> 00:22:46,477 Know of nothing else that bugs me... 301 00:23:17,606 --> 00:23:19,781 At least someone's having a good time. 302 00:23:19,782 --> 00:23:24,707 Rising moon and silver road behind me 303 00:23:24,708 --> 00:23:28,773 And I do believe the sky's about to fall 304 00:23:31,907 --> 00:23:36,705 Going where I know they'll never find me 305 00:23:36,706 --> 00:23:41,088 All my sorrows gone, I'll try to lose them all 306 00:23:41,089 --> 00:23:43,296 How ya going? 307 00:23:43,297 --> 00:23:45,568 Gonna find a gypsy queen 308 00:23:45,569 --> 00:23:47,487 Good night. 309 00:23:47,488 --> 00:23:48,767 See you later. 310 00:23:48,768 --> 00:23:51,006 Don't cry, Mama, for the things I've done 311 00:23:51,007 --> 00:23:53,791 Mama, don't you cry for me 312 00:23:55,198 --> 00:23:56,573 "How you goin'?" 313 00:23:56,574 --> 00:23:58,878 You'll be up her like a rat up a drain pipe. 314 00:24:01,406 --> 00:24:03,484 Come give us a go. 315 00:24:03,485 --> 00:24:05,851 Why do we have to be stuck here? 316 00:24:05,852 --> 00:24:08,635 That's easy. No, it's not. 317 00:24:08,636 --> 00:24:11,803 I'm not stuck. 318 00:24:13,915 --> 00:24:16,698 And I wonder as I go 319 00:24:16,699 --> 00:24:21,176 Is there anyone alone? 320 00:24:21,177 --> 00:24:22,137 Go. 321 00:24:23,256 --> 00:24:24,952 Go. 322 00:24:28,856 --> 00:24:30,070 The least you can do 323 00:24:30,071 --> 00:24:31,574 is three cheers for the corpse. 324 00:24:31,575 --> 00:24:32,853 Hip, hip, hurray! 325 00:24:32,854 --> 00:24:34,197 Boys. 326 00:24:34,198 --> 00:24:36,822 Thanks, Luce. Yeah, thanks, Lucy. 327 00:24:36,823 --> 00:24:38,933 And that is the same sort of thing 328 00:24:38,934 --> 00:24:40,948 that happened to Archbishop McDonald. 329 00:24:40,949 --> 00:24:42,484 I was there in the church Sunday morning, 330 00:24:42,485 --> 00:24:44,435 and come to the end of the sermon, 331 00:24:44,436 --> 00:24:49,587 and he says, "Therefore, many are cold, but few are frozen." 332 00:24:49,588 --> 00:24:51,187 And it was the middle of winter. 333 00:24:52,786 --> 00:24:55,441 You know, it's good with Lucy around this summer. 334 00:24:55,442 --> 00:24:57,265 Give Tess some girl company. 335 00:24:57,266 --> 00:24:59,408 By the way, how's her father doing? 336 00:24:59,409 --> 00:25:02,736 Mm... still looking for work in Darwin. 337 00:25:02,737 --> 00:25:04,783 Five minutes to dinner. 338 00:25:04,784 --> 00:25:07,503 Thanks, darling. Cheers, Teresa. 339 00:25:07,504 --> 00:25:10,286 Hey, he just swiped your beer. 340 00:25:12,494 --> 00:25:15,245 Ah, let 'em have their fun. 341 00:25:15,246 --> 00:25:17,708 Wait for me. Wait. 342 00:25:17,709 --> 00:25:19,820 I don't expect it's a picnic where they're from. 343 00:25:19,821 --> 00:25:21,739 Oh, for all you hear, 344 00:25:21,740 --> 00:25:23,147 it's not too bad out there. 345 00:25:23,148 --> 00:25:25,163 They're well cared for. 346 00:25:25,164 --> 00:25:26,923 Yeah, I'll bet they are. 347 00:25:26,924 --> 00:25:29,866 I think I'll go and see if I can give the girls a hand. 348 00:25:29,867 --> 00:25:33,450 Still, it's not the same as a family. 349 00:25:33,451 --> 00:25:35,689 Indeed it isn't. 350 00:25:35,690 --> 00:25:37,608 I think Tess blames me 351 00:25:37,609 --> 00:25:40,007 for taking her away from her family. 352 00:25:40,008 --> 00:25:42,407 Her country. 353 00:25:42,408 --> 00:25:45,031 We were supposed to be starting our own out here. 354 00:25:45,032 --> 00:25:47,847 You know, maybe it's the accident 355 00:25:47,848 --> 00:25:49,894 that shook something loose. 356 00:25:49,895 --> 00:25:52,453 Well, there's no substitute for family, that's for sure. 357 00:25:52,454 --> 00:25:55,876 But you're not saying you're giving up hope. 358 00:25:55,877 --> 00:25:57,412 No. 359 00:25:57,413 --> 00:25:59,396 I'm not saying that. 360 00:25:59,397 --> 00:26:01,795 It's just... 361 00:26:01,796 --> 00:26:04,066 ah, you get to a point, you know? 362 00:26:04,067 --> 00:26:06,530 You start to see things like they are. 363 00:26:06,531 --> 00:26:11,137 Sure never pictured a life without kids. 364 00:26:11,138 --> 00:26:14,272 The pity of it is, 365 00:26:14,273 --> 00:26:17,792 there are children, just like those boys next door, 366 00:26:17,793 --> 00:26:21,663 desperate for a good home. 367 00:26:21,664 --> 00:26:28,765 And here you are, desperate for children. 368 00:26:28,766 --> 00:26:31,101 Mm... 369 00:26:31,102 --> 00:26:33,116 You got a point there, Father. 370 00:26:33,117 --> 00:26:37,659 We want a kid... and they need parents. 371 00:26:37,660 --> 00:26:39,067 We could just line them up 372 00:26:39,068 --> 00:26:41,916 and pick which one we like the best. 373 00:27:00,760 --> 00:27:02,231 Did they get you? 374 00:27:02,232 --> 00:27:03,958 What happened? 375 00:27:03,959 --> 00:27:06,357 My glasses got knocked off. 376 00:27:06,358 --> 00:27:08,406 We saved you some. 377 00:27:10,358 --> 00:27:12,917 No, I'm going to bed. 378 00:27:20,723 --> 00:27:22,451 Come on, Spit. 379 00:28:03,563 --> 00:28:05,546 Dad. 380 00:28:11,145 --> 00:28:13,319 MRS. McANSH: Thank you, Vernon. 381 00:28:13,320 --> 00:28:15,271 More tea? 382 00:28:15,272 --> 00:28:17,287 Oh. 383 00:28:17,288 --> 00:28:18,374 There you are. 384 00:28:18,375 --> 00:28:21,670 I want you all to take notice 385 00:28:21,671 --> 00:28:26,246 of how sharp young Vernon looks this morning. 386 00:28:27,013 --> 00:28:30,565 Good on ya, son. 387 00:28:39,107 --> 00:28:40,643 You all right? 388 00:28:45,761 --> 00:28:49,441 If it's all right, I'd like to say grace. 389 00:28:50,241 --> 00:28:52,256 That'd be lovely, Vernon. 390 00:28:52,257 --> 00:28:53,535 O Lord, 391 00:28:53,536 --> 00:28:55,838 we beseech Thee in Your wondrous grace 392 00:28:55,839 --> 00:28:58,621 and thank You for the food we are about to receive. 393 00:28:58,622 --> 00:29:00,701 Amen. 394 00:29:00,702 --> 00:29:03,325 Amen. 395 00:29:15,675 --> 00:29:17,562 I got you already! 396 00:29:17,563 --> 00:29:19,483 You're It! No! 397 00:29:32,119 --> 00:29:33,976 Hey! 398 00:29:51,348 --> 00:29:53,587 Where is my precious Misty? 399 00:29:53,588 --> 00:29:56,594 He's been adopted. 400 00:29:56,595 --> 00:30:00,306 He was always the best of the lot. 401 00:30:33,931 --> 00:30:36,297 Are you the one living in the cave? 402 00:30:36,298 --> 00:30:37,802 I don't live there. 403 00:30:37,803 --> 00:30:40,233 I just come up here to observe. 404 00:30:42,409 --> 00:30:44,649 You can come up if you want. 405 00:30:50,248 --> 00:30:53,030 You're one of them orphan kids. 406 00:30:53,031 --> 00:30:54,439 Yeah. 407 00:30:56,422 --> 00:30:57,477 What's your name? 408 00:30:57,478 --> 00:30:59,013 Maps. 409 00:30:59,014 --> 00:31:01,125 So, what are you observing? 