Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,173 --> 00:01:39,914
Get in.
2
00:01:40,159 --> 00:01:42,320
It’s alright, I don’t want to trouble you.
3
00:01:42,320 --> 00:01:43,289
I’m all wet.
4
00:01:43,289 --> 00:01:44,721
I’ll pay you.
5
00:01:44,721 --> 00:01:45,807
Get in the car with me.
6
00:01:45,807 --> 00:01:46,650
How much do you want?
7
00:01:47,210 --> 00:01:48,719
I don’t do that kind of work.
8
00:01:49,415 --> 00:01:50,933
You won this time.
9
00:01:50,933 --> 00:01:52,560
But next time you might lose it all.
10
00:01:53,388 --> 00:01:54,680
What did you just say?!
11
00:01:54,947 --> 00:01:56,405
You said I would lose it all?!
12
00:01:56,700 --> 00:01:58,480
Did you just curse me, Bo?!
13
00:01:58,480 --> 00:02:00,137
How dare you?!
14
00:02:04,888 --> 00:02:06,218
Who did this to you?
15
00:02:06,218 --> 00:02:07,712
I’m really fine.
16
00:02:09,907 --> 00:02:11,693
I’m sorry, Bo.
17
00:02:11,693 --> 00:02:13,117
I didn’t mean to do that, Bo.
18
00:02:13,117 --> 00:02:15,443
You can hit me, Bo! Hit me!
19
00:02:15,576 --> 00:02:16,758
Stop!
20
00:02:23,657 --> 00:02:25,336
Is there something urgent, Mom?
21
00:02:36,001 --> 00:02:40,224
I heard many board members don’t agree with you becoming president.
22
00:02:42,502 --> 00:02:43,109
Yes.
23
00:02:45,584 --> 00:02:48,360
I don’t want you caught in that situation.
24
00:02:49,054 --> 00:02:51,054
It might be best if you stepped down.
25
00:02:56,169 --> 00:02:58,330
Usually, you never give up on things like this, Mom.
26
00:03:00,229 --> 00:03:01,774
Especially when you know it’s unfair.
27
00:03:03,644 --> 00:03:06,930
But you don’t have to play their game.
28
00:03:07,943 --> 00:03:09,756
I’d like you to go into politics.
29
00:03:11,280 --> 00:03:15,288
Our party needs new blood to compete with the others.
30
00:03:17,830 --> 00:03:19,830
I’ve set everything up for you.
31
00:03:21,222 --> 00:03:22,444
You just have to say yes.
32
00:03:30,318 --> 00:03:31,703
Our party?
33
00:03:34,027 --> 00:03:36,027
You can be honest with me.
34
00:03:37,562 --> 00:03:40,634
You just want to do what Wasin wants, right?
35
00:03:45,801 --> 00:03:48,311
You don’t want me caught up in those people’s game.
36
00:03:49,646 --> 00:03:51,960
But you want me in your game instead, don’t you, Mom?
37
00:03:51,960 --> 00:03:53,258
That’s not what I think.
38
00:04:01,546 --> 00:04:02,341
Queen.
39
00:04:03,033 --> 00:04:05,033
Everything I do is all for you.
40
00:04:09,836 --> 00:04:11,622
I won’t step down as president.
41
00:04:16,807 --> 00:04:19,048
Dad entrusted this company to me.
42
00:04:22,245 --> 00:04:24,887
The only reason I’d ever step down…
43
00:04:30,798 --> 00:04:32,959
is if King takes the position instead of me.
44
00:04:40,949 --> 00:04:41,798
Please, no.
45
00:04:51,026 --> 00:04:52,088
There’s one more thing.
46
00:04:54,175 --> 00:04:55,425
Election day is approaching.
47
00:04:57,002 --> 00:04:58,358
You must be more careful.
48
00:04:59,444 --> 00:05:00,908
Don’t let there be any bad press.
49
00:05:01,869 --> 00:05:03,119
It could affect the party.
50
00:05:05,204 --> 00:05:07,927
I don’t want your father upset over this.
51
00:05:19,713 --> 00:05:21,012
I only have one father.
52
00:05:29,180 --> 00:05:31,180
I’ll be more careful.
53
00:05:32,035 --> 00:05:32,910
Please, excuse me.
54
00:06:06,000 --> 00:06:14,055
(I've looked for more information.)
(Last night, Babe was beaten by her mother.)
(And just now too, but someone stepped in to help.)
55
00:06:32,165 --> 00:06:32,932
What is it?
56
00:06:33,437 --> 00:06:34,096
(Queen.)
57
00:06:34,584 --> 00:06:36,209
(I dug up more information about Babe.)
58
00:06:36,769 --> 00:06:37,992
Babe’s mother is a gambling addict.
59
00:06:38,677 --> 00:06:40,355
And she keeps stealing money too.
60
00:06:47,113 --> 00:06:48,000
Come on…
61
00:06:48,982 --> 00:06:50,579
Last night you left my message on read.
62
00:06:51,526 --> 00:06:53,634
And now you’re not even talking to me?
63
00:06:57,107 --> 00:06:57,954
Queen.
64
00:06:58,353 --> 00:07:00,514
Do you actually want to know about Babe?
65
00:07:01,367 --> 00:07:03,045
(I’ve been running around all night to dig this up.)
66
00:07:03,995 --> 00:07:05,273
(Didn’t even get a wink of sleep.)
67
00:07:11,057 --> 00:07:11,716
Queen?!
