All language subtitles for Bibi & Tina_S01E09_Friends are family too-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,732 --> 00:00:17,372 {\an8}Hooves are clacking, horses trotting Jumping across the stream 2 00:00:17,531 --> 00:00:20,811 {\an8}Over the hedge and over the ditch Just who can it be? 3 00:00:21,731 --> 00:00:25,410 {\an8}We are Bibi and Tina On Amadeus and Sabrina 4 00:00:25,530 --> 00:00:29,050 {\an8}We're chasing the wind We're riding swiftly 5 00:00:29,210 --> 00:00:31,929 Because we are friends 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,609 {\an8}Because we are friends 7 00:00:38,248 --> 00:00:43,287 {\an8}And if the stream is too wide Then Bibi takes it in her stride 8 00:00:43,967 --> 00:00:45,047 Go, Amadeus! 9 00:00:46,327 --> 00:00:47,806 {\an8}Wizz-wizz! 10 00:00:59,725 --> 00:01:01,924 {\an8}FRIENDS ARE FAMILY TOO 11 00:01:21,121 --> 00:01:22,321 Here. 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 Holger, can you get us a hammer? 13 00:01:34,079 --> 00:01:35,119 And up! 14 00:01:56,195 --> 00:01:57,795 - Bibi? - Watch your head! 15 00:02:05,154 --> 00:02:06,194 Here. 16 00:02:13,592 --> 00:02:16,512 Maybe I really will have to think about the paddock lease. 17 00:02:16,592 --> 00:02:18,471 Kim said that you can call her any time. 18 00:02:18,711 --> 00:02:20,351 What? No! 19 00:02:20,431 --> 00:02:21,871 The paddock is for the horses! 20 00:02:22,031 --> 00:02:24,151 Well, easy for you to say, Bibi. 21 00:02:24,311 --> 00:02:26,870 Shall I show you what will happen if we don't sell? 22 00:02:31,469 --> 00:02:32,949 - We sell the goat. - Holger! 23 00:02:34,029 --> 00:02:35,069 Are you crazy? 24 00:02:35,229 --> 00:02:37,068 No. And maybe not just Highness. 25 00:02:37,148 --> 00:02:39,348 We don't have enough feed for all the animals. 26 00:02:39,508 --> 00:02:41,668 Does this have anything to do with the fact that you like Kim? 27 00:02:41,748 --> 00:02:43,147 Why else would you wear that scarf all the time? 28 00:02:43,307 --> 00:02:45,027 Kim? What does this have to do with Kim? 29 00:02:45,187 --> 00:02:47,827 You better stay out of it, Tina. Those two things are not related. 30 00:02:47,907 --> 00:02:50,306 - Of course! - I'm taking care of the farm all the time. 31 00:02:50,386 --> 00:02:52,346 - Quiet now! - And you tell me... 32 00:02:52,986 --> 00:02:54,186 It's still my decision. 33 00:02:55,305 --> 00:02:57,745 And until then, we have lots to do. 34 00:02:59,865 --> 00:03:03,504 We are Alex and Chico Yes, that's right, it is so 35 00:03:03,624 --> 00:03:06,783 Our riding is on track And we have each other's back 36 00:03:07,263 --> 00:03:09,623 A perfect pair of brothers 37 00:03:09,743 --> 00:03:12,663 -A perfect pair of sisters -A perfect pair of brothers 38 00:03:12,822 --> 00:03:15,222 We just wanted to inform you 39 00:03:15,382 --> 00:03:17,182 that, at four o'clock this afternoon, 40 00:03:17,342 --> 00:03:21,021 I will make a public announcement at the village pub 41 00:03:21,181 --> 00:03:25,940 about how fortunate I am that Chico is now part of the family. 42 00:03:26,060 --> 00:03:27,620 We'll have free food and drinks. 