All language subtitles for Christmas By Design 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,103 --> 00:00:16,275 Buenas noches a todos, 2 00:00:16,344 --> 00:00:20,103 ¡Y bienvenido al corazón de la ciudad de Nueva York... Times Square! 3 00:00:20,206 --> 00:00:22,206 Es una noche emocionante, Nochevieja, 4 00:00:22,344 --> 00:00:24,793 Y estamos a solo unos momentos de dar el toque de queda. 5 00:00:24,896 --> 00:00:26,931 Otro año increíble. 6 00:00:27,034 --> 00:00:28,965 Sí, así es, la multitud está lista. 7 00:00:29,068 --> 00:00:31,931 y la energía aquí es absolutamente eléctrica. 8 00:00:32,034 --> 00:00:34,689 Miles se han reunido, la cuenta regresiva ha comenzado, 9 00:00:34,793 --> 00:00:37,793 y la icónica bola está lista para caer. 10 00:00:37,896 --> 00:00:39,793 ♪ Tiempo de diversión, tiempo de paz... ♪ 11 00:00:39,862 --> 00:00:41,907 - Mucho gusto en conocerte. - No he podido. 12 00:00:41,931 --> 00:00:43,655 Para mantener mis ojos lejos de ti toda la noche. 13 00:00:43,758 --> 00:00:45,206 - ¿En serio? - Sí. 14 00:00:45,344 --> 00:00:46,655 ¿Cómo se supone que debía sentirlo? 15 00:00:46,758 --> 00:00:48,862 Oh, hola. ¿Quieres algo de beber? 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,586 - Gracias. - Gracias. 17 00:00:50,655 --> 00:00:52,517 Vaya, y está lleno. 18 00:00:52,620 --> 00:00:53,769 - Sí. - Será una feliz Navidad. 19 00:00:53,793 --> 00:00:55,073 y un feliz año nuevo todo en uno. 20 00:00:55,172 --> 00:00:57,172 - Sí, sí. - Saludos. 21 00:00:57,275 --> 00:00:59,000 - ¡Oh! - Gracias. 22 00:00:59,103 --> 00:01:01,413 - Está bien. - Saludos. 23 00:01:01,551 --> 00:01:03,206 De hecho tengo un coche de carreras. 24 00:01:05,172 --> 00:01:06,772 Eres gracioso. Así que eres un ejemplo. 25 00:01:06,862 --> 00:01:08,206 - Señor Joy. - Soy una pieza de obra. 26 00:01:11,586 --> 00:01:13,620 ¡Ey! 27 00:01:13,758 --> 00:01:16,034 Probablemente debería volver con mis amigos. 28 00:01:16,137 --> 00:01:18,275 - Sí. Eh... - Cuatro, tres, dos, 29 00:01:18,413 --> 00:01:21,517 Uno! Feliz año nuevo! 30 00:01:39,379 --> 00:01:43,275 Estaba buscando mi bufanda y allí está. 31 00:01:43,413 --> 00:01:44,896 Sí. Solo estaba 32 00:01:45,034 --> 00:01:47,000 -para agarrar mi abrigo.-Sí. 33 00:01:48,068 --> 00:01:50,379 - Bueno, disculpe. - Mm-hmm. 34 00:02:06,586 --> 00:02:09,896 Oh, hola. Pisa el freno. 35 00:02:25,724 --> 00:02:28,310 ♪ Empezamos desde abajo pero ahora estamos en la cima ♪ 36 00:02:28,448 --> 00:02:30,965 ♪ Me siento tan bien y no puedo parar ♪ 37 00:02:31,103 --> 00:02:34,103 ♪ Navidad por diseño, no tenemos cerradura ♪ 38 00:02:34,172 --> 00:02:35,655 ♪ Ooh, me haces sentir... ♪ 39 00:02:35,793 --> 00:02:38,862 - Buenos días, Sra. Comfort. - Oh, buenos días, Barker. 40 00:02:38,965 --> 00:02:40,448 ¿Cómo está Nana? 41 00:02:40,551 --> 00:02:42,793 Se está recuperando bastante bien. Gracias por preguntar. 42 00:02:42,896 --> 00:02:45,448 Amén. Sabes que me encantan los milagros navideños. 43 00:02:45,517 --> 00:02:48,137 Amén. Y creo que suceden cada vez que entras en la habitación. 44 00:02:48,241 --> 00:02:51,689 ¡Oh! Eres todo un encanto. ¡Ya basta! 45 00:02:51,793 --> 00:02:53,413 - Buenos días. - Oh, no lo puedo creer. 46 00:02:53,482 --> 00:02:54,793 ¿Faltan 21 días para Navidad? 47 00:02:54,931 --> 00:02:56,620 -Lo sé.-Caramba. 48 00:02:56,724 --> 00:02:58,827 - Así que acaban de llegar los decoradores. - Oh, qué bien. 49 00:02:58,965 --> 00:03:00,941 ¿Viste sus tableros de estado de ánimo para la fiesta de lanzamiento? 50 00:03:00,965 --> 00:03:02,685 Quiero decir que el rojo y el dorado los hacen resaltar. 51 00:03:02,724 --> 00:03:04,769 Sí, definitivamente mejor que ese azul y plateado. 52 00:03:04,793 --> 00:03:06,517 de la fiesta de lanzamiento de El Devine el año pasado. 53 00:03:06,620 --> 00:03:08,310 Vamos, no es una competición, 54 00:03:08,413 --> 00:03:10,482 Simplemente... brillantez. Eso es exactamente lo que traeremos. 55 00:03:10,551 --> 00:03:11,724 Sí, señora. 56 00:03:11,827 --> 00:03:13,586 Te están esperando en la sala de juntas. 57 00:03:13,689 --> 00:03:16,068 Oh, gracias de nuevo por demorarte. 58 00:03:16,172 --> 00:03:18,379 Mamá tiene otro dilema con el menú navideño. 59 00:03:18,517 --> 00:03:20,862 -Esa mujer.- Oye, mamá es lo primero. 60 00:03:20,965 --> 00:03:23,172 Y luego Navidad. Pero se está quedando corta. 61 00:03:23,275 --> 00:03:26,172 Ooh, la mujer me prueba. 62 00:03:26,275 --> 00:03:28,965 - Ah. Conoces a mi mamá. - Sí. 63 00:03:29,379 --> 00:03:31,448 Y aquí tenemos nuestra novedad, exclusiva. 64 00:03:31,551 --> 00:03:34,000 Campaña de marketing líneas ANGEL. 65 00:03:34,103 --> 00:03:35,379 Gracias a todos. 66 00:03:35,517 --> 00:03:37,827 Como todos sabéis, ha sido un sueño mío. 67 00:03:37,931 --> 00:03:40,068 Para lanzar esta línea en Nochebuena, 68 00:03:40,172 --> 00:03:42,586 y dedicando nuestras ganancias a nuestra Fundación de Mujeres, 69 00:03:42,724 --> 00:03:45,586 Quiero decir que realmente me llena el corazón con el espíritu navideño. 70 00:03:45,689 --> 00:03:47,482 Pero nada de esto sería posible. 71 00:03:47,551 --> 00:03:49,000 Sin ninguno de ustedes. 72 00:03:49,068 --> 00:03:51,448 Quiero decir, sé que soy la cara de la marca, 73 00:03:51,551 --> 00:03:54,793 pero todos ustedes son mi equipo y los amo, 74 00:03:54,896 --> 00:03:57,655 no sólo por ayudarme a lanzar la línea ANGEL sino, 75 00:03:57,758 --> 00:04:00,551 Por ayudarme a convertirme en el diseñador que soy hoy. 76 00:04:01,344 --> 00:04:02,517 Gracias chicos. 77 00:04:02,620 --> 00:04:04,827 Así que, mantengamos este impulso. 78 00:04:04,931 --> 00:04:06,931 Hasta la fiesta de lanzamiento de Nochebuena. 79 00:04:07,034 --> 00:04:09,034 Y no lo olviden, estamos en un bloqueo de alta seguridad. 80 00:04:09,103 --> 00:04:10,310 con estos bolsos, 81 00:04:10,448 --> 00:04:12,689 Así que siga el protocolo de seguridad hasta el día. 82 00:04:12,793 --> 00:04:14,448 ¿De acuerdo? Gracias a todos. 83 00:04:14,586 --> 00:04:17,413 ¡Oh! Se me pone la piel de gallina. ¡Lo juro, tengo que ver esto! 84 00:04:17,517 --> 00:04:20,137 cada hora sólo para obtener una descarga de dopamina. 85 00:04:20,275 --> 00:04:22,896 Es así de serio. 86 00:04:23,000 --> 00:04:24,448 ¡Como debe ser! 87 00:04:24,586 --> 00:04:26,241 Has trabajado duro para conseguirlo. 88 00:04:26,344 --> 00:04:29,241 ¿Puedes creer que estoy lanzando mi primera línea navideña? 89 00:04:29,344 --> 00:04:31,000 Dilo otra vez. 90 00:04:32,275 --> 00:04:34,103 Yo, Martes Consuelo, 91 00:04:34,241 --> 00:04:36,068 Estoy lanzando mi primera línea de vacaciones. 92 00:04:36,172 --> 00:04:38,241 ¡Dios mío! 93 00:04:38,344 --> 00:04:42,103 Y esto significa que nuestras rebajas de primavera-verano no fueron una casualidad. 94 00:04:42,241 --> 00:04:44,758 Oh, esto ya lo sabía. Hace años. 95 00:04:44,862 --> 00:04:47,931 No habría abandonado Sabon si no lo hiciera. 96 00:04:48,034 --> 00:04:51,068 Voy a donde va mi mentor. 97 00:04:51,586 --> 00:04:53,620 Sólo aquí tratando de vivir el sueño como tú. 98 00:04:53,758 --> 00:04:55,137 No, señora. 99 00:04:55,275 --> 00:04:57,103 No lo estás intentando. 100 00:04:57,206 --> 00:04:59,068 Estás haciendo. 101 00:04:59,137 --> 00:05:02,034 Y estoy orgulloso de poder presenciar este momento para ti. 102 00:05:02,137 --> 00:05:04,793 Mis pestañas no lo aguantan. No me hagas esto. 103 00:05:06,413 --> 00:05:08,172 Uff. Gracias. 104 00:05:10,689 --> 00:05:12,827 Entonces, ¿todavía faltan 13 para la cena? 105 00:05:12,931 --> 00:05:14,862 Necesitamos invitar a alguien más. 106 00:05:15,000 --> 00:05:18,206 No sólo por amor...sino para equilibrar la mesa. 107 00:05:18,310 --> 00:05:21,206 Está bien. Trabajaré el día 14. 108 00:05:21,724 --> 00:05:25,241 Oh, eh, tengo el pavo, el jamón y la costilla. 109 00:05:25,344 --> 00:05:27,206 No quiero oír nada sobre 110 00:05:27,344 --> 00:05:30,275 Cómo no puedo hacerlo todo yo solo, porque puedo. 111 00:05:30,379 --> 00:05:34,000 Oh, ¿recibiste un regalo por el intercambio del Elefante Blanco? 112 00:05:34,103 --> 00:05:36,206 Mm. Oh. Sigo olvidándolo. 113 00:05:36,310 --> 00:05:37,517 Lo haré hoy. 114 00:05:37,620 --> 00:05:39,689 Está bien. La prima Donna lo puso en el sitio web. 115 00:05:39,793 --> 00:05:41,655 Sabes que ella odia cuando llegas tarde. 116 00:05:41,758 --> 00:05:44,137 Lo sé. Y le prometí dos bolsos. 117 00:05:44,241 --> 00:05:46,793 o no traería su misterioso pastel de carne este año. 118 00:05:46,862 --> 00:05:48,137 ¿Disculpe? 119 00:05:48,241 --> 00:05:50,172 ¿Sabes cuánto cuestan mis bolsos? 120 00:05:50,275 --> 00:05:52,344 Ah. Así que no entiendo lo de "Te empujé fuera de". 121 00:05:52,482 --> 00:05:54,482 "partes de mi cuerpo que nunca volverán a verse iguales 122 00:05:54,517 --> 00:05:56,103 ¿Descuento "porque soy tu mamá"? 123 00:05:56,206 --> 00:05:58,000 Sí, eso, 124 00:05:58,103 --> 00:06:00,931 y eres mi inversor más preciado...lo sabes. 125 00:06:01,068 --> 00:06:04,275 Ja. Me parece gratis. Actúa como si lo supieras. 126 00:06:04,379 --> 00:06:06,206 Está bien. Te amo. Me tengo que ir. 127 00:06:06,275 --> 00:06:08,241 -Te amo más.-Por partida doble. 128 00:06:12,724 --> 00:06:14,862 Del diseñador junior de Sabon 129 00:06:14,965 --> 00:06:17,896 Para vender una pequeña línea de bolsos en línea 130 00:06:18,034 --> 00:06:19,586 para abrir tiendas emergentes, para tener 131 00:06:19,724 --> 00:06:22,931 Algunos de los principales influencers que ejecutan su campaña 132 00:06:23,034 --> 00:06:24,517 Celebridades gritándote 133 00:06:24,620 --> 00:06:27,758 mientras exhibes tus bolsos en la alfombra roja 134 00:06:27,862 --> 00:06:31,241 abriendo su tienda insignia a principios de este año, 135 00:06:31,344 --> 00:06:33,241 y colaborar con diseñadores de ropa. 136 00:06:33,379 --> 00:06:35,241 Vamos. Tenías que saber que eras la chica "It". 137 00:06:35,379 --> 00:06:37,965 Todos queremos ser como nosotros cuando crezcamos. 138 00:06:38,068 --> 00:06:41,068 ¡Guau! En primer lugar, gracias por ese resumen de mi carrera. 139 00:06:41,206 --> 00:06:43,586 Vaya. Y, eh... en segundo lugar, ya sabes, 140 00:06:43,724 --> 00:06:46,068 Mucha gente realmente no logra pasar de las ventas en línea, 141 00:06:46,206 --> 00:06:48,862 Así que mi capacidad para colaborar con personas influyentes 142 00:06:48,965 --> 00:06:50,896 Realmente fue crucial para mi avance. 143 00:06:51,000 --> 00:06:53,896 Me ayudó a obtener el apoyo que necesito para llegar a donde estoy hoy. 144 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Así que... no llegué aquí por mi cuenta. 145 00:06:56,068 --> 00:06:58,103 Bueno, donde quiera que estés está todo, 146 00:06:58,241 --> 00:07:00,241 porque estás en todas partes 147 00:07:00,344 --> 00:07:02,551 portadas de revistas, blogs. 148 00:07:02,655 --> 00:07:06,172 Y todo el mundo habla de tu primera frase de vacaciones. 149 00:07:06,310 --> 00:07:09,551 Sí, y me siento honrado de, ya sabes, decir eso. 150 00:07:09,655 --> 00:07:12,310 Justo detrás de la apertura de mi tienda insignia, 151 00:07:12,413 --> 00:07:14,000 Así que Dios es bueno. 152 00:07:14,137 --> 00:07:15,655 ¿Y cómo se siente saberlo? 153 00:07:15,758 --> 00:07:17,793 Eres un modelo a seguir muy inspirador. 154 00:07:17,896 --> 00:07:20,620 A las mujeres que salen de circunstancias difíciles 155 00:07:20,724 --> 00:07:22,551 ¿Para elevarse por encima de su suerte en la vida? 156 00:07:22,689 --> 00:07:25,137 Bueno, es increíble. Ya sabes, hablo una y otra vez. 157 00:07:25,241 --> 00:07:27,827 Sobre el impacto que mi mamá y mi abuela tuvieron en mi viaje. 158 00:07:27,931 --> 00:07:29,965 Me refiero a mi abuela cosiendo bolsos a mano. 159 00:07:30,068 --> 00:07:32,108 Para sus amigos porque no les permitían ir de compras 160 00:07:32,172 --> 00:07:33,389 en los grandes almacenes blancos, 161 00:07:33,413 --> 00:07:35,137 y si lo hicieron, aumentaron el precio. 162 00:07:35,241 --> 00:07:37,310 Así que ella estaba satisfaciendo una necesidad para que las mujeres negras... 163 00:07:37,413 --> 00:07:41,137 Podría tener bolsos de calidad hechos con estilo y elegancia. 164 00:07:41,241 --> 00:07:43,655 Yo diría incluso valentía. 165 00:07:44,137 --> 00:07:46,862 Y tu mamá, ella misma emprendedora... 166 00:07:46,965 --> 00:07:48,620 Sí. Mi mayor modelo a seguir. 167 00:07:48,689 --> 00:07:51,689 Ella es la reina de hacer las cosas, sin importar el costo. 168 00:07:51,827 --> 00:07:54,344 Me siento honrado de poder caminar con mi don. 169 00:07:54,482 --> 00:07:56,482 y ver mis sueños hacerse realidad. 170 00:07:56,620 --> 00:07:58,551 Y también estamos contentos por ello. 171 00:07:58,655 --> 00:08:00,379 ¿Has pensado en lo que pasa? 172 00:08:00,482 --> 00:08:02,068 Si tu lanzamiento da un giro 173 00:08:02,206 --> 00:08:04,241 ¿O no coincide con sus ventas y su popularidad en línea? 174 00:08:04,344 --> 00:08:06,068 Bueno, ya sabes, no me concentro en el fracaso, 175 00:08:06,172 --> 00:08:07,241 y no pienso fracasar. 176 00:08:07,379 --> 00:08:10,172 Tú lo dijiste. Hay demasiado en juego. 177 00:08:41,034 --> 00:08:43,931 Lo estoy haciendo, Nana. Lo estoy haciendo. 178 00:08:52,517 --> 00:08:55,068 Suena bien. Sí. 179 00:08:58,068 --> 00:09:00,379 Y Feliz Navidad para ti también. 180 00:09:00,482 --> 00:09:02,551 La línea ANGEL acaba de filtrarse. 181 00:09:02,620 --> 00:09:04,586 ¿Qué? ¡No! 182 00:09:04,655 --> 00:09:06,103 No... ¡llama a Bill! 183 00:09:06,172 --> 00:09:07,852 -Ya está en ello. - ¡Oh, no, no, no, no! 184 00:09:07,931 --> 00:09:10,310 ¡Esto... esto... esto no puede estar pasando! 185 00:09:10,448 --> 00:09:12,088 Quiero decir, nadie tenía acceso a estos diseños. 186 00:09:12,137 --> 00:09:14,172 ¡que no tenía autorización de nivel superior! 187 00:09:14,275 --> 00:09:15,620 - ¿Ella sabe? - Ella sabe. 188 00:09:15,724 --> 00:09:17,862 -¿Cómo?-No lo sé. 189 00:09:18,000 --> 00:09:21,103 Pasó hace unos cuatro minutos... no estoy seguro de cómo ni por qué. 190 00:09:21,206 --> 00:09:23,044 pero tengo el equipo trabajando para detectar la fuga. 191 00:09:23,068 --> 00:09:24,758 Una primera suposición es que el malware nos atacó y 192 00:09:24,862 --> 00:09:27,931 abrió los puertos a nuestros archivos y ANGEL fue uno de los primeros. 193 00:09:28,034 --> 00:09:30,379 Tenemos que proteger la privacidad de nuestros clientes, 194 00:09:30,482 --> 00:09:32,241 Me refiero a la información de su tarjeta de crédito. 195 00:09:32,344 --> 00:09:33,965 ¡Oh, es una pesadilla! 196 00:09:34,103 --> 00:09:35,931 - ¡Justo antes del lanzamiento! - Bueno, por ahora, 197 00:09:36,000 --> 00:09:37,965 Todo lo que tenemos son fotos filtradas de la línea ANGEL, 198 00:09:38,068 --> 00:09:39,655 - Pero te mantendré informado. - Está bien. 199 00:09:39,793 --> 00:09:41,275 Estoy llamando a la sala de servidores ahora. 200 00:09:41,379 --> 00:09:43,241 Por favor, Bill, ponte a ello. 201 00:09:43,310 --> 00:09:44,689 ¿Qué? ¿Justo antes del lanzamiento? 202 00:09:44,827 --> 00:09:47,517 - Es... es una locura. - Quiero decir, ¿cómo está pasando esto? 203 00:09:47,620 --> 00:09:49,931 - ¿Ella sabe? - Ella sabe. 204 00:09:50,034 --> 00:09:52,310 - ¡Lo sé! - Necesitamos emitir un comunicado. 205 00:09:52,413 --> 00:09:54,620 Lo antes posible, antes de que los blogs de moda retomen esto, ¿de acuerdo? 206 00:09:54,724 --> 00:09:56,137 Dios mío. 207 00:09:56,241 --> 00:09:58,896 Nosotros...podemos decir que... que... que, eh 208 00:09:59,000 --> 00:10:00,620 - Nosotros... Nosotros estamos... - Lo sentimos. 209 00:10:00,724 --> 00:10:02,965 Nos entristece que alguien haya intentado interferir. 