410 00:31:01,126 --> 00:31:04,067 You had a good look at these rocks? 411 00:31:04,068 --> 00:31:05,603 I've seen 'em. 412 00:31:05,604 --> 00:31:07,906 Haven't you noticed anything strange? 413 00:31:07,907 --> 00:31:10,691 They are weird-looking. 414 00:31:12,643 --> 00:31:15,138 There were left here by aliens. 415 00:31:15,139 --> 00:31:17,089 Same as Stonehenge. 416 00:31:17,090 --> 00:31:19,680 You ever heard of Stonehenge? 417 00:31:19,681 --> 00:31:20,800 Kind of. 418 00:31:20,801 --> 00:31:22,240 Well, it's the same. 419 00:31:22,241 --> 00:31:24,959 When they come back, I'll be ready. 420 00:31:24,960 --> 00:31:27,454 People from outer space? 421 00:31:27,455 --> 00:31:29,087 Of course. 422 00:31:39,581 --> 00:31:42,875 So I don't guess you've seen many women where you're from. 423 00:31:42,876 --> 00:31:45,916 Nuns, m-most-mostly. Nuns. 424 00:31:47,067 --> 00:31:49,371 Yeah, I seen some of those. 425 00:31:50,843 --> 00:31:53,659 Want some? It's my last one. 426 00:32:28,755 --> 00:32:30,641 By the way... 427 00:32:30,642 --> 00:32:32,625 my name is Lucy. 428 00:32:32,626 --> 00:32:34,802 Good to meet you. 429 00:32:49,102 --> 00:32:50,861 Hey, wait up! 430 00:32:50,862 --> 00:32:53,358 No! Dirty trickster. 431 00:33:00,364 --> 00:33:02,218 Have a look at all this! 432 00:33:02,219 --> 00:33:03,275 Huh. 433 00:33:06,731 --> 00:33:09,129 Oh. Check out the net. 434 00:33:09,130 --> 00:33:10,697 And this is a spear! 435 00:33:10,698 --> 00:33:13,705 What do you reckon he does with this? 436 00:33:17,289 --> 00:33:20,264 What the hell do you think you're doing! 437 00:33:25,575 --> 00:33:29,670 Uh, we... we was just looking around. 438 00:33:30,438 --> 00:33:33,060 Since you can see so well, 439 00:33:33,061 --> 00:33:35,301 can you read that sign? 440 00:33:36,613 --> 00:33:38,180 That's a heavy line you got there. 441 00:33:38,181 --> 00:33:39,683 What are you fishing for, 442 00:33:39,684 --> 00:33:41,347 Moby Dick? When it rains, 443 00:33:41,348 --> 00:33:44,706 Spark's the best fisherman in Bible Creek. 444 00:33:44,707 --> 00:33:46,914 You see a creek around here, boyo? 445 00:33:46,915 --> 00:33:48,641 He's worried I'll catch Henry 446 00:33:48,642 --> 00:33:51,360 before he does. 447 00:33:51,361 --> 00:33:55,616 What do you know about Henry? 448 00:33:55,617 --> 00:33:57,729 A fish is a fish. 449 00:33:59,199 --> 00:34:01,183 Henry's the king 450 00:34:01,184 --> 00:34:02,271 of fishes! 451 00:34:02,272 --> 00:34:03,933 He's a masterpiece! 452 00:34:03,934 --> 00:34:07,421 He was swimming in these waters long before you were born! 453 00:34:07,422 --> 00:34:11,548 He's bigger and smarter than you'll ever be! 454 00:34:11,549 --> 00:34:13,181 Get lost! 455 00:34:20,699 --> 00:34:23,259 Can't I make a suggestion 456 00:34:23,260 --> 00:34:25,785 without getting my bloody head bit off? 457 00:34:25,786 --> 00:34:27,065 It's not a suggestion. 458 00:34:27,066 --> 00:34:28,217 You gave up. 459 00:34:28,218 --> 00:34:30,040 For Christ's sake, Tess, 460 00:34:30,041 --> 00:34:31,512 listen to me. 461 00:34:31,513 --> 00:34:33,591 All right, I'm not saying that we won't have a baby. 462 00:34:33,592 --> 00:34:36,024 Okay? All I'm saying is that we should talk about 463 00:34:36,025 --> 00:34:39,576 adopting one of those kids that needs a home. 464 00:34:42,071 --> 00:34:45,685 I talked to someone at the archdiocese. 465 00:34:45,686 --> 00:34:48,052 It's possible. 466 00:34:48,053 --> 00:34:49,813 That's all I'm saying. 467 00:34:51,828 --> 00:34:53,396 So... 468 00:34:53,397 --> 00:34:54,867 you've decided. 469 00:34:54,868 --> 00:34:57,459 No... 470 00:34:59,219 --> 00:35:00,561 Tess... no... 471 00:35:00,562 --> 00:35:02,097 Tess! You're not listening to me! 472 00:35:02,098 --> 00:35:06,834 No! It's your fault I can't have babies! 473 00:35:18,223 --> 00:35:19,821 Whoa! Look at that! 474 00:35:19,822 --> 00:35:20,878 Oh! 475 00:35:20,879 --> 00:35:22,030 Come on, put some more on. 476 00:35:22,031 --> 00:35:23,789 You don't need any more yet. 477 00:35:23,790 --> 00:35:25,934 She's getting naked! 478 00:35:27,437 --> 00:35:28,940 Guys, wait, wait! 479 00:35:28,941 --> 00:35:31,501 Wait. Go slow. 480 00:36:24,162 --> 00:36:26,593 Quick, run! 481 00:36:33,312 --> 00:36:35,903 I'll yell. 482 00:36:35,904 --> 00:36:37,565 Misty, I know there's got to be 483 00:36:37,566 --> 00:36:39,101 a very good explanation for that, 484 00:36:39,102 --> 00:36:41,565 so why don't you come out and tell us what it is. 485 00:36:41,566 --> 00:36:43,549 I promise nothing'll happen to you. 486 00:36:45,917 --> 00:36:46,940 No. 487 00:36:46,941 --> 00:36:48,731 Just remember, I'm the one who keeps you 488 00:36:48,732 --> 00:36:50,523 from getting killed, and one of these days 489 00:36:50,524 --> 00:36:52,443 we're all gonna be back at St. Greg's. 490 00:36:52,444 --> 00:36:55,227 That's what you think. 491 00:37:17,398 --> 00:37:20,885 MRS. McANSH: Silent night 492 00:37:20,886 --> 00:37:24,468 Holy night 493 00:37:24,469 --> 00:37:26,899 All is calm 494 00:37:26,900 --> 00:37:30,611 All is bright 495 00:37:30,612 --> 00:37:33,267 Round yon virgin... 496 00:37:39,665 --> 00:37:42,033 Holy infant 497 00:37:42,034 --> 00:37:45,839 So tender and mild 498 00:37:45,840 --> 00:37:49,840 Sleep in heavenly... 499 00:37:55,503 --> 00:37:57,325 Sleep 500 00:37:57,326 --> 00:37:59,438 In heaven... 501 00:38:24,712 --> 00:38:26,759 MRS. McANSH: Boys... 502 00:38:26,760 --> 00:38:29,383 I have great news. 503 00:38:30,983 --> 00:38:32,902 Father Scully's taking confession today. 504 00:38:32,903 --> 00:38:35,653 Clean slate. 505 00:38:35,654 --> 00:38:37,444 Just in time for Christmas, eh? 506 00:38:37,445 --> 00:38:39,204 Great. 507 00:38:39,205 --> 00:38:40,324 Beauty. Ripper. 508 00:38:40,325 --> 00:38:42,437 Yeah, great. 509 00:38:46,115 --> 00:38:48,674 Next. 510 00:38:48,675 --> 00:38:50,530 Vernon. 511 00:38:57,186 --> 00:38:59,040 What's troubling you, son? 512 00:38:59,041 --> 00:39:01,279 Bless me, Father, for I have sinned. 513 00:39:01,280 --> 00:39:03,999 How long is it since your last confession? 514 00:39:04,000 --> 00:39:07,391 About three weeks. 515 00:39:07,392 --> 00:39:10,493 I've had some unclean thoughts. 516 00:39:10,494 --> 00:39:13,981 And I pulled a face at one of the sisters. 517 00:39:13,982 --> 00:39:15,580 Is that all? 518 00:39:15,581 --> 00:39:17,596 Not exactly. 519 00:39:17,597 --> 00:39:22,076 Aw, come on, lad, I'm gonna need basting in a minute. 520 00:39:23,740 --> 00:39:27,163 L-Let's say there was something you wanted. 