68
00:07:13,125 --> 00:07:14,589
Did she just hang up on me?!
69
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Queen!!!
70
00:07:22,889 --> 00:07:23,737
What?!
71
00:07:53,233 --> 00:07:54,279
Is it in here?!
72
00:08:00,314 --> 00:08:01,564
Where did she put it?!
73
00:08:04,733 --> 00:08:05,581
(Bo!)
74
00:08:06,487 --> 00:08:07,281
(Bo!)
75
00:08:09,041 --> 00:08:09,915
(Bo!)
76
00:08:12,634 --> 00:08:13,562
(Bua!)
77
00:08:14,815 --> 00:08:15,663
(Bua!)
78
00:08:16,168 --> 00:08:16,937
Hang on!
79
00:08:20,790 --> 00:08:21,600
What is it?!
80
00:08:22,343 --> 00:08:23,271
Bo isn’t home, Bua?
81
00:08:24,357 --> 00:08:25,071
How would I know?
82
00:08:25,362 --> 00:08:26,879
I haven’t seen her, I just got here.
83
00:08:27,492 --> 00:08:28,500
What do you want from her?
84
00:08:30,815 --> 00:08:31,744
It’s nothing.
85
00:08:33,381 --> 00:08:34,096
By the way…
86
00:08:34,682 --> 00:08:35,316
What?
87
00:08:35,316 --> 00:08:38,760
I already paid off your debt at the den, Bua.
88
00:08:38,760 --> 00:08:39,352
What?!
89
00:08:40,880 --> 00:08:41,488
Seriously?!
90
00:08:42,000 --> 00:08:42,982
For real?!
91
00:08:42,982 --> 00:08:43,726
Did I hear you right?!
92
00:08:43,726 --> 00:08:45,966
Yes, for real.
93
00:08:48,678 --> 00:08:50,452
You’re amazing, Kem!
94
00:08:50,452 --> 00:08:52,236
Why weren’t you born my son?!
95
00:08:52,236 --> 00:08:53,652
I’d love you to death!
96
00:08:53,652 --> 00:08:55,028
Wait, Bua.
97
00:08:55,932 --> 00:08:57,317
But you have to promise me one thing.
98
00:08:57,698 --> 00:08:58,626
What is it?
99
00:08:59,833 --> 00:09:01,485
Can you promise not to hit Bo again?
100
00:09:02,875 --> 00:09:03,668
Fine!
101
00:09:05,808 --> 00:09:06,870
Fine! I promise!
102
00:09:11,125 --> 00:09:12,402
Why don’t you just make Bo your wife?
103
00:09:15,520 --> 00:09:17,332
That debt you paid for me…
104
00:09:17,332 --> 00:09:18,830
I’ll take it as the dowry.
105
00:09:22,390 --> 00:09:25,918
I know you’ve had a crush on Bo since forever.
106
00:09:25,918 --> 00:09:27,340
That’s why I’m giving her to you.
107
00:09:29,831 --> 00:09:31,831
Silence? I'll take that as a yes.
108
00:09:32,808 --> 00:09:33,924
Well, since we’re at it…
109
00:09:34,751 --> 00:09:35,799
How about a little more?
110
00:09:37,894 --> 00:09:38,769
Bua?!
111
00:09:38,769 --> 00:09:40,190
I’m completely out!
112
00:09:40,190 --> 00:09:42,596
That was all of my savings.
113
00:09:42,596 --> 00:09:44,375
Come on, Kem!
114
00:09:44,375 --> 00:09:46,317
You love Bo this much.
115
00:09:46,317 --> 00:09:49,072
And she’s only worth 200,000 to you?!
116
00:09:50,182 --> 00:09:51,110
What a chicken.
117
00:09:51,110 --> 00:09:52,323
I’ll just give her to someone else.
118
00:09:53,192 --> 00:09:54,683
Wait! Bua!
119
00:09:57,705 --> 00:09:59,196
I’ll get more for you.
120
00:10:01,551 --> 00:10:05,373
That’s my son-in-law!
121
00:10:06,000 --> 00:10:06,660
Okay…
122
00:10:22,408 --> 00:10:25,399
You actually fit in my clothes, Bo!
123
00:10:26,316 --> 00:10:29,816
If I could go home, I wouldn’t be bothering you this much.
124
00:10:31,341 --> 00:10:33,823
Come on, don’t think too much about it.
125
00:10:33,823 --> 00:10:35,625
If you went home…
126
00:10:35,625 --> 00:10:37,701
your face will get more bruises for sure.
127
00:10:39,071 --> 00:10:41,446
So just use my stuff for now.
128
00:10:44,051 --> 00:10:44,951
Thanks, Mint.
129
00:10:46,802 --> 00:10:47,892
Bo!
130
00:10:48,585 --> 00:10:49,673
They just posted it!
131
00:10:50,361 --> 00:10:54,879
Let’s go check! I’m dying to know if your name is on the list.
132
00:10:54,879 --> 00:10:56,220
Come on, hurry!
133
00:11:01,893 --> 00:11:03,250
Hurry up!
134
00:11:03,620 --> 00:11:04,816
Excuse me, sorry!
135
00:11:10,173 --> 00:11:10,913
Bo!
136
00:11:11,205 --> 00:11:11,865
Bo!
137
00:11:12,182 --> 00:11:14,048
You made it, Bo!
138
00:11:14,361 --> 00:11:15,519
Your name’s right there!