210 00:10:03,103 --> 00:10:05,620 con nuestra nueva línea ANGEL justo antes del lanzamiento 211 00:10:05,758 --> 00:10:08,655 En Nochebuena. Um... 212 00:10:08,793 --> 00:10:12,275 Y sobre todo porque beneficia a nuestra Fundación de Mujeres. 213 00:10:12,379 --> 00:10:13,689 - COMODIDAD.- Sí. 214 00:10:13,793 --> 00:10:16,310 Umm, tenemos que decir algo esperanzador. 215 00:10:16,448 --> 00:10:19,172 Que... que todavía habrá una revelación. 216 00:10:19,275 --> 00:10:21,689 - En Nochebuena. - No todos los secretos fueron revelados, 217 00:10:21,827 --> 00:10:23,655 Umm, lo mejor... lo mejor está por venir. 218 00:10:23,793 --> 00:10:24,965 Lo mejor está por venir. 219 00:10:25,068 --> 00:10:27,172 Sí, y, eh... ¿cómo se llama? 220 00:10:27,275 --> 00:10:29,931 Llama a... Glenda. Llama a Glenda en "Now Women Daily". 221 00:10:30,000 --> 00:10:31,734 y tal vez pueda hacer una historia de seguimiento para mí. 222 00:10:31,758 --> 00:10:33,586 ¿Qué otros diseños tenemos listos para llevar a cabo? 223 00:10:33,689 --> 00:10:36,655 ¡Ninguno! Es decir, pasarán meses antes de que puedan fabricarlo. 224 00:10:36,758 --> 00:10:39,448 nuestra línea de primavera/verano, ¡y es una línea de primavera/verano! 225 00:10:39,551 --> 00:10:41,344 Dios, si no lanzamos esta línea navideña, 226 00:10:41,448 --> 00:10:43,965 Entonces estamos muertos al llegar. Todo depende de esto. 227 00:10:44,068 --> 00:10:46,182 Es decir, la Fundación de Mujeres se beneficia de la línea ANGEL. 228 00:10:46,206 --> 00:10:48,689 - ¡La línea ANGEL tiene que lanzarse! - Martes. Martes. 229 00:10:48,793 --> 00:10:52,103 Tranquila, mami. Todo va a estar bien. 230 00:10:54,275 --> 00:10:56,827 Hemos hecho todo lo posible hasta que llegue el experto. 231 00:10:56,931 --> 00:10:59,310 Bernice, esperemos que sepa lo que hace. 232 00:10:59,413 --> 00:11:02,241 Oh, sí que lo hace. Puede que trabaje bajo el radar, 233 00:11:02,379 --> 00:11:05,379 pero él es el jefe cuando se trata de resolver delitos cibernéticos. 234 00:11:05,482 --> 00:11:07,517 - Está bien. - Oh, ahí está. 235 00:11:09,310 --> 00:11:10,862 - Hola. - Un placer conocerte. 236 00:11:12,620 --> 00:11:16,000 ¡No! ¡No! ¡Esto no puede estar pasando! 237 00:11:16,103 --> 00:11:18,551 Oh, espera. Prepárate, martes. Es Navidad. 238 00:11:18,689 --> 00:11:20,517 ¿Por qué vas a arruinar tus vacaciones favoritas? 239 00:11:20,620 --> 00:11:23,517 Solo... respira. Puedes... está bien. 240 00:11:23,620 --> 00:11:25,000 Jefe, ¿quieres escuchar esto? 241 00:11:25,103 --> 00:11:27,517 Ay, no, ¿sabes qué? En realidad, yo solo... 242 00:11:27,620 --> 00:11:29,660 Acabo de darme cuenta de que tengo un montón de cosas que hacer. 243 00:11:29,689 --> 00:11:31,551 Muchas gracias al señor Joy. 244 00:11:31,655 --> 00:11:34,413 Por lo tanto no es posible pedir nuevos diseños. 245 00:11:34,517 --> 00:11:36,586 ¿Para tenerlos aquí antes de Nochebuena? 246 00:11:36,689 --> 00:11:38,896 ¿Nuevos diseños? Son míos. Es mi visión. 247 00:11:39,034 --> 00:11:40,517 Además, los bolsos de la línea ANGEL 248 00:11:40,620 --> 00:11:42,596 Ya están allí en el almacén esperando a ser enviados. 249 00:11:42,620 --> 00:11:44,220 Bueno, ¿podemos simplemente seguir la línea? 250 00:11:44,310 --> 00:11:46,251 con la esperanza de que no se puedan fabricar falsificaciones 251 00:11:46,275 --> 00:11:47,862 - ¿Suficientemente rápido? - Eso es todo. 252 00:11:48,000 --> 00:11:49,551 Los fabricantes ya me lo dijeron 253 00:11:49,689 --> 00:11:50,889 Pueden conseguir imitaciones 254 00:11:50,931 --> 00:11:52,551 antes incluso de que tengamos la fiesta de lanzamiento. 255 00:11:52,689 --> 00:11:54,068 Imagínate pagar todo ese dinero 256 00:11:54,172 --> 00:11:55,572 Sólo para ser imitaciones en el mercado. 257 00:11:55,689 --> 00:11:57,896 ¡Caramba! O sea, si no resuelvo esto, Alex, 258 00:11:58,034 --> 00:11:59,862 Voy a ser el chiste más grande de la industria. 259 00:11:59,965 --> 00:12:01,896 —No, tienes razón. —Dios, y yo quería... 260 00:12:01,965 --> 00:12:03,310 Dar bonificaciones a todos. 261 00:12:03,413 --> 00:12:04,896 ¿Qué pasa con la gente de COMFORT? 262 00:12:05,000 --> 00:12:07,689 Quiero decir que dependen de estas ventas. 263 00:12:07,793 --> 00:12:09,137 Tengo que pensar. 264 00:12:09,275 --> 00:12:11,965 Mira, lo vamos a resolver. 265 00:12:13,206 --> 00:12:16,275 ¿Qué? ¿Pasa algo más? 266 00:12:16,379 --> 00:12:19,448 No, nada. Centrémonos en esto por ahora, ¿vale? 267 00:12:19,551 --> 00:12:21,241 Está bien. Lo tenemos. 268 00:12:32,896 --> 00:12:34,758 Sí, sí, quiero decir, me alegro. 269 00:12:34,862 --> 00:12:37,931 Ninguna información personal de nuestros clientes fue comprometida. 270 00:12:39,689 --> 00:12:41,275 Está bien, gracias Bill. 271 00:12:41,413 --> 00:12:43,310 Quiero decir, no hay necesidad de que me reúna con él. 272 00:12:43,413 --> 00:12:45,275 siempre y cuando se detuviera la violación. 273 00:12:45,379 --> 00:12:47,137 Seguiré concentrándome en encontrar... 274 00:12:47,275 --> 00:12:49,448 Una nueva línea de bolsos en 18 días. 275 00:12:50,965 --> 00:12:53,620 No. No necesito hablar con él. Solo dale... 276 00:12:53,758 --> 00:12:57,068 ¡Señor Joy! Sí, muchas gracias. 277 00:12:57,172 --> 00:12:59,241 Apreciamos que puedas parar... 278 00:13:00,793 --> 00:13:03,172 ¿Están investigando la violación? 279 00:13:04,827 --> 00:13:07,620 Supongo que sí. Quiero decir, ¿me necesitas ahí? 280 00:13:07,724 --> 00:13:08,862 ¿O puedo simplemente...? 281 00:13:11,275 --> 00:13:13,551 Está bien, Alex te dejará entrar a mi oficina. 282 00:13:13,655 --> 00:13:16,758 y nos vemos allí de nuevo por la mañana. 283 00:13:16,827 --> 00:13:19,000 Mm. Sí. Gracias. 284 00:13:20,655 --> 00:13:23,310 Vaya, ¿podría esta semana empeorar? 285 00:13:28,482 --> 00:13:30,931 Oye, ¿dónde estás? 286 00:13:31,482 --> 00:13:34,275 ¿Nos consigues una mesa? Necesito a mi mejor amiga cuanto antes. 287 00:13:35,310 --> 00:13:36,689 Está bien. 288 00:13:44,310 --> 00:13:46,586 - Ahí está. - Hola. 289 00:13:46,655 --> 00:13:48,517 Hola mamá. 290 00:13:48,620 --> 00:13:50,206 ¿Qué pasa, mamá? 291 00:13:50,310 --> 00:13:52,655 ¿Por qué no quieres que este hombre trabaje para ti? 292 00:13:52,758 --> 00:13:55,448 ¿Cómo lo sabes? O sea, está manipulando mis archivos... 293 00:13:55,551 --> 00:13:57,862 Está investigando todo un hackeo de ciberseguridad. 294 00:13:57,965 --> 00:13:59,344 ¿Qué te pasa? 295 00:13:59,482 --> 00:14:01,517 Es como si tuvieras miedo de este hombre. 296 00:14:01,586 --> 00:14:03,448 O tienes miedo... no lo sé. 297 00:14:03,586 --> 00:14:06,655 Algo pasa. Te conozco desde la universidad. 298 00:14:06,724 --> 00:14:08,965 Así que juega. 299 00:14:09,068 --> 00:14:12,034 Vale. ¿Recuerdas la gala del museo a la que fui el año pasado? 300 00:14:12,137 --> 00:14:14,172 ¿Y bebiste demasiado ponche de huevo? 301 00:14:14,241 --> 00:14:16,034 Tropezaste en la limusina y luego te fuiste a casa. 302 00:14:16,137 --> 00:14:17,838 - Sí, sí, sí. - Bueno, recuerda que había estado... 303 00:14:17,862 --> 00:14:20,448 Hablando con este piloto de carreras y estamos coqueteando. 304 00:14:20,586 --> 00:14:23,068 Al final de la noche, cuando entró en el guardarropa, 305 00:14:23,172 --> 00:14:24,413 Lo seguí y yo... 306 00:14:24,517 --> 00:14:26,965 Sí, y te caíste en el guardarropa, él te ayudó. 307 00:14:27,068 --> 00:14:28,931 Se besaron, pero luego se fueron a casa. 308 00:14:29,034 --> 00:14:32,206 Mira, cuando nos besamos, como si... realmente nos besáramos. 309 00:14:32,310 --> 00:14:35,172 Simplemente... ni siquiera sé qué me pasó. 310 00:14:35,241 --> 00:14:38,551 Quiero decir, estaba muy bien. 311 00:14:38,655 --> 00:14:40,586 Estaba un poco mareado. 312 00:14:40,689 --> 00:14:42,793 - Quiero decir, pero él también lo era. - Bueno, entonces, 313 00:14:42,931 --> 00:14:46,551 Ustedes simplemente se besaron y luego nunca lo volvieron a ver, así que... 314 00:14:47,034 --> 00:14:49,758 Hasta que entró en mi sala de servidores. 315 00:14:49,862 --> 00:14:51,241 - Para salvar mi empresa. - ¡Oh! 316 00:14:51,344 --> 00:14:54,413 Así que eso explica tu apresurada partida. 317 00:14:54,517 --> 00:14:56,344 - ¿Era él? - Me sentí avergonzado. 318 00:14:56,413 --> 00:14:58,379 Quiero decir, canceló el beso. 319 00:14:58,482 --> 00:15:00,137 - Espera... ¿qué? - ¡Sí! 320 00:15:00,241 --> 00:15:01,655 Él dijo, "Pisa los frenos". 321 00:15:01,758 --> 00:15:04,448 Martes, nunca me dijiste esta parte. 322 00:15:04,551 --> 00:15:06,517 Estoy avergonzado. 323 00:15:06,620 --> 00:15:08,793 ¿Y ahora le pago para que arregle mi ciberataque? 324 00:15:08,931 --> 00:15:10,482 Me hace parecer presionada y sedienta. 325 00:15:10,620 --> 00:15:12,310 Ni siquiera estoy preocupado por él, ¿de acuerdo? 326 00:15:12,413 --> 00:15:14,793 Cierto. Claro. Por eso tienes miedo. 327 00:15:14,931 --> 00:15:16,482 ir a tu propia oficina. 328 00:15:18,275 --> 00:15:20,103 Espera. ¿Entonces también es piloto de carreras? 329 00:15:20,172 --> 00:15:23,275 Exactamente. Eso dijo, y lo creí. ¡Qué locura! 330 00:15:23,379 --> 00:15:24,931 Mira, no importa. 331 00:15:25,000 --> 00:15:28,827 Realmente sólo necesito que me encuentres otro investigador. 332 00:15:28,931 --> 00:15:30,827 Claro. Lo pensaré. 333 00:15:30,965 --> 00:15:32,965 ¿Pero puedo darte mi opinión? 334 00:15:33,068 --> 00:15:34,965 Ir. 335 00:15:35,068 --> 00:15:38,275 Aceptalo y deja que David termine el trabajo. 336 00:15:38,379 --> 00:15:41,586 Él tiene toda la información. Y es brillante. 337 00:15:41,689 --> 00:15:44,827 Quiero decir, está revisando lugares que ni siquiera sabía que existían. 338 00:15:44,931 --> 00:15:46,793 ¿De acuerdo? Lo necesitamos. 339 00:15:46,896 --> 00:15:48,793 Sí. Sí, tienes razón. 340 00:15:48,896 --> 00:15:51,517 Sólo... tengo que entrar a mi oficina en diez minutos... 341 00:15:51,655 --> 00:15:54,482 ¿Ah, entonces ni siquiera te ha visto todavía? 342 00:15:54,620 --> 00:15:57,482 No exactamente. Lo he estado evitando. 343 00:15:58,655 --> 00:16:00,793 Chica, a esta edad tan adulta, 344 00:16:00,862 --> 00:16:02,724 Necesito que lo dejes, ¿de acuerdo? 345 00:16:02,827 --> 00:16:05,413 Súbete tus bragas de niña grande y sigue adelante. 346 00:16:05,551 --> 00:16:08,310 Por el bien de tu negocio, martes. 347 00:16:08,413 --> 00:16:10,551 Nunca dejamos que el botín afecte el negocio. 348 00:16:10,655 --> 00:16:12,034 Tú lo sabes. 349 00:16:30,413 --> 00:16:32,310 Hola, señor Joy. 350 00:16:39,551 --> 00:16:41,724 Mmm me gusta el nuevo look 351 00:16:41,827 --> 00:16:44,068 Oh, gracias. Solo estoy, ya sabes, probando algo nuevo. 352 00:16:44,172 --> 00:16:45,724 No sabía que necesitabas gafas. 353 00:16:45,827 --> 00:16:48,172 Uh, mm, sólo... sólo, ya sabes, una declaración de moda. 354 00:16:48,275 --> 00:16:50,275 ¿Está...está vacía mi oficina? 355 00:16:50,379 --> 00:16:54,034 Uh, no. El Sr. Joy está trabajando en tu computadora. 356 00:17:04,103 --> 00:17:05,896 Bueno, eh, 357 00:17:06,000 --> 00:17:08,275 Buenos días, señor Joy. 358 00:17:08,413 --> 00:17:09,758 Um, sólo un segundo. 359 00:17:14,724 --> 00:17:16,965 Lo siento mucho por todo esto. 360 00:17:17,103 --> 00:17:19,275 Un placer conocerte y, por favor, 361 00:17:19,379 --> 00:17:21,413 -Llámame David.- Mm-hmm. 362 00:17:21,482 --> 00:17:25,448 Muy bien, la buena noticia es que su seguridad se ha actualizado. 363 00:17:25,586 --> 00:17:28,586 Por lo tanto, no debería haber más violaciones de acceso en el futuro. 364 00:17:28,689 --> 00:17:31,758 Descubriré cómo sucedió esto, pero desafortunadamente, hasta ahora, 365 00:17:31,827 --> 00:17:34,034 No he podido determinar exactamente cómo ni por qué. 366 00:17:34,137 --> 00:17:35,448 Se llevaron tus diseños. 367 00:17:35,551 --> 00:17:38,413 Bueno, valen una fortuna. Por eso. 368 00:17:38,517 --> 00:17:40,758 Quiero decir, si alguien quisiera paralizar mi empresa. 369 00:17:40,862 --> 00:17:43,182 o vengarse de mí personalmente, esa sería la manera de hacerlo. 370 00:17:43,206 --> 00:17:45,620 Bueno, menos mal que no infiltraron más tus datos. 371 00:17:45,758 --> 00:17:48,310 ¿Sabes? De hecho, lo estoy pasando bien. 372 00:17:48,413 --> 00:17:52,275 Es difícil encontrarle el lado positivo a todo esto, señor Joy. 373 00:17:54,758 --> 00:17:56,620 ¿Qué? ¿Qué es...? 374 00:17:56,724 --> 00:17:59,241 - ¿Qué... qué... qué pasa? - No. 375 00:17:59,344 --> 00:18:01,034 Nada. 376 00:18:01,172 --> 00:18:03,172 Tus gafas. Yo estaba... 377 00:18:04,137 --> 00:18:06,034 Lindos marcos. 378 00:18:06,172 --> 00:18:08,413 Ah, vale. Gracias. 379 00:18:09,793 --> 00:18:12,344 Um, si quieres, 380 00:18:12,448 --> 00:18:15,206 Podría configurar algunas alertas para ver si alguno de tus competidores 381 00:18:15,310 --> 00:18:17,172 o han surgido organizaciones de imitación 382 00:18:17,275 --> 00:18:19,586 cualquier diseño que sea remotamente parecido al tuyo. 383 00:18:19,655 --> 00:18:21,034 Oh, no, probablemente sea demasiado tarde. 384 00:18:21,172 --> 00:18:22,827 Estoy seguro de que los fabricantes de imitaciones 385 00:18:22,965 --> 00:18:25,517 Ya tengo una línea de montaje funcionando. Um... 386 00:18:25,655 --> 00:18:28,000 Pero aún puedo hacer que Alex te proporcione 387 00:18:28,103 --> 00:18:31,482 la lista de competidores. Acabo de 388 00:18:31,586 --> 00:18:34,517 No puedo creer que esto esté sucediendo tan cerca de Navidad. 389 00:18:34,620 --> 00:18:37,655 Los delitos ocurren durante todo el año, sin tener en cuenta los días festivos. 390 00:18:37,758 --> 00:18:39,275 Pero con un caso como este, 391 00:18:39,344 --> 00:18:42,137 Necesitaremos notificar a la policía. 392 00:18:42,275 --> 00:18:43,655 ¿Ponche de huevo? 393 00:18:45,379 --> 00:18:46,655 Aquí tienes. 394 00:18:46,793 --> 00:18:49,172 Vaya. Estás en ello, Alex, ¿verdad? 395 00:18:50,827 --> 00:18:54,172 No he probado el ponche de huevo desde la fiesta de Navidad del año pasado. 396 00:18:54,275 --> 00:18:57,034 Esto no tiene picos, ¿verdad? 397 00:18:57,172 --> 00:18:58,655 - Oh, no. No está adulterado. - Bien. 398 00:18:58,758 --> 00:19:01,620 Bien. Porque eso sería otro error. 399 00:19:04,275 --> 00:19:05,655 Bueno, disfrutalo. 400 00:19:05,758 --> 00:19:07,068 Gracias, Alex. 401 00:19:07,172 --> 00:19:09,172 -Gracias.-Muy bien. 402 00:19:09,275 --> 00:19:12,724 Um, sabes qué, Sr. Joy, tengo... tengo muchas cosas... 403 00:19:12,827 --> 00:19:14,217 Has estado en mi computadora todo el día. 404 00:19:14,241 --> 00:19:15,517 Tengo muchas cosas que hacer, 405 00:19:15,586 --> 00:19:18,000 Así que puedes llevarte ese ponche de huevo para llevar. 406 00:19:20,034 --> 00:19:22,172 Quiero decir, ¿tú? 407 00:19:22,241 --> 00:19:24,931 ¿Tiene alguna pregunta adicional para mí? 408 00:19:27,172 --> 00:19:28,655 De hecho... 409 00:19:29,862 --> 00:19:32,586 He oído que estás buscando reemplazarme. 410 00:19:35,448 --> 00:19:37,586 Bueno... escuché 411 00:19:37,724 --> 00:19:39,620 que eres el mejor en el negocio, 412 00:19:39,724 --> 00:19:42,620 Así que estoy seguro de que tienes muchos otros clientes. 413 00:19:42,724 --> 00:19:45,758 y, ya sabes, cosas que hacer, así que... 414 00:19:45,896 --> 00:19:48,034 Este es el trabajo de mi vida. O sea, necesito a alguien. 415 00:19:48,137 --> 00:19:52,241 que se centrará en esto y esto... solamente. 416 00:19:52,379 --> 00:19:55,068 Quieres ser la máxima prioridad, lo tienes. 417 00:19:55,172 --> 00:19:56,896 Serás lo más importante para mí. 418 00:19:57,000 --> 00:19:58,241 hasta que se resuelva este caso 419 00:19:58,344 --> 00:20:01,034 Con seguridad no volverá a suceder. 420 00:20:04,517 --> 00:20:07,413 ¿Dijiste "con pinchos"? Eres un bromista. 