43 00:03:27,780 --> 00:03:29,780 - Brothers. - Brothers. 44 00:03:29,900 --> 00:03:31,179 You are a changed man. 45 00:03:31,339 --> 00:03:33,819 Life is full of surprises. 46 00:03:33,979 --> 00:03:35,699 You have to accept that, Susanne! 47 00:03:36,299 --> 00:03:37,738 No expense spared today. 48 00:03:37,858 --> 00:03:39,458 Everything is for nothing. 49 00:03:39,578 --> 00:03:41,218 I mean, free of charge. 50 00:03:41,858 --> 00:03:43,217 Until five o'clock. 51 00:03:43,337 --> 00:03:44,297 Is your mom coming too? 52 00:03:44,457 --> 00:03:46,777 What a pity. I couldn't reach her yesterday. 53 00:03:46,937 --> 00:03:48,937 And to come all the way from Spain... 54 00:03:49,016 --> 00:03:51,016 I really would have wanted her to come. 55 00:03:51,096 --> 00:03:52,616 We'll make good for it later. 56 00:03:52,776 --> 00:03:56,895 But now, off we go, my sons. We want to show Chico our estate. 57 00:03:56,975 --> 00:03:59,655 As the first-born, he is my primary heir, 58 00:03:59,735 --> 00:04:02,094 and he'll have to take care of everything. 59 00:04:02,214 --> 00:04:04,374 Of course. Less property means less responsibility. 60 00:04:04,534 --> 00:04:05,894 Are you totally crazy? 61 00:04:06,134 --> 00:04:07,493 I'll see you later. 62 00:04:08,613 --> 00:04:10,213 - What? - See you. Let's go. 63 00:04:10,373 --> 00:04:11,773 Yes, let's go. 64 00:04:11,893 --> 00:04:13,013 Come, Cleo. 65 00:04:14,972 --> 00:04:17,412 Well, Tina, no living in the castle then? 66 00:04:17,532 --> 00:04:20,131 I don't want to live in that old hutch anyway. 67 00:04:20,331 --> 00:04:23,251 I was just surprised. 68 00:04:24,771 --> 00:04:25,810 Honestly. 69 00:04:27,610 --> 00:04:30,330 And Alex seemed to be happy. 70 00:04:30,450 --> 00:04:31,609 Speaking of happy, 71 00:04:31,689 --> 00:04:35,089 don't you think there's a possibility to get Chico's mother here in time? 72 00:04:35,449 --> 00:04:37,608 Who knows? The Count might be happy too. 73 00:04:37,968 --> 00:04:41,328 - You might have to do magic for that. - Just this once. 74 00:04:44,687 --> 00:04:48,927 Okay, we have to find something of his mom's to magic myself to her. 75 00:04:51,126 --> 00:04:52,686 Ugh, typical boy. 76 00:04:53,806 --> 00:04:55,246 Looks like a pigsty. 77 00:05:14,922 --> 00:05:16,082 How about this? 78 00:05:28,080 --> 00:05:31,759 Wow! Chico's mom and Count Falko. 79 00:05:31,959 --> 00:05:34,439 - He looks like Alex. - Nonsense! 80 00:05:35,039 --> 00:05:37,918 Absolutely. They look exactly alike, those two. 81 00:05:38,478 --> 00:05:39,558 Stop it. 82 00:05:39,678 --> 00:05:42,158 The older you get, the more you resemble your father. 83 00:05:42,678 --> 00:05:44,357 Bibi, you're scaring me. 84 00:05:44,557 --> 00:05:47,237 It doesn't have to come to that. But it probably will. 85 00:05:52,276 --> 00:05:55,596 Eeny, meeny, pretty picture, take me to where I can fetch her. 86 00:05:56,075 --> 00:05:57,155 Wizz-wizz! 87 00:06:03,914 --> 00:06:05,074 What a shock! 88 00:06:05,274 --> 00:06:06,514 I come in peace. 89 00:06:06,594 --> 00:06:07,634 Peace? 