139
00:11:16,664 --> 00:11:19,736
The interview’s tomorrow. You have to nail it, Bo!
140
00:11:21,754 --> 00:11:22,736
Fingers crossed.
141
00:11:23,509 --> 00:11:25,000
This scholarship is my only hope.
142
00:11:26,274 --> 00:11:28,005
If you get it…
143
00:11:28,005 --> 00:11:29,827
You won’t have to pay tuition anymore.
144
00:11:29,827 --> 00:11:32,190
And when you graduate, you’ll have a guaranteed job!
145
00:11:32,190 --> 00:11:34,701
I’m so excited for you!
146
00:11:34,701 --> 00:11:37,450
And you especially, you’ll definitely make it, Bo!
147
00:11:42,426 --> 00:11:43,568
I hope so too.
148
00:11:45,062 --> 00:11:45,964
You got this.
149
00:12:17,214 --> 00:12:18,000
(I love you.)
150
00:12:18,942 --> 00:12:19,976
Will you be my girlfriend, Bo?
151
00:12:22,999 --> 00:12:24,168
We’re friends, Kem.
152
00:12:28,044 --> 00:12:28,893
Bo.
153
00:12:29,692 --> 00:12:30,995
Can you give me a chance?
154
00:12:31,567 --> 00:12:33,245
It's not about giving chances.
155
00:12:33,912 --> 00:12:35,322
But it’s about feelings.
156
00:12:35,322 --> 00:12:36,422
I do love you, Kem.
157
00:12:37,072 --> 00:12:38,480
But I love you as a friend.
158
00:12:38,880 --> 00:12:40,667
And I've never felt more than that.
159
00:12:58,293 --> 00:12:58,980
So…
160
00:12:59,807 --> 00:13:01,969
I heard you like Bua’s daughter?
161
00:13:04,075 --> 00:13:06,359
But you’re looking pathetic like this…
162
00:13:07,384 --> 00:13:08,927
Guess you couldn’t make her yours.
163
00:13:12,000 --> 00:13:13,197
I want to be alone.
164
00:13:17,519 --> 00:13:19,331
Why are you such an idiot?
165
00:13:20,561 --> 00:13:22,908
There’s nothing special about a girl like that.
166
00:13:24,192 --> 00:13:25,602
She’s just playing hard to get.
167
00:13:33,567 --> 00:13:35,326
Just toss her some cash.
168
00:13:36,307 --> 00:13:39,191
And she’ll come crawling back to you.
169
00:13:43,538 --> 00:13:44,438
It’s my business!
170
00:13:45,265 --> 00:13:46,568
I’ll deal with it myself!
171
00:13:49,264 --> 00:13:50,835
Especially Bua’s daughter…
172
00:13:51,850 --> 00:13:53,080
She’s no different from her mother.
173
00:13:55,303 --> 00:13:57,143
You don’t know a thing, shut up!
174
00:14:03,657 --> 00:14:05,736
Did you just raise your voice at me, Kem?
175
00:14:06,429 --> 00:14:07,171
Huh?!
176
00:14:09,179 --> 00:14:10,644
I’m telling you this…
177
00:14:11,524 --> 00:14:13,524
That girl will bleed you dry.
178
00:14:14,190 --> 00:14:15,038
So what?!
179
00:14:15,570 --> 00:14:17,248
You paid off Bua’s debt…
180
00:14:19,298 --> 00:14:21,298
But you still couldn’t make that girl yours.
181
00:14:24,653 --> 00:14:26,200
That girl’s got some nerve.
182
00:14:27,206 --> 00:14:28,482
Already played you for your money.
183
00:14:30,905 --> 00:14:33,710
Why are you such a fool over a worthless girl?
184
00:14:34,053 --> 00:14:34,794
Huh?!
185
00:14:35,043 --> 00:14:36,240
Stay out of my business!
186
00:14:56,572 --> 00:14:58,009
I’ll let you go this time.
187
00:15:01,274 --> 00:15:02,577
Take it as…
188
00:15:04,129 --> 00:15:06,129
I pity a fool like you.
189
00:15:09,195 --> 00:15:11,195
But if you dare mouth off at me again.
190
00:15:12,798 --> 00:15:14,559
I won’t let you off next time, Kem!
191
00:15:22,760 --> 00:15:23,581
Let’s go!
192
00:16:39,043 --> 00:16:40,153
Where’s Bie?
193
00:16:42,552 --> 00:16:44,788
She’s already booked for the night.
194
00:16:45,422 --> 00:16:46,144
For real?
195
00:16:46,317 --> 00:16:48,607
Who’d even have the guts to book Queen’s girl?
196
00:16:51,145 --> 00:16:52,428
That table over there.
197
00:17:42,259 --> 00:17:43,039
Queen.
198
00:17:43,039 --> 00:17:47,342
This is the list of students applying for our company’s scholarship this year.
199
00:18:51,769 --> 00:18:53,034
Come pick a wine with me.
200
00:18:55,153 --> 00:18:55,836
Yes.
201
00:19:40,088 --> 00:19:41,315
I booked this girl for the night.
202
00:19:42,519 --> 00:19:43,511
But I'll let you have her.
203
00:20:13,414 --> 00:20:15,414
I’m going to the restroom.
204
00:20:21,261 --> 00:20:22,236
Queen.
205
00:20:23,193 --> 00:20:24,342
About last night…
206
00:20:24,732 --> 00:20:25,416
I…
207
00:20:39,403 --> 00:20:40,163
Does it hurt?