421 00:20:07,517 --> 00:20:09,896 ¿Sabes qué? Te pones cómodo y te quedas ahí. 422 00:20:10,000 --> 00:20:12,379 Me llevaré mi ponche de huevo para llevar, sí, y... me llevaré... 423 00:20:12,482 --> 00:20:15,206 Lo vamos a clavar, Alex. 424 00:20:18,034 --> 00:20:20,517 Bien, ¿entonces crees que alguien se sentó frente a mi computadora? 425 00:20:20,586 --> 00:20:22,793 ¿Y se enviaron el archivo a ellos mismos? 426 00:20:22,896 --> 00:20:26,724 Posiblemente. O alguien sacó ese archivo de la nube. 427 00:20:26,827 --> 00:20:29,241 ¿Son nuestros sistemas herméticos, señora Comfort? 428 00:20:29,379 --> 00:20:31,172 Esto no tiene ningún sentido. 429 00:20:31,241 --> 00:20:33,517 Se ha implementado seguridad adicional para notificar a su equipo 430 00:20:33,620 --> 00:20:36,931 Si aparece malware. Eso es todo por ahora. 431 00:20:37,034 --> 00:20:39,172 Pero quiero agradecerles a todos por su cooperación, 432 00:20:39,241 --> 00:20:42,724 Especialmente el martes, cuyo ordenador he estado poniendo en peligro. 433 00:20:44,172 --> 00:20:47,206 Gracias a todos. ¡Buen trabajo! Esto... 434 00:20:49,379 --> 00:20:51,206 No, no, me quedo. Necesito relajarme. 435 00:20:51,275 --> 00:20:53,517 Y tienes razón... David no es tan malo. 436 00:20:53,586 --> 00:20:55,310 Está bien. Adiós. 437 00:20:55,413 --> 00:20:57,103 Disculpe. 438 00:21:01,862 --> 00:21:03,206 ¿Qué estás haciendo aquí? 439 00:21:03,344 --> 00:21:05,275 ¿Sabías que este lugar tiene las mejores alitas? 440 00:21:05,344 --> 00:21:07,584 - ¿De este lado del distrito? - ¿Sabes? En realidad estaba... 441 00:21:07,620 --> 00:21:11,000 Se suponía que debía encontrarme aquí con Caroline para tomar una copa, pero ella tenía una cita. 442 00:21:11,137 --> 00:21:14,275 Me quedé porque me gusta el ambiente, pero 443 00:21:14,344 --> 00:21:16,758 Estoy a punto de salir. Solo estoy esperando mi tarjeta. 444 00:21:16,827 --> 00:21:19,241 Estaba a punto de pedir comida para llevar. 445 00:21:21,482 --> 00:21:23,172 Entonces, eh... 446 00:21:24,551 --> 00:21:26,344 ¿Estas bien? 447 00:21:26,482 --> 00:21:28,862 ¿Tienes alguna pregunta? 448 00:21:30,275 --> 00:21:32,517 Parece que no estás satisfecho con mi trabajo. 449 00:21:32,655 --> 00:21:35,034 Oh, trabajo. 450 00:21:35,172 --> 00:21:37,586 Bien. Um... ¿en serio? 451 00:21:37,689 --> 00:21:39,551 Bueno, lo siento. Solo que, ya sabes, 452 00:21:39,689 --> 00:21:42,379 -Tengo muchas cosas en la cabeza últimamente. -Lo sé. 453 00:21:42,482 --> 00:21:44,275 Pero déjame recordarte que la Navidad 454 00:21:44,344 --> 00:21:46,620 Es una de las épocas más maravillosas del año. 455 00:21:46,724 --> 00:21:48,517 Y por lo que oigo, 456 00:21:48,620 --> 00:21:50,655 Es tu temporada. 457 00:21:50,758 --> 00:21:54,482 Tus compañeros hablan mucho y... a juzgar por tu oficina, 458 00:21:54,586 --> 00:21:57,137 Es Navidad hasta donde alcanza la vista. 459 00:21:57,241 --> 00:22:01,000 Sí, bueno, Dios claramente tiene otro plan este año, 460 00:22:01,103 --> 00:22:03,551 Porque alguien está intentando arruinar la Navidad y mi empresa. 461 00:22:03,655 --> 00:22:05,034 de un solo golpe. 462 00:22:11,517 --> 00:22:12,827 Gracias. 463 00:22:21,034 --> 00:22:23,344 Pero sólo quiero que sepas 464 00:22:23,448 --> 00:22:26,862 Que realmente aprecio tu ayuda. 465 00:22:26,965 --> 00:22:29,344 - Mucho. - De nada. 466 00:22:30,965 --> 00:22:33,586 - Bueno... - Ven, déjame. 467 00:22:41,206 --> 00:22:43,724 Bueno... ¡consigue esas alas! 468 00:22:43,827 --> 00:22:45,862 'Disculpe. 469 00:22:51,206 --> 00:22:53,068 La temporada navideña ya está aquí 470 00:22:53,206 --> 00:22:55,379 Mientras nos dirigimos al Rockefeller Center 471 00:22:55,482 --> 00:22:58,931 para ponerse al día sobre cómo los neoyorquinos están dando la bienvenida a la temporada. 472 00:23:03,379 --> 00:23:06,758 ♪ Como un pájaro volando alto en el cielo ♪ 473 00:23:06,862 --> 00:23:09,137 ♪ Siente el viento bajo mis alas ♪ 474 00:23:09,275 --> 00:23:13,137 ♪ Cuando estoy pensando, pensando en ti ♪ 475 00:23:13,275 --> 00:23:16,448 ♪ Oh, oh, sí ♪ 476 00:23:16,586 --> 00:23:19,275 ♪ Atardeceres en la playa ♪ 477 00:23:19,379 --> 00:23:21,965 ♪ Tanta belleza más allá de mi alcance ♪ 478 00:23:22,068 --> 00:23:26,275 ♪ Oh, estoy pensando, pensando en ti ♪ 479 00:23:26,344 --> 00:23:28,965 ♪ Oh, oh ♪ 480 00:23:29,068 --> 00:23:31,620 ♪ Estoy pensando en ti ♪ 481 00:23:31,689 --> 00:23:33,793 ♪ Cuando me despierto ♪ 482 00:23:33,896 --> 00:23:36,172 ♪ Antes de irme a la cama por la noche ♪ 483 00:23:36,275 --> 00:23:38,379 ♪ Estoy pensando en ti ♪ 484 00:23:38,482 --> 00:23:42,103 ♪ Ooh, pienso en ti todo el tiempo ♪ 485 00:23:44,724 --> 00:23:46,631 Caroline dijo que podría encontrarte aquí. 486 00:23:46,655 --> 00:23:48,689 Gracias por dejarme pasar por aquí. 487 00:23:49,965 --> 00:23:52,344 -Tu casa es hermosa.-Gracias. 488 00:23:52,448 --> 00:23:54,344 Y perdón por posponer nuestra reunión. 489 00:23:54,482 --> 00:23:56,000 Estaré aquí esta tarde. 490 00:23:56,103 --> 00:23:57,493 Decidí trabajar desde casa esta mañana. 491 00:24:00,068 --> 00:24:02,172 ¿Diseñaste esto? 492 00:24:02,241 --> 00:24:05,862 En realidad estos son diseños de mi abuela. 493 00:24:05,965 --> 00:24:08,241 Todas ellas representan a mujeres negras históricas. 494 00:24:08,344 --> 00:24:10,586 La margarita. Daisy es el nombre de la mujer. 495 00:24:10,724 --> 00:24:13,551 quien acompañaba a los Nueve de Little Rock a la escuela todas las mañanas. 496 00:24:13,620 --> 00:24:17,034 La Bolsa de la Libertad, representa la gran migración. 497 00:24:17,137 --> 00:24:18,896 Y luego está Rosa. 498 00:24:19,034 --> 00:24:21,620 En realidad es el prototipo del bolso. 499 00:24:21,724 --> 00:24:25,172 que Rosa Parks usó durante el Movimiento por los Derechos Civiles. 500 00:24:25,241 --> 00:24:26,896 Eso es realmente agradable. 501 00:24:27,000 --> 00:24:29,241 Gracias. 502 00:24:29,689 --> 00:24:32,551 Así que "tu otra oficina", como ella la llama. 503 00:24:34,586 --> 00:24:37,000 Es más bien tu santuario. 504 00:24:38,965 --> 00:24:42,103 Cumplirás ese plazo en poco tiempo. 505 00:24:42,241 --> 00:24:43,517 Gracias. 506 00:24:44,655 --> 00:24:47,103 Entonces, ¿hay alguna actualización sobre cómo se las arregló el culpable? 507 00:24:47,241 --> 00:24:49,103 ¿Pudo haber entrado en mi computadora? 508 00:24:49,206 --> 00:24:51,965 No. Pero hay algunas cosas que me gustaría hablar contigo. 509 00:24:52,068 --> 00:24:53,758 Si tienes tiempo. 510 00:24:53,896 --> 00:24:55,931 En realidad, no lo hago. 511 00:24:56,034 --> 00:24:58,896 Y estaría bien si pudieras reunirte con Bill. 512 00:24:59,034 --> 00:25:01,241 Para este tipo de cosas. O sea, no... 513 00:25:01,310 --> 00:25:03,137 No creo que sea necesario hablar. 514 00:25:03,275 --> 00:25:05,137 hasta que tengas algo definido. 515 00:25:08,862 --> 00:25:12,034 Está bien, bueno, eh, puedo irme solo. 516 00:25:14,034 --> 00:25:16,103 -Que tengas un buen día. -Tú también. 517 00:25:31,310 --> 00:25:34,137 Bueno, entonces ¿cómo van las cosas? 518 00:25:36,137 --> 00:25:37,655 ¿Es tan malo? 519 00:25:38,931 --> 00:25:41,172 - Mira, el martes, creo... - No lo digas, ¿vale? 520 00:25:41,310 --> 00:25:43,275 No cancelaré el lanzamiento. 521 00:25:43,379 --> 00:25:45,793 Sólo necesito jugar con algunas ideas más. 522 00:25:45,931 --> 00:25:48,482 Así que eso es lo que has estado en mente... ¿ideas? 523 00:25:51,413 --> 00:25:53,965 Sigue siendo él, ¿no? 524 00:25:54,103 --> 00:25:56,068 ¿Porque no puede recordarme? 525 00:25:56,137 --> 00:25:58,827 Quiero decir, ¿no era lo suficientemente sexy o...? 526 00:25:58,931 --> 00:26:00,586 ¿Lo suficientemente cautivador para él? 527 00:26:00,655 --> 00:26:02,241 Bueno, quizá sea algo bueno, ¿no? 528 00:26:02,344 --> 00:26:05,344 En lugar de recordar sólo esa noche increíble, 529 00:26:05,448 --> 00:26:09,206 Déjale que te conozca ahora, empieza de nuevo, empieza de cero. 530 00:26:09,344 --> 00:26:12,206 Bueno, entonces hago alarde de mí misma y me arriesgo a lanzarme ante él. 531 00:26:12,310 --> 00:26:13,965 ¿Sólo para agradarle? 532 00:26:14,034 --> 00:26:15,551 No, mami. 533 00:26:15,689 --> 00:26:18,379 Sé tú mismo. Sé tú mismo. 534 00:26:18,517 --> 00:26:20,724 Deja que realmente, realmente, realmente te conozca. 535 00:26:20,862 --> 00:26:22,689 Y entonces no podrá evitar gustarle. 536 00:26:22,793 --> 00:26:25,000 Y si es inteligente como el resto de nosotros, 537 00:26:25,103 --> 00:26:27,034 Él te amará. 538 00:26:27,172 --> 00:26:29,517 ¿A quién no le gusta un poco de comodidad el martes? 539 00:26:37,793 --> 00:26:39,310 ¡Hola! 540 00:26:39,413 --> 00:26:41,655 Vas en bicicleta al trabajo. 541 00:26:41,758 --> 00:26:44,206 Sí. ¿Cómo llegas al trabajo? 542 00:26:45,827 --> 00:26:47,700 Una limusina larga y mi chofer me espera todos los días. 543 00:26:47,724 --> 00:26:50,551 hasta el final del día. 544 00:26:50,655 --> 00:26:52,965 No me juzgues. Tengo miedo de viajar en coche. 545 00:26:53,068 --> 00:26:55,620 - Es la única forma en que me muevo. - No te juzgo. 546 00:26:55,724 --> 00:26:58,206 - Me alegro de que hayas venido hoy. - De hecho, me dirijo a... 547 00:26:58,310 --> 00:27:00,862 una tienda de bicicletas para conseguir un montón de bicicletas para una familia necesitada. 548 00:27:00,931 --> 00:27:03,034 No estoy seguro de lo que estoy buscando, 549 00:27:03,137 --> 00:27:07,413 Pero las edades de los niños varían entre 6 y 18 años. 550 00:27:07,931 --> 00:27:10,655 No lo sé, supongo que solo pensé que tal vez debería centrarme en... 551 00:27:10,758 --> 00:27:12,862 Los problemas de otra persona serían terapéuticos. 552 00:27:12,931 --> 00:27:14,862 Y dulce. 553 00:27:14,931 --> 00:27:17,793 ¿Algún consejo para alguien que no monta en bicicleta? 554 00:27:17,896 --> 00:27:20,172 Um, no estoy haciendo nada. 555 00:27:20,275 --> 00:27:23,068 Puedo ayudarte a buscar algunas bicicletas si lo deseas. 556 00:27:23,172 --> 00:27:26,620 Está bien. Espero que tu bicicleta quepa en mi coche. 557 00:27:26,724 --> 00:27:28,517 Estoy seguro que lo hará. 558 00:27:38,586 --> 00:27:41,689 Entonces dijiste que tenías miedo a los coches. 559 00:27:41,758 --> 00:27:44,551 Bueno, no coches aparcados. Solo 560 00:27:44,655 --> 00:27:47,034 viajando en ellos en el tráfico de la ciudad de Nueva York. 561 00:27:47,137 --> 00:27:48,931 Tiene mucho que ver con un accidente automovilístico en el que estuve involucrado. 562 00:27:49,034 --> 00:27:50,413 Cuando empecé a conducir. 563 00:27:50,517 --> 00:27:52,758 Lamento mucho que te haya pasado eso. 564 00:27:57,275 --> 00:28:01,344 Oye, cuéntame algo de esa familia para la que estás comprando bicicletas. 565 00:28:01,448 --> 00:28:04,310 Todos los años hago un programa de Amigo Secreto, 566 00:28:04,413 --> 00:28:06,482 Y esta familia dijo que querían bicicletas. 567 00:28:06,586 --> 00:28:08,344 Tienen un montón de niños 568 00:28:08,448 --> 00:28:10,048 y han estado luchando financieramente. 569 00:28:10,137 --> 00:28:11,689 Incluso dijeron en su solicitud 570 00:28:11,793 --> 00:28:15,137 que no iban a poder permitirse los regalos de Navidad, así que... 571 00:28:16,482 --> 00:28:18,655 Ya sabes, hago muchas cosas a través de mi organización, 572 00:28:18,724 --> 00:28:22,137 Pero siempre es bueno ponerle mi toque personal a las cosas. 573 00:28:22,241 --> 00:28:24,206 Bueno, eso es 574 00:28:24,344 --> 00:28:26,310 Eso es realmente generoso de tu parte. 575 00:28:26,413 --> 00:28:30,379 Por favor. Tengo el dinero, ¿por qué no? 576 00:28:30,517 --> 00:28:32,517 Quiero decir, estás dando tu tiempo. 577 00:28:34,206 --> 00:28:36,379 ¿Por qué no dejar que tu asistente haga las compras? 578 00:28:36,482 --> 00:28:39,689 ¿Qué? ¿La prisa por elegir regalos para todos? 579 00:28:39,827 --> 00:28:42,620 ¡Ésa es la mejor parte! 580 00:28:46,068 --> 00:28:48,068 Interesante. 581 00:28:50,379 --> 00:28:52,689 ¿Qué, que soy dulce? 582 00:28:52,793 --> 00:28:54,448 ¿Estás sorprendido? 583 00:28:58,137 --> 00:29:01,379 Sólo que eres así de suave y eres un jefe. 584 00:29:01,482 --> 00:29:03,896 ¿Por qué? 585 00:29:04,000 --> 00:29:06,034 Porque hay algo que toda jefa... 586 00:29:06,103 --> 00:29:07,896 ¿Tiene que haber una abeja reina? 587 00:29:08,000 --> 00:29:10,034 Quiero decir, muchos de nosotros, sí, 588 00:29:10,137 --> 00:29:12,586 o la gente simplemente nos pisotearía. 589 00:29:12,689 --> 00:29:14,827 Pero mi madre me crio de manera diferente. 590 00:29:14,896 --> 00:29:17,655 Encuentro mi fuerza en mi sensibilidad, 591 00:29:17,758 --> 00:29:21,275 Ya sabes, ser amable, cariñoso y empático. 592 00:29:21,413 --> 00:29:25,241 Quiero decir, la mayoría de los hombres lo ven como algo emocional, 593 00:29:25,379 --> 00:29:28,068 Pero creo que es poderoso. 594 00:29:30,241 --> 00:29:31,931 Es hermoso. 595 00:29:32,068 --> 00:29:34,000 Uh, escucha, no quise decir nada cuando dije... 596 00:29:34,068 --> 00:29:36,379 Oh, no, no, no, yo... está bien. 597 00:29:36,482 --> 00:29:40,689 Tengo la costumbre de explicarme demasiado, así que... estoy trabajando en ello. 598 00:29:41,344 --> 00:29:44,551 Bueno, me gusta cuando compartes lo que piensas. 599 00:29:49,034 --> 00:29:51,758 Así que tu mejor regalo fue una pizza con queso. 600 00:29:51,896 --> 00:29:53,631 -En un hotel con tus hermanas.-Sí. 601 00:29:53,655 --> 00:29:55,034 ¿Por qué estabais todos en un hotel? 602 00:29:55,137 --> 00:29:58,517 Fue... fue una larga historia, pero... un feliz recuerdo. 603 00:29:58,586 --> 00:30:00,793 Bueno eso es todo lo que importa. 604 00:30:00,931 --> 00:30:03,517 Recuerdo que un año mi mamá necesitó ayuda como estas familias. 605 00:30:03,620 --> 00:30:06,103 Y la gente realmente nos apoyó. 606 00:30:06,206 --> 00:30:08,896 Ooh, tengo esta muñeca llamada Keisha. 607 00:30:09,034 --> 00:30:11,275 - ¿Keisha? - ¡Sí! 608 00:30:11,413 --> 00:30:14,344 Y mi hermano recibió un sable de luz de juguete. 609 00:30:14,448 --> 00:30:17,275 Mi mamá compró ropa para el trabajo, lo cual me pareció muy aburrido. 610 00:30:17,379 --> 00:30:18,517 Pero ahora lo entiendo. 611 00:30:18,620 --> 00:30:21,620 Nuestro apartamento se quemó en Nochebuena, así que 612 00:30:21,758 --> 00:30:24,241 Perdimos todo excepto la ropa que llevábamos puesta. 613 00:30:27,137 --> 00:30:28,517 Eso es una locura. 614 00:30:28,620 --> 00:30:31,000 Sí, lo fue. 615 00:30:32,034 --> 00:30:34,724 Entonces... ¿dónde está esta muñeca ahora? 616 00:30:34,827 --> 00:30:38,241 ¿Keisha? Está en... está en una caja. 617 00:30:38,344 --> 00:30:40,448 En lo alto de mi armario en mi dormitorio, eh... 618 00:30:40,551 --> 00:30:41,758 Tengo miedo si juego con ella, 619 00:30:41,896 --> 00:30:44,931 Ella simplemente se convertirá en una nube de polvo, así que... 620 00:30:45,068 --> 00:30:47,103 Ella suena especial. 621 00:30:47,206 --> 00:30:49,724 Ella es. Un hermoso recordatorio. 622 00:30:49,793 --> 00:30:52,931 Que siempre hay una oportunidad para nuevos comienzos. 623 00:30:54,655 --> 00:30:56,586 Gracias por su ayuda. 624 00:30:56,724 --> 00:30:59,275 Sí, ¿sabes qué? Deberías probar esto. 625 00:30:59,413 --> 00:31:01,482 - Oh... - Dijiste que mide 1,70 m. 626 00:31:01,586 --> 00:31:04,344 - Así que serías un probador perfecto. - Oh, hombre, no lo he hecho. 627 00:31:04,482 --> 00:31:05,965 He montado en bicicleta desde que era un niño. 628 00:31:06,068 --> 00:31:08,793 - ¿Puedes mantener el equilibrio? - Creo que sí. 629 00:31:08,896 --> 00:31:10,655 -Vamos.-Veamos. 630 00:31:10,793 --> 00:31:12,482 Está bien. 631 00:31:13,655 --> 00:31:15,482 - Y con los tacones altos, ¿vale? - Sí. 632 00:31:15,620 --> 00:31:18,517 - Ella puede hacer cualquier cosa. - Está bien. 633 00:31:18,655 --> 00:31:20,310 - ¿De acuerdo? - Ahí vamos. 