521 00:39:28,699 --> 00:39:32,314 You know, some-something you wanted more than anything, 522 00:39:32,315 --> 00:39:36,952 a-a... and you had an advantage, 523 00:39:36,953 --> 00:39:40,088 because the others don't know. 524 00:39:40,089 --> 00:39:43,318 What's the point in giving it up? 525 00:39:43,319 --> 00:39:45,302 I-I mean... 526 00:39:45,303 --> 00:39:48,981 Look, I can't guess, son-- you're gonna have to tell me. 527 00:39:48,982 --> 00:39:53,588 It'll ease your mind if you unburden yourself. 528 00:39:53,589 --> 00:39:55,733 I heard something. 529 00:39:56,852 --> 00:39:59,827 Can you tell what he's saying? 530 00:39:59,828 --> 00:40:02,387 Something about... 531 00:40:02,388 --> 00:40:03,508 big breasts. 532 00:40:04,627 --> 00:40:07,058 What? 533 00:40:07,059 --> 00:40:09,393 If you keep this knowledge to yourself, 534 00:40:09,394 --> 00:40:11,953 are you being fair with the other boys? 535 00:40:11,954 --> 00:40:14,992 I think you should tell them. 536 00:40:14,993 --> 00:40:17,552 The burdens and the joys of this world 537 00:40:17,553 --> 00:40:19,471 are always better shared. 538 00:40:19,472 --> 00:40:21,455 Do you understand me? 539 00:40:21,456 --> 00:40:23,118 I've got to share. 540 00:40:23,119 --> 00:40:24,750 That's right. 541 00:40:24,751 --> 00:40:27,598 Now, for your penance, you say five Hail Marys... 542 00:40:27,599 --> 00:40:29,805 There's something else that happened last night. 543 00:40:29,806 --> 00:40:31,596 Save it till next time! 544 00:40:31,597 --> 00:40:33,070 I'm cooked! 545 00:40:35,853 --> 00:40:39,852 O Hail Mary, full of grace... 546 00:40:52,777 --> 00:40:54,952 It's time to come clean. 547 00:40:54,953 --> 00:40:56,615 Get off me! My arm can't breathe! 548 00:40:56,616 --> 00:40:58,440 Tell us or we'll flag ya! 549 00:41:01,127 --> 00:41:03,046 Now, then... 550 00:41:03,047 --> 00:41:05,477 I wouldn't want anything coming out of Spit's mouth 551 00:41:05,478 --> 00:41:07,302 landing on my face. 552 00:41:12,868 --> 00:41:14,308 I'll tell you! 553 00:41:15,301 --> 00:41:18,531 Fearless and Teresa are gonna adopt one of us. 554 00:41:20,419 --> 00:41:22,465 I swear. 555 00:41:22,466 --> 00:41:24,643 Let him up. 556 00:41:27,778 --> 00:41:30,080 I swear. When? 557 00:41:30,081 --> 00:41:31,521 I don't know. 558 00:41:31,522 --> 00:41:33,664 Before we leave. 559 00:41:33,665 --> 00:41:36,383 They're gonna choose which one of us they like best. 560 00:41:36,384 --> 00:41:38,431 Why would they want us? We're too old. 561 00:41:38,432 --> 00:41:39,806 Speak for yourself. 562 00:41:39,807 --> 00:41:42,494 We're not as old as you are. 563 00:41:47,581 --> 00:41:49,566 Did they say who they want? 564 00:42:01,914 --> 00:42:03,769 Oh. Where are the others? 565 00:42:03,770 --> 00:42:05,978 I'm not sure. 566 00:42:32,757 --> 00:42:35,188 My real name's Vernon. 567 00:42:37,523 --> 00:42:41,042 You know, Africa is just over there. 568 00:42:50,993 --> 00:42:55,470 Vernon, do you remember your parents? 569 00:42:55,471 --> 00:42:58,413 I think I do. 570 00:42:58,414 --> 00:43:02,380 But maybe it was a photo. 571 00:43:02,381 --> 00:43:05,260 My dad was tall... 572 00:43:05,261 --> 00:43:06,860 and tan. 573 00:43:06,861 --> 00:43:11,690 And my mother had long, dark hair. 574 00:43:11,691 --> 00:43:13,644 She was smiling. 575 00:43:15,180 --> 00:43:19,018 They died in a car accident. 576 00:43:19,019 --> 00:43:20,938 I don't know why I wasn't there. 577 00:43:20,939 --> 00:43:23,050 Nobody ever told me. 578 00:43:25,642 --> 00:43:27,464 If my parents were still alive, 579 00:43:27,465 --> 00:43:30,887 I'd never let them out of my sight. 580 00:43:35,207 --> 00:43:37,509 What's he doing? 581 00:43:37,510 --> 00:43:38,821 That's Socrates. 582 00:43:38,822 --> 00:43:42,789 Shellback says he catches fish and feeds them to the cats. 583 00:43:42,790 --> 00:43:45,316 Have you seen him do it? 584 00:43:45,317 --> 00:43:46,435 No. 585 00:43:46,436 --> 00:43:51,106 But I believe a lot of things I can't see. 586 00:43:51,107 --> 00:43:53,668 Me too. 587 00:44:09,824 --> 00:44:13,086 You ever think about running away? 588 00:44:13,087 --> 00:44:14,878 There's no place to run. 589 00:44:14,879 --> 00:44:18,686 When I get 18, they make you leave anyway. 590 00:44:25,404 --> 00:44:27,005 Like music? 591 00:44:34,363 --> 00:44:37,690 So, what do you do for fun out there? 592 00:44:39,865 --> 00:44:40,920 Uh... 593 00:44:40,921 --> 00:44:45,143 when it floods, we can swim or go fishing. 594 00:44:45,144 --> 00:44:46,423 We have a footy team 595 00:44:46,424 --> 00:44:49,718 Long as I remember and a choir. 596 00:44:49,719 --> 00:44:52,502 Rain's been falling down Can you sing? 597 00:44:52,503 --> 00:44:54,453 Mm, not really. 598 00:44:54,454 --> 00:44:56,469 Clouds of mystery pouring Try singing this. 599 00:44:56,470 --> 00:44:57,589 I'm-I'm not good. 600 00:44:57,590 --> 00:45:00,212 Confusion on the ground 601 00:45:00,213 --> 00:45:02,484 Good men through... 602 00:45:02,485 --> 00:45:04,723 Give it a go, and I'll give you a prize. 603 00:45:04,724 --> 00:45:08,467 Trying to find the sun 604 00:45:08,468 --> 00:45:10,066 And I wonder 605 00:45:10,067 --> 00:45:12,178 Still I wonder 606 00:45:12,179 --> 00:45:14,066 Who'll stop the rain 607 00:45:17,074 --> 00:45:20,432 I went down Virginia La, da, da, da 608 00:45:20,433 --> 00:45:22,383 Seeking shelter... Da-da 609 00:45:22,384 --> 00:45:23,663 Da... 610 00:45:23,664 --> 00:45:25,775 Shh. Listen. 611 00:45:25,776 --> 00:45:28,591 ...In a fable 612 00:45:28,592 --> 00:45:32,270 I watched the tower grow 613 00:45:32,271 --> 00:45:36,940 Five-year plans and New Deals 614 00:45:36,941 --> 00:45:40,396 Wrapped in golden chains 615 00:45:40,397 --> 00:45:44,139 And I wonder, still I wonder 616 00:45:44,140 --> 00:45:47,116 Who'll stop the rain 617 00:45:48,075 --> 00:45:49,961 What'd you think? 618 00:45:49,962 --> 00:45:51,435 It was good. 619 00:45:57,737 --> 00:46:00,488 That was your first kiss, I bet. 620 00:46:00,489 --> 00:46:04,839 Heard the singers playing 621 00:46:04,840 --> 00:46:06,661 How we cheered for more 622 00:46:06,662 --> 00:46:08,262 I can teach you if you want. 623 00:46:08,263 --> 00:46:10,823 The crowd had rushed together 624 00:46:11,654 --> 00:46:14,724 Trying to keep warm 625 00:46:14,725 --> 00:46:17,252 Still the rain 626 00:46:17,253 --> 00:46:19,300 Kept fallin' 627 00:46:19,301 --> 00:46:20,643 Fallin' on... 628 00:46:20,644 --> 00:46:22,435 Don't get me wrong, I'm not saying 629 00:46:22,436 --> 00:46:23,938 I'm a better rider than Fearless. 630 00:46:23,939 --> 00:46:25,570 All I'm saying is that 631 00:46:25,571 --> 00:46:27,907 what he does ain't as hard as it looks. 