All language subtitles for Carmen Sandiego - NFX 2020 S03E05 The Jolly Good Show Caper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,978 --> 00:00:26,276 ♪ Where in the world is Carmen Sandiego? ♪ 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,323 ♪ Sandiego ♪ 3 00:00:42,751 --> 00:00:49,716 ♪ Where in the world is Carmen Sandiego? ♪ 4 00:00:58,475 --> 00:01:02,520 Local authorities took the suspect into custody less than an hour ago. 5 00:01:02,604 --> 00:01:05,482 He was caught with an exact duplicate of the trunk 6 00:01:05,565 --> 00:01:08,943 Carmen Sandiego used to smuggle out the stolen masks. 7 00:01:09,027 --> 00:01:11,488 Except his trunk was filled with souvenir masks 8 00:01:11,571 --> 00:01:14,699 just like the ones Carmen's cronies used to distract us. 9 00:01:14,783 --> 00:01:17,160 Perhaps it is a coincidence? 10 00:01:17,827 --> 00:01:20,538 He was clearly creating a diversion to allow Sandiego 11 00:01:20,622 --> 00:01:23,166 to make a clean getaway with the real masks, 12 00:01:23,249 --> 00:01:25,460 until you put the brakes on her plan. 13 00:01:25,543 --> 00:01:29,714 Of course, I was just trying to entertain all possible angles. 14 00:01:29,798 --> 00:01:31,800 You keep entertaining, Devineaux. 15 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 I'll be in here, grilling our... 16 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 suspect? 17 00:01:37,889 --> 00:01:40,683 - Oh, boy. - Where is he? 18 00:01:40,767 --> 00:01:42,977 The scenario is quite familiar. 19 00:01:43,061 --> 00:01:46,856 I am guessing that the prisoner has been released without explanation, 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,442 and that you will find the paperwork in order, 21 00:01:49,526 --> 00:01:52,862 yet with no clear chain of command to trace. 22 00:02:06,334 --> 00:02:07,710 Morning, Mr. Braithwaite! 23 00:02:08,294 --> 00:02:09,879 Ah. Good morning, Stanley! 24 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 I trust the missus is feeling better? 25 00:02:12,215 --> 00:02:13,550 Tip-top, Mr. Braithwaite. 26 00:02:13,633 --> 00:02:16,511 - Case of the sniffles, it was. - I'm chuffed to hear it. 27 00:02:17,428 --> 00:02:19,639 And please, do call me Nigel. 28 00:02:19,722 --> 00:02:22,308 Yes, of course, Nigel... Sir. 29 00:02:22,392 --> 00:02:23,726 Jolly good! 30 00:02:35,488 --> 00:02:39,784 Many thanks for mopping up our little mess in Venice, Roundabout. 31 00:02:39,868 --> 00:02:43,204 Extracting Neal the Eel was no bother at all, Gunnar. 32 00:02:43,288 --> 00:02:46,624 The usual strings were pulled, no questions asked. 33 00:02:46,708 --> 00:02:50,712 A benefit of maintaining my ongoing masquerade here. 34 00:02:50,795 --> 00:02:54,716 Ah. It seems we have a Troll lurking under London Bridge. 35 00:02:54,799 --> 00:02:57,927 Trolls and bridges. I see what you did there, sir. 36 00:02:58,011 --> 00:03:02,140 Now watch while I serve up a side of Sandiego with your English breakfast. 37 00:03:04,475 --> 00:03:06,311 And, boom. 38 00:03:07,312 --> 00:03:12,025 The Lady in Red has arrived in Londontown, which means she has taken our bait 39 00:03:12,108 --> 00:03:16,154 and will no doubt attempt to steal the Crown Jewels tonight before we do. 40 00:03:16,237 --> 00:03:18,615 She will? I mean, we are. 41 00:03:18,698 --> 00:03:22,076 Oh, they would go with so many of my outfits. 42 00:03:22,660 --> 00:03:26,956 I am fully expecting our scarlet turncoat to waltz into the trap I've set, 43 00:03:27,040 --> 00:03:31,085 and be in police custody before Big Ben chimes at midnight. 44 00:03:31,169 --> 00:03:36,007 Then Deputy Director Nigel Braithwaite of British Secret Service 45 00:03:36,090 --> 00:03:40,595 will once again pull strings to have our prisoner released from jail 46 00:03:40,678 --> 00:03:43,556 directly into the hands of The Cleaners. 