All language subtitles for Dangerous.Queen.The.Series.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-darrensstarkid-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,173 --> 00:01:39,914 Get in. 2 00:01:40,159 --> 00:01:42,320 It’s alright, I don’t want to trouble you. 3 00:01:42,320 --> 00:01:43,289 I’m all wet. 4 00:01:43,289 --> 00:01:44,721 I’ll pay you. 5 00:01:44,721 --> 00:01:45,807 Get in the car with me. 6 00:01:45,807 --> 00:01:46,650 How much do you want? 7 00:01:47,210 --> 00:01:48,719 I don’t do that kind of work. 8 00:01:49,415 --> 00:01:50,933 You won this time. 9 00:01:50,933 --> 00:01:52,560 But next time you might lose it all. 10 00:01:53,388 --> 00:01:54,680 What did you just say?! 11 00:01:54,947 --> 00:01:56,405 You said I would lose it all?! 12 00:01:56,700 --> 00:01:58,480 Did you just curse me, Bo?! 13 00:01:58,480 --> 00:02:00,137 How dare you?! 14 00:02:04,888 --> 00:02:06,218 Who did this to you? 15 00:02:06,218 --> 00:02:07,712 I’m really fine. 16 00:02:09,907 --> 00:02:11,693 I’m sorry, Bo. 17 00:02:11,693 --> 00:02:13,117 I didn’t mean to do that, Bo. 18 00:02:13,117 --> 00:02:15,443 You can hit me, Bo! Hit me! 19 00:02:15,576 --> 00:02:16,758 Stop! 20 00:02:23,657 --> 00:02:25,336 Is there something urgent, Mom? 21 00:02:36,001 --> 00:02:40,224 I heard many board members don’t agree with you becoming president. 22 00:02:42,502 --> 00:02:43,109 Yes. 23 00:02:45,584 --> 00:02:48,360 I don’t want you caught in that situation. 24 00:02:49,054 --> 00:02:51,054 It might be best if you stepped down. 25 00:02:56,169 --> 00:02:58,330 Usually, you never give up on things like this, Mom. 26 00:03:00,229 --> 00:03:01,774 Especially when you know it’s unfair. 27 00:03:03,644 --> 00:03:06,930 But you don’t have to play their game. 28 00:03:07,943 --> 00:03:09,756 I’d like you to go into politics. 29 00:03:11,280 --> 00:03:15,288 Our party needs new blood to compete with the others. 30 00:03:17,830 --> 00:03:19,830 I’ve set everything up for you. 31 00:03:21,222 --> 00:03:22,444 You just have to say yes. 32 00:03:30,318 --> 00:03:31,703 Our party? 33 00:03:34,027 --> 00:03:36,027 You can be honest with me. 34 00:03:37,562 --> 00:03:40,634 You just want to do what Wasin wants, right? 35 00:03:45,801 --> 00:03:48,311 You don’t want me caught up in those people’s game. 36 00:03:49,646 --> 00:03:51,960 But you want me in your game instead, don’t you, Mom? 37 00:03:51,960 --> 00:03:53,258 That’s not what I think. 38 00:04:01,546 --> 00:04:02,341 Queen. 39 00:04:03,033 --> 00:04:05,033 Everything I do is all for you. 40 00:04:09,836 --> 00:04:11,622 I won’t step down as president. 41 00:04:16,807 --> 00:04:19,048 Dad entrusted this company to me. 42 00:04:22,245 --> 00:04:24,887 The only reason I’d ever step down… 43 00:04:30,798 --> 00:04:32,959 is if King takes the position instead of me. 44 00:04:40,949 --> 00:04:41,798 Please, no. 45 00:04:51,026 --> 00:04:52,088 There’s one more thing. 46 00:04:54,175 --> 00:04:55,425 Election day is approaching. 47 00:04:57,002 --> 00:04:58,358 You must be more careful. 48 00:04:59,444 --> 00:05:00,908 Don’t let there be any bad press. 49 00:05:01,869 --> 00:05:03,119 It could affect the party. 50 00:05:05,204 --> 00:05:07,927 I don’t want your father upset over this. 51 00:05:19,713 --> 00:05:21,012 I only have one father. 52 00:05:29,180 --> 00:05:31,180 I’ll be more careful. 53 00:05:32,035 --> 00:05:32,910 Please, excuse me. 54 00:06:06,000 --> 00:06:14,055 (I've looked for more information.) (Last night, Babe was beaten by her mother.) (And just now too, but someone stepped in to help.) 55 00:06:32,165 --> 00:06:32,932 What is it? 56 00:06:33,437 --> 00:06:34,096 (Queen.) 57 00:06:34,584 --> 00:06:36,209 (I dug up more information about Babe.) 58 00:06:36,769 --> 00:06:37,992 Babe’s mother is a gambling addict. 59 00:06:38,677 --> 00:06:40,355 And she keeps stealing money too. 60 00:06:47,113 --> 00:06:48,000 Come on… 61 00:06:48,982 --> 00:06:50,579 Last night you left my message on read. 62 00:06:51,526 --> 00:06:53,634 And now you’re not even talking to me? 63 00:06:57,107 --> 00:06:57,954 Queen. 