All language subtitles for DMV.2025.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,274 --> 00:00:08,876 Hi there. At the North Hollywood DMV, 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,545 we are driven to please. 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,214 (reverse beeping) 4 00:00:14,048 --> 00:00:16,216 * * 5 00:00:17,718 --> 00:00:20,688 We go the extra mile. 6 00:00:20,788 --> 00:00:24,125 Three, two, one. 7 00:00:24,192 --> 00:00:27,728 And every turn is a you turn. (chuckles) 8 00:00:27,861 --> 00:00:28,996 Drive safely, teen. 9 00:00:29,063 --> 00:00:30,264 Ooh, that's a nice shot. 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,832 Because at the NoHo branch, 11 00:00:31,932 --> 00:00:34,235 -it's not just the DMV... -(horn honks) 12 00:00:34,335 --> 00:00:36,204 ...it's the DM-We. 13 00:00:36,304 --> 00:00:40,007 Smack my puppy, he's beautiful. 14 00:00:40,074 --> 00:00:41,442 Do not drop me. 15 00:00:41,542 --> 00:00:42,476 VIC: Yo, Barb. 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,212 Stall three's clogged up again 17 00:00:44,312 --> 00:00:45,379 in el baño. 18 00:00:45,479 --> 00:00:47,381 Real Chernobyl sitch. 19 00:00:47,481 --> 00:00:50,718 -I'd grab a mop. -(exhaling heavily) 20 00:00:51,485 --> 00:00:53,721 * * 21 00:00:56,490 --> 00:01:00,294 Good morning, East Hollywood! 22 00:01:00,394 --> 00:01:02,930 I know I brought you guys in early, but not for work, 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,698 for fun. We're doing 24 00:01:04,798 --> 00:01:06,234 a team-building exercise! 25 00:01:06,367 --> 00:01:07,935 So, work. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,403 BARB: If this branch is gonna survive, 27 00:01:09,537 --> 00:01:11,472 we need to do better. Like North Hollywood. 28 00:01:11,572 --> 00:01:12,673 -(groans) -Really? 29 00:01:12,740 --> 00:01:14,508 Which means improving communication. 30 00:01:14,608 --> 00:01:16,777 It's happening. We're finally getting real Wi-Fi. 31 00:01:16,877 --> 00:01:19,113 -We're getting trust. -Oh. 32 00:01:19,213 --> 00:01:20,548 So, we're gonna blindfold up. 33 00:01:20,614 --> 00:01:21,615 Eh? 34 00:01:21,715 --> 00:01:22,783 Then we're gonna guide each other 35 00:01:22,916 --> 00:01:24,252 through the maze that I stayed up 36 00:01:24,352 --> 00:01:25,919 all night working on with my cats. 37 00:01:26,053 --> 00:01:28,822 The goal is to figure out how to reach the suspended... 38 00:01:28,922 --> 00:01:30,291 GREGG: I figured it out. 39 00:01:30,424 --> 00:01:31,792 I'm sorry, Tanya won't let me 40 00:01:31,925 --> 00:01:33,161 eat junk food at home. 41 00:01:33,261 --> 00:01:34,595 She's worried about my heart. 42 00:01:34,695 --> 00:01:35,929 That's not fair. I want a doughnut. 43 00:01:36,029 --> 00:01:38,031 -Yeah, go splitsies? -GREGG: Mm-mm. 44 00:01:38,098 --> 00:01:40,134 BARB: Okay, we can still learn about teamwork, 45 00:01:40,234 --> 00:01:41,869 even if there's no reward at the end. 46 00:01:41,969 --> 00:01:43,704 -'Cause the real prize? -COLETTE AND VIC: Mm-hmm? 47 00:01:43,804 --> 00:01:45,273 Is being a team. 48 00:01:45,406 --> 00:01:46,473 (laughs) 49 00:01:46,574 --> 00:01:47,975 Hard pass. 50 00:01:48,741 --> 00:01:50,811 COLETTE: I'm fasting anyway. 51 00:01:52,746 --> 00:01:54,382 Come on. 52 00:01:54,482 --> 00:01:56,317 What's the dealio, bro? 53 00:01:56,417 --> 00:01:58,485 Well, I think it might be dying. 54 00:02:00,854 --> 00:02:02,823 (whispers): Come on, old girl. 55 00:02:05,125 --> 00:02:06,727 -Yeah. -(laughs) 56 00:02:06,794 --> 00:02:08,228 GREGG: You said that the copier would be delivered this morning. 57 00:02:08,295 --> 00:02:10,764 We can't pretend to work without it. 58 00:02:10,830 --> 00:02:13,401 Get 'em, Greggory. Threaten their children. 59 00:02:13,501 --> 00:02:14,935 COLETTE: Oh, hey. 60 00:02:15,035 --> 00:02:16,437 How was your weekend? 61 00:02:16,537 --> 00:02:19,006 Yeah, good. Uh, Mary and I, we went to the beach. 62 00:02:19,106 --> 00:02:21,341 -We walked by this wedding... -Mm-hmm. 63 00:02:21,475 --> 00:02:23,043 ...and she snuck up and snagged this bottle of champagne. 64 00:02:23,143 --> 00:02:25,179 -(laughs) -Ugh, a felon. 65 00:02:25,313 --> 00:02:26,614 Maybe an alcoholic. 66 00:02:26,714 --> 00:02:28,216 Red flag city, bruh. 67 00:02:28,316 --> 00:02:29,850 No, I mean, she's a rebel. 68 00:02:29,983 --> 00:02:31,419 And she's always taking risks, and I love that about her, 69 00:02:31,519 --> 00:02:32,653 -you know? -Oh, yeah. 70 00:02:32,753 --> 00:02:34,855 Same. Me, too. 71 00:02:34,954 --> 00:02:36,457 I've done tons of bad stuff. 72 00:02:36,557 --> 00:02:38,359 Oh, really? Like what? 73 00:02:38,459 --> 00:02:40,628 Oh, God, there are so many. 74 00:02:40,694 --> 00:02:42,296 Uh, hold on, let me get you a good one. 75 00:02:42,396 --> 00:02:43,664 -Okay. -Um, 76 00:02:43,764 --> 00:02:45,733 just so many I could just throw out there. 