47 00:03:43,640 --> 00:03:48,519 Who will escort our little lost sheep back to VILE, where she belongs? 48 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 Wait, does this mean we are not stealing the Crown Jewels? 49 00:03:51,397 --> 00:03:52,941 Patience, Countess. 50 00:03:53,024 --> 00:03:56,444 My schemes rarely travel a straight trajectory. 51 00:03:56,527 --> 00:04:00,406 After all, my code name is Roundabout. 52 00:04:01,115 --> 00:04:03,868 I haven't seen a single clown here in Piccadilly Circus. 53 00:04:03,952 --> 00:04:06,120 Wrong kind of circus, bro. 54 00:04:06,204 --> 00:04:08,790 We're passing through London's most famous traffic hub. 55 00:04:08,873 --> 00:04:10,625 On the wrong side of the road. 56 00:04:11,209 --> 00:04:13,962 If the ravens leave the Tower, the Kingdom will fall. 57 00:04:14,045 --> 00:04:17,757 It is atypically poetic for encrypted VILE chatter. 58 00:04:17,840 --> 00:04:19,884 It's part of the lore of the Tower of London, 59 00:04:20,468 --> 00:04:21,344 where you're headed. 60 00:04:22,053 --> 00:04:24,305 The impenetrable castle on the River Thames 61 00:04:24,389 --> 00:04:26,432 was built way back in 1078. 62 00:04:26,516 --> 00:04:30,770 It's been a fortress, a prison, and home to England's royal families. 63 00:04:30,853 --> 00:04:32,021 Not to mention, ravens. 64 00:04:32,105 --> 00:04:34,107 More famously, the Tower of London 65 00:04:34,190 --> 00:04:35,817 is where the Crown Jewels are kept. 66 00:04:35,900 --> 00:04:38,194 They're the actual historic crowns, scepters, 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,363 and other regalia that British kings and queens 68 00:04:40,446 --> 00:04:43,700 have worn during their coronation ceremonies for centuries. 69 00:04:43,783 --> 00:04:46,911 Whoa. There are more than 100 individual items on display, 70 00:04:46,995 --> 00:04:48,913 including St. Edwards Crown, 71 00:04:48,997 --> 00:04:51,165 the most sacred, important piece in the collection. 72 00:04:51,249 --> 00:04:52,417 That's right, Player. 73 00:04:52,500 --> 00:04:56,254 It's been used to crown all the kings and queens of England since 1911. 74 00:04:56,337 --> 00:05:00,466 It's made of solid gold and set with 444 gemstones. 75 00:05:00,550 --> 00:05:03,219 Which might explain the Tower's uniformed guards, 76 00:05:03,303 --> 00:05:06,514 in addition to its state-of-the-art security system. 77 00:05:06,597 --> 00:05:08,850 Though attempts have been made throughout history, 78 00:05:08,933 --> 00:05:11,352 the Crown Jewels have never been stolen. 79 00:05:15,940 --> 00:05:17,859 It is an impossible heist. 80 00:05:17,942 --> 00:05:20,278 If VILE's attempting it, they have an angle. 81 00:05:20,862 --> 00:05:22,655 Player's intel indicates they intend to hit 82 00:05:22,739 --> 00:05:24,657 before Big Ben chimes at midnight. 83 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 So, why tonight? 84 00:05:27,160 --> 00:05:29,203 It's the 5th of November, a British holiday. 85 00:05:29,287 --> 00:05:32,707 Guy Fawkes Day, otherwise known as Bonfire Night. 86 00:05:32,790 --> 00:05:36,002 This guy, Guy Fawkes, attempted to blow up Parliament, 87 00:05:36,085 --> 00:05:39,172 in something called the Gunpowder Plot of 1605. 88 00:05:39,255 --> 00:05:41,674 His supporters believed he was resisting oppression 89 00:05:41,758 --> 00:05:43,259 from the British ruling class. 