64 00:06:58,353 --> 00:07:00,514 Do you actually want to know about Babe? 65 00:07:01,367 --> 00:07:03,045 (I’ve been running around all night to dig this up.) 66 00:07:03,995 --> 00:07:05,273 (Didn’t even get a wink of sleep.) 67 00:07:11,057 --> 00:07:11,716 Queen?! 68 00:07:13,125 --> 00:07:14,589 Did she just hang up on me?! 69 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Queen!!! 70 00:07:22,889 --> 00:07:23,737 What?! 71 00:07:53,233 --> 00:07:54,279 Is it in here?! 72 00:08:00,314 --> 00:08:01,564 Where did she put it?! 73 00:08:04,733 --> 00:08:05,581 (Bo!) 74 00:08:06,487 --> 00:08:07,281 (Bo!) 75 00:08:09,041 --> 00:08:09,915 (Bo!) 76 00:08:12,634 --> 00:08:13,562 (Bua!) 77 00:08:14,815 --> 00:08:15,663 (Bua!) 78 00:08:16,168 --> 00:08:16,937 Hang on! 79 00:08:20,790 --> 00:08:21,600 What is it?! 80 00:08:22,343 --> 00:08:23,271 Bo isn’t home, Bua? 81 00:08:24,357 --> 00:08:25,071 How would I know? 82 00:08:25,362 --> 00:08:26,879 I haven’t seen her, I just got here. 83 00:08:27,492 --> 00:08:28,500 What do you want from her? 84 00:08:30,815 --> 00:08:31,744 It’s nothing. 85 00:08:33,381 --> 00:08:34,096 By the way… 86 00:08:34,682 --> 00:08:35,316 What? 87 00:08:35,316 --> 00:08:38,760 I already paid off your debt at the den, Bua. 88 00:08:38,760 --> 00:08:39,352 What?! 89 00:08:40,880 --> 00:08:41,488 Seriously?! 90 00:08:42,000 --> 00:08:42,982 For real?! 91 00:08:42,982 --> 00:08:43,726 Did I hear you right?! 92 00:08:43,726 --> 00:08:45,966 Yes, for real. 93 00:08:48,678 --> 00:08:50,452 You’re amazing, Kem! 94 00:08:50,452 --> 00:08:52,236 Why weren’t you born my son?! 95 00:08:52,236 --> 00:08:53,652 I’d love you to death! 96 00:08:53,652 --> 00:08:55,028 Wait, Bua. 97 00:08:55,932 --> 00:08:57,317 But you have to promise me one thing. 98 00:08:57,698 --> 00:08:58,626 What is it? 99 00:08:59,833 --> 00:09:01,485 Can you promise not to hit Bo again? 100 00:09:02,875 --> 00:09:03,668 Fine! 101 00:09:05,808 --> 00:09:06,870 Fine! I promise! 102 00:09:11,125 --> 00:09:12,402 Why don’t you just make Bo your wife? 103 00:09:15,520 --> 00:09:17,332 That debt you paid for me… 104 00:09:17,332 --> 00:09:18,830 I’ll take it as the dowry. 105 00:09:22,390 --> 00:09:25,918 I know you’ve had a crush on Bo since forever. 106 00:09:25,918 --> 00:09:27,340 That’s why I’m giving her to you. 107 00:09:29,831 --> 00:09:31,831 Silence? I'll take that as a yes. 108 00:09:32,808 --> 00:09:33,924 Well, since we’re at it… 109 00:09:34,751 --> 00:09:35,799 How about a little more? 110 00:09:37,894 --> 00:09:38,769 Bua?! 111 00:09:38,769 --> 00:09:40,190 I’m completely out! 112 00:09:40,190 --> 00:09:42,596 That was all of my savings. 113 00:09:42,596 --> 00:09:44,375 Come on, Kem! 114 00:09:44,375 --> 00:09:46,317 You love Bo this much. 115 00:09:46,317 --> 00:09:49,072 And she’s only worth 200,000 to you?! 116 00:09:50,182 --> 00:09:51,110 What a chicken. 117 00:09:51,110 --> 00:09:52,323 I’ll just give her to someone else. 118 00:09:53,192 --> 00:09:54,683 Wait! Bua! 119 00:09:57,705 --> 00:09:59,196 I’ll get more for you. 120 00:10:01,551 --> 00:10:05,373 That’s my son-in-law! 121 00:10:06,000 --> 00:10:06,660 Okay… 122 00:10:22,408 --> 00:10:25,399 You actually fit in my clothes, Bo! 123 00:10:26,316 --> 00:10:29,816 If I could go home, I wouldn’t be bothering you this much. 124 00:10:31,341 --> 00:10:33,823 Come on, don’t think too much about it. 125 00:10:33,823 --> 00:10:35,625 If you went home… 126 00:10:35,625 --> 00:10:37,701 your face will get more bruises for sure. 127 00:10:39,071 --> 00:10:41,446 So just use my stuff for now. 128 00:10:44,051 --> 00:10:44,951 Thanks, Mint. 129 00:10:46,802 --> 00:10:47,892 Bo! 130 00:10:48,585 --> 00:10:49,673 They just posted it! 131 00:10:50,361 --> 00:10:54,879 Let’s go check! I’m dying to know if your name is on the list. 132 00:10:54,879 --> 00:10:56,220 Come on, hurry! 133 00:11:01,893 --> 00:11:03,250 Hurry up! 134 00:11:03,620 --> 00:11:04,816 Excuse me, sorry! 135 00:11:10,173 --> 00:11:10,913 Bo! 136 00:11:11,205 --> 00:11:11,865 Bo! 137 00:11:12,182 --> 00:11:14,048 You made it, Bo! 138 00:11:14,361 --> 00:11:15,519 Your name’s right there! 