632 00:46:27,908 --> 00:46:29,442 You're full of it. 633 00:46:29,443 --> 00:46:32,449 You've never ridden a bike in your life. 634 00:46:32,450 --> 00:46:35,552 It's all right to be jealous, Misty, my little mate. 635 00:46:35,553 --> 00:46:38,399 Me and Fearless have something in common 636 00:46:38,400 --> 00:46:40,448 that you'll never have. 637 00:46:42,239 --> 00:46:43,966 Hey! 638 00:46:43,967 --> 00:46:46,046 What was that for?! 639 00:46:46,047 --> 00:46:48,573 Get back here! 640 00:46:48,574 --> 00:46:51,934 I'll get you later, you little mongrel! 641 00:47:27,574 --> 00:47:29,876 We've come to tell you, Vernon, 642 00:47:29,877 --> 00:47:31,445 you're to be adopted. 643 00:47:31,446 --> 00:47:34,452 You can stay here for as long as you like. 644 00:47:34,453 --> 00:47:38,900 And now for some excellent cartwheels. 645 00:47:56,976 --> 00:47:58,447 There's no good match. 646 00:47:58,448 --> 00:48:01,551 A little ace, mac-- might decent grog. 647 00:48:07,597 --> 00:48:10,252 Who do you think they'll choose? 648 00:48:10,253 --> 00:48:12,268 I don't know. 649 00:48:12,269 --> 00:48:14,123 Spit's clever. 650 00:48:14,124 --> 00:48:16,651 He can fix most anything. 651 00:48:16,652 --> 00:48:19,882 Misty's the youngest, and he's a good artist. 652 00:48:19,883 --> 00:48:21,578 And Spark's got good energy. 653 00:48:21,579 --> 00:48:24,841 He's the fastest, wins all the races. 654 00:48:24,842 --> 00:48:25,929 What about you? 655 00:48:25,930 --> 00:48:27,081 Aren't you good at anything? 656 00:48:27,082 --> 00:48:29,065 I know it's not singing. 657 00:48:29,066 --> 00:48:31,080 Well, I don't want to be adopted. 658 00:48:31,081 --> 00:48:34,536 What's the big deal about parents, anyway? 659 00:49:47,546 --> 00:49:49,880 Where have you been? 660 00:49:51,159 --> 00:49:53,111 I think Skipper's dead. 661 00:49:53,112 --> 00:49:55,766 What do you mean, dead? 662 00:49:55,767 --> 00:49:59,381 Well, lads... 663 00:49:59,382 --> 00:50:03,924 the, uh, Skipper's, uh... 664 00:50:03,925 --> 00:50:07,539 a bit under the weather tonight, so, uh, 665 00:50:07,540 --> 00:50:09,235 I suppose it'll be 666 00:50:09,236 --> 00:50:11,667 bread and jam for tea. 667 00:50:11,668 --> 00:50:13,555 Anyway, uh... 668 00:50:13,556 --> 00:50:17,330 as the next highest ranking officer, 669 00:50:17,331 --> 00:50:19,793 she has... 670 00:50:19,794 --> 00:50:21,936 asked me to carry on. 671 00:50:21,937 --> 00:50:26,128 I... think it's appropriate, 672 00:50:26,129 --> 00:50:30,736 and not out of place, to, uh... 673 00:50:30,737 --> 00:50:33,742 give you your Christmas gifts tonight. 674 00:50:33,743 --> 00:50:36,141 Any objections? 675 00:50:36,142 --> 00:50:37,773 No. No. 676 00:50:37,774 --> 00:50:39,950 Right. Good show. 677 00:50:41,102 --> 00:50:42,445 Merry Christmas. 678 00:50:42,446 --> 00:50:44,236 Thanks, Bandy. 679 00:50:44,237 --> 00:50:45,324 Merry Christmas. 680 00:50:45,325 --> 00:50:47,115 Merry Christmas, Bandy. 681 00:50:47,116 --> 00:50:49,483 Merry Christmas. Merry Christmas. 682 00:50:49,484 --> 00:50:51,115 And Merry Christmas. 683 00:50:51,116 --> 00:50:54,091 Thanks, Bandy. Merry Christmas. 684 00:51:00,490 --> 00:51:02,088 What is it? 685 00:51:02,089 --> 00:51:05,288 I don't suppose you've seen one of these, but, uh, 686 00:51:05,289 --> 00:51:08,743 every ship has one. 687 00:51:08,744 --> 00:51:10,439 It's called a gyroscope. 688 00:51:15,271 --> 00:51:18,630 Keeps your vessel balanced. 689 00:51:29,027 --> 00:51:32,227 It's like the ship's conscience. 690 00:51:44,929 --> 00:51:48,447 I'll lay the bread and jam on the sideboard. 691 00:51:48,448 --> 00:51:50,335 Thanks. 692 00:51:51,423 --> 00:51:53,310 If Misty's right, 693 00:51:53,311 --> 00:51:57,085 they'll send us packing. 694 00:51:57,086 --> 00:51:58,524 Misty's always making stuff up. 695 00:51:58,525 --> 00:52:00,827 We've got to go and have a closer look. 696 00:52:00,828 --> 00:52:02,651 I'm not going in their bedroom. 697 00:52:02,652 --> 00:52:04,507 Me neither. 698 00:52:04,508 --> 00:52:06,171 Then Misty and me'll go. 699 00:52:06,172 --> 00:52:08,955 When Bandy goes out, we'll go in. 700 00:52:17,849 --> 00:52:20,855 Remember, we don't know anything, 701 00:52:20,856 --> 00:52:22,552 so just... look cheerful. 702 00:52:22,553 --> 00:52:25,750 In a dreamy little country 703 00:52:25,751 --> 00:52:27,510 What happened to Misty? 704 00:52:27,511 --> 00:52:29,174 He's shining his glasses. 705 00:52:29,175 --> 00:52:30,934 Where the school man 706 00:52:30,935 --> 00:52:33,364 And a bella 707 00:52:33,365 --> 00:52:35,925 - Hey. - Teach a sleepy golden rule 708 00:52:35,926 --> 00:52:38,452 But the children Merry Christmas, boys. 709 00:52:38,453 --> 00:52:40,308 Were all waiting 710 00:52:40,309 --> 00:52:44,051 To hear the church bell ring 711 00:52:44,052 --> 00:52:46,035 They had their own... 712 00:52:46,036 --> 00:52:49,042 Where's Misty? He's coming. 713 00:52:49,043 --> 00:52:50,962 He's always late. He can't be trusted. 714 00:52:50,963 --> 00:52:52,882 Sing it to the world, boom 715 00:52:52,883 --> 00:52:55,568 Sha, la-la, lo Ah. 716 00:52:55,569 --> 00:52:56,625 Here he is. 717 00:52:56,626 --> 00:52:58,415 What do you have there, mate? 718 00:52:58,416 --> 00:52:59,920 I made you two a present. 719 00:52:59,921 --> 00:53:01,743 Ah. Thanks, buddy. 720 00:53:01,744 --> 00:53:04,367 La, la, la, la, la 721 00:53:04,368 --> 00:53:06,415 All right. 722 00:53:06,416 --> 00:53:09,198 Now that you're all here, 723 00:53:09,199 --> 00:53:12,397 me and Tess have got a surprise for you. 724 00:53:12,398 --> 00:53:14,924 Boom, sha-la, la, lo 725 00:53:14,925 --> 00:53:17,132 Now, we're not real sure about the, uh, sizes, 726 00:53:17,133 --> 00:53:18,603 but they all got drawstrings. 727 00:53:18,604 --> 00:53:19,916 So... 728 00:53:20,524 --> 00:53:23,370 Misty. Merry Christmas. 729 00:53:23,371 --> 00:53:24,618 Merry Christmas. Thank you. 730 00:53:24,619 --> 00:53:26,410 Merry Christmas. Spark. 731 00:53:26,411 --> 00:53:28,426 Joyeux Noel. 732 00:53:28,427 --> 00:53:30,634 Merry Christmas, boys. 733 00:53:31,402 --> 00:53:33,481 Go on, open 'em up. 734 00:53:33,482 --> 00:53:34,632 Open 'em up. 735 00:53:34,633 --> 00:53:39,015 Guns and trains and army planes 736 00:53:39,016 --> 00:53:41,574 Left rusting in their lines 737 00:53:41,575 --> 00:53:42,663 Oh, thanks. 738 00:53:42,664 --> 00:53:43,974 Thank you. 739 00:53:43,975 --> 00:53:46,854 Where's Bandy and Skipper? 740 00:53:46,855 --> 00:53:51,012 Oh, um, M-Mrs. McAnsh is a bit sick, 741 00:53:51,013 --> 00:53:53,349 but Bandy'll be by later. 742 00:53:53,350 --> 00:53:56,292 Okay, tout le monde a table. 743 00:53:56,293 --> 00:53:57,763 All right, that's French for "Let's eat." 744 00:53:57,764 --> 00:53:58,851 Sit where you like. 745 00:53:58,852 --> 00:54:01,666 Sha-la, la, lo 746 00:54:01,667 --> 00:54:05,217 They will sing to you 747 00:54:05,218 --> 00:54:07,842 Boom, sha-la, la, lo 748 00:54:07,843 --> 00:54:10,977 La-la, la-la, la... 749 00:54:37,116 --> 00:54:39,002 Skipper? 