90 00:05:43,342 --> 00:05:47,388 So, he was considered a hero or a villain, depending on who you ask. 91 00:05:47,472 --> 00:05:49,891 Hey! Sounds like someone we know. 92 00:05:49,974 --> 00:05:50,850 And get this, 93 00:05:50,933 --> 00:05:54,771 the festivities include fireworks and burning straw figures of Fawkes 94 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 while wearing masks of his face. 95 00:05:56,647 --> 00:05:58,191 Masks? 96 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 Oh. Again? 97 00:05:59,901 --> 00:06:03,237 It would be like VILE to use the chaos of Bonfire Night 98 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 to distract from the heist. 99 00:06:05,156 --> 00:06:07,658 That still doesn't tell us how they plan to break in. 100 00:06:15,041 --> 00:06:19,128 This cheeky fellow is one of seven ravens who call the Tower home. 101 00:06:20,296 --> 00:06:22,173 But according to legend, 102 00:06:22,256 --> 00:06:25,134 if the ravens were ever to abandon their post here, 103 00:06:25,218 --> 00:06:28,471 the Crown and all of Britain would fall. 104 00:06:52,203 --> 00:06:53,913 Excuse me, kind sir. 105 00:07:19,897 --> 00:07:20,898 I'm in. 106 00:07:29,031 --> 00:07:30,158 That's not the loo. 107 00:07:33,369 --> 00:07:35,121 Sorry, bro. It's all they've got. 108 00:07:36,164 --> 00:07:37,874 Am I supposed to eat or read? 109 00:07:37,957 --> 00:07:40,418 The fries, not the fish. 110 00:07:40,501 --> 00:07:42,920 They call them chips here, Zack. Fish and chips? 111 00:07:43,004 --> 00:07:45,590 - Then what do they call these? - Crisps. 112 00:07:46,799 --> 00:07:47,925 Hm! 113 00:07:48,009 --> 00:07:50,803 I'll take the crisps 'n chips. Hold the fish. 114 00:07:59,020 --> 00:08:00,563 Something's weighing on your mind. 115 00:08:01,647 --> 00:08:03,191 Roundabout. 116 00:08:03,274 --> 00:08:05,776 VILE's double-agent in the British Secret Service. 117 00:08:05,860 --> 00:08:10,281 And the reason that any jailed VILE Operative disappears from custody. 118 00:08:10,364 --> 00:08:14,827 An impossible heist means greater possibility of capture. 119 00:08:15,411 --> 00:08:17,121 If you were to be arrested... 120 00:08:17,205 --> 00:08:20,416 I might see The Cleaners before ever seeing the inside of a jail cell. 121 00:08:20,500 --> 00:08:22,585 - Hey, Red! - Hit me, Player. 122 00:08:22,668 --> 00:08:26,714 I just located some seriously embedded malware in the Tower's security system. 123 00:08:27,381 --> 00:08:28,674 The Troll. 124 00:08:28,758 --> 00:08:30,384 Well, this Troll guy is good. 125 00:08:30,468 --> 00:08:33,679 Not only did he build a back door into the security grid, 126 00:08:33,763 --> 00:08:37,808 he programmed the entire system to go offline for exactly two minutes. 127 00:08:37,892 --> 00:08:39,519 Tonight at 11:00 p.m. 128 00:08:39,602 --> 00:08:42,730 Before Big Ben chimes at midnight. 129 00:08:42,813 --> 00:08:45,107 Sounds like VILE did all the work for us. 130 00:08:45,191 --> 00:08:47,902 We'll just use their opening to beat them in and secure the Jewels 131 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 before they can steal them. 132 00:08:49,320 --> 00:08:52,823 Two minutes to get in and out, with over a hundred pieces in tow? 133 00:08:53,616 --> 00:08:55,535 If you could take only one... 134 00:08:55,618 --> 00:08:58,704 The Crown Jewel of all Crown Jewels. St. Edwards Crown. 135 00:08:58,788 --> 00:09:00,498 Red, something else to consider. 136 00:09:00,998 --> 00:09:03,668 London is the most surveilled city in the world. 137 00:09:04,919 --> 00:09:09,006 CCTV cameras are everywhere, including the Tower's perimeter. 138 00:09:09,090 --> 00:09:12,593 We'll need to create a few blind spots if we're gonna sneak you in after hours. 139 00:09:18,891 --> 00:09:23,479 London Bridge is falling down, my fair lady. 140 00:09:27,525 --> 00:09:30,653 Remember, remember, the 5th of November! 