139 00:11:16,664 --> 00:11:19,736 The interview’s tomorrow. You have to nail it, Bo! 140 00:11:21,754 --> 00:11:22,736 Fingers crossed. 141 00:11:23,509 --> 00:11:25,000 This scholarship is my only hope. 142 00:11:26,274 --> 00:11:28,005 If you get it… 143 00:11:28,005 --> 00:11:29,827 You won’t have to pay tuition anymore. 144 00:11:29,827 --> 00:11:32,190 And when you graduate, you’ll have a guaranteed job! 145 00:11:32,190 --> 00:11:34,701 I’m so excited for you! 146 00:11:34,701 --> 00:11:37,450 And you especially, you’ll definitely make it, Bo! 147 00:11:42,426 --> 00:11:43,568 I hope so too. 148 00:11:45,062 --> 00:11:45,964 You got this. 149 00:12:17,214 --> 00:12:18,000 (I love you.) 150 00:12:18,942 --> 00:12:19,976 Will you be my girlfriend, Bo? 151 00:12:22,999 --> 00:12:24,168 We’re friends, Kem. 152 00:12:28,044 --> 00:12:28,893 Bo. 153 00:12:29,692 --> 00:12:30,995 Can you give me a chance? 154 00:12:31,567 --> 00:12:33,245 It's not about giving chances. 155 00:12:33,912 --> 00:12:35,322 But it’s about feelings. 156 00:12:35,322 --> 00:12:36,422 I do love you, Kem. 157 00:12:37,072 --> 00:12:38,480 But I love you as a friend. 158 00:12:38,880 --> 00:12:40,667 And I've never felt more than that. 159 00:12:58,293 --> 00:12:58,980 So… 160 00:12:59,807 --> 00:13:01,969 I heard you like Bua’s daughter? 161 00:13:04,075 --> 00:13:06,359 But you’re looking pathetic like this… 162 00:13:07,384 --> 00:13:08,927 Guess you couldn’t make her yours. 163 00:13:12,000 --> 00:13:13,197 I want to be alone. 164 00:13:17,519 --> 00:13:19,331 Why are you such an idiot? 165 00:13:20,561 --> 00:13:22,908 There’s nothing special about a girl like that. 166 00:13:24,192 --> 00:13:25,602 She’s just playing hard to get. 167 00:13:33,567 --> 00:13:35,326 Just toss her some cash. 168 00:13:36,307 --> 00:13:39,191 And she’ll come crawling back to you. 169 00:13:43,538 --> 00:13:44,438 It’s my business! 170 00:13:45,265 --> 00:13:46,568 I’ll deal with it myself! 171 00:13:49,264 --> 00:13:50,835 Especially Bua’s daughter… 172 00:13:51,850 --> 00:13:53,080 She’s no different from her mother. 173 00:13:55,303 --> 00:13:57,143 You don’t know a thing, shut up! 174 00:14:03,657 --> 00:14:05,736 Did you just raise your voice at me, Kem? 175 00:14:06,429 --> 00:14:07,171 Huh?! 176 00:14:09,179 --> 00:14:10,644 I’m telling you this… 177 00:14:11,524 --> 00:14:13,524 That girl will bleed you dry. 178 00:14:14,190 --> 00:14:15,038 So what?! 179 00:14:15,570 --> 00:14:17,248 You paid off Bua’s debt… 180 00:14:19,298 --> 00:14:21,298 But you still couldn’t make that girl yours. 181 00:14:24,653 --> 00:14:26,200 That girl’s got some nerve. 182 00:14:27,206 --> 00:14:28,482 Already played you for your money. 183 00:14:30,905 --> 00:14:33,710 Why are you such a fool over a worthless girl? 184 00:14:34,053 --> 00:14:34,794 Huh?! 185 00:14:35,043 --> 00:14:36,240 Stay out of my business! 186 00:14:56,572 --> 00:14:58,009 I’ll let you go this time. 187 00:15:01,274 --> 00:15:02,577 Take it as… 188 00:15:04,129 --> 00:15:06,129 I pity a fool like you. 189 00:15:09,195 --> 00:15:11,195 But if you dare mouth off at me again. 190 00:15:12,798 --> 00:15:14,559 I won’t let you off next time, Kem! 191 00:15:22,760 --> 00:15:23,581 Let’s go! 192 00:16:39,043 --> 00:16:40,153 Where’s Bie? 193 00:16:42,552 --> 00:16:44,788 She’s already booked for the night. 194 00:16:45,422 --> 00:16:46,144 For real? 195 00:16:46,317 --> 00:16:48,607 Who’d even have the guts to book Queen’s girl? 196 00:16:51,145 --> 00:16:52,428 That table over there. 197 00:17:42,259 --> 00:17:43,039 Queen. 198 00:17:43,039 --> 00:17:47,342 This is the list of students applying for our company’s scholarship this year. 199 00:18:51,769 --> 00:18:53,034 Come pick a wine with me. 200 00:18:55,153 --> 00:18:55,836 Yes. 201 00:19:40,088 --> 00:19:41,315 I booked this girl for the night. 202 00:19:42,519 --> 00:19:43,511 But I'll let you have her. 203 00:20:13,414 --> 00:20:15,414 I’m going to the restroom. 204 00:20:21,261 --> 00:20:22,236 Queen. 