208
00:20:42,078 --> 00:20:42,974
What are you talking about?
209
00:20:43,462 --> 00:20:44,747
All the bruises.
210
00:20:46,951 --> 00:20:47,615
No, it doesn’t.
211
00:20:50,214 --> 00:20:51,228
What happened?
212
00:20:53,057 --> 00:20:55,057
Please, I’d rather not talk about it.
213
00:20:57,789 --> 00:20:58,919
If you want my help…
214
00:21:00,061 --> 00:21:01,036
Just say it.
215
00:21:05,292 --> 00:21:06,461
Even if I tell you…
216
00:21:08,450 --> 00:21:10,082
You wouldn’t be able to help me anyway.
217
00:21:44,740 --> 00:21:45,346
Queen.
218
00:21:45,661 --> 00:21:47,758
Has Bie really got you this shaken?
219
00:21:48,704 --> 00:21:49,563
What are you saying?
220
00:21:49,951 --> 00:21:51,118
I’m just being honest.
221
00:21:51,118 --> 00:21:52,763
I’m only saying what I see.
222
00:21:53,294 --> 00:21:54,577
We've been friends for years.
223
00:21:54,577 --> 00:21:56,161
How could I not see it?
224
00:21:57,012 --> 00:21:57,734
There’s nothing.
225
00:21:58,717 --> 00:21:59,420
No way.
226
00:21:59,968 --> 00:22:01,367
If there’s really nothing, why are you here then?
227
00:22:02,875 --> 00:22:04,933
I just don’t want anyone being used by Kongtup.
228
00:22:05,897 --> 00:22:06,522
That’s all.
229
00:22:23,700 --> 00:22:25,448
(Don’t forget your papers.)
(I'm going to bed.)
230
00:22:27,372 --> 00:22:28,848
(This headache won’t quit.)
231
00:22:32,230 --> 00:22:33,243
Papers…
232
00:22:35,255 --> 00:22:35,861
Right!
233
00:22:36,544 --> 00:22:38,117
They’re still at home.
234
00:23:21,193 --> 00:23:22,362
Well, well…
235
00:23:22,675 --> 00:23:23,998
Pretending you don’t care.
236
00:23:24,518 --> 00:23:26,750
But here you are, right in front of Babe’s house.
237
00:23:27,584 --> 00:23:28,229
Stop it.
238
00:23:31,605 --> 00:23:32,967
Since I’ve been with you…
239
00:23:33,766 --> 00:23:37,663
Babe’s the first person you’ve ever been this into.
240
00:23:38,457 --> 00:23:40,631
So what do we call that…?
241
00:23:41,829 --> 00:23:42,648
You talk too much.
242
00:23:43,071 --> 00:23:43,852
Just leave.
243
00:23:46,220 --> 00:23:48,336
You can fool me or anyone else.
244
00:23:48,733 --> 00:23:50,037
But your own heart…
245
00:23:50,297 --> 00:23:51,910
you can’t fool that, Queen.
246
00:23:52,573 --> 00:23:53,295
Leave.
247
00:23:56,281 --> 00:23:57,082
Hold on.
248
00:24:01,278 --> 00:24:03,704
Kongtup’s men are watching you, Queen.
249
00:25:32,954 --> 00:25:33,638
Bo!
250
00:25:34,440 --> 00:25:35,124
Bo!
251
00:25:35,736 --> 00:25:37,067
Are you home, Bo?
252
00:25:37,547 --> 00:25:38,210
Bo!
253
00:25:38,790 --> 00:25:40,163
Are you home?
254
00:25:43,243 --> 00:25:44,031
Bo!
255
00:25:45,118 --> 00:25:46,763
I’m sorry, Bo.
256
00:25:47,529 --> 00:25:48,276
Bo!
257
00:25:50,374 --> 00:25:50,999
Bo!
258
00:25:51,856 --> 00:25:53,084
I’m so sorry.
259
00:25:53,489 --> 00:25:54,193
Bo!
260
00:25:55,115 --> 00:25:56,634
Please open the door for me, Bo.
261
00:25:58,480 --> 00:25:59,352
Bo!
262
00:26:04,057 --> 00:26:04,781
Bo.
263
00:26:06,901 --> 00:26:07,667
Bo.
264
00:26:09,961 --> 00:26:10,833
Bo.
265
00:26:14,143 --> 00:26:15,452
I’m sorry.
266
00:26:15,791 --> 00:26:16,497
Bo.
267
00:26:17,403 --> 00:26:18,798
Please open the door for me.
268
00:26:20,769 --> 00:26:21,493
Bo.
269
00:26:21,804 --> 00:26:22,821
I’m so sorry.
270
00:26:23,608 --> 00:26:24,396
Bo.
271
00:26:25,734 --> 00:26:26,522
Bo.
272
00:26:28,231 --> 00:26:28,957
Bo.
273
00:26:30,583 --> 00:26:31,288
Bo.
274
00:26:32,710 --> 00:26:33,414
Bo.
275
00:26:33,967 --> 00:26:35,173
I’m sorry.
276
00:26:35,173 --> 00:26:37,071
Please come back to me, Bo.
277
00:26:38,381 --> 00:26:39,315
Please.
278
00:26:39,406 --> 00:26:40,905
I'm sorry, Bo.
279
00:26:42,029 --> 00:26:43,403
I was wrong.
280
00:27:07,785 --> 00:27:08,594
Kem!