77 00:02:45,833 --> 00:02:46,966 Oh, nope. 78 00:02:47,067 --> 00:02:48,336 -Don't tell him that one. -(both chuckle) 79 00:02:48,436 --> 00:02:49,703 Hey, how about you keep thinking? 80 00:02:49,803 --> 00:02:51,038 I'm just gonna go do this, yeah? 81 00:02:51,171 --> 00:02:52,773 -Yeah. -Okay, look, you can keep saying 82 00:02:52,840 --> 00:02:55,108 that it was delivered at 8:12 a.m. 83 00:02:55,209 --> 00:02:57,445 in a big blue box. It doesn't mean that it's true. 84 00:02:57,511 --> 00:03:00,113 Okay? Oh, you want a picture of it? 85 00:03:00,180 --> 00:03:02,950 A picture of it not delivered? Okay. 86 00:03:03,016 --> 00:03:07,688 -It's not here and it's not here. -(camera clicking) 87 00:03:07,788 --> 00:03:10,057 -(scoffs) They hung up. -(groans) 88 00:03:10,157 --> 00:03:11,925 Would you guys say that I'm a rebel? 89 00:03:12,025 --> 00:03:13,093 I could say it. 90 00:03:13,193 --> 00:03:14,362 'Twould be a lie. 91 00:03:14,495 --> 00:03:15,696 Yeah, you're goody-goody. 92 00:03:15,796 --> 00:03:17,298 You don't even double-dip a chip. 93 00:03:17,398 --> 00:03:18,499 That is about hygiene. 94 00:03:18,599 --> 00:03:19,600 VIC: Face it. 95 00:03:19,700 --> 00:03:21,369 You're a teacher's pet, Colette. 96 00:03:21,469 --> 00:03:22,570 (both gasp) 97 00:03:22,670 --> 00:03:25,539 BOTH: Teacher's Co-Pette. 98 00:03:25,639 --> 00:03:27,007 That is not fair. 99 00:03:27,074 --> 00:03:29,076 Just last week, this Teacher's Co-Pette 100 00:03:29,176 --> 00:03:30,911 did not return the shopping cart 101 00:03:31,044 --> 00:03:32,813 all the way back to the stand. 102 00:03:32,913 --> 00:03:34,081 -Mm-hmm. -Woof. 103 00:03:34,180 --> 00:03:35,048 Did you give it to another customer? 104 00:03:35,182 --> 00:03:36,183 I did. 105 00:03:36,250 --> 00:03:37,317 -Mm-hmm. -Mm. 106 00:03:37,385 --> 00:03:38,586 Yeah. Bye. 107 00:03:38,719 --> 00:03:41,322 Watch out. I'm off to break something. 108 00:03:41,422 --> 00:03:43,324 BOTH: Okay, Co-Pette. 109 00:03:43,424 --> 00:03:44,492 (both laugh) 110 00:03:44,558 --> 00:03:46,793 * * 111 00:03:53,334 --> 00:03:56,136 This is why we need to work on team-building. 112 00:03:56,236 --> 00:03:58,939 North Hollywood is on the cover of 10 and 2, 113 00:03:59,072 --> 00:04:00,508 third year in a row. 114 00:04:00,608 --> 00:04:01,975 The DMV has a magazine? 115 00:04:02,075 --> 00:04:04,745 Yes, and an internal TV network. 116 00:04:04,845 --> 00:04:07,014 They love to spend money on "not us." 117 00:04:07,114 --> 00:04:08,181 Beau Young. 118 00:04:08,248 --> 00:04:09,750 His employees work so well together, 119 00:04:09,883 --> 00:04:12,219 they're literally lifting him up on their shoulders. 120 00:04:12,286 --> 00:04:15,122 When was the last time you guys did that for your Barb? 121 00:04:15,222 --> 00:04:18,190 I'm so sick of hearing about North Hollywood. 122 00:04:18,292 --> 00:04:19,692 NoHo blows. 123 00:04:19,793 --> 00:04:21,595 They're like the golden child who cleans his room 124 00:04:21,695 --> 00:04:23,030 and does his homework 125 00:04:23,096 --> 00:04:24,598 and gets to climb into bed with Mike and Nancy 126 00:04:24,698 --> 00:04:26,266 because he's their biological son 127 00:04:26,367 --> 00:04:29,970 and it's thunder and lightning outside and it's scary. 128 00:04:30,070 --> 00:04:32,340 I heard NoHo has working locks 129 00:04:32,440 --> 00:04:34,575 on their bathroom stalls. We use tape. 130 00:04:34,675 --> 00:04:37,378 I heard they have a soft serve machine 131 00:04:37,445 --> 00:04:38,879 -in their break room. -No. 132 00:04:38,946 --> 00:04:41,181 Tanya hasn't let me have soft serve in nine years. 133 00:04:41,281 --> 00:04:42,450 BARB: These are all just tall tales, 134 00:04:42,550 --> 00:04:44,784 like Paul Bunyan or blood pressure. 135 00:04:44,885 --> 00:04:46,320 Okay? What is real 136 00:04:46,454 --> 00:04:48,221 is their average processing time. 137 00:04:48,322 --> 00:04:50,290 In there, it says people are only waiting 138 00:04:50,391 --> 00:04:51,291 five minutes at the window. 139 00:04:51,392 --> 00:04:53,961 Our APT? A pathetic 12. 140 00:04:54,061 --> 00:04:55,396 -The difference? -Seven. 141 00:04:55,463 --> 00:04:56,664 It's seven minutes. 142 00:04:56,797 --> 00:04:59,633 I mean... math is for losers. 143 00:04:59,733 --> 00:05:01,402 Who wants to help me kill a nerd? 144 00:05:01,469 --> 00:05:02,536 You're bad at this. 145 00:05:02,636 --> 00:05:04,705 -Yeah. -If NoHo is so fast, 146 00:05:04,805 --> 00:05:06,239 maybe I should register my van there. 147 00:05:06,306 --> 00:05:07,408 Wait a minute, Noa. 148 00:05:07,508 --> 00:05:08,776 That is a great idea. 149 00:05:08,842 --> 00:05:11,111 We're all going over there during lunch. 150 00:05:11,211 --> 00:05:12,446 Oh, my God! Shotgun! 151 00:05:12,513 --> 00:05:13,681 And I'm gonna wait till the last second 152 00:05:13,814 --> 00:05:15,082 to buckle my seatbelt. 