205 00:20:23,193 --> 00:20:24,342 About last night… 206 00:20:24,732 --> 00:20:25,416 I… 207 00:20:39,403 --> 00:20:40,163 Does it hurt? 208 00:20:42,078 --> 00:20:42,974 What are you talking about? 209 00:20:43,462 --> 00:20:44,747 All the bruises. 210 00:20:46,951 --> 00:20:47,615 No, it doesn’t. 211 00:20:50,214 --> 00:20:51,228 What happened? 212 00:20:53,057 --> 00:20:55,057 Please, I’d rather not talk about it. 213 00:20:57,789 --> 00:20:58,919 If you want my help… 214 00:21:00,061 --> 00:21:01,036 Just say it. 215 00:21:05,292 --> 00:21:06,461 Even if I tell you… 216 00:21:08,450 --> 00:21:10,082 You wouldn’t be able to help me anyway. 217 00:21:44,740 --> 00:21:45,346 Queen. 218 00:21:45,661 --> 00:21:47,758 Has Bie really got you this shaken? 219 00:21:48,704 --> 00:21:49,563 What are you saying? 220 00:21:49,951 --> 00:21:51,118 I’m just being honest. 221 00:21:51,118 --> 00:21:52,763 I’m only saying what I see. 222 00:21:53,294 --> 00:21:54,577 We've been friends for years. 223 00:21:54,577 --> 00:21:56,161 How could I not see it? 224 00:21:57,012 --> 00:21:57,734 There’s nothing. 225 00:21:58,717 --> 00:21:59,420 No way. 226 00:21:59,968 --> 00:22:01,367 If there’s really nothing, why are you here then? 227 00:22:02,875 --> 00:22:04,933 I just don’t want anyone being used by Kongtup. 228 00:22:05,897 --> 00:22:06,522 That’s all. 229 00:22:23,700 --> 00:22:25,448 (Don’t forget your papers.) (I'm going to bed.) 230 00:22:27,372 --> 00:22:28,848 (This headache won’t quit.) 231 00:22:32,230 --> 00:22:33,243 Papers… 232 00:22:35,255 --> 00:22:35,861 Right! 233 00:22:36,544 --> 00:22:38,117 They’re still at home. 234 00:23:21,193 --> 00:23:22,362 Well, well… 235 00:23:22,675 --> 00:23:23,998 Pretending you don’t care. 236 00:23:24,518 --> 00:23:26,750 But here you are, right in front of Babe’s house. 237 00:23:27,584 --> 00:23:28,229 Stop it. 238 00:23:31,605 --> 00:23:32,967 Since I’ve been with you… 239 00:23:33,766 --> 00:23:37,663 Babe’s the first person you’ve ever been this into. 240 00:23:38,457 --> 00:23:40,631 So what do we call that…? 241 00:23:41,829 --> 00:23:42,648 You talk too much. 242 00:23:43,071 --> 00:23:43,852 Just leave. 243 00:23:46,220 --> 00:23:48,336 You can fool me or anyone else. 244 00:23:48,733 --> 00:23:50,037 But your own heart… 245 00:23:50,297 --> 00:23:51,910 you can’t fool that, Queen. 246 00:23:52,573 --> 00:23:53,295 Leave. 247 00:23:56,281 --> 00:23:57,082 Hold on. 248 00:24:01,278 --> 00:24:03,704 Kongtup’s men are watching you, Queen. 249 00:25:32,954 --> 00:25:33,638 Bo! 250 00:25:34,440 --> 00:25:35,124 Bo! 251 00:25:35,736 --> 00:25:37,067 Are you home, Bo? 252 00:25:37,547 --> 00:25:38,210 Bo! 253 00:25:38,790 --> 00:25:40,163 Are you home? 254 00:25:43,243 --> 00:25:44,031 Bo! 255 00:25:45,118 --> 00:25:46,763 I’m sorry, Bo. 256 00:25:47,529 --> 00:25:48,276 Bo! 257 00:25:50,374 --> 00:25:50,999 Bo! 258 00:25:51,856 --> 00:25:53,084 I’m so sorry. 259 00:25:53,489 --> 00:25:54,193 Bo! 260 00:25:55,115 --> 00:25:56,634 Please open the door for me, Bo. 261 00:25:58,480 --> 00:25:59,352 Bo! 262 00:26:04,057 --> 00:26:04,781 Bo. 263 00:26:06,901 --> 00:26:07,667 Bo. 264 00:26:09,961 --> 00:26:10,833 Bo. 265 00:26:14,143 --> 00:26:15,452 I’m sorry. 266 00:26:15,791 --> 00:26:16,497 Bo. 267 00:26:17,403 --> 00:26:18,798 Please open the door for me. 268 00:26:20,769 --> 00:26:21,493 Bo. 269 00:26:21,804 --> 00:26:22,821 I’m so sorry. 270 00:26:23,608 --> 00:26:24,396 Bo. 271 00:26:25,734 --> 00:26:26,522 Bo. 272 00:26:28,231 --> 00:26:28,957 Bo. 273 00:26:30,583 --> 00:26:31,288 Bo. 274 00:26:32,710 --> 00:26:33,414 Bo. 275 00:26:33,967 --> 00:26:35,173 I’m sorry. 276 00:26:35,173 --> 00:26:37,071 Please come back to me, Bo. 277 00:26:38,381 --> 00:26:39,315 Please. 278 00:26:39,406 --> 00:26:40,905 I'm sorry, Bo. 279 00:26:42,029 --> 00:26:43,403 I was wrong. 280 00:27:07,785 --> 00:27:08,594 Kem! 281 00:27:09,102 --> 00:27:10,517 Open the door! 282 00:27:10,517 --> 00:27:12,096 Kem! It’s bad! 283 00:27:12,096 --> 00:27:14,277 Kem! This is serious! 