90 00:06:07,754 --> 00:06:10,073 - I'm Bibi Blocksberg. - What's going on here? 91 00:06:10,233 --> 00:06:12,113 - You speak German? - Yes. 92 00:06:12,193 --> 00:06:14,432 Chico tried to reach you. He's in Falkenstein. 93 00:06:14,592 --> 00:06:17,192 Chico? Where did you say he is? 94 00:06:17,312 --> 00:06:18,312 With his father. 95 00:06:18,472 --> 00:06:21,071 No, no, no. That's impossible. 96 00:06:21,271 --> 00:06:23,191 Didn't he tell you? 97 00:06:24,591 --> 00:06:26,071 I can take you to him. 98 00:06:27,670 --> 00:06:29,150 Do you trust me? 99 00:06:41,428 --> 00:06:42,588 Finally. 100 00:06:43,308 --> 00:06:44,827 This is the Martin Farm. 101 00:06:44,947 --> 00:06:47,547 And this is Tina. My very best friend. 102 00:06:47,947 --> 00:06:49,027 Hello. 103 00:06:50,626 --> 00:06:52,346 And where is Chico? 104 00:06:52,866 --> 00:06:54,426 Probably at the pub. 105 00:06:54,506 --> 00:06:57,705 At 4:00 p.m., the Count wants to announce that Chico is his son. 106 00:06:57,825 --> 00:07:00,505 - Who? - Count Falko von Falkenstein? 107 00:07:00,705 --> 00:07:02,544 Chico's father. 108 00:07:03,824 --> 00:07:06,904 No, no. I have to go to him right away. 109 00:07:07,424 --> 00:07:08,383 Where are the horses? 110 00:07:08,543 --> 00:07:10,303 - The stable is there. - There. 111 00:07:10,423 --> 00:07:12,183 Okay. Come on. Quick. 112 00:07:13,383 --> 00:07:15,062 - Left, left. - Okay. 113 00:07:20,182 --> 00:07:22,781 Hey, we haven't finished clearing up yet. 114 00:07:22,981 --> 00:07:24,261 Who is that woman? 115 00:07:26,580 --> 00:07:27,660 So typical. 116 00:07:28,060 --> 00:07:30,340 It's 3:45 p.m. 117 00:07:30,420 --> 00:07:33,739 You are listening to Radio Flamingo. Here is Funky Fröhlich. 118 00:07:33,899 --> 00:07:36,339 Ad-free, unbiased, and untainted. 119 00:07:36,499 --> 00:07:41,818 I've received news that the Falkenstein village pub is hosting an event. 120 00:07:41,938 --> 00:07:44,697 Free food and drinks until 5:00 p.m. 121 00:07:44,857 --> 00:07:46,537 {\an8}Everyone is welcome. 122 00:07:46,657 --> 00:07:51,416 {\an8}Initiated and sponsored by Count Falko von Falkenstein. 123 00:07:52,336 --> 00:07:55,616 Wait. Is that the reason Alexander is absent? Without permission? 124 00:07:57,015 --> 00:07:58,535 Then I'll have to be there too. 125 00:07:58,695 --> 00:08:00,335 Paul, you take over. 126 00:08:07,374 --> 00:08:09,733 "Dear gentlemen and ladies of Falkenstein." 127 00:08:09,853 --> 00:08:11,133 VILLAGE PUB 128 00:08:13,493 --> 00:08:14,972 Look who's here again. 129 00:08:19,932 --> 00:08:21,531 Hello! Radio Flamingo! 130 00:08:21,651 --> 00:08:25,011 Why do you think Count Falkenstein is hosting this event 131 00:08:25,091 --> 00:08:26,251 here at the Falkenstein village pub? 132 00:08:26,371 --> 00:08:30,570 Well, it looks like the Count is forking it out. 133 00:08:30,730 --> 00:08:33,249 - He's usually so stingy. - Well... 134 00:08:33,369 --> 00:08:37,129 Something fishy is going on. He just wants to raise rents. 