153 00:05:15,148 --> 00:05:16,850 Great. I just got to hit the boom boom room. 154 00:05:16,950 --> 00:05:18,586 May I have the bathroom tape? 155 00:05:18,686 --> 00:05:20,087 Yeah. I got you. 156 00:05:20,153 --> 00:05:21,622 Thank you. 157 00:05:21,722 --> 00:05:24,024 The connect-a-dot is a real brain-buster this month. 158 00:05:24,157 --> 00:05:25,493 There goes my afternoon. 159 00:05:25,626 --> 00:05:26,794 COLETTE: Good luck, buddy. 160 00:05:26,894 --> 00:05:28,929 (car horns honking) 161 00:05:29,597 --> 00:05:30,998 AUTOMATED VOICE: Now serving... 162 00:05:31,098 --> 00:05:32,533 Whoa. 163 00:05:32,633 --> 00:05:34,668 ...at window number eight. 164 00:05:34,768 --> 00:05:36,504 Welcome to North Hollywood. 165 00:05:36,604 --> 00:05:38,739 * * 166 00:05:41,542 --> 00:05:43,877 Take it all in. (inhales) 167 00:05:43,977 --> 00:05:45,278 The smell of success. 168 00:05:45,379 --> 00:05:46,514 That is vomit. 169 00:05:46,614 --> 00:05:49,650 And it looks an awful lot like our DMV. 170 00:05:49,750 --> 00:05:51,018 Yeah, but they're twice as productive. 171 00:05:51,118 --> 00:05:52,453 We're going to see how they do it. 172 00:05:52,520 --> 00:05:54,788 Now, I want us to stick together as a team. 173 00:05:54,888 --> 00:05:57,124 Here are your assignments-- oh. 174 00:05:57,224 --> 00:05:58,426 And you're gone. 175 00:05:58,526 --> 00:05:59,927 Beverly Cleary! 176 00:06:04,331 --> 00:06:05,265 -(beeps) -(inhales sharply) 177 00:06:05,365 --> 00:06:06,700 Sweet zippy-nippy. 178 00:06:06,800 --> 00:06:08,602 Four minutes and 32 seconds. 179 00:06:09,470 --> 00:06:10,971 Oh. 180 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 What sorcery are you up to? 181 00:06:14,174 --> 00:06:15,142 BEAU: Hi there. 182 00:06:15,208 --> 00:06:18,078 (gasping) 183 00:06:18,178 --> 00:06:19,980 Bye. I mean Beau. I mean hi. 184 00:06:20,047 --> 00:06:21,515 Did you come over here 'cause you recognized me 185 00:06:21,615 --> 00:06:23,584 -like I recognized you? -Well, 186 00:06:23,684 --> 00:06:25,285 I came because we've had complaints 187 00:06:25,385 --> 00:06:27,655 of a woman dressed like a movie theater usher 188 00:06:27,755 --> 00:06:29,122 timing customers. 189 00:06:29,222 --> 00:06:30,558 Guilty as charged. 190 00:06:30,658 --> 00:06:31,925 Barb Berry, 191 00:06:32,025 --> 00:06:33,060 Department of Motor Vehicles. 192 00:06:33,193 --> 00:06:34,428 Manager at East Hollywood. 193 00:06:34,562 --> 00:06:35,863 Oh. "Least Hollywood." 194 00:06:35,929 --> 00:06:37,397 -(laughing) -(weak chuckle) 195 00:06:37,498 --> 00:06:39,232 -Oh... -Oh. I'm kidding. 196 00:06:39,366 --> 00:06:41,034 Sorry, little comedy joke. 197 00:06:41,101 --> 00:06:42,936 But, uh, I heard they shut that place down. 198 00:06:43,036 --> 00:06:45,038 Something about a fire or a flood, 199 00:06:45,105 --> 00:06:46,139 or was it rats? 200 00:06:46,239 --> 00:06:47,274 That was actually all one incident, 201 00:06:47,407 --> 00:06:48,776 but, nope, we're still kickin'. 202 00:06:48,876 --> 00:06:51,144 Congrats on the 10 and 2 article, by the way. 203 00:06:51,244 --> 00:06:52,212 Riveting stuff. 204 00:06:52,312 --> 00:06:54,682 Oh, this is out. (laughs) 205 00:06:54,748 --> 00:06:56,517 How cool. 206 00:06:56,584 --> 00:06:58,819 And there's copies out front? What? 207 00:06:58,919 --> 00:07:00,854 (laughs) Yeah, I don't know how they saw this, 208 00:07:00,954 --> 00:07:02,255 but some firemen asked me 209 00:07:02,355 --> 00:07:03,924 to be in their calendar. I said no. 210 00:07:04,057 --> 00:07:06,293 But, sure, I'll sign this for you. 211 00:07:06,393 --> 00:07:07,561 Aw, thanks. 212 00:07:07,661 --> 00:07:09,129 I really just wanted to pick your brain. 213 00:07:09,229 --> 00:07:10,397 I brought my team here to see how your branch 214 00:07:10,498 --> 00:07:12,365 is so daggone efficient. 215 00:07:12,466 --> 00:07:13,767 Ah. A field trip, huh? 216 00:07:13,867 --> 00:07:16,336 Yeah. I took my team to a Dave & Buster's. 217 00:07:16,436 --> 00:07:18,706 They all used their tickets to get me thank-you prizes. 218 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 I didn't even ask. (chuckles) 219 00:07:20,541 --> 00:07:21,675 That is so cool. 220 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Well... here you go, friend. 221 00:07:24,244 --> 00:07:25,946 Keep driving. 222 00:07:26,046 --> 00:07:27,114 See ya. 223 00:07:27,214 --> 00:07:28,716 BARB: Whoa. 224 00:07:28,816 --> 00:07:30,450 Even his shoes can drive. 225 00:07:30,551 --> 00:07:32,252 -(laughs): Hey, boss. -Hey, Paulo. 226 00:07:32,319 --> 00:07:34,021 Hey, finally watched E.T. 227 00:07:34,121 --> 00:07:35,823 Plot hole city. (chuckles) 228 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 "Keep driving, Borb"? 229 00:07:38,558 --> 00:07:40,828 Oh, I guess I'll just change that "O" to an "A" 230 00:07:40,928 --> 00:07:43,096 and get it to the frame shop. 231 00:07:43,163 --> 00:07:44,832 There you go. 232 00:07:45,599 --> 00:07:46,967 What? You want me to sign it? 233 00:07:47,067 --> 00:07:48,368 Sure. 234 00:07:52,139 --> 00:07:53,607 A sprinkle. 