750 00:54:39,003 --> 00:54:41,244 Skipper? 751 00:54:50,329 --> 00:54:51,802 Skipper? 752 00:55:19,187 --> 00:55:21,556 She wasn't such a bad old stick. 753 00:55:22,739 --> 00:55:25,937 She looks like a car without a driver. 754 00:55:32,241 --> 00:55:34,095 I saw Bandy giving her the pills, 755 00:55:34,096 --> 00:55:37,040 but I never knew how bad she was. 756 00:55:39,888 --> 00:55:42,733 I hope she didn't suffer. 757 00:55:42,734 --> 00:55:46,829 Well, she's... she's probably up there in... 758 00:55:46,830 --> 00:55:48,908 in heaven... 759 00:55:48,909 --> 00:55:52,203 looking down on us, thinking... 760 00:55:52,204 --> 00:55:54,508 "What's those silly buggers doing?" 761 00:55:57,611 --> 00:55:59,978 Go on, touch her. 762 00:55:59,979 --> 00:56:01,833 I-I'm not touching her. 763 00:56:01,834 --> 00:56:04,584 I will if you go first. 764 00:56:04,585 --> 00:56:05,865 Don't be a Nancy. 765 00:56:19,303 --> 00:56:22,246 Pray with me. 766 00:56:23,366 --> 00:56:26,212 I'll look after her, Doctor. 767 00:56:26,213 --> 00:56:28,453 I'll be back tomorrow. 768 00:56:32,581 --> 00:56:34,500 Father. 769 00:56:43,522 --> 00:56:45,441 Father... 770 00:56:45,442 --> 00:56:48,033 tell the boys to come in. 771 00:57:00,511 --> 00:57:02,621 Sorry. W-We just wanted... 772 00:57:02,622 --> 00:57:06,429 MRS. McANSH: Wanted to know what was happening; I know. 773 00:57:08,028 --> 00:57:10,013 Come closer. 774 00:57:16,347 --> 00:57:19,097 I'm sorry you have to see me like this. 775 00:57:19,098 --> 00:57:22,168 I must look a fright. 776 00:57:22,169 --> 00:57:23,576 It was selfish of me 777 00:57:23,577 --> 00:57:26,424 to invite you here, but I thought it'd be nice 778 00:57:26,425 --> 00:57:28,919 to have some young energy in the cove. 779 00:57:28,920 --> 00:57:31,320 And I was right. 780 00:57:32,439 --> 00:57:38,006 It's just... my disease won't cooperate. 781 00:57:38,774 --> 00:57:42,356 What's wrong with you? 782 00:57:42,357 --> 00:57:44,566 I got cancer. 783 00:57:47,220 --> 00:57:50,003 Will we have to go back now? 784 00:57:52,179 --> 00:57:55,507 I was hoping you'd stay. 785 00:57:56,850 --> 00:57:59,889 Bandy's taking it hard, 786 00:57:59,890 --> 00:58:04,049 and I know you boys can uplift his spirit. 787 00:58:47,048 --> 00:58:49,286 Well, it's the calling. 788 00:58:49,287 --> 00:58:52,806 They say no matter how hard you don't want to do it, 789 00:58:52,807 --> 00:58:55,364 if God wants you... 790 00:58:55,365 --> 00:58:56,869 He'll get you. 791 00:58:56,870 --> 00:59:00,323 But what if you just... didn't do it? 792 00:59:00,324 --> 00:59:02,147 I mean, you could refuse. 793 00:59:02,148 --> 00:59:03,235 That's what I'm saying. 794 00:59:03,236 --> 00:59:06,276 You can't not do it. 795 00:59:07,492 --> 00:59:10,754 I had a teacher once who told me she was called. 796 00:59:10,755 --> 00:59:12,386 She tried to fight it. 797 00:59:12,387 --> 00:59:15,169 She traveled through Europe, drinking, 798 00:59:15,170 --> 00:59:17,953 having sex like nobody's business. 799 00:59:17,954 --> 00:59:21,920 But... she knew she couldn't be happy until she was nun. 800 00:59:23,872 --> 00:59:26,015 Do you think you'll get called? 801 00:59:26,016 --> 00:59:29,342 I sure hope not. 802 00:59:29,343 --> 00:59:31,773 But it's like you're metal 803 00:59:31,774 --> 00:59:36,445 and God's the biggest, most powerful magnet ever made. 804 00:59:40,348 --> 00:59:42,716 So, do you think you'll be priest? 805 00:59:42,717 --> 00:59:47,419 Hell, no. 806 00:59:47,420 --> 00:59:49,466 I go to a Catholic school, 807 00:59:49,467 --> 00:59:52,281 but it's not like they turn you into one. 808 00:59:52,282 --> 00:59:54,553 They teach you other stuff. 809 00:59:55,961 --> 00:59:57,337 Father Maps... 810 00:59:59,192 --> 01:00:02,328 ...I've been a very bad girl. 811 01:00:04,151 --> 01:00:09,527 W-Why... have you been a bad girl, Sister Lucy? 812 01:00:11,349 --> 01:00:13,621 Well, Father, I've been... 813 01:00:13,622 --> 01:00:16,469 thinking about a boy. 814 01:00:18,165 --> 01:00:19,571 You have? 815 01:00:19,572 --> 01:00:22,322 Mm-hmm. 816 01:00:22,323 --> 01:00:24,563 I like him. 817 01:00:29,266 --> 01:00:31,858 I... let him touch me. 818 01:00:39,760 --> 01:00:42,256 Everywhere. 819 01:00:59,628 --> 01:01:02,730 Can you kiss me on the neck? 820 01:01:02,731 --> 01:01:04,427 I like that. 821 01:01:09,545 --> 01:01:12,680 Come closer. 822 01:01:12,681 --> 01:01:15,177 Pull down your pants. 823 01:01:46,402 --> 01:01:48,353 Hey! 824 01:01:48,354 --> 01:01:51,329 Hey! Get out of my boat! 825 01:01:51,330 --> 01:01:53,568 Nobody gave you permission! 826 01:01:53,569 --> 01:01:55,680 Get out! 827 01:02:49,333 --> 01:02:51,380 Serves you right. 828 01:03:38,347 --> 01:03:42,601 You need to always remember me as your first. 829 01:03:42,602 --> 01:03:44,649 No worries. 830 01:03:54,759 --> 01:03:57,509 Where? Where? 831 01:03:57,510 --> 01:04:00,389 I can't see anything. 832 01:04:01,445 --> 01:04:02,917 I told you. 833 01:04:02,918 --> 01:04:05,637 You're seeing things. 834 01:04:09,060 --> 01:04:12,612 Hey, Maps, you can see a "puh-bic" hair. 835 01:04:17,762 --> 01:04:19,969 Hm. 836 01:04:19,970 --> 01:04:22,337 What's on your neck? 837 01:04:27,648 --> 01:04:29,664 What did you do? 838 01:04:30,815 --> 01:04:34,047 Maybe you'll... figure it out when you're older. 839 01:04:58,490 --> 01:05:01,113 Let me go! Come on, get off. 840 01:05:16,982 --> 01:05:18,870 Henry. 841 01:05:22,357 --> 01:05:25,747 I caught Henry! He's mine! Yes! 842 01:05:25,748 --> 01:05:27,187 Yes! Whoo-hoo! 843 01:05:27,188 --> 01:05:28,467 Yes! I caught him! 844 01:05:28,468 --> 01:05:31,058 I told you I would, and I did! 845 01:05:31,059 --> 01:05:34,161 Yes! I'm the best fisherman in the cove! 846 01:05:34,162 --> 01:05:35,633 Yes! Oh, yes! 847 01:05:35,634 --> 01:05:37,328 You saw me! I caught him! 848 01:05:37,329 --> 01:05:40,240 Whoo! Yes! 849 01:05:40,241 --> 01:05:41,936 Told you I'd catch him! 850 01:06:04,812 --> 01:06:07,850 You could have him if you want. 851 01:06:07,851 --> 01:06:11,754 You could stuff him and put him up in your hut. 852 01:06:20,616 --> 01:06:22,663 Get a spade... 853 01:06:22,664 --> 01:06:26,888 and give him a proper burial. 854 01:07:37,753 --> 01:07:39,671 Mr. Watson? 855 01:07:39,672 --> 01:07:42,966 What's the picture like? 856 01:07:42,967 --> 01:07:44,309 I'm up top! 857 01:07:44,310 --> 01:07:46,454 Can you make out anything? 858 01:07:46,455 --> 01:07:48,375 Should be something Christmasy. 