141 00:09:47,169 --> 00:09:48,296 Everyone in position? 142 00:09:48,379 --> 00:09:50,423 And in uniform. 143 00:09:52,425 --> 00:09:53,759 You're out of sight, Red. 144 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Let's keep you that way. 145 00:10:24,373 --> 00:10:25,541 I'm at the Jewel House. 146 00:10:25,625 --> 00:10:26,876 Thirty seconds to launch. 147 00:10:28,252 --> 00:10:30,379 And VILE's right on schedule. 148 00:10:37,595 --> 00:10:38,971 Operative down. 149 00:10:39,055 --> 00:10:40,598 There may be others. 150 00:10:40,681 --> 00:10:43,476 And... It's go time. 151 00:10:52,443 --> 00:10:53,861 One minute, 45 seconds. 152 00:11:11,087 --> 00:11:12,838 One minute, 30 seconds. 153 00:11:20,221 --> 00:11:22,807 - Red, something's wrong. - Almost there. 154 00:11:29,897 --> 00:11:32,233 VILE's aborting! Everything's coming back online. 155 00:11:32,316 --> 00:11:33,317 Get out of there! 156 00:11:51,127 --> 00:11:53,963 Shadowsan, the Troll knew I was in the system. 157 00:11:54,046 --> 00:11:55,881 Carmen never had a chance. 158 00:12:07,893 --> 00:12:10,563 Red Rat is boxed and ready for takeaway. 159 00:12:15,109 --> 00:12:17,862 Carmen Sandiego was just taken into custody... 160 00:12:18,571 --> 00:12:20,865 - in London. - That is terrible! 161 00:12:21,490 --> 00:12:24,493 That we were not the ones to make the arrest. 162 00:12:25,786 --> 00:12:28,706 Chief's rerouting us there, we'll be on the ground in 20. 163 00:12:45,806 --> 00:12:50,144 So this is the uncatchable Carmen Sandiego. 164 00:12:50,728 --> 00:12:52,563 He's the real thief. Arrest him. 165 00:12:56,400 --> 00:12:58,110 You're going where you belong. 166 00:12:58,736 --> 00:13:01,155 Everyone will be waiting up for you. 167 00:13:01,238 --> 00:13:02,323 Carry on. 168 00:13:13,000 --> 00:13:15,377 She never got near the Jewels, Mr. Braithwaite. 169 00:13:15,461 --> 00:13:17,379 Forensics will be the judge of that. 170 00:13:25,304 --> 00:13:26,764 Alarm disabled. 171 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 Overriding security cams. 172 00:13:32,770 --> 00:13:36,315 Security cam looping, and you're the invisible man. 173 00:14:00,214 --> 00:14:04,260 And we return you to your regularly scheduled programming. 174 00:14:06,262 --> 00:14:07,846 Jolly good show. 175 00:14:10,975 --> 00:14:14,395 Remember, remember, the 5th of November! 176 00:14:15,479 --> 00:14:19,191 Remember, remember, the 5th of November! 177 00:14:30,828 --> 00:14:33,330 Up here. Bonsoir. 178 00:14:34,957 --> 00:14:37,501 A goat in the belfry? Brilliant. 179 00:14:37,585 --> 00:14:39,378 And El Topo, he is safe? 180 00:14:39,962 --> 00:14:42,965 The Cleaners extracted our decoy from the Tower Grounds. 181 00:14:43,048 --> 00:14:45,426 A tad groggy, but fit as a fiddle. 182 00:14:46,051 --> 00:14:49,555 Now, do be gentle with this whilst ferrying it to the faculty, 183 00:14:49,638 --> 00:14:52,057 England's pride and joy, and all that rot. 184 00:14:52,141 --> 00:14:54,143 Au revoir. 185 00:15:02,318 --> 00:15:04,028 Back to the old day job. 186 00:15:06,280 --> 00:15:09,450 Pity, you just missed the Jewels. 187 00:15:10,034 --> 00:15:12,494 I did not come here for the Jewels. 188 00:15:12,578 --> 00:15:14,663 I am here for Carmen. 189 00:15:15,789 --> 00:15:19,835 I'm afraid she's likely well on her way back to VILE by now, ol' chum. 190 00:15:19,919 --> 00:15:23,714 Come to think, I never did get to thank you for your seat on the Faculty. 191 00:15:23,797 --> 00:15:25,799 If you hadn't gone and turned traitor, 192 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 I might never have received the opportunity 193 00:15:27,635 --> 00:15:29,845 to plot this cracking little caper. 