235 00:07:53,707 --> 00:07:56,810 Clear evidence that there is soft serve in this building. 236 00:07:56,909 --> 00:07:58,746 Uh, I don't think that's a sprinkle. 237 00:07:58,846 --> 00:08:00,147 Let me see. 238 00:08:01,048 --> 00:08:01,915 Hmm. 239 00:08:01,982 --> 00:08:03,817 Could be rat bait. 240 00:08:06,119 --> 00:08:08,088 -It is a sprinkle. -I knew it. 241 00:08:08,155 --> 00:08:11,491 You thought it wasn't and you still ate it. 242 00:08:11,592 --> 00:08:13,226 Look, if you're gonna 243 00:08:13,326 --> 00:08:14,895 -join us on this mission... -Yeah. 244 00:08:14,995 --> 00:08:17,931 ...you better be cool with eating stuff off the ground. 245 00:08:17,998 --> 00:08:21,001 No problem. Yum, yum in my rebel tum-tum. 246 00:08:21,101 --> 00:08:23,036 All right, baddie, prove yourself. 247 00:08:23,136 --> 00:08:25,773 Figure out how to get past security over there. 248 00:08:25,839 --> 00:08:27,174 (scoffs) 249 00:08:27,307 --> 00:08:29,009 I can get back there easy. 250 00:08:29,109 --> 00:08:30,944 Easy-peasy for a rebel like measy. 251 00:08:31,011 --> 00:08:32,145 -I'm gonna stop rhyming. -Mm. Mm-hmm. 252 00:08:32,245 --> 00:08:33,346 Watch and learn. 253 00:08:34,114 --> 00:08:35,948 AUTOMATED VOICE: Now serving... 254 00:08:36,015 --> 00:08:38,385 (chuffing) 255 00:08:39,352 --> 00:08:41,188 Hey, hello. (chuckles) 256 00:08:41,288 --> 00:08:44,658 If I, uh, if I gave you $20, 257 00:08:44,725 --> 00:08:47,394 would you be able to let me in the back? 258 00:08:47,527 --> 00:08:48,662 Boss, we got a briber. 259 00:08:48,762 --> 00:08:50,030 -No. No, no, no. -BEAU: What? 260 00:08:50,163 --> 00:08:51,665 -Oh, no. No. -No, no, no. I'm not a briber. 261 00:08:51,765 --> 00:08:53,601 -That's not true. Why'd you do that? -Ma'am... 262 00:08:53,701 --> 00:08:54,868 I'm not a briber. 263 00:08:54,968 --> 00:08:56,937 Okay. Everybody has to wait 264 00:08:57,037 --> 00:08:58,371 until their number is called, ma'am. 265 00:08:58,471 --> 00:09:00,073 Yeah. I work here. Not here here. 266 00:09:00,173 --> 00:09:01,875 But, uh, just east of here. 267 00:09:01,975 --> 00:09:03,243 -Okay, you know what? -(feedback squeals) 268 00:09:03,376 --> 00:09:05,012 Attention, everyone! 269 00:09:05,112 --> 00:09:06,546 This lady was cutting the line. 270 00:09:06,647 --> 00:09:08,081 Apparently, she thinks her time 271 00:09:08,181 --> 00:09:09,750 is more valuable than yours. 272 00:09:09,850 --> 00:09:11,251 -(booing) -COLETTE: Uh... 273 00:09:11,384 --> 00:09:12,920 -Oh, oh, no. -Boo! 274 00:09:13,053 --> 00:09:14,722 No, no, no. No, no. Not cutting. 275 00:09:14,822 --> 00:09:16,256 Although I would in another context. 276 00:09:16,356 --> 00:09:18,225 -'Cause I'm a baddie. -Mm-hmm. Sure. 277 00:09:18,325 --> 00:09:19,760 Let me guess, you have to catch a flight. 278 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 I've heard it all before. 279 00:09:21,161 --> 00:09:23,030 A flight to catch? Think again. 280 00:09:23,096 --> 00:09:25,833 I actually hate flying because I get motion sickness. 281 00:09:25,899 --> 00:09:27,400 I scream when the little wheels come down 282 00:09:27,500 --> 00:09:29,036 and I don't understand the science of flight. 283 00:09:29,102 --> 00:09:31,171 (booing) 284 00:09:31,271 --> 00:09:32,740 Oh, boo. Like you do. 285 00:09:32,840 --> 00:09:35,275 It's just lift and thrust overcoming gravity and drag. 286 00:09:35,375 --> 00:09:37,544 -Yeah, but the wheels on the plane are... -Security! 287 00:09:37,611 --> 00:09:39,112 They're not gonna come. It's the DMV. 288 00:09:39,246 --> 00:09:40,814 -BEAU: They are gonna come. -Th-They never come. 289 00:09:40,914 --> 00:09:42,515 Can you let go? You're embarrassing yourself. 290 00:09:42,582 --> 00:09:43,784 -This is the North Hollywood DMV. -Oh, wow, they came. 291 00:09:43,884 --> 00:09:45,719 They're really fast here. Oh. 292 00:09:45,786 --> 00:09:47,554 She's strong. 293 00:09:47,655 --> 00:09:49,089 BEAU: All right, everybody. 294 00:09:49,222 --> 00:09:50,691 Back to work. 295 00:09:50,790 --> 00:09:52,693 Sorry about that. 296 00:09:52,760 --> 00:09:56,129 * * 297 00:10:01,601 --> 00:10:03,036 Hello. 298 00:10:03,103 --> 00:10:04,672 Hey, I-I know you're used to dealing with angry cust... 299 00:10:04,772 --> 00:10:06,874 -First name? -Uh, Kanoa. 300 00:10:06,940 --> 00:10:08,475 K-A-N-O-A. 301 00:10:08,575 --> 00:10:12,112 -(typing) -AUTOMATED VOICE: Now serving F27 302 00:10:12,245 --> 00:10:15,515 at window number eight. 303 00:10:15,615 --> 00:10:16,984 (continues typing) 304 00:10:17,084 --> 00:10:19,319 -Hey, what are-- what are you...? -Window five. 305 00:10:19,419 --> 00:10:20,821 Really? 306 00:10:20,954 --> 00:10:22,322 (stammers) Wind... 307 00:10:22,422 --> 00:10:23,556 But that's-that's a bit weird. 