634 00:31:20,413 --> 00:31:21,586 - ¿Qu...? - Está bien. 635 00:31:23,103 --> 00:31:25,241 Espera. Ten cuidado al doblar la esquina. 636 00:31:25,310 --> 00:31:28,206 Bueno. Bueno. Quizás no he montado en mucho tiempo. 637 00:31:28,310 --> 00:31:30,068 -Está todo bien. -Está bien. 638 00:31:30,172 --> 00:31:31,896 Muy bien. Aquí tienes. 639 00:31:32,000 --> 00:31:33,931 Quiero decir, ¿cómo es posible que no me recuerde? 640 00:31:34,034 --> 00:31:35,586 - Me veía fantástica. - Lo hiciste. 641 00:31:35,689 --> 00:31:36,969 - Y soy un poco famoso. - Mm-hmm. 642 00:31:37,034 --> 00:31:39,172 Y estoy bastante segura de que le dije que estaba en la moda, 643 00:31:39,310 --> 00:31:41,550 Y me preguntó cómo me metí en esto y le dije, ya sabes, 644 00:31:41,586 --> 00:31:43,758 Solía ​​hacer bolsos para mujeres que salían de prisión. 645 00:31:43,862 --> 00:31:45,827 para que puedan lucir profesionales en las entrevistas de trabajo. 646 00:31:45,965 --> 00:31:47,482 - Cierto. - Pensó que era así. 647 00:31:47,586 --> 00:31:51,000 Tan sensible. Pensé que era, ya sabes, tan atento. 648 00:31:51,448 --> 00:31:53,137 Pero dijiste que había bebido demasiado. 649 00:31:53,241 --> 00:31:55,586 Antes de que lo vieras en el armario, ¿verdad? 650 00:31:55,689 --> 00:31:57,034 - Sí. - Bueno, tal vez sólo sea... 651 00:31:57,137 --> 00:31:59,448 Uno de esos tipos que no soporta bien el alcohol. 652 00:31:59,551 --> 00:32:02,517 ¿Entonces crees que podría haberse desmayado? 653 00:32:02,655 --> 00:32:04,758 Supongo que es posible. 654 00:32:04,862 --> 00:32:06,586 - Oh, pero... pero escucha esto. - ¿Qué? 655 00:32:06,689 --> 00:32:08,907 El otro día Alex nos trajo un poco de ponche de huevo a mi oficina, 656 00:32:08,931 --> 00:32:10,551 Y hasta dijo que no lo había tenido. 657 00:32:10,655 --> 00:32:12,172 Desde una fiesta de Navidad del año pasado. 658 00:32:12,275 --> 00:32:14,862 Quiero decir, tal vez realmente se desmayó el año pasado. 659 00:32:14,965 --> 00:32:17,413 Pero honestamente, creo que estás pensando demasiado en esto. 660 00:32:17,517 --> 00:32:18,837 para alguien que no está interesado. 661 00:32:18,862 --> 00:32:20,758 Pero mira. 662 00:32:21,206 --> 00:32:24,379 ¿Me veo tan diferente a esa foto? 663 00:32:25,965 --> 00:32:28,379 ¿Por qué esto significa tanto para ti? 664 00:32:28,517 --> 00:32:30,379 Porque lo hizo. Pero... 665 00:32:30,517 --> 00:32:32,413 - Ahí lo dije. - ¡Oh! 666 00:32:32,517 --> 00:32:34,724 Él importó. O sea, por un momento. 667 00:32:34,862 --> 00:32:37,827 Como antes del alcohol, antes del armario, pensaba 668 00:32:37,931 --> 00:32:40,000 Pensé que realmente conectamos, ¿sabes? 669 00:32:40,068 --> 00:32:42,379 Ha pasado tanto tiempo desde que tuve una conexión con alguien. 670 00:32:42,517 --> 00:32:43,862 -Así es.- Mm. 671 00:32:44,000 --> 00:32:46,517 Ah. Y luego ese beso, quiero decir. 672 00:32:46,620 --> 00:32:49,482 Fue...fue un beso. 673 00:32:50,586 --> 00:32:52,586 Entonces ¿por qué jugar a estos juegos? 674 00:32:52,724 --> 00:32:55,862 Háblale. Háblale bien. Recupera esa chispa, mami. 675 00:32:56,000 --> 00:32:58,827 O simplemente podría seguir evitándolo, 676 00:32:58,931 --> 00:33:01,241 Señor David Joy. 677 00:33:01,344 --> 00:33:03,793 Quiero decir, claramente esa noche no significó nada para él. 678 00:33:03,931 --> 00:33:06,758 Está bien, bueno, honestamente, probablemente sea lo mejor. 679 00:33:06,896 --> 00:33:08,896 Tenemos mucho de qué preocuparnos. 680 00:33:18,034 --> 00:33:20,896 Hola. Espero que no te importe que me pase por aquí. 681 00:33:20,965 --> 00:33:22,838 - Alex dijo que estarías aquí. - Sí, solo estoy aquí. 682 00:33:22,862 --> 00:33:25,206 Estoy esperando que los diseñadores me den a conocer sus ideas. 683 00:33:25,275 --> 00:33:27,448 Para la decoración de la fiesta de lanzamiento. 684 00:33:27,586 --> 00:33:30,551 ¡Mírate! Me gusta tu nuevo look. 685 00:33:30,620 --> 00:33:33,137 El martes C te atrapará después de un tiempo. 686 00:33:33,241 --> 00:33:35,310 Me impresiona mucho que incluso tengas un gorro de Papá Noel. 687 00:33:35,413 --> 00:33:36,965 Oh, no te impresiones demasiado. 688 00:33:37,068 --> 00:33:39,010 Bill los repartía en las reuniones de seguridad. 689 00:33:39,034 --> 00:33:42,620 Dijo que necesitábamos animarnos con la Navidad. Para ti. 690 00:33:42,724 --> 00:33:44,965 Como si alguien pudiera olvidar que aquí es Navidad. 691 00:33:45,103 --> 00:33:47,275 Bueno, eso es muy dulce de su parte. 692 00:33:47,379 --> 00:33:49,931 pero innecesario. 693 00:33:50,068 --> 00:33:52,068 Alguien que quiera ponerte una sonrisa en la cara. 694 00:33:52,172 --> 00:33:54,931 Nunca es innecesario. 695 00:33:55,413 --> 00:33:58,034 Especialmente alguien con una linda sonrisa como tú. 696 00:34:01,586 --> 00:34:04,206 La mundialmente famosa línea C del martes. 697 00:34:04,344 --> 00:34:07,344 Veo por qué protegiste tus diseños. 698 00:34:07,482 --> 00:34:10,344 No sé mucho, pero... 699 00:34:11,344 --> 00:34:12,896 Muy bonito. 700 00:34:13,000 --> 00:34:15,344 Puedo oler la calidad del cuero desde aquí. 701 00:34:15,448 --> 00:34:17,517 Oh, no me pareciste alguien 702 00:34:17,655 --> 00:34:19,517 que tenía un aprecio por la moda. 703 00:34:19,620 --> 00:34:21,551 No me juzgues por mi ropa de trabajo. 704 00:34:21,655 --> 00:34:23,482 Sé un poco sobre moda. 705 00:34:25,655 --> 00:34:29,379 Pero puedo decir que eres un diseñador muy talentoso. 706 00:34:29,517 --> 00:34:33,000 Gracias. Fui el mejor de mi clase en el Instituto de Moda. 707 00:34:33,931 --> 00:34:36,034 Estoy seguro de que. 708 00:34:36,172 --> 00:34:38,862 La última vez hice algo de arte 709 00:34:39,000 --> 00:34:40,206 Estaba en la escuela secundaria. 710 00:34:40,344 --> 00:34:43,586 Hice este cuenco, eh, en un torno de arcilla. 711 00:34:43,689 --> 00:34:45,896 que le regalé a mi mamá. 712 00:34:48,206 --> 00:34:50,000 No he vuelto a ver esa cosa desde entonces. 713 00:34:50,103 --> 00:34:52,344 Probablemente lo tiró cuando no estaba mirando. 714 00:34:52,448 --> 00:34:54,320 Oh, vamos. Sé que tu madre no haría eso. 715 00:34:54,344 --> 00:34:58,862 Mi mamá no es... nada sentimental. 716 00:34:58,965 --> 00:35:02,103 Probablemente no tenía ningún valor para ella. 717 00:35:04,379 --> 00:35:06,758 Oye, mira, crecimos en una buena situación económica. 718 00:35:06,862 --> 00:35:09,689 Mi madre es extremadamente materialista, 719 00:35:09,758 --> 00:35:12,896 Así que no me juzguéis por la bicicleta. 720 00:35:19,413 --> 00:35:21,793 ¿Cuanto cuesta uno de estos bolsos del martes C? 721 00:35:21,896 --> 00:35:24,965 Oh, ellos varían, como el pequeño que mide 400. 722 00:35:25,068 --> 00:35:27,103 2.500 para el bolso más grande. 723 00:35:28,896 --> 00:35:30,379 ¿Para un bolso? 724 00:35:30,482 --> 00:35:32,862 Para una declaración. 725 00:35:32,931 --> 00:35:36,931 Bueno. Entonces solo ves un bolso, ¿verdad? 726 00:35:37,034 --> 00:35:41,275 Pero vemos un elemento básico en nuestra colección, um 727 00:35:41,413 --> 00:35:44,103 Un vistazo a nuestra identidad. 728 00:35:44,206 --> 00:35:48,137 Algo que protege las cosas que más aprecias. 729 00:35:48,241 --> 00:35:49,896 Así que no es un símbolo de estatus. 730 00:35:50,000 --> 00:35:53,137 ¿Eso crea un falso sentido de identidad? 731 00:35:53,241 --> 00:35:56,965 Entonces es la mujer quien lleva el bolso, no al revés. 732 00:35:58,379 --> 00:36:01,000 Te entiendo. Es solo que... 733 00:36:02,586 --> 00:36:04,344 ¿Es solo qué? 734 00:36:04,448 --> 00:36:06,620 Está bien. Sin ofender. -¡Oh! 735 00:36:06,724 --> 00:36:08,172 Aquí viene la ofensa. 736 00:36:08,310 --> 00:36:10,586 - Escúchame. - Mm-hmm. 737 00:36:10,655 --> 00:36:13,724 Estás dando, estás cuidando, 738 00:36:13,827 --> 00:36:15,862 y entiendes las cosas más profundamente que la mayoría, 739 00:36:15,965 --> 00:36:18,862 Entonces, ¿por qué fabricar bolsos que la mujer promedio no puede permitirse? 740 00:36:18,965 --> 00:36:20,689 ¿No eras tú quien estaba repartiendo bolsas gratis? 741 00:36:20,793 --> 00:36:23,137 ¿A las mujeres que salían de prisión? 742 00:36:23,241 --> 00:36:25,793 Por eso tengo mi base, COMFORT. 743 00:36:25,896 --> 00:36:27,931 Todas las ventas de la línea navideña 744 00:36:28,034 --> 00:36:30,000 beneficiar a la fundación. 745 00:36:30,137 --> 00:36:32,896 Las mujeres pueden ir a cualquier tienda departamental. 746 00:36:33,000 --> 00:36:34,827 y consigue un bolso por 50 dólares o menos, 747 00:36:34,931 --> 00:36:38,793 Pero mi clientela quiere el bolso de alta gama, 748 00:36:38,862 --> 00:36:41,793 ya sabes, hecho con cuero de la mejor calidad, 749 00:36:41,862 --> 00:36:43,344 cosido meticulosamente, 750 00:36:43,482 --> 00:36:45,965 algo que les durará toda la vida. 751 00:36:46,068 --> 00:36:48,000 Y luego todas las ventas de la línea 752 00:36:48,068 --> 00:36:51,482 Vamos a la fundación y lo distribuimos a las organizaciones benéficas. 753 00:36:51,551 --> 00:36:55,689 ¿Entonces las mujeres con ingresos más bajos no aspiran a tener una bolsa C los martes? 754 00:36:57,827 --> 00:37:01,103 No lo sé, pero elegimos centrarnos en las cosas. 755 00:37:01,206 --> 00:37:04,551 Aparte de si podían permitirse un bolso caro. 756 00:37:04,655 --> 00:37:07,689 Ya sabes, estas mujeres necesitan ayuda, como vivienda y capacitación laboral. 757 00:37:07,793 --> 00:37:09,586 y alimentar a sus hijos. 758 00:37:09,689 --> 00:37:12,000 Elegimos centrarnos en esas áreas. 759 00:37:12,827 --> 00:37:14,379 Bien. 760 00:37:15,413 --> 00:37:17,551 Estoy seguro de que haces un trabajo maravilloso. 761 00:37:20,758 --> 00:37:22,896 ¿Sabe qué, Sr. Joy? ¿En qué puedo ayudarle? 762 00:37:23,000 --> 00:37:25,724 ¿Por qué realmente viniste aquí hoy? 763 00:37:28,275 --> 00:37:31,000 Basándome en mis hallazgos, 764 00:37:31,103 --> 00:37:32,827 Creo que el hacker es 765 00:37:32,931 --> 00:37:34,758 Alguien en el interior. 766 00:37:34,896 --> 00:37:38,241 ¿Un empleado? Imposible. Mi equipo es unido y leal. 767 00:37:38,344 --> 00:37:40,413 -Diez dedos hacia abajo. -Sí, te escucho. 768 00:37:40,517 --> 00:37:42,551 pero como dije 769 00:37:42,689 --> 00:37:44,931 Alguien robó tus diseños. 770 00:37:49,896 --> 00:37:54,413 ♪ Escucha el canto de los ángeles anunciadores ♪ 771 00:37:54,517 --> 00:37:59,103 ♪ Gloria al rey recién nacido ♪ 772 00:37:59,241 --> 00:38:03,931 ♪ Paz en la tierra y misericordia suave ♪ 773 00:38:04,034 --> 00:38:09,000 ♪ Dios y los pecadores reconciliados ♪ 774 00:38:09,137 --> 00:38:13,586 ♪ ¡Alegraos, todas las naciones, levantaos! ♪ 775 00:38:13,655 --> 00:38:19,448 ♪ Únete al triunfo de los cielos, con... ♪ 776 00:38:19,551 --> 00:38:22,310 Bueno, hace mucho tiempo, en una noche como esta, 777 00:38:22,448 --> 00:38:24,655 Mi mamá y mi hermano Julián y yo 778 00:38:24,758 --> 00:38:26,310 Vine aquí en Nochebuena. 779 00:38:26,413 --> 00:38:28,827 Lo recuerdo porque era el invierno en el que cumplí seis años. 780 00:38:28,965 --> 00:38:30,689 Mi hermano acababa de cumplir diez años. 781 00:38:30,827 --> 00:38:32,586 Sólo teníamos la ropa que llevaba puesta. 782 00:38:32,655 --> 00:38:35,275 Mmm... Tuve que dejar todos mis juguetes. 783 00:38:35,379 --> 00:38:37,793 y mi peluche favorito Macarrones. 784 00:38:37,896 --> 00:38:39,517 Quiero decir que ese fuego se lo llevó todo. 785 00:38:39,655 --> 00:38:42,103 Pero cuando llegamos aquí, nos dieron una cama grande para dormir. 786 00:38:42,206 --> 00:38:44,000 Porque sabían que no querríamos separarnos 787 00:38:44,103 --> 00:38:45,344 en nuestra primera noche y, eh, 788 00:38:45,482 --> 00:38:47,034 Había otra familia allí también. 789 00:38:47,137 --> 00:38:48,655 - Mm-hmm. - Solo recuerdo que era... 790 00:38:48,758 --> 00:38:50,620 Qué acogedor, qué mantas tan suaves. 791 00:38:50,724 --> 00:38:53,275 Este lugar tiene mantas muy suaves. 792 00:38:56,275 --> 00:39:00,517 Y yo estaba... Sólo recuerdo sentirme tan segura. 793 00:39:00,655 --> 00:39:02,379 ¿Sabes? Pero estaba tan cansado. 794 00:39:02,517 --> 00:39:04,586 Al día siguiente casi dormí durante la Navidad. 795 00:39:04,689 --> 00:39:06,620 No exactamente, porque tu hermano se despertó temprano, 796 00:39:06,724 --> 00:39:09,241 - Y luego me levantó. - Sí. Y obtuve lo máximo. 797 00:39:09,379 --> 00:39:11,551 La muñeca más hermosa que jamás pude imaginar ese año. 798 00:39:11,689 --> 00:39:13,379 La llamé Keisha. 799 00:39:13,482 --> 00:39:15,379 Bueno, Princesa era su nombre completo, 800 00:39:15,517 --> 00:39:19,034 Pero la Princesa Keisha era una princesa africana. 801 00:39:19,172 --> 00:39:21,862 Te encantaba esa muñeca, niña. 802 00:39:21,965 --> 00:39:23,724 Y nos quedamos allí por unos días. 803 00:39:23,827 --> 00:39:25,896 Dos meses hasta que tuviéramos suficiente dinero ahorrado 804 00:39:26,000 --> 00:39:28,689 Después conseguí un nuevo trabajo y luego conseguimos un apartamento. 805 00:39:28,793 --> 00:39:32,689 Sí. Quiero decir, mirando hacia atrás, fue difícil, ¿sabes? 806 00:39:32,758 --> 00:39:35,034 Saliendo de casa en Navidad, pero todos aquí 807 00:39:35,137 --> 00:39:36,896 - Nos hicieron sentir muy amados. - Lo hicieron. 808 00:39:37,000 --> 00:39:40,551 Sí. Y comenzamos una nueva vida en este barrio. 809 00:39:40,689 --> 00:39:43,344 Sí. Y mira a mi bebé ahora. 810 00:39:43,448 --> 00:39:46,034 Nos mudamos a Nueva York. Ella estudió diseño. 811 00:39:46,137 --> 00:39:47,965 que ella misma lo pagó. 812 00:39:48,068 --> 00:39:50,758 Ahora ella tiene su propia empresa exitosa. 813 00:39:50,862 --> 00:39:52,689 Así que simplemente recuerda que Dios definitivamente puede 814 00:39:52,827 --> 00:39:54,896 cambiar las cosas para ti, 815 00:39:55,034 --> 00:39:57,137 y nunca olvidemos el espíritu navideño. 816 00:39:57,206 --> 00:39:59,896 Y es por eso que venimos aquí cada año. 817 00:40:00,034 --> 00:40:02,068 y compartimos nuestro testimonio con usted. 818 00:40:02,206 --> 00:40:05,965 Porque queremos la misma fe que nos ayudó a superar esto. 819 00:40:06,034 --> 00:40:08,827 Para inspirarte también. 820 00:40:21,862 --> 00:40:23,344 - Hola. - Disculpa la molestia. 821 00:40:23,448 --> 00:40:25,034 en casa... Caroline dijo que estarías aquí. 822 00:40:25,137 --> 00:40:28,172 ¿Es algo que Bill puede manejar? 823 00:40:28,275 --> 00:40:31,172 Sólo muy rápido. Estaba pensando un poco. 824 00:40:31,275 --> 00:40:33,689 Has compartido mucho sobre tu pasado. 825 00:40:33,793 --> 00:40:37,413 El incendio y el impacto que el refugio tuvo en ti. 826 00:40:37,517 --> 00:40:39,827 Me preguntaba si alguna vez... 827 00:40:39,931 --> 00:40:42,758 ¿Has implementado algo de eso en tus diseños? 828 00:40:42,862 --> 00:40:45,000 Lo siento, solo que...estoy un poco ocupado. 829 00:40:45,103 --> 00:40:47,379 ¿Tiene eso algo que ver con la filtración de datos? 830 00:40:47,482 --> 00:40:50,310 ¿o los diseños de la línea ANGEL? 831 00:40:51,344 --> 00:40:53,551 No. Pero... 832 00:40:53,655 --> 00:40:56,241 Mira, yo solo... no pude evitar notarlo. 833 00:40:56,379 --> 00:40:59,551 Todas las decoraciones navideñas y tú siendo 834 00:40:59,655 --> 00:41:01,275 Claramente estoy loca por la Navidad. 835 00:41:01,379 --> 00:41:04,275 No. Simplemente tengo el espíritu navideño. 836 00:41:04,413 --> 00:41:06,103 Estás bromeando, ¿verdad? 837 00:41:06,206 --> 00:41:08,379 Entre tu oficina y tu casa, 838 00:41:08,448 --> 00:41:10,620 Estás eclipsando al Polo Norte. 839 00:41:12,896 --> 00:41:14,758 Bueno, bueno, eso es... 840 00:41:14,862 --> 00:41:17,034 - Ese no es mi punto. Um... - Está bien. 841 00:41:17,137 --> 00:41:19,793 Estás aquí para investigar un delito cibernético, ¿de acuerdo? 