194 00:15:29,929 --> 00:15:34,516 I can assure you that you will never again plot another. 195 00:15:35,100 --> 00:15:35,976 Right then. 196 00:15:40,272 --> 00:15:42,191 Let's see how she handles, Guv'nah! 197 00:15:42,274 --> 00:15:43,233 Ha! 198 00:15:58,540 --> 00:16:00,542 Hm! 199 00:16:03,420 --> 00:16:04,588 Back in the day, 200 00:16:04,672 --> 00:16:07,800 I was captain of my fencing team at Oxford, you know. 201 00:16:10,594 --> 00:16:12,972 Back in the day, I was Yakuza. 202 00:16:28,278 --> 00:16:29,488 Hm! Ha-ha! 203 00:16:33,242 --> 00:16:35,285 Are you certain you do not wish me to drive? 204 00:16:51,343 --> 00:16:54,221 You may want to mind the gap, ol' chum. 205 00:16:57,641 --> 00:16:59,309 This is the London Police! 206 00:16:59,393 --> 00:17:01,061 You are under arrest! 207 00:17:01,145 --> 00:17:02,938 Ah. Cavalry's arrived. 208 00:17:03,647 --> 00:17:04,857 What's it going to be then? 209 00:17:04,940 --> 00:17:07,735 Plummet to your doom or surrender to the authorities? 210 00:17:07,818 --> 00:17:11,947 Which would, of course, be no different than surrendering to VILE. 211 00:17:15,242 --> 00:17:16,118 Holding Room? 212 00:17:18,203 --> 00:17:19,663 Who authorized her release? 213 00:17:19,747 --> 00:17:20,789 Release? 214 00:17:20,873 --> 00:17:22,291 The prisoner never arrived. 215 00:17:23,125 --> 00:17:27,463 A pity that your little friend waltzed right into my trap, old chap. 216 00:17:28,047 --> 00:17:30,340 I'm afraid that I've won. 217 00:17:30,424 --> 00:17:32,801 You are under arrest! 218 00:17:32,885 --> 00:17:34,803 Put down your weapon! 219 00:17:35,512 --> 00:17:36,930 Not me, you git! 220 00:17:37,014 --> 00:17:38,432 Him! 221 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Huh? 222 00:17:39,433 --> 00:17:43,020 Nigel Braithwaite, surrender! 223 00:17:43,103 --> 00:17:45,439 Ask yourself, Roundabout. 224 00:17:45,522 --> 00:17:48,650 Who waltzed into whose trap? 225 00:17:52,529 --> 00:17:54,531 Pip pip, and cheerio! 226 00:17:55,115 --> 00:17:58,243 Carmen was wise to your game. 227 00:18:00,454 --> 00:18:02,790 We have to assume VILE's watching our every move, 228 00:18:02,873 --> 00:18:04,291 so we'll need to put on an act. 229 00:18:04,374 --> 00:18:07,211 But if you know it's a trap, why walk into it? 230 00:18:07,294 --> 00:18:09,755 Because Roundabout's completely untouchable, 231 00:18:09,838 --> 00:18:11,757 unless we draw him out into the open. 232 00:18:11,840 --> 00:18:16,845 And the only way to do that is to allow him to think that he's won. 233 00:18:17,638 --> 00:18:21,016 She was one step ahead of you, at every turn. 234 00:18:21,100 --> 00:18:21,934 Troll! 235 00:18:22,017 --> 00:18:24,520 Carmen Sandiego may be at large. Find her! 236 00:18:25,187 --> 00:18:26,855 Can do. 237 00:18:27,815 --> 00:18:28,774 Bingo! 238 00:18:28,857 --> 00:18:30,943 She's in Trafalgar Square. 239 00:18:31,026 --> 00:18:33,862 Wait, no. Uh, Kings Cross? 240 00:18:35,864 --> 00:18:37,074 Hold on. 241 00:18:37,741 --> 00:18:39,284 She's all over London! 242 00:18:41,120 --> 00:18:42,871 Who's laughing now, Troll? 243 00:18:42,955 --> 00:18:44,998 Oh, you think you're good? 244 00:18:45,582 --> 00:18:47,376 Game on. 245 00:18:47,876 --> 00:18:51,672 Your failure, Roundabout, was in making too many assumptions. 246 00:18:52,214 --> 00:18:55,843 You assumed that you were operating from shadow, 247 00:18:55,926 --> 00:18:58,679 but we were watching and we shared your crime 248 00:18:58,762 --> 00:19:00,931 with the rest of the world. 249 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 Poppycock! 250 00:19:08,814 --> 00:19:10,190 All of that is deniable. 251 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 Fancy editing tricks and whatnot! 