859 01:07:50,198 --> 01:07:52,246 Is--Is Lucy here? 860 01:07:55,093 --> 01:07:58,196 Lucy? Nah. She's gone up to Darwin to her dad. 861 01:08:00,595 --> 01:08:03,217 When... when's she getting back? 862 01:08:03,218 --> 01:08:05,651 Maybe next summer. 863 01:08:31,981 --> 01:08:34,924 I'll give you some to take for Bandy. 864 01:08:36,652 --> 01:08:38,475 I don't mean to be rude, but... 865 01:08:38,476 --> 01:08:41,068 this is the best meal I've had since I got here. 866 01:08:43,915 --> 01:08:47,210 It's the best meal I've ever had. 867 01:08:50,889 --> 01:08:55,465 This is the best meal... I'll ever have. 868 01:09:08,805 --> 01:09:11,493 Aren't you hungry, Maps? 869 01:09:14,212 --> 01:09:17,635 You know, I've never been to the outback. 870 01:09:17,636 --> 01:09:18,787 What's it like? 871 01:09:18,788 --> 01:09:21,217 You can't fish unless it floods. 872 01:09:21,218 --> 01:09:22,689 It's boring. 873 01:09:22,690 --> 01:09:25,890 It's a hundred times better here. 874 01:09:28,577 --> 01:09:31,040 How about you, Maps? 875 01:09:31,041 --> 01:09:33,695 Are you homesick? 876 01:09:33,696 --> 01:09:35,775 I like the outback all right. 877 01:09:35,776 --> 01:09:38,783 You can count on things out there. 878 01:09:41,055 --> 01:09:44,414 I guess it's what you're used to. 879 01:09:48,028 --> 01:09:49,819 You well and truly screwed yourself now. 880 01:09:49,820 --> 01:09:51,995 You might as well have said you didn't want to be adopted. 881 01:09:51,996 --> 01:09:55,067 You think getting adopted is gonna fix anything?! 882 01:09:55,068 --> 01:09:58,427 You don't get it! Everyone leaves! 883 01:10:03,610 --> 01:10:05,752 Up to this time, 884 01:10:05,753 --> 01:10:08,920 Maps thought we were all in the same boat. 885 01:10:10,392 --> 01:10:14,775 Now he realized he was hanging off the side on his own. 886 01:10:20,278 --> 01:10:23,093 I never fully understood why Maps reached out 887 01:10:23,094 --> 01:10:27,284 to Fearless that night, and I never asked. 888 01:10:51,600 --> 01:10:55,598 Ladies and gentlemen, boys and girls, 889 01:10:55,599 --> 01:10:59,693 the most bone-rattling, jaw-clenching, 890 01:10:59,694 --> 01:11:05,101 nail-biting, death-defying act you've ever seen. 891 01:11:06,508 --> 01:11:08,363 The one, the only, 892 01:11:08,364 --> 01:11:13,643 the bravest man on two wheels, Fearless Forte! 893 01:11:26,056 --> 01:11:27,591 Get your tickets for the Wall of Death. 894 01:11:27,592 --> 01:11:31,336 ...the only, the bravest man on two wheels... 895 01:11:32,391 --> 01:11:35,430 Son, he's just over there. 896 01:11:57,826 --> 01:11:59,265 Hey, Dad! 897 01:11:59,266 --> 01:12:00,353 Hey there. 898 01:12:05,952 --> 01:12:09,054 Oi, Clive! Get a move on! 899 01:12:09,055 --> 01:12:11,583 It's not smoko yet. 900 01:12:23,452 --> 01:12:24,956 What are you doing here? 901 01:12:26,236 --> 01:12:28,156 Maps? Hey. 902 01:12:29,083 --> 01:12:30,842 You're shit! 903 01:12:30,843 --> 01:12:31,803 Maps. 904 01:12:31,803 --> 01:12:32,763 You lied. 905 01:12:32,764 --> 01:12:34,394 You're a liar like all the rest! 906 01:12:34,395 --> 01:12:36,025 You made out you're some kind of a hero. 907 01:12:36,026 --> 01:12:38,904 But you're nothing. You're worse than nothing. 908 01:12:38,905 --> 01:12:40,599 It's a job, mate. 909 01:12:40,600 --> 01:12:42,423 Stop lying! 910 01:12:42,424 --> 01:12:45,367 Like you could ever adopt one of us. 911 01:12:45,368 --> 01:12:49,174 Like you've got the right to be our father. 912 01:12:49,175 --> 01:12:51,381 You're a nobody. We don't need you! 913 01:12:51,382 --> 01:12:52,310 Maps... 914 01:12:52,311 --> 01:12:53,591 We don't need anyone. 915 01:12:56,277 --> 01:12:59,091 Maps? Do you want a lift home? 916 01:12:59,092 --> 01:13:00,341 Clive! 917 01:13:01,524 --> 01:13:04,532 Get your ass back here now. 918 01:13:25,327 --> 01:13:28,558 Where have you been? 919 01:13:28,559 --> 01:13:29,869 Wh-Where's the others? 920 01:13:29,870 --> 01:13:32,847 Looking for you. 921 01:13:34,094 --> 01:13:35,980 MRS. McANSH: We've been worried about you. 922 01:13:35,981 --> 01:13:39,020 You must let us know where you are, son. 923 01:13:41,964 --> 01:13:43,404 Son? 924 01:14:22,819 --> 01:14:24,354 What are you doing?! 925 01:14:28,194 --> 01:14:30,433 Get your things. Now! 926 01:14:30,434 --> 01:14:31,457 We're leaving. 927 01:14:31,458 --> 01:14:33,344 Come on! 928 01:14:33,345 --> 01:14:34,305 Get your stuff together. 929 01:14:34,306 --> 01:14:35,679 Where are we going? 930 01:14:35,680 --> 01:14:38,272 Home. It's all been a lie. 931 01:14:41,727 --> 01:14:43,550 Just shut up and get your stuff! 932 01:14:51,070 --> 01:14:52,061 Mist, get off! 933 01:15:02,171 --> 01:15:05,402 I'm trying to look after you! 934 01:15:35,732 --> 01:15:37,011 Nice spot you got here. 935 01:15:44,306 --> 01:15:45,936 Shit. 936 01:15:45,937 --> 01:15:48,146 The little bloke do that? 937 01:15:49,489 --> 01:15:52,336 You guys fight worse than brothers. 938 01:15:52,337 --> 01:15:54,766 We are brothers. 939 01:15:54,767 --> 01:15:56,815 Leave me alone. 940 01:15:56,816 --> 01:15:59,469 I'll be all right. 941 01:15:59,470 --> 01:16:02,285 I don't doubt that. 942 01:16:02,286 --> 01:16:03,757 But what about the others? 943 01:16:03,758 --> 01:16:07,180 You just gonna abandon them 'cause you're mad at Lucy? 944 01:16:07,181 --> 01:16:09,836 You don't know anything about it. 945 01:16:13,260 --> 01:16:16,140 Well, at least there's something that I do know. 946 01:16:17,100 --> 01:16:20,297 You were wrong, what you said to me. 947 01:16:20,298 --> 01:16:23,721 Teresa and me would make good parents. 948 01:16:23,722 --> 01:16:26,504 And we would've had a lot of kids around now, 949 01:16:26,505 --> 01:16:27,817 if it weren't for me. 950 01:16:27,818 --> 01:16:31,303 I crashed the bike with Tess on the back. 951 01:16:31,304 --> 01:16:35,559 We used to be a team in the shows. 952 01:16:37,415 --> 01:16:40,199 She spent half a year in hospital. 953 01:16:42,023 --> 01:16:46,085 And I tried to keep it going on my own, but... 954 01:16:50,628 --> 01:16:52,516 Does Teresa know? 955 01:16:54,147 --> 01:16:56,547 Tess always knows. 956 01:18:02,677 --> 01:18:04,661 Help! 957 01:18:09,139 --> 01:18:11,634 Help me! 958 01:18:11,635 --> 01:18:14,450 Maps! 959 01:18:14,451 --> 01:18:16,402 Maps! 960 01:18:18,322 --> 01:18:20,592 Help! Help! 961 01:18:20,593 --> 01:18:23,697 Anyone! Help! 962 01:18:28,239 --> 01:18:29,199 Maps! 963 01:18:29,200 --> 01:18:31,951 Help! It's Misty! 964 01:18:33,327 --> 01:18:35,406 Hang on, Misty! 965 01:18:37,070 --> 01:18:37,997 What happened? 966 01:18:37,998 --> 01:18:39,085 The rip got him! 967 01:18:39,086 --> 01:18:40,492 He fell off the rocks! 968 01:18:40,493 --> 01:18:42,317 Get help. 969 01:18:45,292 --> 01:18:47,276 You can't swim! 970 01:19:15,654 --> 01:19:18,436 Look at us. We're swimming! 