842 00:41:19,896 --> 00:41:23,068 No prestar tus consejos artísticos sin educación 843 00:41:23,172 --> 00:41:25,793 sobre mi decoración. ¿Cuál? 844 00:41:25,896 --> 00:41:28,068 que es una extensión de mí y de quién soy. 845 00:41:28,172 --> 00:41:30,620 Es... es mi arte. 846 00:41:32,724 --> 00:41:35,689 Pero, claramente, eso no es suficiente para ti. 847 00:41:35,758 --> 00:41:39,068 Solo... vine a plantear una idea. 848 00:41:39,172 --> 00:41:41,896 Espera, ¿qué... de qué estamos hablando? 849 00:41:42,000 --> 00:41:43,689 ¡Tú! 850 00:41:43,793 --> 00:41:45,586 ¡Estamos hablando de ti! 851 00:41:45,655 --> 00:41:48,758 El tipo que se presentó como piloto de carreras 852 00:41:48,827 --> 00:41:51,068 Después de decirle que tenía miedo de viajar en coche. 853 00:41:51,172 --> 00:41:53,724 y luego se ofreció a llevarme a dar un paseo, 854 00:41:53,793 --> 00:41:56,586 ¡Cuál fue la peor frase para ligar del mundo! 855 00:41:56,689 --> 00:42:00,137 No eres un piloto de carreras. Eres un aburrido nerd informático. 856 00:42:00,275 --> 00:42:02,310 quien también es un mentiroso. 857 00:42:02,413 --> 00:42:05,379 Y posiblemente un tacaño, porque claramente odias la Navidad. 858 00:42:05,482 --> 00:42:07,965 En mi defensa debo decir que tengo un coche de carreras. 859 00:42:08,068 --> 00:42:11,172 Oh, entonces sí lo recuerdas. 860 00:42:11,275 --> 00:42:13,896 ¡Claro! Eso es lo que hacen los jugadores. 861 00:42:14,000 --> 00:42:16,793 Simplemente nos atraen como si les importara, con sensibilidad, 862 00:42:16,896 --> 00:42:19,793 y tan pronto como respondemos, simplemente 863 00:42:19,896 --> 00:42:22,241 Pretender que ni siquiera saben lo que pasó. 864 00:42:22,344 --> 00:42:25,482 Quiero decir, ¿qué fue, eh? 865 00:42:25,551 --> 00:42:28,862 ¿Era lo suficientemente inteligente para ti? ¿Lo suficientemente sexy? 866 00:42:28,965 --> 00:42:30,482 Oh. Oh, querías un monstruo. 867 00:42:30,586 --> 00:42:32,931 ¿Querías que alguien te tocara en la pista de baile? 868 00:42:33,034 --> 00:42:35,137 ¿Es esa la chica que querías en el armario esa noche? 869 00:42:35,241 --> 00:42:36,517 ¿Sueles besar a desconocidos? 870 00:42:36,655 --> 00:42:38,655 Porque eso también diría mucho de ti. 871 00:42:38,758 --> 00:42:40,827 Tú... solo 872 00:42:40,931 --> 00:42:42,611 Evitar totalmente todo lo que acabo de decir, 873 00:42:42,655 --> 00:42:46,310 ¿Simplemente ignorarlo como si no importara? 874 00:42:46,689 --> 00:42:49,172 David, sabes que yo tengo razón y tú estás equivocado. 875 00:42:49,310 --> 00:42:52,000 pero no lo admitirás. Muy maduro. 876 00:42:52,137 --> 00:42:55,896 Maduro. Has estado corriendo por aquí disfrazado. 877 00:42:56,034 --> 00:42:58,827 ¿Por qué no me dijiste nada cuando me viste por primera vez? 878 00:42:58,931 --> 00:43:01,034 ¿Por qué no dijiste algo cuando me viste? 879 00:43:01,137 --> 00:43:03,034 ¿Mmm? Ah, lo supongo. Te diré por qué. 880 00:43:03,137 --> 00:43:04,872 - Estoy seguro de que lo harás. - Porque eres egoísta. 881 00:43:04,896 --> 00:43:06,241 y eres un mentiroso. 882 00:43:06,379 --> 00:43:08,448 Te aprovechaste de mí esa noche. 883 00:43:08,551 --> 00:43:10,068 ¿Me aproveché de ti? 884 00:43:10,206 --> 00:43:12,551 Literalmente te arrojaste dentro de los abrigos. 885 00:43:12,620 --> 00:43:14,379 con la esperanza de poder recogerte, 886 00:43:14,448 --> 00:43:15,517 y luego te enyesaste 887 00:43:15,586 --> 00:43:17,079 -Tus labios sobre mí.- ¡Eso no fue lo que pasó! 888 00:43:17,103 --> 00:43:18,241 Y ni siquiera te detuviste 889 00:43:18,344 --> 00:43:19,700 -Hasta que te lo dije.- Me besaste. 890 00:43:19,724 --> 00:43:21,527 - Apenas participé. - Bueno, si así es. 891 00:43:21,551 --> 00:43:22,871 Si quieres recordarlo, entonces está bien. 892 00:43:22,931 --> 00:43:24,320 Puedes recordarlo de cualquier forma que quieras. 893 00:43:24,344 --> 00:43:26,068 - ¿Lo recuerdas en absoluto? - Sí. 894 00:43:26,206 --> 00:43:27,413 - ¿Eh? - Sí, lo hago. 895 00:43:27,551 --> 00:43:29,586 ¿A cuántas mujeres besaste esa noche, eh? 896 00:43:29,689 --> 00:43:32,448 ¿Lo contaste siquiera? Desde la pista de baile hasta el bar. 897 00:43:32,551 --> 00:43:34,103 Del bar a la pista de baile 898 00:43:34,241 --> 00:43:36,241 Al armario de abrigos. 899 00:43:36,379 --> 00:43:39,827 Así que me viste en el bar y en la pista de baile. 900 00:43:39,931 --> 00:43:42,758 No. Yo... sí. Lo hice... 901 00:43:42,862 --> 00:43:44,758 - ¡Ooh! ¡No importa! - Está bien. 902 00:43:44,896 --> 00:43:46,896 Lo que importa es que fingiste no saber quién era yo. 903 00:43:46,965 --> 00:43:49,034 ¿Para una oportunidad laboral? 904 00:43:49,137 --> 00:43:51,172 No dije nada al respecto 905 00:43:51,275 --> 00:43:53,758 Cuando llegué a este trabajo fue porque estaba tratando de protegerte. 906 00:43:53,896 --> 00:43:55,936 Pensé que quizá estabas demasiado borracho para recordar. 907 00:43:56,034 --> 00:43:57,655 ¿Demasiado borracho? ¡Por favor! Sí. 908 00:43:57,758 --> 00:44:00,758 O tal vez simplemente querías empezar de nuevo. 909 00:44:00,862 --> 00:44:03,620 Pero esto es un trabajo, como dije, y soy profesional. 910 00:44:05,758 --> 00:44:07,517 ¿Eso es lo que buscábamos? 911 00:44:07,655 --> 00:44:09,482 ¿Lo... lo estabas manteniendo profesional? 912 00:44:09,586 --> 00:44:10,931 - Sí, lo era. - Así que todos los pequeños 913 00:44:11,000 --> 00:44:13,034 conversaciones paralelas, ir de compras para comprar regalos 914 00:44:13,137 --> 00:44:15,241 ¿Que estaba relacionado con el cibercrimen? 915 00:44:16,827 --> 00:44:21,172 Estabas jugando conmigo entonces y estás jugando conmigo ahora. 916 00:44:21,275 --> 00:44:23,655 Yo simplemente... no pude pasar 917 00:44:23,758 --> 00:44:26,206 El acto del buen chico. 918 00:44:26,310 --> 00:44:28,827 Ya te has quitado las anteojeras y puedes irte. 919 00:44:28,965 --> 00:44:29,965 ¿Disculpe? 920 00:44:30,068 --> 00:44:32,172 Estás despedido. 921 00:44:32,275 --> 00:44:34,103 Gracias por todo. 922 00:44:34,206 --> 00:44:37,586 -Porque no dije... -¡Porque no puedo confiar en ti! 923 00:44:39,620 --> 00:44:41,517 ¿Podrías irte por favor? 924 00:44:41,655 --> 00:44:43,931 Ya has sido una distracción suficiente. 925 00:44:54,724 --> 00:44:56,413 Necesito algo para la fiesta de lanzamiento. 926 00:44:56,517 --> 00:44:58,068 Sí. 927 00:44:58,137 --> 00:45:00,344 Entonces, ¿te sientes mejor? 928 00:45:00,448 --> 00:45:03,034 No, estoy horrorizado. 929 00:45:03,172 --> 00:45:05,413 No puedo creer que realmente le dije lo que siento. 930 00:45:05,517 --> 00:45:07,241 Bueno, eso fue muy adulto de tu parte. 931 00:45:07,379 --> 00:45:09,862 No, eso fue muy tonto de mi parte. 932 00:45:09,965 --> 00:45:12,344 'Porque todo estaba bien, estaba bien, ya sabes, 933 00:45:12,448 --> 00:45:13,862 - "profesional." - Mm-hmm. 934 00:45:13,965 --> 00:45:16,551 Y entonces ¿por qué volviste allí otra vez? 935 00:45:16,689 --> 00:45:18,379 -Porque yo... -Ah. 936 00:45:18,482 --> 00:45:20,724 Porque estás empezando a gustarte de nuevo. 937 00:45:20,862 --> 00:45:24,000 De nuevo. O sea, ¿en serio quién es este tipo? 938 00:45:24,103 --> 00:45:26,724 ¿Es un estafador o es el amor? 939 00:45:26,862 --> 00:45:29,620 ¿Que me robó el corazón con una conversación? 940 00:45:31,275 --> 00:45:33,379 -Algo anda mal conmigo. -No, no, no, no, no. 941 00:45:33,517 --> 00:45:36,482 Eres normal. O sea, eres un poco neurótico, pero... 942 00:45:36,551 --> 00:45:38,551 pero eres normal 943 00:45:38,689 --> 00:45:40,896 Pero sabes que podría demandarte, ¿verdad? 944 00:45:41,034 --> 00:45:43,517 Por supuesto. Despido injustificado. 945 00:45:43,620 --> 00:45:46,586 Fue... espera, pero... crucé una línea. 946 00:45:46,689 --> 00:45:48,206 Sí, pero se sintió realmente bien, ¿verdad? 947 00:45:48,344 --> 00:45:50,172 - Por un momento. - Oh, ¿por un momento? 948 00:45:56,827 --> 00:45:58,965 Quiero decir, podría ofrecerle su trabajo de vuelta, 949 00:45:59,034 --> 00:46:01,103 ¿Pero cómo voy a evitarlo? 950 00:46:01,206 --> 00:46:03,655 Estará en todas partes, especialmente en mi oficina. 951 00:46:03,793 --> 00:46:05,862 La seguridad en ejecución se ejecuta en mi computadora. 952 00:46:05,931 --> 00:46:07,862 - Sí. - Pero él está contratado. 953 00:46:07,965 --> 00:46:10,310 -Hasta después del lanzamiento.-Lo sé. 954 00:46:10,413 --> 00:46:12,793 Bueno, puede que ya sepas todo esto, pero 955 00:46:12,931 --> 00:46:15,103 Tu chica consiguió algunos detalles sobre tu chico Joy. 956 00:46:15,241 --> 00:46:17,379 Él no es mi chico Joy. 957 00:46:17,482 --> 00:46:19,275 Pero continúa. 958 00:46:19,413 --> 00:46:21,551 Así que ya sabía algo de esto sobre el hombre, 959 00:46:21,620 --> 00:46:24,206 pero nunca pude ponerle cara al nombre ¿verdad? 960 00:46:24,310 --> 00:46:26,241 - Mm-hmm. - Vale. ¿Sabías que...? 961 00:46:26,310 --> 00:46:29,137 que inventó un software antivirus 962 00:46:29,241 --> 00:46:31,275 Con un socio, vendió su mitad del negocio, 963 00:46:31,413 --> 00:46:32,931 se retiró de la asociación 964 00:46:33,068 --> 00:46:37,000 ¿Pero se fue con un montón de dinero? 965 00:46:37,137 --> 00:46:40,103 Como si todo el mundo tuviera su software en su ordenador, ¿verdad? 966 00:46:40,206 --> 00:46:42,793 Pensé que su compañero fue quien lo diseñó, 967 00:46:42,896 --> 00:46:46,344 Pero tu técnico de TI, que trabaja en esa sala de servidores, 968 00:46:46,448 --> 00:46:48,448 Hola, cariño. 969 00:46:48,551 --> 00:46:50,931 está sentado sobre una cuenta bancaria grande y abultada. 970 00:46:51,068 --> 00:46:52,620 Así que tenía razón cuando dijo 971 00:46:52,724 --> 00:46:54,137 No necesitaba tu pequeño cheque. 972 00:46:54,275 --> 00:46:57,000 Bueno, bien por él. 973 00:46:57,103 --> 00:46:59,758 ¿Me llama poco y él conduce una bicicleta para ir al trabajo? 974 00:46:59,862 --> 00:47:02,586 Quiero decir, tal vez él es consciente del medio ambiente, ¿sabes? 975 00:47:02,689 --> 00:47:04,655 Los hermanos están en eso. 976 00:47:04,758 --> 00:47:08,655 Al parecer dona mucho dinero a organizaciones benéficas. 977 00:47:08,793 --> 00:47:10,965 Y de hecho tiene un coche de carreras. 978 00:47:11,068 --> 00:47:14,137 Bueno, eso no es muy respetuoso con el medio ambiente. 979 00:47:14,241 --> 00:47:16,931 Bueno, bueno, un coche de carreras ecológico. 980 00:47:17,000 --> 00:47:18,689 ¿que funciona con agua? 981 00:47:18,793 --> 00:47:21,310 Ese es en realidad su último proyecto favorito. 982 00:47:21,413 --> 00:47:24,034 desarrollando la tecnología para esos coches. 983 00:47:24,172 --> 00:47:26,379 Y su afición por resolver delitos cibernéticos. 984 00:47:26,482 --> 00:47:28,413 Bueno, si el cibercrimen es su pasatiempo, 985 00:47:28,517 --> 00:47:30,862 ¿Entonces por qué lo contraté? ¿Ves? Él... él... él no... 986 00:47:31,000 --> 00:47:33,103 - No suena nada serio. - Aunque pueda ser un pasatiempo, 987 00:47:33,172 --> 00:47:35,655 Él sigue siendo el mejor en el negocio... punto. 988 00:47:35,758 --> 00:47:38,758 Y está jugando en ese campo de manera bastante extensa. 989 00:47:38,827 --> 00:47:40,344 Una de las damas del club. 990 00:47:40,448 --> 00:47:42,827 Me dijo que ella solía salir con él y terminó mal. 991 00:47:42,965 --> 00:47:45,827 - ¿Qué pasó? - Bueno, mientras ella salía con él, 992 00:47:45,931 --> 00:47:47,931 Estaba saliendo con otras dos mujeres al mismo tiempo. 993 00:47:48,034 --> 00:47:50,000 Una bailarina y una modelo. 994 00:47:50,137 --> 00:47:52,137 ¿Ves? Una belleza no fue suficiente. 995 00:47:52,241 --> 00:47:54,344 Sabía que era un jugador. 996 00:47:54,448 --> 00:47:56,310 Menos mal que no sentí nada por él. 997 00:47:57,793 --> 00:47:59,344 Sí, algo bueno. 998 00:48:00,620 --> 00:48:02,172 ¿Estas bien? 999 00:48:02,275 --> 00:48:05,068 ¿Quién, yo? Estoy bien. Estoy muy bien. 1000 00:48:05,172 --> 00:48:08,689 Sólo necesitaba saber con qué me estaba enfrentando y 1001 00:48:08,793 --> 00:48:10,241 Ahora lo sé. 1002 00:48:23,310 --> 00:48:26,517 ♪ Sentado, deseando que estuvieras aquí ♪ 1003 00:48:26,620 --> 00:48:29,000 ♪ Justo a mi lado ♪ 1004 00:48:29,068 --> 00:48:32,068 ♪ Estoy pensando, pensando en ti ♪ 1005 00:48:32,206 --> 00:48:35,206 ♪ Mm hmm hmm ♪ 1006 00:48:35,310 --> 00:48:38,413 ♪ ¿Quién puede olvidar tu sonrisa? ♪ 1007 00:48:38,517 --> 00:48:41,103 ♪ ¿Quién realmente me vuelve loca? ♪ 1008 00:48:41,206 --> 00:48:43,137 ♪ Oh, estoy pensando... ♪ 1009 00:48:43,241 --> 00:48:45,758 ¡Guau! Parece que cosimos un parche para el árbol de Navidad. 1010 00:48:45,862 --> 00:48:47,758 en un bolso. ¡Esto no es de alta gama! 1011 00:48:47,862 --> 00:48:49,793 Esto... no es alta costura. 1012 00:48:49,896 --> 00:48:52,689 Lo siento, cariño, pero tenemos que descartar esta idea del parche. 1013 00:48:52,793 --> 00:48:56,068 y lanzarlo todo junto. 1014 00:48:56,655 --> 00:49:00,103 Pero tengo gente esperando...literalmente una lista de espera. 1015 00:49:00,206 --> 00:49:02,689 Te escucho, pero con este tiempo de respuesta, 1016 00:49:02,793 --> 00:49:05,344 No sé cómo lo vas a hacer. 1017 00:49:06,758 --> 00:49:09,000 Voy a dar un paseo. 1018 00:49:09,137 --> 00:49:11,517 ¿Estás comiendo emocionalmente? 1019 00:49:11,620 --> 00:49:13,517 Espera... ¿y esas galletas están en tu escritorio? 1020 00:49:13,655 --> 00:49:16,689 - ¿Y en tu boca? - Adiós, policía de las galletas. 1021 00:49:22,379 --> 00:49:24,655 Alex no estaba en su escritorio. 1022 00:49:24,758 --> 00:49:27,103 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 1023 00:49:27,206 --> 00:49:30,000 Sí. Adelante. 1024 00:49:34,965 --> 00:49:37,931 Quería disculparme por nuestra conversación. 1025 00:49:38,034 --> 00:49:40,827 Me pasé de la raya y... 1026 00:49:42,241 --> 00:49:45,172 Por cierto, tus decoraciones son preciosas. 1027 00:49:48,103 --> 00:49:50,862 Mira, estaba siendo crítico. No era justo. 1028 00:49:53,275 --> 00:49:56,448 Mi mamá solía decorar nuestra casa así, 1029 00:49:56,517 --> 00:49:58,344 y gastaría miles 1030 00:49:58,482 --> 00:50:02,517 para que nuestra casa parezca la portada de una revista de vacaciones. 1031 00:50:02,655 --> 00:50:06,000 Y ni siquiera ella lo haría. 1032 00:50:06,103 --> 00:50:08,551 Ella simplemente contrataría a un equipo para que viniera. 1033 00:50:08,689 --> 00:50:12,000 y trabajar incansablemente para que parezca un 1034 00:50:12,137 --> 00:50:15,655 Un paraíso invernal, y 1035 00:50:15,758 --> 00:50:17,517 Lo hizo. 1036 00:50:17,620 --> 00:50:20,344 Pero... era sólo una fachada. 1037 00:50:23,275 --> 00:50:27,448 Con mi mamá siempre se trató de la apariencia. 1038 00:50:27,551 --> 00:50:30,517 Y ella tenía que tener la casa más extravagante del barrio. 1039 00:50:30,655 --> 00:50:34,172 Sólo para que la gente tuviera envidia. 1040 00:50:34,275 --> 00:50:37,862 Ella organizó la fiesta de Navidad del año. 1041 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 e invitó a todos sus amigos ricos 1042 00:50:40,103 --> 00:50:42,793 Y por supuesto, a mis hermanas y a mí nunca nos permitieron ir. 1043 00:50:42,896 --> 00:50:47,827 Nos enviaron al hotel con la niñera. 1044 00:50:48,344 --> 00:50:54,034 Fue la niñera quien nos despertó la mañana de Navidad para... 1045 00:50:54,137 --> 00:50:57,758 abrir regalos, porque mi mamá siempre estaba demasiado resacosa para levantarse. 1046 00:50:59,862 --> 00:51:01,862 Dios mío, quiero decir, lo siento. 1047 00:51:01,965 --> 00:51:05,206 Pero tu educación fue muy diferente a la mía. 1048 00:51:06,379 --> 00:51:08,172 Que la mayoría. 