281
00:27:09,102 --> 00:27:10,517
Open the door!
282
00:27:10,517 --> 00:27:12,096
Kem! It’s bad!
283
00:27:12,096 --> 00:27:14,277
Kem! This is serious!
284
00:27:15,140 --> 00:27:15,769
Kem!
285
00:27:15,769 --> 00:27:17,297
(I’m coming!)
286
00:27:17,545 --> 00:27:18,605
Open the door, hurry!
287
00:27:19,067 --> 00:27:20,147
What is it, Bua?!
288
00:27:20,494 --> 00:27:22,494
Bo ran away from home!
289
00:27:22,494 --> 00:27:24,864
She took everything with her!
290
00:27:25,852 --> 00:27:26,472
What?!
291
00:27:26,762 --> 00:27:27,905
Since when?!
292
00:27:28,342 --> 00:27:29,359
I don’t know!
293
00:27:29,359 --> 00:27:33,256
I came home this morning and all her stuff was gone!
294
00:27:34,751 --> 00:27:36,751
How am I supposed to get by now?!
295
00:27:38,005 --> 00:27:38,980
Bo!
296
00:27:39,833 --> 00:27:41,686
You ungrateful daughter!
297
00:27:49,599 --> 00:27:50,471
What is this?!
298
00:28:00,818 --> 00:28:02,046
(Answer me, Bo!!!!!)
(Where are you?!)
(You ungrateful daughter!!!)
299
00:28:02,153 --> 00:28:04,403
(I’m your mother!)
(Come home right now!)
(You worthless child!!)
300
00:28:05,704 --> 00:28:06,681
Just turn it off already!
301
00:28:08,919 --> 00:28:09,624
Mm…
302
00:28:11,627 --> 00:28:13,982
I thought my life was bad enough…
303
00:28:14,219 --> 00:28:16,657
But compared to you, I’ve got nothing.
304
00:28:18,378 --> 00:28:19,041
Yeah…
305
00:28:27,200 --> 00:28:27,820
Bo.
306
00:28:28,284 --> 00:28:30,999
You have to nail it today.
307
00:28:36,637 --> 00:28:37,259
Mmm.
308
00:28:40,134 --> 00:28:40,777
You got this!
309
00:28:44,606 --> 00:28:45,164
Right…
310
00:28:46,336 --> 00:28:48,336
Good morning, everyone.
311
00:28:49,096 --> 00:28:51,409
For this final round of scholarship interviews.
312
00:28:51,952 --> 00:28:55,394
The committee will assess candidates on multiple aspects.
313
00:28:56,193 --> 00:28:58,863
The committee’s decision will be final.
314
00:28:59,589 --> 00:29:00,607
I wish you all the best of luck.
315
00:29:01,182 --> 00:29:02,221
I’m rooting for you all.
316
00:29:10,173 --> 00:29:10,999
You got this.
317
00:29:15,182 --> 00:29:15,846
I got this.
318
00:29:17,146 --> 00:29:17,872
You got this!
319
00:29:24,836 --> 00:29:26,396
From all the applications we’ve reviewed.
320
00:29:26,728 --> 00:29:28,498
Two candidates stand out the most.
321
00:29:30,079 --> 00:29:32,079
I believe there’s only one.
322
00:29:33,856 --> 00:29:34,679
Who would that be?
323
00:29:35,663 --> 00:29:36,597
Warataya.
324
00:29:37,388 --> 00:29:38,240
And for you?
325
00:29:39,453 --> 00:29:40,999
Bonita and Warataya.
326
00:29:45,357 --> 00:29:46,521
What do you think, Keeraphat?
327
00:29:50,798 --> 00:29:52,359
Warataya is certainly impressive.
328
00:29:55,230 --> 00:29:58,002
In that case, we’ll proceed with awarding the scholarship to Warataya.
329
00:30:00,833 --> 00:30:03,460
But Bonita is just as impressive.
330
00:30:18,211 --> 00:30:19,375
Bonita.
331
00:30:24,272 --> 00:30:25,583
Just make the decision fairly.
332
00:30:27,224 --> 00:30:28,180
No need to favor me.
333
00:30:59,007 --> 00:30:59,648
Good morning.
334
00:31:00,342 --> 00:31:01,108
My name is…
335
00:31:02,178 --> 00:31:03,384
Bonita Piansakul.
336
00:31:03,384 --> 00:31:05,221
I’m a second-year student in the Faculty of Economics.
337
00:31:54,722 --> 00:31:56,367
The results have been finalized.
338
00:31:57,308 --> 00:32:00,500
This year’s scholarship goes to…
339
00:32:07,214 --> 00:32:09,590
Warathaya Suksorn.
340
00:32:09,983 --> 00:32:10,709
Congratulations.
341
00:32:38,103 --> 00:32:40,103
Don’t worry, you’ll definitely get it next year.
342
00:32:41,832 --> 00:32:42,494
Mmm…
343
00:32:43,290 --> 00:32:44,413
Thanks for waiting for me.
344
00:32:48,373 --> 00:32:49,557
I saw Queen just now.
345
00:32:50,641 --> 00:32:52,076
She was one of the committee members.
346
00:32:53,267 --> 00:32:53,767
What?!
347
00:32:54,134 --> 00:32:54,798
Really?!
348
00:32:55,226 --> 00:32:57,393
Then why didn’t she help you?!
349
00:32:58,167 --> 00:32:58,955
Why would she?