284 00:27:15,140 --> 00:27:15,769 Kem! 285 00:27:15,769 --> 00:27:17,297 (I’m coming!) 286 00:27:17,545 --> 00:27:18,605 Open the door, hurry! 287 00:27:19,067 --> 00:27:20,147 What is it, Bua?! 288 00:27:20,494 --> 00:27:22,494 Bo ran away from home! 289 00:27:22,494 --> 00:27:24,864 She took everything with her! 290 00:27:25,852 --> 00:27:26,472 What?! 291 00:27:26,762 --> 00:27:27,905 Since when?! 292 00:27:28,342 --> 00:27:29,359 I don’t know! 293 00:27:29,359 --> 00:27:33,256 I came home this morning and all her stuff was gone! 294 00:27:34,751 --> 00:27:36,751 How am I supposed to get by now?! 295 00:27:38,005 --> 00:27:38,980 Bo! 296 00:27:39,833 --> 00:27:41,686 You ungrateful daughter! 297 00:27:49,599 --> 00:27:50,471 What is this?! 298 00:28:00,818 --> 00:28:02,046 (Answer me, Bo!!!!!) (Where are you?!) (You ungrateful daughter!!!) 299 00:28:02,153 --> 00:28:04,403 (I’m your mother!) (Come home right now!) (You worthless child!!) 300 00:28:05,704 --> 00:28:06,681 Just turn it off already! 301 00:28:08,919 --> 00:28:09,624 Mm… 302 00:28:11,627 --> 00:28:13,982 I thought my life was bad enough… 303 00:28:14,219 --> 00:28:16,657 But compared to you, I’ve got nothing. 304 00:28:18,378 --> 00:28:19,041 Yeah… 305 00:28:27,200 --> 00:28:27,820 Bo. 306 00:28:28,284 --> 00:28:30,999 You have to nail it today. 307 00:28:36,637 --> 00:28:37,259 Mmm. 308 00:28:40,134 --> 00:28:40,777 You got this! 309 00:28:44,606 --> 00:28:45,164 Right… 310 00:28:46,336 --> 00:28:48,336 Good morning, everyone. 311 00:28:49,096 --> 00:28:51,409 For this final round of scholarship interviews. 312 00:28:51,952 --> 00:28:55,394 The committee will assess candidates on multiple aspects. 313 00:28:56,193 --> 00:28:58,863 The committee’s decision will be final. 314 00:28:59,589 --> 00:29:00,607 I wish you all the best of luck. 315 00:29:01,182 --> 00:29:02,221 I’m rooting for you all. 316 00:29:10,173 --> 00:29:10,999 You got this. 317 00:29:15,182 --> 00:29:15,846 I got this. 318 00:29:17,146 --> 00:29:17,872 You got this! 319 00:29:24,836 --> 00:29:26,396 From all the applications we’ve reviewed. 320 00:29:26,728 --> 00:29:28,498 Two candidates stand out the most. 321 00:29:30,079 --> 00:29:32,079 I believe there’s only one. 322 00:29:33,856 --> 00:29:34,679 Who would that be? 323 00:29:35,663 --> 00:29:36,597 Warataya. 324 00:29:37,388 --> 00:29:38,240 And for you? 325 00:29:39,453 --> 00:29:40,999 Bonita and Warataya. 326 00:29:45,357 --> 00:29:46,521 What do you think, Keeraphat? 327 00:29:50,798 --> 00:29:52,359 Warataya is certainly impressive. 328 00:29:55,230 --> 00:29:58,002 In that case, we’ll proceed with awarding the scholarship to Warataya. 329 00:30:00,833 --> 00:30:03,460 But Bonita is just as impressive. 330 00:30:18,211 --> 00:30:19,375 Bonita. 331 00:30:24,272 --> 00:30:25,583 Just make the decision fairly. 332 00:30:27,224 --> 00:30:28,180 No need to favor me. 333 00:30:59,007 --> 00:30:59,648 Good morning. 334 00:31:00,342 --> 00:31:01,108 My name is… 335 00:31:02,178 --> 00:31:03,384 Bonita Piansakul. 336 00:31:03,384 --> 00:31:05,221 I’m a second-year student in the Faculty of Economics. 337 00:31:54,722 --> 00:31:56,367 The results have been finalized. 338 00:31:57,308 --> 00:32:00,500 This year’s scholarship goes to… 339 00:32:07,214 --> 00:32:09,590 Warathaya Suksorn. 340 00:32:09,983 --> 00:32:10,709 Congratulations. 341 00:32:38,103 --> 00:32:40,103 Don’t worry, you’ll definitely get it next year. 342 00:32:41,832 --> 00:32:42,494 Mmm… 343 00:32:43,290 --> 00:32:44,413 Thanks for waiting for me. 344 00:32:48,373 --> 00:32:49,557 I saw Queen just now. 345 00:32:50,641 --> 00:32:52,076 She was one of the committee members. 346 00:32:53,267 --> 00:32:53,767 What?! 347 00:32:54,134 --> 00:32:54,798 Really?! 348 00:32:55,226 --> 00:32:57,393 Then why didn’t she help you?! 349 00:32:58,167 --> 00:32:58,955 Why would she? 350 00:32:59,621 --> 00:33:01,369 The decision should be fair. 351 00:33:02,633 --> 00:33:04,048 The one who got it deserves it too. 352 00:33:05,026 --> 00:33:06,732 And I don’t want any of that special treatment kind of thing. 