1049 00:51:08,241 --> 00:51:10,241 Mi mamá no siempre fue así. 1050 00:51:10,379 --> 00:51:13,827 Fue... después de que mi papá se fue, 1051 00:51:13,896 --> 00:51:15,241 ella, eh... 1052 00:51:17,206 --> 00:51:20,034 Ella llenó el espacio con atención y admiración. 1053 00:51:20,137 --> 00:51:22,310 en lugar de nosotros. 1054 00:51:24,344 --> 00:51:27,413 No lo sé. Supongo que nuestro amor no fue suficiente. 1055 00:51:31,482 --> 00:51:33,758 Lo lamento. 1056 00:51:36,724 --> 00:51:39,517 No era mi intención venir aquí y 1057 00:51:39,586 --> 00:51:42,482 Descargo todo mi drama familiar sobre ti. 1058 00:51:42,586 --> 00:51:45,931 Yo solo... viendo todo esto solo 1059 00:51:46,068 --> 00:51:48,206 Me provocó y dije algunas cosas. 1060 00:51:48,310 --> 00:51:50,413 y no era mi lugar. 1061 00:51:50,551 --> 00:51:52,103 Está bien. 1062 00:51:52,206 --> 00:51:55,827 Realmente aprecio que compartas esto conmigo. 1063 00:51:55,896 --> 00:51:58,206 Gracias. 1064 00:51:59,172 --> 00:52:02,034 Supongo que me iré. 1065 00:52:02,172 --> 00:52:06,103 La otra cosa... mira, realmente sólo quería decir que... 1066 00:52:06,241 --> 00:52:07,793 No... 1067 00:52:07,896 --> 00:52:10,344 Ni siquiera te preocupes por eso. 1068 00:52:10,482 --> 00:52:12,965 Ya lo dejé ir. 1069 00:52:38,034 --> 00:52:40,965 - Hola. - Seguro que trabajamos hasta tarde. 1070 00:52:41,103 --> 00:52:42,965 Sí. Solo tenía que comprobar algunas cosas. 1071 00:52:43,068 --> 00:52:45,551 Antes de salir y... 1072 00:52:45,655 --> 00:52:48,000 Vi que todavía estabas aquí. 1073 00:52:48,137 --> 00:52:50,482 Ah, sí. Normalmente soy el último en irme. 1074 00:52:50,620 --> 00:52:53,758 Quiero decir, especialmente bajo estas circunstancias. 1075 00:52:53,827 --> 00:52:56,310 Sí. Me di cuenta de eso. 1076 00:52:58,103 --> 00:53:00,413 Eso no explica por qué estás aquí esperándome. 1077 00:53:00,482 --> 00:53:03,068 Sólo quería asegurarme de que salieras de aquí sano y salvo. 1078 00:53:03,172 --> 00:53:05,862 Oh, um, supongo que eres seguridad en todos los sentidos. 1079 00:53:06,000 --> 00:53:08,034 Ja. No sólo en el ciberespacio. 1080 00:53:09,275 --> 00:53:11,137 Se sabe que he protegido uno o dos cuerpos. 1081 00:53:13,827 --> 00:53:17,586 Veo que estás conduciendo esta cosa de regreso a casa. 1082 00:53:17,689 --> 00:53:20,551 Si no dejas mi bici en paz, ¿de acuerdo? 1083 00:53:20,689 --> 00:53:22,379 Tengo buenos frenos y buenos neumáticos. 1084 00:53:22,517 --> 00:53:25,724 - El camino está despejado. Estoy bien. - Sí. 1085 00:53:26,931 --> 00:53:29,206 Oye, ¿te importa si te muestro algo? 1086 00:53:30,310 --> 00:53:31,551 Sí, claro. 1087 00:53:31,689 --> 00:53:34,034 Sé que probablemente pienses que soy egoísta. 1088 00:53:34,172 --> 00:53:37,000 con todas mis decoraciones, pero 1089 00:53:37,103 --> 00:53:40,758 La verdad es que toda la decoración no es sólo para mí. 1090 00:53:40,896 --> 00:53:43,206 Cuando pienso en todas las personas que trabajan en esta área, 1091 00:53:43,310 --> 00:53:47,931 que no tienen seres queridos con quienes volver a casa ni ninguna decoración 1092 00:53:48,068 --> 00:53:52,551 Los taxistas, quiero decir, no llegarán a casa hasta la mañana. 1093 00:53:52,655 --> 00:53:55,896 Todo el personal de limpieza de todos estos pisos. Me refiero a... 1094 00:53:56,000 --> 00:53:58,172 Al menos durante sus largas noches, pueden mirar hacia arriba. 1095 00:53:58,275 --> 00:54:00,275 y vea nuestras decoraciones. 1096 00:54:00,379 --> 00:54:04,827 Es simplemente una forma silenciosa de difundir esperanza y alegría. 1097 00:54:04,931 --> 00:54:08,413 Aunque se haga a través de algunas decoraciones exageradas, 1098 00:54:08,517 --> 00:54:11,586 Quiero decir que vale la pena. 1099 00:54:12,275 --> 00:54:15,965 Estas decoraciones son tanto de ellos como de nosotros. 1100 00:54:16,620 --> 00:54:20,379 Supongo que es simplemente otra forma en la que me gusta diseñar la Navidad. 1101 00:54:20,448 --> 00:54:22,620 Tienes un buen corazón, martes. 1102 00:54:22,724 --> 00:54:25,068 Gracias. Lo intento. 1103 00:54:30,034 --> 00:54:32,965 ¿Sabes? El otro día, cuando tuvimos a nuestro pequeño... 1104 00:54:33,103 --> 00:54:34,931 malentendido... 1105 00:54:36,344 --> 00:54:38,724 Sólo quería expresar una idea que tuve. 1106 00:54:38,793 --> 00:54:40,793 Tenía algo que ver con mis diseños ¿no? 1107 00:54:44,586 --> 00:54:47,413 Sólo quería animarte a que no te rindas, 1108 00:54:47,482 --> 00:54:50,620 Ya sabes, para desafiarte a cavar más profundo. 1109 00:54:50,758 --> 00:54:53,344 Este no es sólo un diseño original. 1110 00:54:53,448 --> 00:54:56,275 Ya sabes, después de todo lo que has pasado y 1111 00:54:56,379 --> 00:54:57,965 Todo lo que te han robado, 1112 00:54:58,103 --> 00:55:01,344 Siento que esto debería salir de tu corazón. 1113 00:55:01,482 --> 00:55:05,034 Deberías alejarte de tu dolor y 1114 00:55:05,172 --> 00:55:08,827 tu pasado e infundir esperanza y alegría como acabas de mencionar. 1115 00:55:11,413 --> 00:55:13,689 Esto viene de ti. 1116 00:55:15,137 --> 00:55:17,827 Sí. No estoy por encima del cambio. 1117 00:55:19,517 --> 00:55:22,103 Bueno, gracias, y yo, eh, 1118 00:55:22,206 --> 00:55:25,068 Voy a marinar en eso. 1119 00:55:28,241 --> 00:55:29,827 Está bien, eh... 1120 00:55:29,931 --> 00:55:31,827 Creo que será mejor salir de aquí. 1121 00:55:33,655 --> 00:55:36,655 Gracias por los árboles de Navidad que iluminan mi camino. 1122 00:55:40,482 --> 00:55:43,517 David, aquella noche en el armario... 1123 00:55:43,655 --> 00:55:46,655 Recuerdo que participaste voluntariamente. 1124 00:55:46,758 --> 00:55:49,551 ¿Por qué sigues fingiendo que no lo eras? 1125 00:55:49,655 --> 00:55:52,413 que estoy loca, solo estoy inventando algún momento especial 1126 00:55:52,517 --> 00:55:54,827 ¿por... desesperación? 1127 00:55:57,103 --> 00:55:58,689 Te diré algo. 1128 00:55:58,827 --> 00:56:02,172 ¿Por qué no me ayudas con un proyecto personal? 1129 00:56:02,241 --> 00:56:04,931 y te lo explicaré todo. 1130 00:56:06,896 --> 00:56:11,103 ♪ Se siente bien estar en casa ♪ 1131 00:56:11,241 --> 00:56:13,862 ♪ El único regalo que quiero ♪ 1132 00:56:13,931 --> 00:56:17,551 ♪ Es reunirse alrededor, hey ♪ 1133 00:56:17,689 --> 00:56:21,517 ♪ Todos juntos ahora, oh ♪ 1134 00:56:21,620 --> 00:56:25,448 ♪ Risas, canciones cantadas ♪ 1135 00:56:25,586 --> 00:56:28,344 ♪ Villancicos toda la noche ♪ 1136 00:56:28,448 --> 00:56:31,931 ♪ Oh, reunirnos, oh ♪ 1137 00:56:32,068 --> 00:56:34,413 ♪ Todos juntos ahora, hey ♪ 1138 00:56:36,724 --> 00:56:39,724 ♪ Juguetes y mucha diversión ♪ 1139 00:56:39,827 --> 00:56:43,517 ♪ Reunámonos ♪ 1140 00:56:43,586 --> 00:56:46,724 ♪ Bastones de caramelo y malvaviscos ♪ 1141 00:56:46,827 --> 00:56:50,206 ♪ Reunámonos ♪ 1142 00:56:51,344 --> 00:56:53,896 ♪ Nieves nuevas, muérdago ♪ 1143 00:56:54,034 --> 00:56:57,413 ♪ Reunámonos ♪ 1144 00:56:57,517 --> 00:57:00,413 ♪ Es la temporada... ♪ 1145 00:57:00,517 --> 00:57:02,965 Mira, dijiste que te encanta la Navidad. 1146 00:57:03,068 --> 00:57:05,137 -Lo tengo. -Entonces... 1147 00:57:05,241 --> 00:57:07,137 - Te traje galletas. - Sí, me encantan las galletas. 1148 00:57:07,275 --> 00:57:09,310 ¿Pero quién dijo que vine aquí a trabajar? 1149 00:57:09,448 --> 00:57:11,448 - Te invité a... - Me invitaste aquí. 1150 00:57:11,551 --> 00:57:14,448 Para traer algo de vida a este lugar, no para llenar tu barriga, 1151 00:57:14,551 --> 00:57:16,448 y me prometiste una comida a cambio. 1152 00:57:16,586 --> 00:57:17,827 Te di una comida. 1153 00:57:17,965 --> 00:57:20,310 ¿Llevar a cabo? ¡Vamos! 1154 00:57:20,413 --> 00:57:23,620 Si dices que vas a alimentar a una mujer, ¡tienes que cumplirlo! 1155 00:57:23,724 --> 00:57:27,068 Dije que te alimentaría y lo hice. 1156 00:57:27,172 --> 00:57:29,620 Está bien. Bueno, gracias. 1157 00:57:29,724 --> 00:57:32,413 por la comida que no cocinaste. 1158 00:57:32,482 --> 00:57:34,586 Oh, todavía vas. 1159 00:57:34,689 --> 00:57:36,448 ¿Sabes que? 1160 00:57:36,551 --> 00:57:38,620 De todos modos no podrías soportar mi comida. 1161 00:57:38,724 --> 00:57:43,310 ¿Tan malo es? Seguro que hierves una olla de agua. 1162 00:57:43,413 --> 00:57:47,413 ¿Malo? Soy increíble en la cocina. 1163 00:57:47,517 --> 00:57:49,965 Un bocado y te enamorarás. 1164 00:57:52,896 --> 00:57:55,241 Quiero decir que soy... soy genial en la cocina. 1165 00:57:55,344 --> 00:57:56,862 ¡Mmm! 1166 00:57:56,965 --> 00:58:00,965 Bueno, entonces estás bien en algunas habitaciones diferentes. 1167 00:58:01,034 --> 00:58:04,517 Cocina...armario... 1168 00:58:04,655 --> 00:58:06,517 - Está bien. - Ajá. 1169 00:58:06,620 --> 00:58:08,896 Está bien. ¿Sabes qué? 1170 00:58:09,000 --> 00:58:10,586 - Te he estado esperando... - Eh 1171 00:58:10,689 --> 00:58:12,137 - para sacar eso a colación. - ¡Sí, yo también! 1172 00:58:12,241 --> 00:58:13,769 Ya que así fue como me atrajiste aquí. 1173 00:58:13,793 --> 00:58:15,862 Hablemos de ello. 1174 00:58:16,000 --> 00:58:17,206 Vamos. 1175 00:58:19,034 --> 00:58:21,379 No me eché atrás por ti. 1176 00:58:21,517 --> 00:58:23,965 Es por mi culpa. 1177 00:58:24,068 --> 00:58:26,448 ¿Por qué? Por favor. 1178 00:58:27,448 --> 00:58:29,172 Te quería. 1179 00:58:29,275 --> 00:58:30,896 Malo. 1180 00:58:32,793 --> 00:58:35,103 ¿Y qué hombre en su sano juicio no lo haría? 1181 00:58:36,482 --> 00:58:39,034 - Pensé que estabas borracho. - Tienes que parar. 1182 00:58:39,137 --> 00:58:41,793 No estaba borracho. Estaba un poco achispado. Quizás un poco achispado. 1183 00:58:41,862 --> 00:58:44,379 Bueno, estoy un poco mareado. Sea lo que sea, 1184 00:58:44,482 --> 00:58:47,000 No quería que hicieras algo de lo que pudieras arrepentirte. 1185 00:58:47,103 --> 00:58:49,034 No quería que hicieras algo conmigo. 1186 00:58:49,172 --> 00:58:50,827 De lo que te arrepentirías. 1187 00:58:50,931 --> 00:58:53,793 - ¿Entonces me estabas protegiendo? - Exactamente. 1188 00:58:55,793 --> 00:58:57,655 Oh, no me crees. 1189 00:58:57,758 --> 00:58:59,413 Yo solo... no lo sé. 1190 00:58:59,551 --> 00:59:01,838 Creí que no me sentías como yo te sentía. 1191 00:59:01,862 --> 00:59:03,275 Quiero decir, eso... eso está bien. 1192 00:59:03,379 --> 00:59:05,448 Mujer, ¿qué te acabo de decir? 1193 00:59:06,517 --> 00:59:08,724 Que tuvimos una conversación increíble. 1194 00:59:08,827 --> 00:59:11,275 - Increíble. - Mm-hmm. Increíble. 1195 00:59:11,413 --> 00:59:13,620 Tan asombroso que entonces 1196 00:59:13,758 --> 00:59:16,241 Seguiste bailando con muchas mujeres. 1197 00:59:16,310 --> 00:59:18,275 Veamos, ¿cuál es el plural para eso? 1198 00:59:18,379 --> 00:59:20,551 ¿Es de otra persona o...? 1199 00:59:20,620 --> 00:59:22,275 Está bien. Está bien. 1200 00:59:22,413 --> 00:59:24,068 Sombra innecesaria. 1201 00:59:24,172 --> 00:59:27,241 - Tú también. - No quería estar solo. 1202 00:59:27,344 --> 00:59:29,758 No tenías por qué serlo. 1203 00:59:31,034 --> 00:59:32,448 ¿Qué? 1204 00:59:33,689 --> 00:59:35,206 Yo solo... 1205 00:59:35,275 --> 00:59:37,620 No sé, si... pienso en esa noche, 1206 00:59:37,724 --> 00:59:39,655 Simplemente parecía que no me sentías 1207 00:59:39,758 --> 00:59:41,448 hasta que hayas bebido unas cuantas copas. 1208 00:59:41,586 --> 00:59:44,758 Oye. Me sentí igual. 1209 00:59:44,827 --> 00:59:48,275 Vamos, es como si me vieras a través de tu lente intoxicado, 1210 00:59:48,379 --> 00:59:51,931 Y luego comencé a verme realmente bien para ti. 1211 00:59:53,068 --> 00:59:55,379 Está bien. ¿Quién era yo cuando estabas borracho? 1212 00:59:55,482 --> 00:59:57,413 - No, no voy a hacer esto. - No, no. 1213 00:59:57,517 --> 01:00:00,551 ¿Fue Michael Ealy, Boris Kud...? 1214 01:00:00,655 --> 01:00:02,344 - Boris Kodjoe. - No... es eso... 1215 01:00:02,448 --> 01:00:04,586 Como sea que pronuncies su nombre. ¿Sabes qué? 1216 01:00:04,724 --> 01:00:06,758 Apuesto a que era Idris Elba. 1217 01:00:06,896 --> 01:00:09,413 Mm. Mira, soy una chica Idris, pero 1218 01:00:09,517 --> 01:00:11,344 sigamos en el buen camino... 1219 01:00:11,448 --> 01:00:14,275 Supongo que podemos decir simplemente que fue un 1220 01:00:14,379 --> 01:00:17,241 momento de lujuria influenciada, supongo. 1221 01:00:17,344 --> 01:00:18,793 Supongo. 1222 01:00:20,241 --> 01:00:21,758 ¿Eso es lo que piensas? 1223 01:00:21,862 --> 01:00:23,896 No, eso es lo que dijiste. 1224 01:00:23,965 --> 01:00:27,000 Sí, pero ¿qué sentiste? ¿De verdad...? 1225 01:00:27,827 --> 01:00:29,379 No importa. 1226 01:00:29,482 --> 01:00:31,206 No, dilo. 1227 01:00:31,275 --> 01:00:32,872 - No... - No... no tiene sentido. 1228 01:00:32,896 --> 01:00:35,310 Quiero decir, el pasado es el pasado, ¿verdad? 1229 01:00:35,448 --> 01:00:38,413 Quiero decir, ¿a quién le importa cómo te sentiste por mí esa noche o...? 1230 01:00:38,517 --> 01:00:40,724 ¿Qué pensaste de mí? 1231 01:00:42,344 --> 01:00:44,275 Tú haces. 1232 01:00:45,310 --> 01:00:46,931 ¿Por qué? 1233 01:00:50,206 --> 01:00:53,448 'Porque supe lo que sentía por ti después de una conversación. 1234 01:00:57,827 --> 01:01:00,482 Esa es mi canción. 1235 01:01:00,586 --> 01:01:02,241 Lindo. 1236 01:01:02,344 --> 01:01:04,137 Desviador. 1237 01:01:04,241 --> 01:01:05,965 Mmm-mm. 1238 01:01:06,034 --> 01:01:08,034 Más bien, corregir. 1239 01:01:12,413 --> 01:01:14,689 ¿Bailarías conmigo? 1240 01:01:15,655 --> 01:01:17,517 ♪ Eso ♪ 1241 01:01:19,482 --> 01:01:21,827 ♪ Eso ♪ 1242 01:01:23,310 --> 01:01:25,103 ♪ Eso ♪ 1243 01:01:25,206 --> 01:01:27,620 ♪ Pensé que habíamos terminado ♪ 1244 01:01:29,206 --> 01:01:31,000 ♪ Pensé que habíamos terminado ♪ 1245 01:01:32,793 --> 01:01:35,172 ♪ Enfocado en ganar ♪ 1246 01:01:36,827 --> 01:01:39,172 ♪ Te perdí de vista ♪ 1247 01:01:40,758 --> 01:01:44,482 ♪ Tuvimos nuestros altibajos, sí ♪ 1248 01:01:44,586 --> 01:01:48,137 ♪ De alguna manera las cosas salieron bien cuando ♪ 1249 01:01:48,241 --> 01:01:50,689 ♪ Pensamos que habíamos terminado ♪ 1250 01:01:52,206 --> 01:01:54,172 ♪ Pensé que habíamos terminado ♪ 1251 01:01:56,034 --> 01:01:59,000 ♪ Ahora tengo mis brazos ♪ 1252 01:01:59,137 --> 01:02:01,655 ♪ A tu alrededor ♪ 1253 01:02:01,724 --> 01:02:03,896 ♪ Eso ♪ 1254 01:02:04,034 --> 01:02:06,931 ♪ No puedo imaginarme viviendo ♪ 1255 01:02:07,034 --> 01:02:09,827 ♪ Sin ti ♪ 1256 01:02:09,896 --> 01:02:11,724 ♪ Eso ♪ 1257 01:02:11,827 --> 01:02:14,758 ♪ Haré lo que sea ♪ 1258 01:02:14,862 --> 01:02:17,206 ♪ Tengo que ♪ 1259 01:02:17,310 --> 01:02:20,586 ♪ Nunca volver a estar sin ti ♪ 1260 01:02:21,379 --> 01:02:23,586 ♪ Eso ♪ 1261 01:02:25,620 --> 01:02:27,241 ♪ Eso ♪ 1262 01:02:29,379 --> 01:02:31,379 ♪ Eso ♪ 1263 01:02:32,896 --> 01:02:34,793 ♪ Eso ♪ 1264 01:04:01,517 --> 01:04:03,931 ♪ Ayer ♪ 1265 01:04:06,517 --> 01:04:09,241 ♪ Parece tan lejano ♪ 1266 01:04:11,931 --> 01:04:15,034 ♪ Todavía puedo escuchar tu voz ♪ 1267 01:04:17,413 --> 01:04:21,068 ♪ Mira esa cara sonriente ♪ 1268 01:04:23,344 --> 01:04:25,758 ♪ Oh, ayer ♪ 1269 01:04:29,000 --> 01:04:31,413 ♪ Inspira hoy ♪ 1270 01:04:35,517 --> 01:04:38,241 Además de nuestro programa de trabajo Every Mamas y ANGEL, 1271 01:04:38,344 --> 01:04:41,586 Esta es una oportunidad para que creemos el bolso de diario. 1272 01:04:41,689 --> 01:04:45,172 Para la mujer común y corriente, o más bien, el ángel común y corriente. 1273 01:04:45,275 --> 01:04:48,862 Así que llamaré a la nueva entrada de la línea ANGEL Cada Ángel. 1274 01:04:48,965 --> 01:04:51,896 Comenzaremos a fabricar estas bolsas inmediatamente en EE.UU. 1275 01:04:52,000 --> 01:04:54,413 para adelantar las cosas. Sé que estamos a una semana del lanzamiento, 1276 01:04:54,517 --> 01:04:56,424 pero se han asegurado de que estarán listos para Nochebuena. 