350
00:32:59,621 --> 00:33:01,369
The decision should be fair.
351
00:33:02,633 --> 00:33:04,048
The one who got it deserves it too.
352
00:33:05,026 --> 00:33:06,732
And I don’t want any of that special treatment kind of thing.
353
00:33:08,192 --> 00:33:10,212
I want to earn it on my own.
354
00:33:24,557 --> 00:33:25,680
If you want my help…
355
00:33:26,696 --> 00:33:27,652
Just say it.
356
00:33:28,501 --> 00:33:29,686
Even if I tell you…
357
00:33:29,686 --> 00:33:31,384
You wouldn’t be able to help me anyway.
358
00:33:34,491 --> 00:33:34,991
Bo?
359
00:33:37,375 --> 00:33:37,912
Bo?
360
00:33:39,925 --> 00:33:40,777
Are you heading back now?
361
00:33:43,234 --> 00:33:44,671
I forgot to tell you.
362
00:33:45,036 --> 00:33:46,451
I have to go see Ging’s mom for a bit.
363
00:33:47,817 --> 00:33:49,147
Is it okay if you head back first?
364
00:33:50,012 --> 00:33:50,843
Of course!
365
00:33:51,161 --> 00:33:52,534
Don’t worry about me.
366
00:33:53,471 --> 00:33:54,175
Okay.
367
00:33:54,175 --> 00:33:56,900
See you at the club then. I’m feeling better now.
368
00:33:57,615 --> 00:33:59,176
Alright, see you there.
369
00:33:59,673 --> 00:34:00,173
Bye.
370
00:34:00,269 --> 00:34:00,912
Bye.
371
00:34:09,898 --> 00:34:10,894
This way, please, Keeraphat.
372
00:35:32,858 --> 00:35:35,882
We’re truly honored that you could join us today, Keeraphat.
373
00:35:36,257 --> 00:35:36,793
Thank you.
374
00:35:37,315 --> 00:35:41,239
We truly appreciate your continued support for our university’s scholarship program.
375
00:35:41,739 --> 00:35:42,777
My pleasure.
376
00:35:43,235 --> 00:35:44,398
Have a safe trip back, Keeraphat.
377
00:36:26,954 --> 00:36:28,244
Jumping into someone else’s car like this…
378
00:36:29,643 --> 00:36:30,786
Do you think it’s the right thing to do?
379
00:36:33,152 --> 00:36:33,813
No.
380
00:36:35,893 --> 00:36:36,994
So you do know…
381
00:36:37,704 --> 00:36:38,574
Then why do it?
382
00:36:40,016 --> 00:36:41,869
You’d better have a good reason, Babe.
383
00:36:44,351 --> 00:36:46,708
Could you drop me off at the university gate, please?
384
00:36:51,744 --> 00:36:52,594
Reason?
385
00:36:55,972 --> 00:36:57,072
Please, could you drop me off?
386
00:37:00,434 --> 00:37:02,601
I want a reason why you jumped into my car.
387
00:37:03,625 --> 00:37:05,771
And why I should drop you off.
388
00:37:10,739 --> 00:37:13,492
Last night you told me I couldn’t help you.
389
00:37:14,934 --> 00:37:16,976
But now you’re asking for my help.
390
00:37:18,905 --> 00:37:20,612
If your reason isn’t good enough…
391
00:37:21,007 --> 00:37:22,318
Then you can get out of my car.
392
00:37:26,998 --> 00:37:27,784
I’m sorry.
393
00:37:29,623 --> 00:37:31,811
For the way I spoke to you last night.
394
00:37:33,677 --> 00:37:36,137
And for jumping into your car like this.
395
00:37:42,134 --> 00:37:44,844
It’s just there’s someone outside I don’t want to face.
396
00:37:46,554 --> 00:37:49,740
So, what do I get out of helping you this time?
397
00:37:50,561 --> 00:37:51,682
I’m not that kind.
398
00:37:51,932 --> 00:37:53,264
But you’re not mean to me.
399
00:38:01,465 --> 00:38:02,775
If you won’t help…
400
00:38:03,568 --> 00:38:04,481
I’ll get out.
401
00:38:06,318 --> 00:38:07,817
Sorry for the trouble.
402
00:38:08,630 --> 00:38:09,740
If you want me to help…
403
00:38:13,472 --> 00:38:14,405
Then sit here.
404
00:38:17,458 --> 00:38:20,358
I’ve told you before that I don’t take that kind of job.
405
00:38:23,329 --> 00:38:24,740
I only told you to sit on my lap.
406
00:38:44,510 --> 00:38:45,547
On Queen’s lap?!
407
00:38:50,878 --> 00:38:52,983
You can just drop me off up ahead.
408
00:38:54,742 --> 00:38:56,260
I’ll take you home.
409
00:38:56,260 --> 00:38:57,509
I’m not going home!
410
00:39:01,190 --> 00:39:02,458
Then we're going to my place.
411
00:40:16,983 --> 00:40:18,356
Why did you bring me here?
412
00:40:22,072 --> 00:40:23,320
I’m not going to do anything to you.
413
00:40:24,427 --> 00:40:26,427
But I’ve got work to do tonight.
414
00:40:27,764 --> 00:40:28,969
I’ll take you there.
415
00:40:29,742 --> 00:40:31,449
Then why did you bring me here?
416
00:40:33,713 --> 00:40:34,563
It’s about work.
417
00:40:37,318 --> 00:40:38,251
What work?