971 01:19:18,437 --> 01:19:21,444 I'm drowning! 972 01:19:21,445 --> 01:19:24,100 Hang on to me. Catch your breath. 973 01:20:47,763 --> 01:20:49,587 Shellback! 974 01:21:03,055 --> 01:21:05,294 Really, we tried to save you. We did. 975 01:21:05,295 --> 01:21:07,822 I was trying to save you, I swear. 976 01:21:07,823 --> 01:21:09,901 I came into the water. It was up to my neck. 977 01:21:09,902 --> 01:21:11,468 I went to the McAnshes', 978 01:21:11,469 --> 01:21:14,700 but then I went to Shellback. How you feeling, boys? Hmm? 979 01:21:14,701 --> 01:21:16,843 Better than I was. 980 01:21:16,844 --> 01:21:20,843 I got to say, mate, you're braver than me going out there 981 01:21:20,844 --> 01:21:23,530 not knowing how to swim. 982 01:21:23,531 --> 01:21:24,745 Well done. 983 01:21:24,746 --> 01:21:26,314 I was just a couple of feet away from you. 984 01:21:26,315 --> 01:21:28,776 You were 75 yards out or something. 985 01:21:28,777 --> 01:21:31,272 I could almost grab you. Who wants some soup? Huh? 986 01:21:31,273 --> 01:21:33,001 Yeah, okay. 987 01:21:34,825 --> 01:21:36,647 I... I might have saved you, 988 01:21:36,648 --> 01:21:39,142 but something just pulled me away. 989 01:21:39,143 --> 01:21:41,286 Something just pulled me. 990 01:21:41,287 --> 01:21:43,398 Come on. 991 01:21:43,399 --> 01:21:45,223 All right. What have we got? 992 01:21:48,837 --> 01:21:50,949 Did you see her? 993 01:22:02,082 --> 01:22:04,451 Thanks. 994 01:22:23,327 --> 01:22:28,125 Long as I remember, the rain's been coming down 995 01:22:28,126 --> 01:22:29,373 I suppose you're the one. 996 01:22:29,374 --> 01:22:31,739 You showed us all up. 997 01:22:31,740 --> 01:22:35,228 Yeah, for an old bloke, you came through. 998 01:22:35,229 --> 01:22:38,170 I don't want to be adopted. 999 01:22:38,171 --> 01:22:40,634 Good men through the ages 1000 01:22:40,635 --> 01:22:41,914 You don't? 1001 01:22:41,915 --> 01:22:43,993 Trying to find the sun 1002 01:22:43,994 --> 01:22:45,017 No. 1003 01:22:45,018 --> 01:22:47,225 And I wonder, still I wonder 1004 01:22:47,226 --> 01:22:49,625 I like... I like things the way they are. 1005 01:22:49,626 --> 01:22:52,856 Who'll stop the rain? 1006 01:22:54,456 --> 01:22:58,167 I went down Virginia 1007 01:22:58,168 --> 01:23:01,142 Seeking shelter from the storm 1008 01:23:01,143 --> 01:23:04,853 Caught up in the fable 1009 01:23:04,854 --> 01:23:06,356 My money's on you, Misty. 1010 01:23:06,357 --> 01:23:09,012 I watched the tower grow 1011 01:23:09,013 --> 01:23:13,458 Five-year plans and New Deals 1012 01:23:13,459 --> 01:23:16,882 Wrapped in golden chains 1013 01:23:16,883 --> 01:23:20,977 And I wonder, still I wonder 1014 01:23:20,978 --> 01:23:25,649 Who'll stop the rain? 1015 01:23:48,620 --> 01:23:51,115 We were running out of time and hope, 1016 01:23:51,116 --> 01:23:53,674 and there was still no answer. 1017 01:23:53,675 --> 01:23:55,083 No one seemed to notice 1018 01:23:55,084 --> 01:23:57,098 that the biggest moment of my life 1019 01:23:57,099 --> 01:23:59,369 was about to get left behind. 1020 01:23:59,370 --> 01:24:01,610 I'm tired of waiting. 1021 01:24:08,072 --> 01:24:09,800 Come through. 1022 01:24:12,392 --> 01:24:15,878 So... I guess you're all packed up? 1023 01:24:15,879 --> 01:24:18,983 Sit down, sit down. 1024 01:24:21,734 --> 01:24:24,932 I want to know if you're going to adopt me. 1025 01:24:24,933 --> 01:24:26,468 I heard you tell Father Scully 1026 01:24:26,469 --> 01:24:28,323 you were going to adopt one of us. 1027 01:24:28,324 --> 01:24:31,106 If you're going to adopt anyone, 1028 01:24:31,107 --> 01:24:32,611 it ought to be Misty. 1029 01:24:32,612 --> 01:24:34,082 Not so fast. I've got qualities. 1030 01:24:34,083 --> 01:24:35,553 I can run fast. 1031 01:24:35,554 --> 01:24:38,242 You can't even stay conscious. Hey! Hey! Boys! Boys! 1032 01:24:40,002 --> 01:24:41,826 We've made up our minds. 1033 01:24:49,696 --> 01:24:52,511 We wish we could adopt all of you. 1034 01:24:55,487 --> 01:24:57,565 You're all such wonderful boys. 1035 01:24:57,566 --> 01:25:00,508 We've put in the paperwork, and, uh... 1036 01:25:00,509 --> 01:25:05,980 it's just going to take a little time. 1037 01:25:14,970 --> 01:25:18,489 Misty... 1038 01:25:18,490 --> 01:25:21,657 we want you to be our son. 1039 01:25:25,272 --> 01:25:29,110 And we hope you want us for your parents. 1040 01:25:29,111 --> 01:25:31,798 We're not perfect, mate, but... 1041 01:25:31,799 --> 01:25:34,262 we could love you. 1042 01:25:38,550 --> 01:25:40,021 Good on ya, mate. 1043 01:25:51,443 --> 01:25:52,307 Yeah. 1044 01:25:52,308 --> 01:25:55,186 Misty's the one for sure. 1045 01:26:10,479 --> 01:26:12,589 Well, hey, it's not like we're never going to see you again. 1046 01:26:12,590 --> 01:26:14,796 I mean, we're sure to come back and visit, 1047 01:26:14,797 --> 01:26:17,740 and, you know, if you're ever in the mood for some boiled lamb, 1048 01:26:17,741 --> 01:26:20,044 you can come and visit us. Yeah. 1049 01:26:20,045 --> 01:26:21,836 You boys are going to come back 1050 01:26:21,837 --> 01:26:23,403 and say good-bye before you go, though? 1051 01:26:23,404 --> 01:26:24,876 Oh, yeah. Oh, no worries. 1052 01:26:34,090 --> 01:26:35,816 We'll see him again. 1053 01:26:35,817 --> 01:26:38,441 See you, fellas. 1054 01:26:40,680 --> 01:26:42,311 Just remember, Misty, 1055 01:26:42,312 --> 01:26:44,934 no matter what, you're still a December Boy. 1056 01:26:44,935 --> 01:26:46,279 Yeah. 1057 01:26:47,752 --> 01:26:49,158 Hey! 1058 01:26:56,965 --> 01:26:59,141 Come and get me! 1059 01:27:13,090 --> 01:27:15,361 Quick, before it gets away. 1060 01:27:30,878 --> 01:27:33,852 I don't want you to be mad at me, 1061 01:27:33,853 --> 01:27:36,156 but I can't stay. 1062 01:27:36,157 --> 01:27:38,139 If I was ever going to be adopted, 1063 01:27:38,140 --> 01:27:41,146 you'd be the best parents I would have, 1064 01:27:41,147 --> 01:27:42,811 and that's no lie. 1065 01:27:46,203 --> 01:27:48,442 But I've already got a family. 1066 01:27:58,392 --> 01:28:00,342 They'd be lost without me. 1067 01:28:00,343 --> 01:28:02,326 I know. 1068 01:28:02,327 --> 01:28:04,310 No hard feelings? 1069 01:28:04,311 --> 01:28:08,375 No hard feelings, Misty. 1070 01:28:17,684 --> 01:28:19,603 Go on. 1071 01:28:19,604 --> 01:28:23,027 Thank you. 1072 01:28:35,057 --> 01:28:36,559 Well, lads, this is it. 1073 01:28:36,560 --> 01:28:39,758 I, uh, thought, if you wanted a keepsake, 1074 01:28:39,759 --> 01:28:43,373 you might like to take the signal flags. 1075 01:28:43,374 --> 01:28:44,973 Oh! Thanks! 1076 01:28:44,974 --> 01:28:47,949 There's no formula for happiness 1077 01:28:47,950 --> 01:28:49,900 That's guaranteed to work 1078 01:28:49,901 --> 01:28:52,011 The boys would like to say good-bye, Skipper. 