308 00:10:23,623 --> 00:10:24,792 I thought you could do registrations 309 00:10:24,892 --> 00:10:26,159 from any window. It's... 310 00:10:27,127 --> 00:10:28,495 All right, I will... 311 00:10:28,628 --> 00:10:30,063 go get another ticket. 312 00:10:31,231 --> 00:10:32,465 And, hey, um... 313 00:10:32,565 --> 00:10:34,167 don't let anyone take your sparkle. 314 00:10:34,267 --> 00:10:35,736 Keep it in your pants, horndog. 315 00:10:35,803 --> 00:10:37,270 Okay. 316 00:10:38,138 --> 00:10:39,973 * * 317 00:10:40,107 --> 00:10:41,308 Hey, Keith. Nice shirt. 318 00:10:41,441 --> 00:10:42,743 See you at softball tonight. 319 00:10:42,810 --> 00:10:45,178 Be cool. You're gonna get us busted. 320 00:10:45,278 --> 00:10:47,314 I'm as cool as they come, bro. 321 00:10:47,447 --> 00:10:48,982 Sup, nerds? I got juiced. 322 00:10:49,082 --> 00:10:50,650 VIC: What are you still doing here? 323 00:10:50,751 --> 00:10:51,952 Thought you'd be getting fitted for an orange jumpsuit 324 00:10:52,052 --> 00:10:53,520 -right now. -I just snuck out. 325 00:10:53,653 --> 00:10:54,855 -Pretty badass. -GREGG: Hmm. 326 00:10:54,988 --> 00:10:56,489 What's the deal with the juice box? 327 00:10:56,589 --> 00:10:57,825 I got so nervous, they thought I was gonna pass out, 328 00:10:57,925 --> 00:10:59,159 so they gave me one. (chuckles) 329 00:10:59,259 --> 00:11:00,127 -(shushes) -(low mechanical humming) 330 00:11:00,227 --> 00:11:01,161 Do you hear that hum? 331 00:11:01,261 --> 00:11:02,996 That's no ordinary refrigerator. 332 00:11:03,096 --> 00:11:07,034 That's the sound of an Electro Freeze 15RMT. 333 00:11:07,134 --> 00:11:08,335 -Soft serve? -(Colette gasps) 334 00:11:08,435 --> 00:11:09,569 -We're close. -(exhales) 335 00:11:09,669 --> 00:11:11,004 Come on. 336 00:11:12,840 --> 00:11:15,575 Hey. Look. 337 00:11:15,675 --> 00:11:17,210 -Soft serve machine? -No. 338 00:11:17,310 --> 00:11:19,612 A.m. delivery, big blue box. 339 00:11:19,679 --> 00:11:20,881 VIC: Those punks. 340 00:11:21,014 --> 00:11:22,682 This is our copy machine 341 00:11:22,816 --> 00:11:24,251 that they got and didn't tell us. 342 00:11:24,351 --> 00:11:25,786 NoHo, they didn't. 343 00:11:25,853 --> 00:11:27,721 (slurping) 344 00:11:27,855 --> 00:11:29,990 -Let's steal it. -Ah. 345 00:11:30,523 --> 00:11:32,292 -As if. -You would never. 346 00:11:32,392 --> 00:11:33,260 Oh, really? 347 00:11:33,360 --> 00:11:36,196 Then why am I picking it up? 348 00:11:36,296 --> 00:11:37,397 (groans) 349 00:11:37,497 --> 00:11:38,732 Then why am I trying to pick it up? 350 00:11:38,832 --> 00:11:40,367 Are you two just gonna stand there 351 00:11:40,467 --> 00:11:42,302 like a couple of soft serves, or are you gonna help me? 352 00:11:43,036 --> 00:11:45,705 -Let's do this. -Thelma and Louise. 353 00:11:45,839 --> 00:11:47,808 On three. One, two, three. 354 00:11:47,908 --> 00:11:48,909 -Whoa. -Oh. 355 00:11:49,042 --> 00:11:50,010 That is... 356 00:11:50,110 --> 00:11:51,812 -VIC: Oh... -I shouldn't have 357 00:11:51,912 --> 00:11:53,046 worn heels today. 358 00:11:53,146 --> 00:11:55,482 -(knock at door) -Guess who-oo? 359 00:11:55,582 --> 00:11:58,085 Don't, actually. It's me, Borb, from earlier. 360 00:11:58,185 --> 00:11:59,419 What are you doing back here? 361 00:11:59,552 --> 00:12:01,789 Helena! You're supposed to be my moat! 362 00:12:01,889 --> 00:12:04,424 I was wondering if we could talk, manager to manager? 363 00:12:04,524 --> 00:12:06,093 Yeah, I-I'm very busy. Helena! 364 00:12:06,193 --> 00:12:08,028 Helena! 365 00:12:08,095 --> 00:12:09,729 God, what, is she finally having her baby? 366 00:12:09,830 --> 00:12:11,731 Look, whatever you want to know, it's in the article. 367 00:12:11,832 --> 00:12:13,233 Rodge did a great job. 368 00:12:13,366 --> 00:12:14,701 There's talk of a biopic. 369 00:12:14,802 --> 00:12:18,271 That's not why I'm here, but title pitch: Run DMV. 370 00:12:18,371 --> 00:12:20,273 Yeah, I already thought of that. 371 00:12:21,408 --> 00:12:22,642 And, uh, why are you here? 372 00:12:22,742 --> 00:12:24,544 Our branches run the same, 373 00:12:24,611 --> 00:12:27,447 but you have a five-minute average processing time. 374 00:12:27,580 --> 00:12:28,816 Your team's so good. 375 00:12:28,916 --> 00:12:30,183 What's your secret? 376 00:12:30,283 --> 00:12:31,919 (sighs) Okay, grab a pen. 377 00:12:32,019 --> 00:12:34,154 -(gasps) -Uh, no, not that one. 378 00:12:34,254 --> 00:12:36,023 (chuckles) Gift from Mariah. 379 00:12:36,089 --> 00:12:38,491 -We register all her rides. -She's stunning. 380 00:12:38,591 --> 00:12:39,927 -Okay, you ready? -Yeah. 381 00:12:40,027 --> 00:12:41,461 Here's the secret. 382 00:12:41,594 --> 00:12:43,130 There is no secret. 383 00:12:43,964 --> 00:12:46,099 A team is only as good as its manager. 384 00:12:46,199 --> 00:12:48,035 So you're saying that if my team's not... 385 00:12:48,101 --> 00:12:51,271 good at working together, that it's my fault? 