418
00:40:39,065 --> 00:40:43,512
I’m looking for someone to summarize and read the news to me.
419
00:40:45,481 --> 00:40:46,184
But…
420
00:40:46,724 --> 00:40:48,431
I just started working at the club.
421
00:40:50,125 --> 00:40:51,371
I don’t want to quit yet.
422
00:40:51,871 --> 00:40:53,998
I don’t offer this chance to just anyone, Babe.
423
00:41:35,360 --> 00:41:36,650
Do you live here alone, Queen?
424
00:41:38,719 --> 00:41:39,295
Mm.
425
00:41:45,590 --> 00:41:46,753
Living alone in such a big house…
426
00:41:47,295 --> 00:41:48,501
Don’t you ever feel lonely?
427
00:41:51,052 --> 00:41:51,858
I’m used to it.
428
00:41:56,260 --> 00:41:56,760
And…
429
00:41:56,864 --> 00:41:58,498
I brought you here to talk about work.
430
00:41:59,489 --> 00:42:00,757
Not to interview me.
431
00:42:06,083 --> 00:42:06,659
Alright.
432
00:42:24,579 --> 00:42:25,449
Are you going to sleep?
433
00:42:28,067 --> 00:42:28,643
No.
434
00:42:30,106 --> 00:42:31,291
Just resting my eyes.
435
00:42:49,742 --> 00:42:50,884
Are you feeling sore?
436
00:42:50,884 --> 00:42:52,039
I can give you a massage.
437
00:42:57,639 --> 00:42:58,614
You know how to give a massage?
438
00:43:00,181 --> 00:43:01,072
A little bit.
439
00:43:19,936 --> 00:43:21,246
How much is it for a massage?
440
00:43:23,126 --> 00:43:23,809
I won’t charge.
441
00:43:24,539 --> 00:43:26,329
Think of it as payment for your help today.
442
00:43:36,088 --> 00:43:37,481
What if I like it?
443
00:43:41,978 --> 00:43:42,889
You mean me?
444
00:43:46,557 --> 00:43:48,306
What is there to like about you?
445
00:43:51,135 --> 00:43:52,277
I don’t know.
446
00:43:52,967 --> 00:43:55,532
I just feel like we’ve been seeing each other a lot lately.
447
00:43:56,240 --> 00:43:57,530
So it got me thinking that way.
448
00:44:03,405 --> 00:44:04,525
Then stop thinking that way.
449
00:44:06,155 --> 00:44:08,260
Because I'm not interested in you.
450
00:44:13,172 --> 00:44:13,813
Alright.
451
00:44:26,784 --> 00:44:28,385
Let me ask you something.
452
00:44:33,956 --> 00:44:35,789
Why don’t you want to go home?
453
00:44:40,280 --> 00:44:41,945
It’s not that I don’t want to.
454
00:44:47,929 --> 00:44:49,009
But I just can’t.
455
00:44:57,994 --> 00:44:58,760
Get up.
456
00:44:59,742 --> 00:45:00,842
I’ll take you to the club.
457
00:45:34,085 --> 00:45:35,760
Is this really Queen’s weak spot?
458
00:45:37,289 --> 00:45:37,983
Yes, dad.
459
00:45:39,786 --> 00:45:41,402
Didn’t expect it’d be a girl from the club.
460
00:45:43,039 --> 00:45:44,425
This just makes things even more exciting.
461
00:45:46,179 --> 00:45:47,237
So, what’s your next move?
462
00:45:55,554 --> 00:45:56,556
I already have a plan.
463
00:45:59,152 --> 00:46:01,458
You know Queen just as well as she knows you.
464
00:46:02,831 --> 00:46:04,005
So, you still have to be careful.
465
00:46:05,846 --> 00:46:06,483
Of course, Dad.
466
00:46:06,951 --> 00:46:07,876
You can trust me.
467
00:46:10,434 --> 00:46:12,039
You’ve always had my trust, Kongtup.
468
00:46:32,664 --> 00:46:34,376
I’ve booked you for the whole night.
469
00:46:36,206 --> 00:46:37,438
Why don’t you invite Linn here too?
470
00:46:38,795 --> 00:46:39,817
I want to sit alone.
471
00:46:40,505 --> 00:46:42,039
Then why would you have me here?
472
00:46:44,518 --> 00:46:45,521
I mean…
473
00:46:46,177 --> 00:46:48,733
It’s only you and me.
474
00:46:51,286 --> 00:46:53,958
But didn’t you just say you wanted to be alone?
475
00:47:01,762 --> 00:47:02,956
Order whatever you like.
476
00:47:04,652 --> 00:47:05,788
You’ll drink with me.
477
00:47:11,273 --> 00:47:11,871
Alright.
478
00:47:22,063 --> 00:47:24,313
May I have a Shirley Temple, please, Ray?
479
00:47:24,313 --> 00:47:25,530
Right away, Bie.
480
00:47:32,541 --> 00:47:34,983
So, which one is it? Queen’s weak spot or whatever?
481
00:47:35,436 --> 00:47:37,199
There’s no one here named Bonita.
482
00:47:38,512 --> 00:47:40,590
And seriously?! Being way up there…
483
00:47:40,965 --> 00:47:42,331
but falling for a girl like that.
484
00:47:42,331 --> 00:47:43,597
How is that even possible?
485
00:47:43,880 --> 00:47:45,880
How would I know?! Huh?!
486
00:47:46,117 --> 00:47:48,443
Just go find the girl before Queen leaves.