1277 01:04:56,448 --> 01:04:57,896 Para pedidos anticipados. 1278 01:04:58,000 --> 01:05:00,034 Y los prototipos originales de la línea ANGEL 1279 01:05:00,137 --> 01:05:02,620 se venderá en subasta 1280 01:05:02,724 --> 01:05:06,103 y la Fundación COMFORT se beneficiará de esas ventas. 1281 01:05:06,172 --> 01:05:08,448 Ahora Caroline y yo hemos trabajado incansablemente. 1282 01:05:08,551 --> 01:05:11,620 para garantizar que los bolsos estén listos para ser enviados el día 27. 1283 01:05:11,724 --> 01:05:14,931 Así es. Y al principio tendremos pérdidas con esta bolsa. 1284 01:05:15,000 --> 01:05:16,896 pero la adición de un nuevo bolso 1285 01:05:17,000 --> 01:05:19,251 refrescará el lanzamiento y nos ayudará a salvar las apariencias. 1286 01:05:19,275 --> 01:05:20,755 Atraerá tráfico peatonal a nuestra tienda. 1287 01:05:20,793 --> 01:05:23,965 y prende fuego en las redes sociales. 1288 01:05:24,034 --> 01:05:27,241 El regalo navideño de ANGEL para las mujeres de todo el mundo es verdaderamente un ángel. 1289 01:05:27,344 --> 01:05:29,965 Excelente trabajo, martes. 1290 01:05:31,275 --> 01:05:32,862 Gracias a todos. 1291 01:05:32,965 --> 01:05:35,275 Ahora bien, como podéis imaginar, estos diseños son de alto secreto. 1292 01:05:35,379 --> 01:05:38,448 Quiero decir, David nos aseguró que nuestros sistemas de seguridad son estrictos, 1293 01:05:38,551 --> 01:05:42,310 Pero mejor... ni una palabra de esto más allá de esta sala, todos. 1294 01:05:42,862 --> 01:05:44,527 Bien. Alex, ¿qué tenemos ahora en la agenda? 1295 01:05:44,551 --> 01:05:45,551 Bueno. 1296 01:05:48,586 --> 01:05:50,724 Entonces, ¿me lo vas a decir? 1297 01:05:50,827 --> 01:05:53,241 De dónde surgió esta brillante idea 1298 01:05:53,344 --> 01:05:55,758 ¿O simplemente te quedarás aquí sentada y seguirás brillando, mami? 1299 01:05:55,862 --> 01:05:57,620 ¿Qué pasó? 1300 01:05:57,724 --> 01:06:00,517 - David pasó. - Oh, Dios mío. Lo sabía. 1301 01:06:00,655 --> 01:06:02,724 Lo sabía. Sí. ¿Cuándo y dónde? 1302 01:06:02,862 --> 01:06:05,000 ¿Pasó en la oficina, en tu escritorio? 1303 01:06:05,103 --> 01:06:07,034 'Porque siempre me lo imaginé bajando allí. 1304 01:06:07,137 --> 01:06:10,241 No. En realidad fuimos a su casa. 1305 01:06:10,344 --> 01:06:12,034 Hmm. Me gusta eso. 1306 01:06:12,172 --> 01:06:14,068 Ve a su casa a probar un poco. 1307 01:06:14,172 --> 01:06:18,137 No. Fui a su casa para ayudarlo con las decoraciones navideñas. 1308 01:06:18,206 --> 01:06:21,379 y luego hablamos y bailamos 1309 01:06:21,517 --> 01:06:24,413 - y nos besamos. - Mm-hmm. 1310 01:06:24,551 --> 01:06:26,689 Entonces, ¿qué más? ¿Qué más? ¿Qué más? Cuéntame más. 1311 01:06:26,793 --> 01:06:29,413 Bueno, estás demasiado metido en esto. 1312 01:06:29,551 --> 01:06:31,310 Quiero decir que ¡finalmente tienes una vida! 1313 01:06:31,413 --> 01:06:32,724 ¡Disculpe! 1314 01:06:32,862 --> 01:06:34,793 Así que todos deberíamos participar en esto. 1315 01:06:34,896 --> 01:06:37,655 De hecho, voy a salir en vivo en las redes sociales. 1316 01:06:37,758 --> 01:06:39,000 - ¡Mmm-mm! - Porque la gente 1317 01:06:39,103 --> 01:06:42,000 Necesito saber con qué tamaño de caramelo está trabajando. 1318 01:06:42,103 --> 01:06:45,344 De acuerdo. En absoluto. ¿Bastón de caramelo? Para, por favor. 1319 01:06:45,448 --> 01:06:47,655 Mientras pueda contárselo a tu mamá, ¿de acuerdo? 1320 01:06:47,758 --> 01:06:49,620 Bueno, díselo mañana porque 1321 01:06:49,689 --> 01:06:51,206 -Esta noche es mía.-Está bien, está bien. 1322 01:06:51,310 --> 01:06:54,000 Regresaremos a casa de mamá. 1323 01:06:54,103 --> 01:06:56,217 Quiero decir, si quieres hacer el pudín de plátano navideño, mamá, 1324 01:06:56,241 --> 01:06:57,413 hazlo. 1325 01:06:57,551 --> 01:06:59,448 Es Navidad. Es tradición. 1326 01:06:59,551 --> 01:07:00,551 A todo el mundo le encanta el pudin. 1327 01:07:00,689 --> 01:07:02,931 Todas estas otras ideas son confusas. 1328 01:07:03,034 --> 01:07:06,068 Oh, no, todavía uso batata como base. 1329 01:07:06,172 --> 01:07:08,551 y no calabaza... eso podría asustar a algunas personas. 1330 01:07:08,620 --> 01:07:10,448 No vas a asustar a la gente, mamá. 1331 01:07:10,551 --> 01:07:12,620 Todas ellas son grandes ideas. 1332 01:07:12,758 --> 01:07:14,448 Uh, ¿te importa si te llamo luego? 1333 01:07:14,551 --> 01:07:16,068 - Claro. - Kay. Te quiero. 1334 01:07:16,172 --> 01:07:18,931 -Te amo más.-Por partida doble. 1335 01:07:19,034 --> 01:07:20,896 - ¿Alguna novedad sobre el topo? - No, pero escucha. 1336 01:07:20,965 --> 01:07:23,182 - Necesito preguntarte algo. - Bueno, ¡esas son excelentes noticias! 1337 01:07:23,206 --> 01:07:24,566 Te dije que no fue un trabajo interno. 1338 01:07:24,620 --> 01:07:28,103 Martes, ¿a quién le enviaste los diseños reales? 1339 01:07:28,206 --> 01:07:31,068 Solo Caroline y yo. O sea, pronto los fabricantes, 1340 01:07:31,172 --> 01:07:34,034 pero sólo compartí con ellos los conceptos de marketing. 1341 01:07:35,241 --> 01:07:38,448 Puse un rastreador en tu computadora para descargas, 1342 01:07:38,586 --> 01:07:40,896 y acabo de recibir una notificación de que los diseños reales 1343 01:07:41,000 --> 01:07:42,896 fueron enviados a un correo electrónico... 1344 01:07:43,000 --> 01:07:45,103 Mamá Osa56. 1345 01:07:45,241 --> 01:07:47,275 Bueno, esa es... esa es sólo mi mamá. 1346 01:07:47,379 --> 01:07:48,620 Acabo de enviarle el correo electrónico. 1347 01:07:48,758 --> 01:07:50,734 Quiero decir, siempre le envío mis diseños, simplemente... 1348 01:07:50,758 --> 01:07:52,206 rebotarlas en ella. Ya sabes, 1349 01:07:52,275 --> 01:07:54,758 - Ella no es una hacker, así que... - Estás bromeando. 1350 01:07:54,862 --> 01:07:57,551 Enviaste un archivo ultrasecreto con los diseños reales. 1351 01:07:57,655 --> 01:07:59,275 ¿A tu mamá? 1352 01:07:59,413 --> 01:08:03,551 Sí. Porque confío plenamente en mi propia madre. 1353 01:08:03,965 --> 01:08:07,000 Llama a tu mamá por teléfono... ahora. 1354 01:08:08,000 --> 01:08:10,034 No estás investigando a mi mamá. 1355 01:08:10,172 --> 01:08:12,344 Vamos, ella es una inversora. 1356 01:08:12,482 --> 01:08:13,689 A ella le encanta el martes C. 1357 01:08:13,793 --> 01:08:15,724 Ella nunca arruinaría mi sorpresa de Navidad. 1358 01:08:15,862 --> 01:08:17,872 No puedo creer que me pidieras hacer algo así. 1359 01:08:17,896 --> 01:08:19,620 Estoy siguiendo la evidencia. 1360 01:08:19,689 --> 01:08:22,344 Bueno, te está llevando a un callejón sin salida. 1361 01:08:22,448 --> 01:08:24,482 No lo creo, martes. 1362 01:08:24,586 --> 01:08:28,206 Está bien. ¿Entonces crees que mi madre respetuosa de la ley...? 1363 01:08:28,310 --> 01:08:30,137 ¿Cuál es el motivo por el cual se filtró la línea ANGEL? 1364 01:08:30,241 --> 01:08:33,000 ¿Hay alguna razón por la que querría sabotear el lanzamiento? 1365 01:08:33,103 --> 01:08:34,551 ¡No! 1366 01:08:34,655 --> 01:08:36,137 La dirección de la primera brecha 1367 01:08:36,206 --> 01:08:38,586 y la dirección de este archivo coincide. 1368 01:08:39,137 --> 01:08:41,724 No sé de qué otra manera decírtelo. 1369 01:08:41,862 --> 01:08:45,448 Llama a tu mamá y dile que borre los archivos inmediatamente. 1370 01:08:45,551 --> 01:08:47,482 No. 1371 01:08:47,586 --> 01:08:49,655 Confío en mi madre. Ella es mi mejor amiga. 1372 01:08:49,793 --> 01:08:51,137 Ella es un lastre. 1373 01:08:51,241 --> 01:08:53,172 Ja. Está bien, mira, 1374 01:08:53,310 --> 01:08:55,827 Veo que esto puede resultarte desencadenante, pero... 1375 01:08:55,931 --> 01:08:59,310 Vaya. ¿Disculpe? 1376 01:09:00,758 --> 01:09:04,275 - David, no me hagas decirlo. - Preferiría que lo hicieras, en realidad. 1377 01:09:04,413 --> 01:09:07,758 Bien. Mi mamá no es tu mamá. 1378 01:09:07,862 --> 01:09:09,724 ¿De acuerdo? Ella me ama. Nunca me haría daño. 1379 01:09:09,827 --> 01:09:12,517 Ella no es descuidada, imprudente y de corazón frío. 1380 01:09:12,620 --> 01:09:14,517 O perfecto. 1381 01:09:14,620 --> 01:09:16,758 Tu mamá no es perfecta. 1382 01:09:16,862 --> 01:09:18,931 Y sé que puede ser difícil para ti creerlo. 1383 01:09:19,068 --> 01:09:20,551 Porque en tu mundo todo es. 1384 01:09:20,655 --> 01:09:22,241 Jajaja ¡Sorpresa! 1385 01:09:22,344 --> 01:09:24,379 ¿Vas a darle otro golpe a mi alegría navideña? 1386 01:09:24,448 --> 01:09:26,724 Más bien ingenuidad ante el mundo real. 1387 01:09:30,655 --> 01:09:32,206 Está bien. Um... 1388 01:09:33,689 --> 01:09:36,931 Creo que ya hemos terminado aquí y creo que deberías irte. 1389 01:09:39,000 --> 01:09:40,517 Sí. 1390 01:09:40,586 --> 01:09:41,896 Sí, debería irme. 1391 01:09:42,034 --> 01:09:44,448 Estoy intentando hacer el trabajo que me pediste que hiciera. 1392 01:09:44,586 --> 01:09:46,344 Gracias. Gracias por recordármelo. 1393 01:09:46,413 --> 01:09:49,655 ¿Por qué estás aquí realmente? Porque por un momento, simplemente... 1394 01:09:51,448 --> 01:09:52,827 No importa. 1395 01:09:52,931 --> 01:09:54,448 Hemos terminado. 1396 01:09:54,551 --> 01:09:55,931 Sí. 1397 01:09:57,413 --> 01:09:59,206 Hemos terminado. 1398 01:10:02,241 --> 01:10:04,413 No tenías por qué romper con él. 1399 01:10:04,551 --> 01:10:06,241 No estábamos juntos. 1400 01:10:06,379 --> 01:10:09,241 -No así. -Sí, pero tenías esperanzas. 1401 01:10:10,379 --> 01:10:11,931 No importa. 1402 01:10:14,137 --> 01:10:15,896 ¿Y estás seguro? 1403 01:10:17,724 --> 01:10:19,448 Mira, él era un profesional, ¿no? 1404 01:10:19,586 --> 01:10:22,689 El que contrataste para encontrar la fuente. 1405 01:10:22,758 --> 01:10:25,482 -Fuente muy cara.-Para. 1406 01:10:25,586 --> 01:10:28,379 ¿Qué? ¿Diciendo la verdad? 1407 01:10:30,862 --> 01:10:34,862 Mira, no está de más preguntarle. 1408 01:10:34,965 --> 01:10:38,137 Quiero decir, ¿por qué no estar seguro en lugar de ser emocional? 1409 01:10:46,655 --> 01:10:47,931 ¿Feliz? 1410 01:10:48,068 --> 01:10:50,413 - Te dije que borré todo. - Sí. 1411 01:10:50,551 --> 01:10:52,862 Gracias, mamá, y lo siento por haberte sorprendido. 1412 01:10:52,965 --> 01:10:56,068 y hacerte entrar en pánico sin ninguna razón. 1413 01:10:56,172 --> 01:10:58,034 ¿Qué? ¿Qué me estoy perdiendo? 1414 01:10:58,137 --> 01:11:00,482 Oh, nada. Es solo su cara de "te lo dije". 1415 01:11:00,620 --> 01:11:02,310 No es tan lindo. 1416 01:11:02,448 --> 01:11:04,586 - ¿Qué te dijo? - ¿Sabes qué? 1417 01:11:04,655 --> 01:11:08,758 No importa, porque todo es como debe ser. 1418 01:11:08,862 --> 01:11:11,000 ¿En serio? ¿Es martes? 1419 01:11:12,241 --> 01:11:13,724 -Detente. -Espera. 1420 01:11:13,793 --> 01:11:16,137 Ella lo arruinó todo, ¿no? 1421 01:11:17,448 --> 01:11:19,137 - Deja ir al niño. - Oh, por favor, mamá. 1422 01:11:19,241 --> 01:11:22,000 Se lo hizo a sí mismo. Y sabes, yo... 1423 01:11:22,137 --> 01:11:23,586 No quiero hablar de esto. 1424 01:11:23,655 --> 01:11:25,310 Bueno, verás, el problema es... 1425 01:11:25,448 --> 01:11:27,793 es que ella no puede confiar en él ni en sus sentimientos, 1426 01:11:27,896 --> 01:11:30,182 Entonces encuentra una excusa y luego quiere evitarlos a ambos. 1427 01:11:30,206 --> 01:11:32,137 - Mm-hmm. - Lo creo. 1428 01:11:32,241 --> 01:11:34,517 Porque cuando tenía seis años, déjame decirte... 1429 01:11:34,655 --> 01:11:36,655 Señoras, ¿podemos simplemente... cambiar de tema? 1430 01:11:36,758 --> 01:11:38,482 Mamá, ¿terminaste siquiera el bingo navideño? 1431 01:11:38,620 --> 01:11:40,655 -¿Para la familia ya?-Ya lo empecé. 1432 01:11:40,793 --> 01:11:42,275 No sé por qué tú y tu prima Donna 1433 01:11:42,379 --> 01:11:43,793 Sigue echándome esto en cara. 1434 01:11:43,896 --> 01:11:47,000 Como si todo lo que estoy horneando no fuera una contribución suficiente. 1435 01:11:47,137 --> 01:11:48,275 - Carolina.- ¿Hmm? 1436 01:11:48,379 --> 01:11:50,620 ¿Quieres probar algunos de mis nuevos cupcakes de menta? 1437 01:11:50,724 --> 01:11:52,413 - Claro, mami. - Come on, baby. 1438 01:11:52,517 --> 01:11:53,965 Bueno, lo terminaré. 1439 01:11:54,068 --> 01:11:55,976 'Porque mi prima Donna ya me envió dos mensajes de texto hoy. 1440 01:11:56,000 --> 01:11:58,034 sobre ponerlo en el sitio web familiar. 1441 01:12:06,620 --> 01:12:07,482 ¿Qué? 1442 01:12:07,586 --> 01:12:08,689 ¡Y! 1443 01:12:08,793 --> 01:12:10,034 ¿Qué? 1444 01:12:10,172 --> 01:12:11,896 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 1445 01:12:12,827 --> 01:12:14,793 Olvidaste mi contraseña. 1446 01:12:14,896 --> 01:12:17,482 - ¿Qué? - Mamá, ¿qué es este correo electrónico? 1447 01:12:17,586 --> 01:12:19,689 Oh, te envié esas fotos de tus nuevos bolsos. 1448 01:12:19,793 --> 01:12:22,344 - a mi club de lectura. - ¿Qué? 1449 01:12:23,689 --> 01:12:25,241 Sí. Para que puedan empezar con buen pie. 1450 01:12:25,344 --> 01:12:27,206 sobre el pedido de bolsos para Navidad. 1451 01:12:27,344 --> 01:12:29,827 Siempre dicen que tus bolsos son demasiado caros, 1452 01:12:29,896 --> 01:12:31,793 y no conocen a nadie que pueda pagarlos. 1453 01:12:31,862 --> 01:12:33,620 Especialmente Candace. 1454 01:12:33,689 --> 01:12:36,344 Señora Comfort, hola 1455 01:12:36,448 --> 01:12:39,068 ¿Enviaste los archivos al club de lectura recientemente? 1456 01:12:39,172 --> 01:12:41,655 Claro que sí. Eso evitará que Candace se queje. 1457 01:12:41,724 --> 01:12:43,551 que su hija trepadora social 1458 01:12:43,689 --> 01:12:45,586 No puedo permitirme un bolso Tuesday C. 1459 01:12:45,724 --> 01:12:48,655 ¿Y por casualidad enviaste las fotos? 1460 01:12:48,724 --> 01:12:51,586 ¿De la línea ANGEL a Candace y alguien en el club de lectura? 1461 01:12:51,689 --> 01:12:54,000 No. Esos diseños eran de alto secreto. 1462 01:12:54,068 --> 01:12:55,724 Yo no enviaría esos. 1463 01:12:55,862 --> 01:12:57,724 ¿Y guardaste alguno de los diseños? 1464 01:12:57,827 --> 01:13:00,517 No. Lo borré justo después de que me lo dijeron. 1465 01:13:00,620 --> 01:13:03,310 Recuerdo, porque Candace vino a tomar un café. 1466 01:13:03,448 --> 01:13:06,413 y me enviaste un mensaje de texto y me recordaste que borrara el archivo. 1467 01:13:06,517 --> 01:13:08,413 Sí, mamá, pero piensa. ¿Le mostraste a Candace? 1468 01:13:08,482 --> 01:13:10,241 ¿Los diseños de ese día? O sea, ¿hay...? 1469 01:13:10,344 --> 01:13:12,931 ¿Existe alguna posibilidad de que ella misma se haya enviado los correos electrónicos? 1470 01:13:13,068 --> 01:13:15,931 Oh, ella realmente usó mi computadora. 1471 01:13:16,068 --> 01:13:17,896 mirar una cama en eBay. 1472 01:13:18,000 --> 01:13:21,103 ¿Existe todavía eBay? 1473 01:13:21,793 --> 01:13:22,931 ¿Qué? 1474 01:13:24,241 --> 01:13:27,517 Oh, no. Oh, cariño. 1475 01:13:27,586 --> 01:13:29,275 Lo siento mucho. 1476 01:13:30,172 --> 01:13:31,793 Él tenía razón. 1477 01:13:31,896 --> 01:13:35,448 No necesariamente. No tenía toda la razón. 1478 01:13:35,586 --> 01:13:36,872 No importa. No importa. 1479 01:13:36,896 --> 01:13:38,872 Ni siquiera lo escuché. Intentó decirme: 1480 01:13:38,896 --> 01:13:41,034 y tan pronto como dijo que probablemente era mi madre, yo... 1481 01:13:41,103 --> 01:13:44,482 Oye. Oye. Nada de eso importa ahora. 1482 01:13:44,620 --> 01:13:47,413 Ya sabes lo que tenemos que hacer ahora. 1483 01:13:49,172 --> 01:13:50,931 Aunque los archivos se originaron aquí, 1484 01:13:51,068 --> 01:13:54,137 Se los enviaron por correo electrónico a mi mamá, 1485 01:13:54,275 --> 01:13:56,482 y luego una amiga de mi madre se los envió a su hija 1486 01:13:56,586 --> 01:13:59,068 quien luego se los envió a su novio que trabaja para una 1487 01:13:59,172 --> 01:14:01,517 Línea de moda de bajo presupuesto. 