386 00:12:51,371 --> 00:12:53,273 If the shoe fits. 387 00:13:00,747 --> 00:13:02,149 Y-You're wrong, Beau Young. 388 00:13:02,249 --> 00:13:05,418 I've honed my team into a dedicated group of... 389 00:13:05,485 --> 00:13:07,320 Oh. (chuckles) 390 00:13:07,420 --> 00:13:09,522 The picture of me and LL Cool J? 391 00:13:09,622 --> 00:13:10,958 Of course I call him Todd. 392 00:13:11,058 --> 00:13:13,460 That's a screengrab from security footage, 393 00:13:13,560 --> 00:13:14,627 but we're tight. 394 00:13:14,727 --> 00:13:15,829 That is cool, sir. 395 00:13:15,963 --> 00:13:17,030 And check this out. 396 00:13:17,130 --> 00:13:18,798 -(exhales) -(opens drawer) 397 00:13:20,267 --> 00:13:22,769 It's the feather from the opening of Forrest Gump. 398 00:13:22,870 --> 00:13:24,304 Yeah, I have to go to the boom boom room. 399 00:13:24,404 --> 00:13:26,673 Immediately. Sorry. See ya. 400 00:13:26,773 --> 00:13:30,543 Run DMV. Freakin' genius. 401 00:13:31,311 --> 00:13:33,346 * It's like that * 402 00:13:36,349 --> 00:13:37,417 * It's like that. * 403 00:13:37,484 --> 00:13:38,651 Keep the weight on your back, 404 00:13:38,751 --> 00:13:40,253 -not on your knees. -BARB: Hey! 405 00:13:40,320 --> 00:13:42,422 What in the Raiders of the Lost Ark are you guys doing? 406 00:13:42,489 --> 00:13:43,556 Stealing. 407 00:13:43,656 --> 00:13:44,858 It was my idea. 408 00:13:44,992 --> 00:13:46,426 Yeah, there was a mix-up. 409 00:13:46,526 --> 00:13:47,760 This is ours. 410 00:13:47,827 --> 00:13:50,363 Also, there is definitely soft serve in there, 411 00:13:50,497 --> 00:13:51,865 but, um, this took precedent. 412 00:13:51,965 --> 00:13:53,766 Okay, this needs to go back inside right now. 413 00:13:53,867 --> 00:13:55,668 -That's an order. -No. 414 00:13:55,768 --> 00:13:57,737 -VIC: You gonna come help? -Come on. 415 00:13:57,837 --> 00:13:59,639 What about all that teamwork you talk about? 416 00:13:59,739 --> 00:14:01,942 This is not the teamwork that I wanted. 417 00:14:02,009 --> 00:14:03,510 Barb, a little less talky-talky, 418 00:14:03,610 --> 00:14:05,412 a little more chippy-inny? 419 00:14:06,679 --> 00:14:09,016 Oh, okay. 420 00:14:09,116 --> 00:14:10,617 Yeah, you got to go to window eight. 421 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 Really? 422 00:14:11,784 --> 00:14:13,220 Dude, I... 423 00:14:13,320 --> 00:14:15,122 I literally just came from window eight. What are...? 424 00:14:15,188 --> 00:14:17,190 Is this guy giving you guff? 425 00:14:17,290 --> 00:14:18,858 No! No. (chuckles) 426 00:14:18,959 --> 00:14:20,293 No guff given. 427 00:14:20,393 --> 00:14:22,495 Guff is what you would get from a problem customer. 428 00:14:22,595 --> 00:14:24,664 Whereas I'm... I'm... 429 00:14:24,731 --> 00:14:26,566 headed to window eight. 430 00:14:29,736 --> 00:14:30,870 Window eight. 431 00:14:30,971 --> 00:14:33,306 * * 432 00:14:33,406 --> 00:14:35,208 Hey, everybody. 433 00:14:35,308 --> 00:14:37,310 We're home! (laughs) 434 00:14:37,377 --> 00:14:39,379 Oh, no. 435 00:14:39,512 --> 00:14:41,014 -Look. -Oh... 436 00:14:41,081 --> 00:14:42,983 Oh. Oh, no. 437 00:14:43,050 --> 00:14:44,384 Oh, no. 438 00:14:44,484 --> 00:14:46,519 VIC: Why is this suddenly so heavy? 439 00:14:46,619 --> 00:14:49,889 -(clattering sharply) -D'oh. 440 00:14:50,023 --> 00:14:50,890 Oh, gosh. 441 00:14:51,024 --> 00:14:53,860 -Aw, that's busted. -Oh. 442 00:14:53,927 --> 00:14:55,362 Hey, why are there two copiers? 443 00:14:55,428 --> 00:14:57,597 BARB: Oh, I'm the worst manager ever. 444 00:14:58,531 --> 00:15:00,433 Oh, no. 445 00:15:04,771 --> 00:15:05,905 So we-we stole? We committed a crime? 446 00:15:06,039 --> 00:15:07,707 I'm a felon? (giggles nervously) 447 00:15:07,774 --> 00:15:09,609 Well, if it's any consolation, they'll still let you work here. 448 00:15:09,742 --> 00:15:11,244 VIC: Hold on. 449 00:15:11,344 --> 00:15:12,579 Where's the new guy? Let's blame him. 450 00:15:12,712 --> 00:15:14,214 (gasps) Noa. 451 00:15:14,281 --> 00:15:16,416 -We left him at NoHo. -Oh, calm down. 452 00:15:16,516 --> 00:15:19,619 Oh, my God. I stole a copier and abandoned an angel. 453 00:15:19,719 --> 00:15:21,921 Noa is chill. He won't be mad. 454 00:15:22,022 --> 00:15:24,691 It's like you guys are trying to be bad at your jobs! 455 00:15:24,757 --> 00:15:25,925 Really! 456 00:15:26,026 --> 00:15:27,094 Five, eight, five, eight, five, eight! 457 00:15:27,227 --> 00:15:29,296 Make up your mind, Brenda! 458 00:15:30,697 --> 00:15:31,999 I can't live with this. 459 00:15:32,099 --> 00:15:34,367 I'm not a rule breaker. I'm a rule follower. 460 00:15:34,434 --> 00:15:37,470 I would marry the rules if it were allowed, rules-wise. 461 00:15:37,570 --> 00:15:39,239 And she's back, our little Co-Pette. 