252 00:19:12,359 --> 00:19:15,487 You don't have any hard evidence linking me to anything! 253 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 Can you be certain of that? 254 00:19:17,990 --> 00:19:19,449 Roundabout, good news. 255 00:19:19,533 --> 00:19:22,244 I now have a lock on the real Carmen Sandiego. 256 00:19:22,327 --> 00:19:26,206 Bad news, she just entered British Secret Service. 257 00:19:26,290 --> 00:19:29,293 My office? What could she be possibly doing there? 258 00:19:29,376 --> 00:19:31,628 Allow me to set the scene. 259 00:19:34,464 --> 00:19:36,884 Oof! Watch where you are going. 260 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 Sorry, mate. 261 00:19:39,803 --> 00:19:40,929 Better hurry, Red. 262 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 Not sure how long Shadowsan can keep Dapper Dan 263 00:19:43,432 --> 00:19:45,309 occupied up in the clock tower. 264 00:19:45,893 --> 00:19:51,607 Contrary to your uninformed opinion, hard evidence does indeed exist. 265 00:19:52,524 --> 00:19:54,484 There really must be some explanation. 266 00:19:54,568 --> 00:19:58,197 Deputy Director Braithwaite is as upstanding as a... 267 00:19:59,364 --> 00:20:00,866 You were saying? 268 00:20:09,124 --> 00:20:10,542 You were a decoy. 269 00:20:11,210 --> 00:20:15,923 And you are a pompous fool, who has just forfeited his ability 270 00:20:16,006 --> 00:20:19,551 to hide behind a mask of false decency. 271 00:20:19,635 --> 00:20:23,847 Nigel Braithwaite, drop your weapon now! 272 00:20:25,933 --> 00:20:27,100 Right then. 273 00:20:42,574 --> 00:20:45,118 - Sorry, we're late, Carm. - And? 274 00:20:45,202 --> 00:20:48,330 - The ravens are still there. - England, saved! 275 00:20:49,706 --> 00:20:52,793 The world may debate whether Guy Fawkes was a hero or a villain, 276 00:20:52,876 --> 00:20:55,879 but the truth is finally out on one Nigel Braithwaite. 277 00:20:55,963 --> 00:21:00,592 And someday, the world will know the truth about you. 278 00:21:04,638 --> 00:21:09,977 Carmen Sandiego clearly allowed herself to be arrested to create a diversion 279 00:21:10,060 --> 00:21:14,231 so that Deputy Director Braithwaite could execute the real heist 280 00:21:14,314 --> 00:21:18,735 while seeing to it that Carmen never saw the inside of a jail cell. 281 00:21:19,319 --> 00:21:23,615 Uh, Chief, should we not consider the possibility that the stolen Crown 282 00:21:23,699 --> 00:21:28,245 was placed here by Carmen Sandiego because she wanted us to find it? 283 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 I need you to grill Braithwaite 284 00:21:33,917 --> 00:21:36,878 and determine how exactly she's connected to him. 285 00:21:39,798 --> 00:21:40,757 Zari. 286 00:21:41,466 --> 00:21:43,427 No. Not again! 287 00:22:04,531 --> 00:22:05,615 Report! 288 00:22:05,699 --> 00:22:07,451 Has there been any sign of contact? 289 00:22:07,534 --> 00:22:10,704 We've been monitoring him night and day for weeks, but nada (nothing). 290 00:22:11,288 --> 00:22:16,376 Well, I am officially all out of leads and patience. 291 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 It's time to bring him in. 292 00:22:26,720 --> 00:22:30,515 ♪ God save our gracious Queen ♪ 293 00:22:30,599 --> 00:22:34,061 ♪ Long live our noble Queen ♪ 294 00:22:34,686 --> 00:22:37,314 ♪ God save the Queen ♪ 295 00:22:38,065 --> 00:22:42,027 ♪ Send her victorious ♪ 296 00:22:42,110 --> 00:22:45,697 ♪ Happy and glorious ♪ 297 00:22:45,781 --> 00:22:48,825 ♪ Long to reign over us ♪ 298 00:22:48,909 --> 00:22:53,038 ♪ God save the Queen ♪ 299 00:22:55,373 --> 00:22:58,418 ♪ Long to reign over us ♪ 300 00:22:58,502 --> 00:23:02,255 ♪ God save the Queen ♪ 23807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.