353 00:33:08,192 --> 00:33:10,212 I want to earn it on my own. 354 00:33:24,557 --> 00:33:25,680 If you want my help… 355 00:33:26,696 --> 00:33:27,652 Just say it. 356 00:33:28,501 --> 00:33:29,686 Even if I tell you… 357 00:33:29,686 --> 00:33:31,384 You wouldn’t be able to help me anyway. 358 00:33:34,491 --> 00:33:34,991 Bo? 359 00:33:37,375 --> 00:33:37,912 Bo? 360 00:33:39,925 --> 00:33:40,777 Are you heading back now? 361 00:33:43,234 --> 00:33:44,671 I forgot to tell you. 362 00:33:45,036 --> 00:33:46,451 I have to go see Ging’s mom for a bit. 363 00:33:47,817 --> 00:33:49,147 Is it okay if you head back first? 364 00:33:50,012 --> 00:33:50,843 Of course! 365 00:33:51,161 --> 00:33:52,534 Don’t worry about me. 366 00:33:53,471 --> 00:33:54,175 Okay. 367 00:33:54,175 --> 00:33:56,900 See you at the club then. I’m feeling better now. 368 00:33:57,615 --> 00:33:59,176 Alright, see you there. 369 00:33:59,673 --> 00:34:00,173 Bye. 370 00:34:00,269 --> 00:34:00,912 Bye. 371 00:34:09,898 --> 00:34:10,894 This way, please, Keeraphat. 372 00:35:32,858 --> 00:35:35,882 We’re truly honored that you could join us today, Keeraphat. 373 00:35:36,257 --> 00:35:36,793 Thank you. 374 00:35:37,315 --> 00:35:41,239 We truly appreciate your continued support for our university’s scholarship program. 375 00:35:41,739 --> 00:35:42,777 My pleasure. 376 00:35:43,235 --> 00:35:44,398 Have a safe trip back, Keeraphat. 377 00:36:26,954 --> 00:36:28,244 Jumping into someone else’s car like this… 378 00:36:29,643 --> 00:36:30,786 Do you think it’s the right thing to do? 379 00:36:33,152 --> 00:36:33,813 No. 380 00:36:35,893 --> 00:36:36,994 So you do know… 381 00:36:37,704 --> 00:36:38,574 Then why do it? 382 00:36:40,016 --> 00:36:41,869 You’d better have a good reason, Babe. 383 00:36:44,351 --> 00:36:46,708 Could you drop me off at the university gate, please? 384 00:36:51,744 --> 00:36:52,594 Reason? 385 00:36:55,972 --> 00:36:57,072 Please, could you drop me off? 386 00:37:00,434 --> 00:37:02,601 I want a reason why you jumped into my car. 387 00:37:03,625 --> 00:37:05,771 And why I should drop you off. 388 00:37:10,739 --> 00:37:13,492 Last night you told me I couldn’t help you. 389 00:37:14,934 --> 00:37:16,976 But now you’re asking for my help. 390 00:37:18,905 --> 00:37:20,612 If your reason isn’t good enough… 391 00:37:21,007 --> 00:37:22,318 Then you can get out of my car. 392 00:37:26,998 --> 00:37:27,784 I’m sorry. 393 00:37:29,623 --> 00:37:31,811 For the way I spoke to you last night. 394 00:37:33,677 --> 00:37:36,137 And for jumping into your car like this. 395 00:37:42,134 --> 00:37:44,844 It’s just there’s someone outside I don’t want to face. 396 00:37:46,554 --> 00:37:49,740 So, what do I get out of helping you this time? 397 00:37:50,561 --> 00:37:51,682 I’m not that kind. 398 00:37:51,932 --> 00:37:53,264 But you’re not mean to me. 399 00:38:01,465 --> 00:38:02,775 If you won’t help… 400 00:38:03,568 --> 00:38:04,481 I’ll get out. 401 00:38:06,318 --> 00:38:07,817 Sorry for the trouble. 402 00:38:08,630 --> 00:38:09,740 If you want me to help… 403 00:38:13,472 --> 00:38:14,405 Then sit here. 404 00:38:17,458 --> 00:38:20,358 I’ve told you before that I don’t take that kind of job. 405 00:38:23,329 --> 00:38:24,740 I only told you to sit on my lap. 406 00:38:44,510 --> 00:38:45,547 On Queen’s lap?! 407 00:38:50,878 --> 00:38:52,983 You can just drop me off up ahead. 408 00:38:54,742 --> 00:38:56,260 I’ll take you home. 409 00:38:56,260 --> 00:38:57,509 I’m not going home! 410 00:39:01,190 --> 00:39:02,458 Then we're going to my place. 411 00:40:16,983 --> 00:40:18,356 Why did you bring me here? 412 00:40:22,072 --> 00:40:23,320 I’m not going to do anything to you. 413 00:40:24,427 --> 00:40:26,427 But I’ve got work to do tonight. 414 00:40:27,764 --> 00:40:28,969 I’ll take you there. 