462 00:15:39,306 --> 00:15:41,474 BARB: There's only one person to blame here. 463 00:15:41,574 --> 00:15:43,543 Barbara Jason Berry. (groans) 464 00:15:43,610 --> 00:15:45,078 I'm never gonna be like Beau. 465 00:15:45,178 --> 00:15:46,746 COLETTE: Well, c-come on. Don't say that. 466 00:15:46,813 --> 00:15:49,149 You know, you're-you're a great manager. 467 00:15:49,249 --> 00:15:50,617 You guys never even call me "boss." 468 00:15:50,717 --> 00:15:52,285 GREGG: That's not true. Just this morning 469 00:15:52,385 --> 00:15:53,920 I told Tanya my boss was making me 470 00:15:53,987 --> 00:15:55,788 come in early to do something stupid. 471 00:15:55,888 --> 00:15:56,823 See? 472 00:15:56,923 --> 00:15:59,292 I meant from a place of respect. 473 00:15:59,392 --> 00:16:01,428 Oh, yeah. 474 00:16:01,494 --> 00:16:03,496 Then no. 475 00:16:03,630 --> 00:16:05,999 (all grunting, murmuring) 476 00:16:07,400 --> 00:16:08,801 Okay, down, down, down, down, down. 477 00:16:08,935 --> 00:16:11,104 -(Barb groans) -Yo no comprendo. 478 00:16:11,171 --> 00:16:13,506 Why are we giving them our working copier? 479 00:16:13,640 --> 00:16:14,807 Because we broke theirs. 480 00:16:14,941 --> 00:16:16,776 It's the right thing to do. 481 00:16:16,876 --> 00:16:18,145 So I don't go to jail. 482 00:16:18,245 --> 00:16:20,747 Well, the door's locked, so we can't sneak it in. 483 00:16:20,813 --> 00:16:22,149 Wait, guys, this building is 484 00:16:22,249 --> 00:16:24,151 basically a mirror of ours, which means... 485 00:16:24,251 --> 00:16:26,753 That everyone inside is happy and fulfilled. 486 00:16:26,853 --> 00:16:30,323 No, that that's the window to the women's restroom. 487 00:16:30,423 --> 00:16:31,658 -Where Colette got stuck? -Oh. 488 00:16:31,758 --> 00:16:33,293 I don't think people remember that. 489 00:16:33,393 --> 00:16:34,861 -We remember. -Never forget. 490 00:16:34,961 --> 00:16:36,029 We just need to get one of us through 491 00:16:36,129 --> 00:16:37,330 so we can go open the door. 492 00:16:37,430 --> 00:16:38,831 COLETTE: But how? I mean, it's too high. 493 00:16:38,931 --> 00:16:41,934 We need to work together as a team... 494 00:16:42,035 --> 00:16:43,636 a pyramid team. 495 00:16:43,736 --> 00:16:44,871 Okay, easy. 496 00:16:44,971 --> 00:16:46,939 Easy. Barb, you good? 497 00:16:47,006 --> 00:16:48,708 Oh, I was born to be a bottom. 498 00:16:48,841 --> 00:16:51,211 If this kills me, that would be good. 499 00:16:51,311 --> 00:16:52,679 COLETTE: Okay, I'm going up. 500 00:16:52,812 --> 00:16:54,281 Nobody look at my feet. 501 00:16:54,347 --> 00:16:55,715 What? 502 00:16:55,848 --> 00:16:57,750 Well, now that you've said that, I've got to see 'em. 503 00:16:57,850 --> 00:16:58,951 -Don't. Please don't. -Ow. 504 00:16:59,052 --> 00:17:00,220 You guys, we're doing it. 505 00:17:00,320 --> 00:17:01,721 The window is the doughnut! 506 00:17:01,854 --> 00:17:03,856 Oh, wow. No rusty nails. 507 00:17:03,990 --> 00:17:05,192 NoHo really has it going on. 508 00:17:05,325 --> 00:17:06,358 Okay. 509 00:17:06,459 --> 00:17:07,960 (grunts) Oh, wow. 510 00:17:08,027 --> 00:17:10,430 Yeah. This is a men's room. 511 00:17:10,530 --> 00:17:12,299 Guess now's a good time to admit 512 00:17:12,398 --> 00:17:13,900 I was a male cheerleader. 513 00:17:14,000 --> 00:17:15,702 Go Comets. 514 00:17:15,801 --> 00:17:17,002 Dismount. 515 00:17:17,069 --> 00:17:18,137 Okay. 516 00:17:18,238 --> 00:17:19,406 Good job, guys. 517 00:17:20,807 --> 00:17:23,810 -Heyo! Come on! -Yes! 518 00:17:23,876 --> 00:17:25,845 -Yes, sir, yes, sir, yes, sir. -Whoo! 519 00:17:25,944 --> 00:17:27,380 (gasps) No, no, no, no, no, 520 00:17:27,480 --> 00:17:29,216 -no, no, no. -VIC: Ah... 521 00:17:30,883 --> 00:17:32,152 (groaning) 522 00:17:32,219 --> 00:17:34,887 Hey. We're gonna take it from the top. Come on. 523 00:17:34,987 --> 00:17:37,224 * * 524 00:17:38,024 --> 00:17:39,259 (groans) 525 00:17:39,359 --> 00:17:41,194 (exhales) I can't believe we pulled that off. 526 00:17:41,261 --> 00:17:42,529 Same. 527 00:17:42,595 --> 00:17:43,663 Did you? 528 00:17:43,730 --> 00:17:45,598 Well, well, well, looks like 529 00:17:45,732 --> 00:17:47,367 somebody didn't make it to their flight. 530 00:17:47,467 --> 00:17:49,102 -I never had a flight. -Yeah, I know. 531 00:17:49,202 --> 00:17:51,404 Because you were too busy stealing my copier. 532 00:17:51,538 --> 00:17:54,107 Yeah, that's right, I saw everything on my cameras. 533 00:17:54,241 --> 00:17:55,708 I was hoping your pyramid would collapse 534 00:17:55,775 --> 00:17:57,744 so I could post it on my very successful 535 00:17:57,844 --> 00:17:59,546 -TikTok fails account. -BARB: Beau, please. 536 00:17:59,646 --> 00:18:01,881 This is all just a huge misunderstanding. 537 00:18:01,948 --> 00:18:03,816 Well, have fun explaining that to Sac-town. 538 00:18:03,916 --> 00:18:05,285 Sac-town? (snorts) 539 00:18:05,385 --> 00:18:07,454 -Does he hear himself? -"Sac-town." 540 00:18:07,587 --> 00:18:09,189 Say goodbye to your branch, Least Ho. 541 00:18:09,256 --> 00:18:12,125 There you guys are! I thought you'd left me! 542 00:18:12,259 --> 00:18:13,326 -No. We'd never. -Uh, no. 543 00:18:13,426 --> 00:18:14,961 -Literally never. -What? 544 00:18:15,061 --> 00:18:16,563 Man, this place is the worst! 