1079 01:28:52,012 --> 01:28:55,659 It all depends on how your treat your friends 1080 01:28:55,660 --> 01:28:58,219 And how much you've been hurt 1081 01:28:58,220 --> 01:28:59,690 But it's a start 1082 01:28:59,691 --> 01:29:01,290 Thanks, Skipper. 1083 01:29:01,291 --> 01:29:03,178 When you open up your heart 1084 01:29:03,179 --> 01:29:08,105 Thanks, Skipper. And try not to hide 1085 01:29:08,106 --> 01:29:09,992 Hey. What you feel inside 1086 01:29:09,993 --> 01:29:11,303 Thanks, Skipper. 1087 01:29:11,304 --> 01:29:14,023 Just open up your heart 1088 01:29:14,024 --> 01:29:15,559 Good-bye. 1089 01:29:15,560 --> 01:29:18,022 There's no dreamer who's ever dreamed 1090 01:29:18,023 --> 01:29:21,765 Okay, all done! And seen it all come true 1091 01:29:21,766 --> 01:29:23,909 Disembark! Right! It takes a lot of time 1092 01:29:23,910 --> 01:29:28,484 And breaks a lot of hearts to see an idea through 1093 01:29:28,485 --> 01:29:32,419 And love's just a simple word 1094 01:29:32,420 --> 01:29:35,043 Its truth is easily lost 1095 01:29:35,044 --> 01:29:42,145 And sorry is said so easily, nobody counts the cost 1096 01:29:42,146 --> 01:29:43,394 See you, Bandy. See you, Father. 1097 01:29:43,395 --> 01:29:45,281 But it's a start See you, boys. 1098 01:29:45,282 --> 01:29:47,329 Thank you, Bandy. Open up your heart 1099 01:29:47,330 --> 01:29:49,376 See you, Bandy! Bye. 1100 01:29:49,377 --> 01:29:52,224 Thanks, mate. Give your love to others 1101 01:29:52,225 --> 01:29:54,271 Hey, look! 1102 01:29:54,272 --> 01:29:56,446 They become your brothers 1103 01:29:56,447 --> 01:29:59,806 Open up your heart 1104 01:29:59,807 --> 01:30:02,749 Come on, make a start 1105 01:30:02,750 --> 01:30:05,436 Try to not to hide 1106 01:30:05,437 --> 01:30:09,020 What you feel inside 1107 01:30:09,021 --> 01:30:12,412 Just open up your heart 1108 01:30:26,361 --> 01:30:28,280 If it weren't for Maps, 1109 01:30:28,281 --> 01:30:31,319 who knows if any of us would have ever come back. 1110 01:30:31,320 --> 01:30:33,750 We could have gone on thinking of the cove 1111 01:30:33,751 --> 01:30:36,725 like one of those old postcards. 1112 01:30:36,726 --> 01:30:38,486 Realer than real, 1113 01:30:38,487 --> 01:30:42,518 with each of us remembering it however we chose. 1114 01:30:53,460 --> 01:30:57,586 Coming back for the first time after all these years 1115 01:30:57,587 --> 01:31:00,753 fills me with a mixture of excitement 1116 01:31:00,754 --> 01:31:03,537 and the fear I made the whole thing up. 1117 01:31:08,400 --> 01:31:13,134 Believe it or not, Maps did become a priest, 1118 01:31:13,135 --> 01:31:15,949 traveling to Africa to help with the refugees. 1119 01:31:15,950 --> 01:31:21,230 I got his letter just a few days before his ashes arrived. 1120 01:31:25,325 --> 01:31:29,643 He told me how often he thought about this place, 1121 01:31:29,644 --> 01:31:35,210 and how happy he was that we could share it together. 1122 01:31:35,211 --> 01:31:40,168 Maps wrote me before he went, that if anything happened... 1123 01:31:40,169 --> 01:31:43,112 And here we are. 1124 01:31:43,113 --> 01:31:45,673 The December Boys. 1125 01:32:22,400 --> 01:32:24,607 One, two, three! 1126 01:32:24,608 --> 01:32:27,744 The December Boys! 1127 01:32:47,067 --> 01:32:49,210 Hey! 1128 01:32:49,211 --> 01:32:51,610 Maps! 1129 01:32:51,611 --> 01:32:52,666 Hey! 1130 01:32:52,667 --> 01:32:55,193 Over here! 1131 01:32:55,194 --> 01:32:57,433 Hey, Maps! 1132 01:32:59,705 --> 01:33:02,296 See you, fellas! 1133 01:33:30,675 --> 01:33:33,681 I'm thinking about you 1134 01:33:33,682 --> 01:33:38,096 And I remember everything 1135 01:33:38,097 --> 01:33:40,657 All of us 1136 01:33:42,608 --> 01:33:45,678 I look at the ocean 1137 01:33:45,679 --> 01:33:50,094 But still I can't see anything 1138 01:33:50,095 --> 01:33:53,070 But all of us 1139 01:33:54,445 --> 01:33:58,955 The time of open hearts 1140 01:33:58,956 --> 01:34:04,683 The time before the rest of life begins 1141 01:34:06,379 --> 01:34:10,760 The learning who we are 1142 01:34:10,761 --> 01:34:16,297 What'd I give to be December Boys again 1143 01:34:27,558 --> 01:34:30,405 Nothing was easy 1144 01:34:30,406 --> 01:34:34,244 But I would do it all again 1145 01:34:34,245 --> 01:34:37,924 And never change a thing 1146 01:34:39,588 --> 01:34:42,787 It's all about choices 1147 01:34:42,788 --> 01:34:46,690 But I couldn't watch you walk away 1148 01:34:46,691 --> 01:34:51,521 Without following 1149 01:34:51,522 --> 01:34:55,903 The lines of broken dreams 1150 01:34:55,904 --> 01:35:01,216 The lines dividing strangers from your friends 1151 01:35:02,943 --> 01:35:07,484 We lifted you and me 1152 01:35:07,485 --> 01:35:12,956 Oh, what I'd give to be December Boys again 1153 01:35:20,124 --> 01:35:24,378 We'll never be December Boys again 1154 01:35:28,250 --> 01:35:30,905 Oh 1155 01:35:31,961 --> 01:35:36,664 Never be December Boys again 1156 01:35:40,407 --> 01:35:43,638 Never, never be 1157 01:35:45,718 --> 01:35:48,565 December Boys again 1158 01:36:25,518 --> 01:36:32,331 Well, I'm looking out on an overcast sky in the morning 1159 01:36:32,332 --> 01:36:39,178 I can hear the warning as it calls to you 1160 01:36:39,179 --> 01:36:43,081 As the birds migrate and the wind is raised 1161 01:36:43,082 --> 01:36:46,120 I see the eagle soaring 1162 01:36:46,121 --> 01:36:53,734 Although I'm just a pawn in nature's game, like you 1163 01:36:53,735 --> 01:36:56,838 Wah-hoo 1164 01:36:56,839 --> 01:37:00,134 Wah-hoo-hoo-hoo 1165 01:37:00,135 --> 01:37:05,604 Wah-hoo 1166 01:37:05,605 --> 01:37:08,356 On the wings of an eagle 1167 01:37:08,357 --> 01:37:12,099 I find myself lifted through the skies 1168 01:37:12,100 --> 01:37:17,602 Lifted up above the world to see 1169 01:37:17,603 --> 01:37:20,800 On the wings of an eagle 1170 01:37:20,801 --> 01:37:24,544 I find myself lifted through the skies 1171 01:37:24,545 --> 01:37:30,431 Lifted up above the world to see 1172 01:37:30,432 --> 01:37:33,278 Can you see me? 1173 01:37:33,279 --> 01:37:36,734 Can you see me? 1174 01:37:36,735 --> 01:37:39,805 Can you see me? 1175 01:37:39,806 --> 01:37:43,004 Can you see me? 1176 01:37:43,005 --> 01:37:46,044 Can you see me? 1177 01:37:46,045 --> 01:37:49,211 Can you see me? 1178 01:37:49,212 --> 01:37:52,634 Can you see me? 1179 01:37:52,635 --> 01:37:55,546 Can you see me? 1180 01:37:55,547 --> 01:37:58,650 Can you see me? 1181 01:37:58,651 --> 01:38:01,657 Can you see me? 1182 01:38:01,658 --> 01:38:04,824 Can you see me? 1183 01:38:04,825 --> 01:38:09,336 Can you see me? 78941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.