415 00:40:29,742 --> 00:40:31,449 Then why did you bring me here? 416 00:40:33,713 --> 00:40:34,563 It’s about work. 417 00:40:37,318 --> 00:40:38,251 What work? 418 00:40:39,065 --> 00:40:43,512 I’m looking for someone to summarize and read the news to me. 419 00:40:45,481 --> 00:40:46,184 But… 420 00:40:46,724 --> 00:40:48,431 I just started working at the club. 421 00:40:50,125 --> 00:40:51,371 I don’t want to quit yet. 422 00:40:51,871 --> 00:40:53,998 I don’t offer this chance to just anyone, Babe. 423 00:41:35,360 --> 00:41:36,650 Do you live here alone, Queen? 424 00:41:38,719 --> 00:41:39,295 Mm. 425 00:41:45,590 --> 00:41:46,753 Living alone in such a big house… 426 00:41:47,295 --> 00:41:48,501 Don’t you ever feel lonely? 427 00:41:51,052 --> 00:41:51,858 I’m used to it. 428 00:41:56,260 --> 00:41:56,760 And… 429 00:41:56,864 --> 00:41:58,498 I brought you here to talk about work. 430 00:41:59,489 --> 00:42:00,757 Not to interview me. 431 00:42:06,083 --> 00:42:06,659 Alright. 432 00:42:24,579 --> 00:42:25,449 Are you going to sleep? 433 00:42:28,067 --> 00:42:28,643 No. 434 00:42:30,106 --> 00:42:31,291 Just resting my eyes. 435 00:42:49,742 --> 00:42:50,884 Are you feeling sore? 436 00:42:50,884 --> 00:42:52,039 I can give you a massage. 437 00:42:57,639 --> 00:42:58,614 You know how to give a massage? 438 00:43:00,181 --> 00:43:01,072 A little bit. 439 00:43:19,936 --> 00:43:21,246 How much is it for a massage? 440 00:43:23,126 --> 00:43:23,809 I won’t charge. 441 00:43:24,539 --> 00:43:26,329 Think of it as payment for your help today. 442 00:43:36,088 --> 00:43:37,481 What if I like it? 443 00:43:41,978 --> 00:43:42,889 You mean me? 444 00:43:46,557 --> 00:43:48,306 What is there to like about you? 445 00:43:51,135 --> 00:43:52,277 I don’t know. 446 00:43:52,967 --> 00:43:55,532 I just feel like we’ve been seeing each other a lot lately. 447 00:43:56,240 --> 00:43:57,530 So it got me thinking that way. 448 00:44:03,405 --> 00:44:04,525 Then stop thinking that way. 449 00:44:06,155 --> 00:44:08,260 Because I'm not interested in you. 450 00:44:13,172 --> 00:44:13,813 Alright. 451 00:44:26,784 --> 00:44:28,385 Let me ask you something. 452 00:44:33,956 --> 00:44:35,789 Why don’t you want to go home? 453 00:44:40,280 --> 00:44:41,945 It’s not that I don’t want to. 454 00:44:47,929 --> 00:44:49,009 But I just can’t. 455 00:44:57,994 --> 00:44:58,760 Get up. 456 00:44:59,742 --> 00:45:00,842 I’ll take you to the club. 457 00:45:34,085 --> 00:45:35,760 Is this really Queen’s weak spot? 458 00:45:37,289 --> 00:45:37,983 Yes, dad. 459 00:45:39,786 --> 00:45:41,402 Didn’t expect it’d be a girl from the club. 460 00:45:43,039 --> 00:45:44,425 This just makes things even more exciting. 461 00:45:46,179 --> 00:45:47,237 So, what’s your next move? 462 00:45:55,554 --> 00:45:56,556 I already have a plan. 463 00:45:59,152 --> 00:46:01,458 You know Queen just as well as she knows you. 464 00:46:02,831 --> 00:46:04,005 So, you still have to be careful. 465 00:46:05,846 --> 00:46:06,483 Of course, Dad. 466 00:46:06,951 --> 00:46:07,876 You can trust me. 467 00:46:10,434 --> 00:46:12,039 You’ve always had my trust, Kongtup. 468 00:46:32,664 --> 00:46:34,376 I’ve booked you for the whole night. 469 00:46:36,206 --> 00:46:37,438 Why don’t you invite Linn here too? 470 00:46:38,795 --> 00:46:39,817 I want to sit alone. 471 00:46:40,505 --> 00:46:42,039 Then why would you have me here? 472 00:46:44,518 --> 00:46:45,521 I mean… 473 00:46:46,177 --> 00:46:48,733 It’s only you and me. 474 00:46:51,286 --> 00:46:53,958 But didn’t you just say you wanted to be alone? 475 00:47:01,762 --> 00:47:02,956 Order whatever you like. 476 00:47:04,652 --> 00:47:05,788 You’ll drink with me. 477 00:47:11,273 --> 00:47:11,871 Alright. 478 00:47:22,063 --> 00:47:24,313 May I have a Shirley Temple, please, Ray? 479 00:47:24,313 --> 00:47:25,530 Right away, Bie. 480 00:47:32,541 --> 00:47:34,983 So, which one is it? Queen’s weak spot or whatever? 481 00:47:35,436 --> 00:47:37,199 There’s no one here named Bonita. 482 00:47:38,512 --> 00:47:40,590 And seriously?! Being way up there… 483 00:47:40,965 --> 00:47:42,331 but falling for a girl like that. 484 00:47:42,331 --> 00:47:43,597 How is that even possible? 485 00:47:43,880 --> 00:47:45,880 How would I know?! Huh?! 486 00:47:46,117 --> 00:47:48,443 Just go find the girl before Queen leaves. 