545 00:18:16,663 --> 00:18:18,265 It's the devil's merry-go-round! 546 00:18:18,398 --> 00:18:20,733 I knew there was a rugby player in there somewhere. 547 00:18:20,800 --> 00:18:22,835 Wow, I'm scared, but I like it. 548 00:18:22,935 --> 00:18:24,371 Wait, this guy's one of yours, too? 549 00:18:24,437 --> 00:18:25,872 Is anyone working at your branch? 550 00:18:25,972 --> 00:18:27,440 Is anyone working 551 00:18:27,540 --> 00:18:28,908 -at your branch?! -Oh, my God. 552 00:18:29,008 --> 00:18:30,443 They have a low average processing time 553 00:18:30,543 --> 00:18:32,044 because they've rigged the system. 554 00:18:32,145 --> 00:18:34,113 If they can't solve your problem in five minutes, 555 00:18:34,214 --> 00:18:35,648 they send you to another window 556 00:18:35,748 --> 00:18:37,217 and then they close your ticket. 557 00:18:37,317 --> 00:18:39,586 -Five, eight, five, eight, five, eight. -What? 558 00:18:39,652 --> 00:18:41,688 That's the most evil thing I've ever heard. 559 00:18:41,788 --> 00:18:44,924 Oh, yeah. They finally told me that to register my van, 560 00:18:44,991 --> 00:18:47,394 I had to go back to East Hollywood. 561 00:18:47,494 --> 00:18:48,728 Oh. That place sucks. 562 00:18:48,828 --> 00:18:51,331 Wait. So the secret is... 563 00:18:51,464 --> 00:18:52,799 you cheat? 564 00:18:52,899 --> 00:18:53,900 (scoffs) 565 00:18:54,000 --> 00:18:55,335 (scoffs twice) 566 00:18:55,468 --> 00:18:57,637 I'll take that triple scoff as a yes. 567 00:18:57,737 --> 00:18:59,306 BARB: I looked up to you, Beau. 568 00:18:59,406 --> 00:19:00,807 But you know what? 569 00:19:00,940 --> 00:19:03,410 You don't deserve the cover of 10 and 2. 570 00:19:03,476 --> 00:19:05,545 You're just a snake in wheelie shoes. 571 00:19:05,645 --> 00:19:08,315 Yeah, man, you deserve the cover of 6 and 9. 572 00:19:08,415 --> 00:19:10,917 I'd rather work for Barb any day. 573 00:19:10,983 --> 00:19:12,118 Really? 574 00:19:12,219 --> 00:19:14,153 You know what? Let's get out of here... 575 00:19:14,254 --> 00:19:15,622 boss. 576 00:19:15,688 --> 00:19:17,657 -You called me "boss." -Wait, hold on, 577 00:19:17,790 --> 00:19:19,158 you still stole my copier. 578 00:19:19,292 --> 00:19:21,794 Hey, hey. You got something on us, 579 00:19:21,861 --> 00:19:23,396 we got something on you. 580 00:19:23,496 --> 00:19:24,931 No need to tattle. 581 00:19:24,997 --> 00:19:26,333 'Kay? 582 00:19:27,033 --> 00:19:29,836 -Hmm? -All right, then. 583 00:19:29,936 --> 00:19:30,803 Are we done here? 584 00:19:30,870 --> 00:19:33,172 -(scoffs) -BARB: Yeah. 585 00:19:33,273 --> 00:19:34,207 Nah. 586 00:19:34,341 --> 00:19:36,643 -Psych. (chuckles) -Loser. 587 00:19:36,709 --> 00:19:38,378 One more thing. 588 00:19:39,446 --> 00:19:42,014 Do you or do you not... 589 00:19:42,114 --> 00:19:44,217 have a soft serve machine? 590 00:19:44,317 --> 00:19:47,454 I stole it from the McDonald's I used to manage. 591 00:19:47,520 --> 00:19:49,055 I knew it! 592 00:19:53,393 --> 00:19:55,061 Here are the terms I'm prepared to offer: 593 00:19:55,194 --> 00:19:58,030 one cone, no toppings. 594 00:19:58,164 --> 00:19:59,666 (Gregg chuckles) 595 00:19:59,766 --> 00:20:01,067 (Gregg and Vic laughing) 596 00:20:01,200 --> 00:20:02,369 (whispering) 597 00:20:02,469 --> 00:20:04,304 Here's our counter: 598 00:20:04,404 --> 00:20:06,739 two cups, one topping. 599 00:20:06,873 --> 00:20:08,107 (whispers) 600 00:20:08,207 --> 00:20:09,642 Maraschino cherry. 601 00:20:09,709 --> 00:20:11,578 (chuckles) 602 00:20:13,380 --> 00:20:15,415 Nice try. "Cups"? 603 00:20:15,548 --> 00:20:18,150 (scoffs) I say yes, you're filling up buckets. 604 00:20:18,251 --> 00:20:19,819 I once got banned 605 00:20:19,886 --> 00:20:22,855 for bringing a duffel bag to unlimited breadstick night. 606 00:20:22,922 --> 00:20:24,957 That's genius. 607 00:20:25,057 --> 00:20:26,426 One cone. 608 00:20:26,559 --> 00:20:29,128 -One non-cherry topping. -What? 609 00:20:30,897 --> 00:20:32,131 Deal... 610 00:20:32,231 --> 00:20:33,733 Least Ho. 611 00:20:33,866 --> 00:20:37,103 More like Most Ho. Vic, our cone? 612 00:20:37,236 --> 00:20:39,005 -(laughs) -Oh, drats. 613 00:20:39,105 --> 00:20:40,407 (Gregg laughs) 614 00:20:40,507 --> 00:20:43,009 -(Vic grunts) -You got a lot to learn, kid. 615 00:20:43,109 --> 00:20:45,912 VIC (laughs): Traffic cone. 616 00:20:46,045 --> 00:20:47,880 Did you wash that cone? 617 00:20:47,947 --> 00:20:49,382 We didn't think of it. 618 00:20:49,482 --> 00:20:52,051 Captioning sponsored by CBS 619 00:20:52,151 --> 00:20:54,421 and TOYOTA. 620 00:20:54,521 --> 00:20:57,524 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 42413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.