1488 01:14:01,655 --> 01:14:04,137 Mientras estaban ocupados duplicando las bolsas, 1489 01:14:04,241 --> 01:14:06,862 La hija decidió filtrar las fotos por despecho. 1490 01:14:06,965 --> 01:14:08,793 Quiero decir, su madre la ha estado molestando. 1491 01:14:08,862 --> 01:14:11,517 sobre elecciones de vida y tomándome como ejemplo, 1492 01:14:11,620 --> 01:14:13,206 dándole todas las razones para odiarme 1493 01:14:13,344 --> 01:14:14,620 y joderme en el proceso. 1494 01:14:14,689 --> 01:14:20,448 Resulta que no se trataba de un delito cibernético en la red oscura. 1495 01:14:20,551 --> 01:14:23,172 Sí. ¿Y quién lo hubiera pensado? 1496 01:14:23,275 --> 01:14:26,034 David pensó esto. Este fue su hallazgo. 1497 01:14:26,137 --> 01:14:28,137 Todavía me siento terrible por Candace 1498 01:14:28,241 --> 01:14:30,655 y su terrible hija. 1499 01:14:30,758 --> 01:14:33,793 Quiero decir, ¿quién roba los diseños de alguien por despecho? 1500 01:14:33,896 --> 01:14:36,689 ¿Quiero decir, sólo por el hecho de ser malo? 1501 01:14:36,827 --> 01:14:38,517 Pequeño mocoso. 1502 01:14:38,655 --> 01:14:40,827 Su mamá sigue preguntándole si va a presentar cargos. 1503 01:14:40,965 --> 01:14:43,517 Ugh, quiero decir, estoy dejando que mis abogados se encarguen de ello. 1504 01:14:43,655 --> 01:14:45,655 En este punto. Me refiero a las imitaciones. 1505 01:14:45,758 --> 01:14:48,620 Ya han sido liberados. El daño ya está hecho. 1506 01:14:48,689 --> 01:14:51,931 Sí. Bueno, me alegro de que David lo haya descubierto. 1507 01:14:52,034 --> 01:14:54,482 Hola señor Joy. 1508 01:14:54,620 --> 01:14:55,965 Me gusta su nombre. 1509 01:14:56,034 --> 01:14:58,689 Lo siento todo en mi corazón. 1510 01:14:58,827 --> 01:15:02,103 Pero sabes... no puedo disculparme lo suficiente. 1511 01:15:02,206 --> 01:15:03,896 por el dolor que te he causado. 1512 01:15:04,034 --> 01:15:05,586 Quiero decir, ni siquiera me ofendería. 1513 01:15:05,724 --> 01:15:07,586 Si no me contaras más de tus ideas. 1514 01:15:07,689 --> 01:15:11,758 No, mira mamá, te confío mi vida. 1515 01:15:12,965 --> 01:15:15,034 Espero que le hayas pagado bien a ese investigador. 1516 01:15:16,482 --> 01:15:20,379 En realidad, no aceptaría ningún pago. 1517 01:15:20,482 --> 01:15:22,172 Bueno, eso es extraño. 1518 01:15:22,241 --> 01:15:24,620 Bueno, se lo agradeceré yo mismo esta noche. 1519 01:15:24,724 --> 01:15:26,551 Lo invitaste, ¿no? 1520 01:15:26,655 --> 01:15:28,275 Ahora, él realmente era guapo. 1521 01:15:28,379 --> 01:15:31,344 Me recuerda a tu padre, niña, cuando era más joven. 1522 01:15:31,413 --> 01:15:34,413 Mmm... pero que Dios lo tenga en su gloria. 1523 01:15:34,896 --> 01:15:37,034 - ¡Mamá, papá no está muerto! - ¡Para mí está muerto! 1524 01:15:37,137 --> 01:15:40,896 Y mira, ¿y el señor Alegría-Alegría-Alegría en mi corazón? 1525 01:15:41,000 --> 01:15:44,068 Quiero decir que era un verdadero caballero cuando lo conocí en su oficina. 1526 01:15:44,206 --> 01:15:47,586 Era amable. Era asertivo. Era seguro de sí mismo. 1527 01:15:47,689 --> 01:15:50,896 y parecía que podría dar marcha atrás si fuera necesario. 1528 01:15:50,965 --> 01:15:54,586 Y mira, lo revisé y, aparentemente, está soltero. 1529 01:15:54,724 --> 01:15:57,793 Mamá, David y yo no estamos en un buen momento en este momento. 1530 01:15:58,241 --> 01:16:00,068 Además, escuché que sale con muchas chicas. 1531 01:16:00,172 --> 01:16:02,655 Quiero decir, probablemente ni siquiera soy su tipo. 1532 01:16:02,793 --> 01:16:05,551 Tú no lo sabes. Y tú eres mi bebé. 1533 01:16:05,655 --> 01:16:08,689 Yo te crié. Eres el tipo de todos. 1534 01:16:08,793 --> 01:16:10,586 ¿Y no dijiste que trabajaba hasta tarde en la noche? 1535 01:16:10,689 --> 01:16:12,137 ¿todo este mes? 1536 01:16:12,206 --> 01:16:14,827 Quiero decir, probablemente pueda encontrar un descanso en su calendario social. 1537 01:16:14,931 --> 01:16:17,586 Bueno, entonces le pedí a Alex que le enviara una invitación. 1538 01:16:17,655 --> 01:16:19,344 según tu petición, pero quiero decir... 1539 01:16:19,482 --> 01:16:21,344 Mamá, dudo que lo logre. 1540 01:16:21,448 --> 01:16:24,137 No he hablado exactamente con él en los últimos días. 1541 01:16:25,655 --> 01:16:27,206 ¿Qué pasó entre ustedes dos? 1542 01:16:28,344 --> 01:16:30,482 Nada, mamá. 1543 01:16:30,586 --> 01:16:31,896 Bueno. 1544 01:16:32,000 --> 01:16:35,000 Mmm... Ah, lo averiguaré. Y Caroline me lo dirá. 1545 01:16:35,137 --> 01:16:37,310 Porque te delatará en un abrir y cerrar de ojos 1546 01:16:37,413 --> 01:16:39,620 Para empezar, mis tartas de nueces. ¿Me oyes? 1547 01:16:39,689 --> 01:16:42,310 Bueno, no te preocupes. Llegaré al final de esto. 1548 01:16:42,379 --> 01:16:44,172 Juega conmigo. 1549 01:16:44,275 --> 01:16:45,689 - Oh, Dios mío. - Pshh. 1550 01:16:54,655 --> 01:16:57,655 Miren a nuestra chica, ¡lo hicimos bien! 1551 01:16:57,758 --> 01:16:59,586 Le pedí que hiciera el discurso ella sola. 1552 01:16:59,655 --> 01:17:01,379 No quería subir al escenario. 1553 01:17:01,482 --> 01:17:02,941 Bueno, aún así podría llamarte. 1554 01:17:02,965 --> 01:17:05,241 Espero que no. Digo, este es su momento de brillar. 1555 01:17:05,344 --> 01:17:08,241 Oye, eres la hermana que nunca tuvo. 1556 01:17:08,379 --> 01:17:11,241 Y has tomado sus sueños como si fueran tuyos. 1557 01:17:11,344 --> 01:17:12,896 Desde el primer día. 1558 01:17:13,034 --> 01:17:15,241 Todos sus amigos no pudieron hacer eso. 1559 01:17:15,344 --> 01:17:18,206 Cariño, eso es raro. Eso es especial. 1560 01:17:18,310 --> 01:17:20,448 Eso es un regalo de Dios. 1561 01:17:20,551 --> 01:17:23,586 Muchas gracias por traer a mi bebé aquí. 1562 01:17:23,689 --> 01:17:26,379 - Dame un abrazo, cariño. - Cualquier cosa por el martes. 1563 01:17:26,482 --> 01:17:28,137 Sí. 1564 01:17:28,241 --> 01:17:31,931 - Y Alex. Oh, Dios mío. - ¡Oh! 1565 01:17:47,172 --> 01:17:50,517 ¡Guau! ¡Llegamos al lanzamiento de Nochebuena! 1566 01:17:56,172 --> 01:17:59,379 Ahora bien, como muchos de vosotros ya habréis oído, 1567 01:17:59,482 --> 01:18:02,586 Nuestros diseños de la línea ANGEL se hicieron públicos hace semanas, 1568 01:18:02,655 --> 01:18:06,379 Permitiendo que el mundo vea nuestros hermosos bolsos. 1569 01:18:06,931 --> 01:18:10,000 Pero creemos que ayudó a crear el revuelo. 1570 01:18:10,103 --> 01:18:11,965 y el interés que impulsa a esta empresa 1571 01:18:12,068 --> 01:18:14,241 Para poner nuestros bolsos en las manos 1572 01:18:14,310 --> 01:18:16,620 de nuestros clientes más preciados. 1573 01:18:16,724 --> 01:18:19,000 Obtuvimos mucha publicidad de esa filtración, amigos. 1574 01:18:23,275 --> 01:18:26,103 Ahora, yo, junto con mi pareja 1575 01:18:26,172 --> 01:18:28,172 y jefe de marketing, 1576 01:18:28,275 --> 01:18:29,517 Carolina Renard 1577 01:18:29,620 --> 01:18:31,793 Orgullosos de lo que hemos creado. 1578 01:18:31,896 --> 01:18:34,448 Y me alegro de que hayamos abordado esto como familia. 1579 01:18:34,551 --> 01:18:37,655 La familia es verdaderamente el centro de este diseño. 1580 01:18:37,793 --> 01:18:40,310 No solo creamos el bolso de diario 1581 01:18:40,413 --> 01:18:43,137 Para la mujer extraordinaria de todos los días, no. 1582 01:18:43,241 --> 01:18:45,827 Estas bolsas fueron diseñadas con el corazón de mi Nana. 1583 01:18:45,965 --> 01:18:48,620 y la calidez, el estilo y la gracia 1584 01:18:48,724 --> 01:18:50,620 que quería que cada mujer encarnara 1585 01:18:50,724 --> 01:18:53,586 a través de cada puntada de sus bolsos hechos a mano 1586 01:18:53,655 --> 01:18:55,103 en los años 60. 1587 01:18:55,172 --> 01:18:57,793 Así que, sin más preámbulos, 1588 01:18:57,896 --> 01:19:01,000 Les presento la nueva línea ANGEL rediseñada 1589 01:19:01,103 --> 01:19:02,793 Desde el martes C. 1590 01:19:12,241 --> 01:19:14,206 Ahora, lo que muchos de ustedes no saben 1591 01:19:14,310 --> 01:19:17,724 Es que este año le damos un giro a la línea ANGEL. 1592 01:19:17,827 --> 01:19:20,275 Queríamos ofrecer un regalo de Navidad a cada mujer. 1593 01:19:20,379 --> 01:19:22,275 Sabemos que no todas las mujeres están en la posición 1594 01:19:22,379 --> 01:19:24,241 gastar mucho dinero en nuestros diseños. 1595 01:19:24,379 --> 01:19:26,275 Quizás estén gastando el dinero que ganaron con tanto esfuerzo. 1596 01:19:26,379 --> 01:19:29,172 En cosas como el cuidado de los niños mientras están en el trabajo. 1597 01:19:29,241 --> 01:19:32,068 o alimentos o atención médica. 1598 01:19:32,172 --> 01:19:35,103 Así que, en el espíritu navideño, 1599 01:19:35,241 --> 01:19:37,275 Te presentamos a Cada Ángel, 1600 01:19:37,413 --> 01:19:40,379 Un bolso fabricado con materiales alternativos. 1601 01:19:40,482 --> 01:19:42,758 para que podamos ofrecerlo a precio de costo 1602 01:19:42,896 --> 01:19:45,413 Para todos aquellos que puedan permitirse el lujo de darse un capricho. 1603 01:19:45,517 --> 01:19:47,413 Y si no puedes permitirte un bolso, 1604 01:19:47,551 --> 01:19:49,310 Te animamos a que solicites uno 1605 01:19:49,413 --> 01:19:50,965 a través de nuestra fundación COMFORT. 1606 01:19:51,068 --> 01:19:54,655 Estaremos regalando cientos en las próximas semanas. 1607 01:19:55,241 --> 01:19:58,448 Y cuando me preguntan dónde se inspiró todo esto, 1608 01:19:58,551 --> 01:20:01,517 Fue realmente una conversación que tuve con un amigo. 1609 01:20:01,586 --> 01:20:03,862 Un amigo que me recordó que 1610 01:20:03,965 --> 01:20:06,586 Las fiestas son mucho más que regalos 1611 01:20:06,724 --> 01:20:08,724 y las luces y el oropel. 1612 01:20:08,862 --> 01:20:10,724 Pero se trata de la gente. 1613 01:20:10,827 --> 01:20:14,068 Todos merecen sentirse especiales en las fiestas. 1614 01:20:14,172 --> 01:20:16,275 Todos merecen sentirse amados. 1615 01:20:16,379 --> 01:20:19,000 Todos merecen un ángel. 1616 01:20:19,068 --> 01:20:20,586 Gracias. 1617 01:20:29,862 --> 01:20:33,034 Te amo. Te amo. 1618 01:21:01,172 --> 01:21:02,931 - Hola. - Hola. 1619 01:21:03,000 --> 01:21:05,586 He estado, eh, he estado intentando comunicarme con usted. 1620 01:21:05,655 --> 01:21:09,482 Sí. Lo sé. He estado... ocupado. 1621 01:21:09,620 --> 01:21:11,965 Con otra mujer. 1622 01:21:12,068 --> 01:21:15,137 Sí. Lo siento. 1623 01:21:15,241 --> 01:21:17,310 No. Ha. 1624 01:21:17,448 --> 01:21:20,517 Entiendo. Solo... tengo que ir a comprobar algo. 1625 01:21:20,620 --> 01:21:22,827 Mi madre siempre ha sido una habladora. 1626 01:21:26,103 --> 01:21:27,931 Finalmente me acerqué. 1627 01:21:28,034 --> 01:21:30,931 Eso es genial. Me alegro mucho por ti. 1628 01:21:31,000 --> 01:21:33,482 También fue mucho más fácil de lo que pensaba. 1629 01:21:33,586 --> 01:21:35,965 Acabo de invitarla a tomar una copa en Navidad. 1630 01:21:36,068 --> 01:21:38,379 Ella tenía una... Cosmopolitan. 1631 01:21:40,068 --> 01:21:41,310 Tomé un ponche de huevo. 1632 01:21:41,448 --> 01:21:44,551 - ¿Con pinchos? - No. No tenía pinchos. 1633 01:21:45,965 --> 01:21:47,965 Pero fue una noche realmente linda. 1634 01:21:48,034 --> 01:21:51,482 Eso es hermoso. Quiero decir, estoy muy orgulloso de ti. 1635 01:21:51,620 --> 01:21:52,931 Gracias. 1636 01:21:53,000 --> 01:21:56,068 Y me alegro de verte aquí. No pensé que vendrías. 1637 01:21:56,137 --> 01:21:59,482 - Yo tampoco. - Entonces, ¿por qué lo hiciste? 1638 01:21:59,931 --> 01:22:04,172 Sentí que nos estábamos dando segundas oportunidades, así que... 1639 01:22:04,275 --> 01:22:07,206 Me pregunté: ¿Por qué parar ahora? 1640 01:22:07,310 --> 01:22:10,137 Supongo que soy yo quien debería disculparse ahora. 1641 01:22:10,206 --> 01:22:13,172 Quiero decir, tenías razón, David. 1642 01:22:13,862 --> 01:22:16,034 Sólo deseo que hubieras presionado un poco más. 1643 01:22:16,137 --> 01:22:18,482 Era tu mamá. 1644 01:22:18,551 --> 01:22:20,689 Sabía que la verdad eventualmente saldría a la luz. 1645 01:22:20,793 --> 01:22:22,673 Sólo quería asegurarme de que sus espaldas estuvieran a salvo. 1646 01:22:22,724 --> 01:22:25,034 - Y lo fueron. - Sí, no, gracias a mí. 1647 01:22:25,172 --> 01:22:26,724 Realmente lo estás pasando mal 1648 01:22:26,827 --> 01:22:29,034 Dejar que el pasado sea el pasado, ¿eh? 1649 01:22:29,137 --> 01:22:31,172 ¡Dios mío, es difícil! 1650 01:22:31,275 --> 01:22:33,620 Especialmente cuando no sé qué quiero decir o qué significa, 1651 01:22:33,724 --> 01:22:36,206 y yo solo...yo... 1652 01:22:36,310 --> 01:22:39,551 Me siento como si suene tonto incluso intentando explicarlo. 1653 01:22:39,689 --> 01:22:42,965 Fue injusto, David. O sea, yo era un desconocido para ti. 1654 01:22:43,068 --> 01:22:44,551 ¿Puedo hablar? 1655 01:22:46,827 --> 01:22:48,413 Sí. 1656 01:22:48,517 --> 01:22:51,689 No he dejado de pensar en ti desde aquella noche. 1657 01:22:51,793 --> 01:22:55,000 Nuestra conversación fue fácil. 1658 01:22:55,103 --> 01:22:57,344 Fue orgánico. 1659 01:22:57,448 --> 01:22:59,862 Divertido. 1660 01:22:59,965 --> 01:23:02,620 Elegante. 1661 01:23:02,758 --> 01:23:04,793 Hermoso. 1662 01:23:04,896 --> 01:23:06,965 Yo solo... no puedo recordar la última vez 1663 01:23:07,103 --> 01:23:09,965 Me sentí en llamas por dentro así. 1664 01:23:11,896 --> 01:23:14,137 Sabía que teníamos una conexión. 1665 01:23:14,275 --> 01:23:16,241 Y luego te besé, y... 1666 01:23:17,862 --> 01:23:20,896 Nunca había experimentado algo así antes. 1667 01:23:20,965 --> 01:23:23,758 ¿De verdad acabo de conocer a la mujer perfecta? 1668 01:23:23,862 --> 01:23:25,931 ¿en una noche? 1669 01:23:28,724 --> 01:23:30,862 Así que me retiré. 1670 01:23:30,931 --> 01:23:33,793 Quiero decir, no fue fácil, pero 1671 01:23:33,896 --> 01:23:35,724 Era necesario. 1672 01:23:35,793 --> 01:23:38,137 No lo sé. Supongo que simplemente lo pensé. 1673 01:23:38,241 --> 01:23:40,344 que eras un ángel de Navidad 1674 01:23:40,448 --> 01:23:43,965 y ese momento fue sólo ese... momento. 1675 01:23:44,931 --> 01:23:47,448 Bien, ¿qué piensas ahora? 1676 01:23:47,551 --> 01:23:49,448 Creo que debe haber algo especial. 1677 01:23:49,551 --> 01:23:53,275 A esta alegría navideña y al espíritu que tenéis. 1678 01:23:56,793 --> 01:24:00,034 Me encantaría retomar el tema donde lo dejamos. 1679 01:24:00,103 --> 01:24:03,758 O podemos crear un nuevo momento. 1680 01:24:03,862 --> 01:24:06,482 Aquí mismo, ahora mismo. 1681 01:24:06,620 --> 01:24:08,827 Me encantaría eso. 1682 01:24:16,000 --> 01:24:17,655 Feliz Navidad, Señora Comfort. 1683 01:24:17,793 --> 01:24:19,931 Feliz Navidad, señor Joy. 1684 01:24:21,689 --> 01:24:24,482 Vamos. Baila conmigo. 1685 01:24:24,586 --> 01:24:26,448 Seguro. 1686 01:24:28,689 --> 01:24:30,482 ♪ No puedo imaginarlo ♪ 1687 01:24:30,586 --> 01:24:33,758 ♪ Vivir sin ti ♪ 1688 01:24:33,827 --> 01:24:36,482 ♪ Eso ♪ 1689 01:24:36,586 --> 01:24:41,793 ♪ Haré lo que tenga que hacer ♪ 1690 01:24:41,896 --> 01:24:45,172 ♪ Nunca volver a estar sin ti ♪ 1691 01:24:46,172 --> 01:24:48,517 ♪ Eso ♪ 1692 01:24:49,827 --> 01:24:52,000 ♪ Eso ♪ 1693 01:24:53,827 --> 01:24:56,000 ♪ Eso ♪ 1694 01:24:57,827 --> 01:24:59,620 ♪ Eso ♪ 1695 01:24:59,689 --> 01:25:01,758 ♪ Pensé que habíamos terminado ♪ 1696 01:25:03,448 --> 01:25:05,586 ♪ Pensé que habíamos terminado ♪ 1697 01:25:07,344 --> 01:25:09,344 ♪ Enfocado en ganar ♪ 1698 01:25:11,172 --> 01:25:13,241 ♪ Te perdí de vista ♪ 1699 01:25:15,172 --> 01:25:18,862 ♪ Tuvimos nuestros altibajos, sí ♪ 1700 01:25:18,965 --> 01:25:22,689 ♪ De alguna manera las cosas salieron bien cuando ♪ 1701 01:25:22,793 --> 01:25:24,931 ♪ Pensamos que habíamos terminado ♪ 1702 01:25:26,620 --> 01:25:28,724 ♪ Pensé que habíamos terminado ♪ 1703 01:25:30,448 --> 01:25:32,241 ♪ Ahora tengo... ♪135193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.