487 00:47:48,835 --> 00:47:49,818 Boss wants some good shots. 488 00:47:50,402 --> 00:47:50,943 Move! 489 00:47:51,239 --> 00:47:51,934 Alright. 490 00:48:18,677 --> 00:48:19,275 Queen. 491 00:48:45,039 --> 00:48:45,657 Queen! 492 00:48:45,657 --> 00:48:46,746 Please, come with me! 493 00:48:48,775 --> 00:48:49,469 Where? 494 00:48:49,469 --> 00:48:50,623 You need to get out of here. 495 00:48:55,092 --> 00:48:56,458 Someone’s trying to blackmail you. 496 00:48:56,458 --> 00:48:58,103 I just heard them talking. 497 00:48:58,103 --> 00:48:59,521 You have to leave now. 498 00:49:01,282 --> 00:49:01,784 Queen! 499 00:49:03,427 --> 00:49:04,487 Are you sure you heard it right? 500 00:49:05,632 --> 00:49:06,942 I really heard them. 501 00:49:06,942 --> 00:49:08,143 Please, believe me. 502 00:49:11,534 --> 00:49:12,478 So, you’re worried about me? 503 00:49:12,880 --> 00:49:13,440 Yes. 504 00:49:13,907 --> 00:49:15,293 I don’t want you to get into trouble. 505 00:49:16,934 --> 00:49:17,860 And why would I be in trouble? 506 00:49:18,960 --> 00:49:21,039 They said I’m your weak spot. 507 00:49:21,543 --> 00:49:22,833 I don’t know what that means. 508 00:49:23,416 --> 00:49:24,994 But right now, we have to hurry. 509 00:49:35,706 --> 00:49:36,344 Come on! 510 00:49:39,039 --> 00:49:40,003 This way, Queen. 511 00:49:49,768 --> 00:49:50,693 Why are you smiling?! 512 00:49:51,208 --> 00:49:51,748 Come here! 513 00:49:57,664 --> 00:49:58,686 Come in here first. 514 00:50:00,907 --> 00:50:01,449 Come in. 515 00:50:10,318 --> 00:50:10,818 Hey. 516 00:50:21,192 --> 00:50:21,885 No one’s here. 517 00:50:21,885 --> 00:50:22,443 Let’s go, then. 518 00:50:26,518 --> 00:50:27,980 Hang in here for a bit, Queen. 519 00:50:27,980 --> 00:50:29,177 Just wait until they leave. 520 00:50:32,443 --> 00:50:34,443 We’re lucky I overheard them talking. 521 00:50:34,443 --> 00:50:37,043 As soon as I heard, I ran straight back to you. 522 00:50:37,043 --> 00:50:39,784 I was so scared, I couldn’t think of anything. 523 00:50:39,784 --> 00:50:41,880 All I knew was, I had to get you out. 524 00:50:43,387 --> 00:50:45,039 Do you think they’ll find us, Queen? 525 00:50:49,900 --> 00:50:50,576 Stay quiet. 526 00:51:02,378 --> 00:51:03,150 They’re gone. 527 00:51:04,739 --> 00:51:05,625 Are you sure? 528 00:51:06,362 --> 00:51:07,594 I’d better go out and check first. 529 00:51:17,012 --> 00:51:17,590 Babe. 530 00:51:19,096 --> 00:51:20,269 If I were to kiss you… 531 00:51:22,297 --> 00:51:23,108 How much would it cost me? 532 00:51:25,224 --> 00:51:26,322 Are you drunk? 533 00:51:28,746 --> 00:51:30,039 I’m completely conscious. 534 00:51:31,291 --> 00:51:33,039 And I want what I asked for. 535 00:51:36,146 --> 00:51:37,320 You don’t need to pay. 536 00:51:38,134 --> 00:51:38,885 Because I’m not giving you that. 537 00:51:39,833 --> 00:51:40,759 We should get out of here. 538 00:51:48,911 --> 00:51:49,585 Queen. 539 00:51:50,956 --> 00:51:51,920 I’m not joking. 540 00:51:53,099 --> 00:51:54,039 I won’t allow that. 541 00:51:55,550 --> 00:51:56,514 I’m serious. 542 00:51:59,534 --> 00:52:00,708 So am I. 543 00:52:05,067 --> 00:52:06,126 You’re defying me. 544 00:52:10,452 --> 00:52:12,039 I could defy you even more. 545 00:52:19,385 --> 00:52:20,425 (Where are they?!) 546 00:52:20,893 --> 00:52:22,259 Just keep looking! 547 00:52:44,865 --> 00:52:46,865 Do you really like that girl? 548 00:52:46,865 --> 00:52:48,746 Why would you think that? 549 00:52:48,746 --> 00:52:51,617 Because I’ve never seen my little sister act this way with anyone before. 550 00:52:51,708 --> 00:52:52,998 Stop it, Kem! 551 00:52:52,998 --> 00:52:53,719 I won’t! 552 00:52:53,719 --> 00:52:55,360 Do you even know what I’ve done for you?! 553 00:52:55,438 --> 00:52:56,494 Get in my car. 554 00:52:56,494 --> 00:52:57,960 I’m not getting in your car. 555 00:52:57,960 --> 00:52:59,400 Not until you apologize to me. 556 00:53:00,612 --> 00:53:02,074 I've found her weakness. 557 00:53:02,074 --> 00:53:05,159 And I know exactly how to make use of it.35930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.