487
00:47:48,835 --> 00:47:49,818
Boss wants some good shots.
488
00:47:50,402 --> 00:47:50,943
Move!
489
00:47:51,239 --> 00:47:51,934
Alright.
490
00:48:18,677 --> 00:48:19,275
Queen.
491
00:48:45,039 --> 00:48:45,657
Queen!
492
00:48:45,657 --> 00:48:46,746
Please, come with me!
493
00:48:48,775 --> 00:48:49,469
Where?
494
00:48:49,469 --> 00:48:50,623
You need to get out of here.
495
00:48:55,092 --> 00:48:56,458
Someone’s trying to blackmail you.
496
00:48:56,458 --> 00:48:58,103
I just heard them talking.
497
00:48:58,103 --> 00:48:59,521
You have to leave now.
498
00:49:01,282 --> 00:49:01,784
Queen!
499
00:49:03,427 --> 00:49:04,487
Are you sure you heard it right?
500
00:49:05,632 --> 00:49:06,942
I really heard them.
501
00:49:06,942 --> 00:49:08,143
Please, believe me.
502
00:49:11,534 --> 00:49:12,478
So, you’re worried about me?
503
00:49:12,880 --> 00:49:13,440
Yes.
504
00:49:13,907 --> 00:49:15,293
I don’t want you to get into trouble.
505
00:49:16,934 --> 00:49:17,860
And why would I be in trouble?
506
00:49:18,960 --> 00:49:21,039
They said I’m your weak spot.
507
00:49:21,543 --> 00:49:22,833
I don’t know what that means.
508
00:49:23,416 --> 00:49:24,994
But right now, we have to hurry.
509
00:49:35,706 --> 00:49:36,344
Come on!
510
00:49:39,039 --> 00:49:40,003
This way, Queen.
511
00:49:49,768 --> 00:49:50,693
Why are you smiling?!
512
00:49:51,208 --> 00:49:51,748
Come here!
513
00:49:57,664 --> 00:49:58,686
Come in here first.
514
00:50:00,907 --> 00:50:01,449
Come in.
515
00:50:10,318 --> 00:50:10,818
Hey.
516
00:50:21,192 --> 00:50:21,885
No one’s here.
517
00:50:21,885 --> 00:50:22,443
Let’s go, then.
518
00:50:26,518 --> 00:50:27,980
Hang in here for a bit, Queen.
519
00:50:27,980 --> 00:50:29,177
Just wait until they leave.
520
00:50:32,443 --> 00:50:34,443
We’re lucky I overheard them talking.
521
00:50:34,443 --> 00:50:37,043
As soon as I heard, I ran straight back to you.
522
00:50:37,043 --> 00:50:39,784
I was so scared, I couldn’t think of anything.
523
00:50:39,784 --> 00:50:41,880
All I knew was, I had to get you out.
524
00:50:43,387 --> 00:50:45,039
Do you think they’ll find us, Queen?
525
00:50:49,900 --> 00:50:50,576
Stay quiet.
526
00:51:02,378 --> 00:51:03,150
They’re gone.
527
00:51:04,739 --> 00:51:05,625
Are you sure?
528
00:51:06,362 --> 00:51:07,594
I’d better go out and check first.
529
00:51:17,012 --> 00:51:17,590
Babe.
530
00:51:19,096 --> 00:51:20,269
If I were to kiss you…
531
00:51:22,297 --> 00:51:23,108
How much would it cost me?
532
00:51:25,224 --> 00:51:26,322
Are you drunk?
533
00:51:28,746 --> 00:51:30,039
I’m completely conscious.
534
00:51:31,291 --> 00:51:33,039
And I want what I asked for.
535
00:51:36,146 --> 00:51:37,320
You don’t need to pay.
536
00:51:38,134 --> 00:51:38,885
Because I’m not giving you that.
537
00:51:39,833 --> 00:51:40,759
We should get out of here.
538
00:51:48,911 --> 00:51:49,585
Queen.
539
00:51:50,956 --> 00:51:51,920
I’m not joking.
540
00:51:53,099 --> 00:51:54,039
I won’t allow that.
541
00:51:55,550 --> 00:51:56,514
I’m serious.
542
00:51:59,534 --> 00:52:00,708
So am I.
543
00:52:05,067 --> 00:52:06,126
You’re defying me.
544
00:52:10,452 --> 00:52:12,039
I could defy you even more.
545
00:52:19,385 --> 00:52:20,425
(Where are they?!)
546
00:52:20,893 --> 00:52:22,259
Just keep looking!
547
00:52:44,865 --> 00:52:46,865
Do you really like that girl?
548
00:52:46,865 --> 00:52:48,746
Why would you think that?
549
00:52:48,746 --> 00:52:51,617
Because I’ve never seen my little sister act this way with anyone before.
550
00:52:51,708 --> 00:52:52,998
Stop it, Kem!
551
00:52:52,998 --> 00:52:53,719
I won’t!
552
00:52:53,719 --> 00:52:55,360
Do you even know what I’ve done for you?!
553
00:52:55,438 --> 00:52:56,494
Get in my car.
554
00:52:56,494 --> 00:52:57,960
I’m not getting in your car.
555
00:52:57,960 --> 00:52:59,400
Not until you apologize to me.
556
00:53:00,612 --> 00:53:02,074
I've found her weakness.
557
00:53:02,074 --> 00:53:05,159
And I know exactly how to make use of it.35930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.