135 00:08:37,249 --> 00:08:39,928 I can imagine that there is an entirely different reason for all this. 136 00:08:43,328 --> 00:08:46,327 I'll just say, gray gold. 137 00:08:47,367 --> 00:08:50,167 - Because of the gravel pit. - Gravel pit? 138 00:08:50,327 --> 00:08:53,726 And in the end, he'll be the one making big bucks. 139 00:08:53,846 --> 00:08:55,166 Typical nobility. 140 00:08:55,326 --> 00:08:56,966 Oh, make way. 141 00:08:57,126 --> 00:08:59,885 You should only interview the really important people. 142 00:09:00,005 --> 00:09:01,165 Like me! 143 00:09:05,604 --> 00:09:08,604 "Dear gentlemen and ladies of Falkenstein." 144 00:09:08,724 --> 00:09:10,723 Or the other way around. 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,803 Ladies have come second long enough. 146 00:09:13,923 --> 00:09:15,602 Yes, yes, correct. Of course. 147 00:09:15,682 --> 00:09:18,242 Or just... More general. 148 00:09:18,362 --> 00:09:20,202 "Dear guests. 149 00:09:20,322 --> 00:09:26,201 "I am happy to announce the unexpected but very welcome arrival of my son, 150 00:09:26,361 --> 00:09:32,000 "Chico Montoya... Formerly Montoya, now von Falkenstein." 151 00:09:33,839 --> 00:09:35,599 That's what I have to do. 152 00:09:35,839 --> 00:09:37,359 I mean, I can. I have to. 153 00:09:38,279 --> 00:09:40,278 No. I want to. 154 00:09:43,238 --> 00:09:46,357 I'm really proud to wear this jacket with the family crest. 155 00:09:46,557 --> 00:09:47,597 It's a great honor. 156 00:09:47,717 --> 00:09:48,717 Thanks. 157 00:09:48,837 --> 00:09:50,117 Well, family. 158 00:09:51,077 --> 00:09:53,996 Well, I'll finish school here. I only have two years left anyway. 159 00:09:54,556 --> 00:09:57,476 Yeah? But what about your mother? 160 00:09:57,595 --> 00:09:58,955 She'll understand. 161 00:09:59,075 --> 00:10:01,435 A young man needs his father. 162 00:10:02,475 --> 00:10:03,714 Yeah, sometimes. 163 00:10:06,074 --> 00:10:08,114 Elena, what's wrong? 164 00:10:09,434 --> 00:10:11,593 Chico is not my son. 165 00:10:11,713 --> 00:10:13,233 - What? - What? 166 00:10:14,153 --> 00:10:15,673 What did I just say? 167 00:10:15,792 --> 00:10:18,952 Nonsense. Of course, Chico is my son. 168 00:10:19,312 --> 00:10:20,992 What I wanted to say is... 169 00:10:23,991 --> 00:10:26,431 Chico is not Count Falko's son! 170 00:10:26,591 --> 00:10:27,711 What? 171 00:10:28,470 --> 00:10:31,430 - Then he isn't Alex's brother? - No! 172 00:10:34,029 --> 00:10:34,869 Drama. 173 00:10:34,949 --> 00:10:37,709 And if we don't hurry, it'll be huge drama that will shake the whole village. 174 00:10:37,829 --> 00:10:38,989 Tina, come on! 175 00:10:39,309 --> 00:10:41,028 Don't look a gift horse in the mouth. 176 00:10:41,188 --> 00:10:43,348 - Hands off! It's not time yet. - Chill out, man. 177 00:10:45,468 --> 00:10:47,587 Count Falko has such a wonderful aura. 178 00:10:47,667 --> 00:10:51,147 Today, I might have a one-time chance for an individual interview. Hello! 179 00:10:51,227 --> 00:10:52,906 They're all wearing the same scarf as Holger. 180 00:10:53,146 --> 00:10:54,146 Same taste? 181 00:10:54,466 --> 00:10:57,306 Bibi Blocksberg. You also want your piece of the pie? 182 00:10:57,426 --> 00:10:59,505 - No pie today anymore. - What do you mean? 183 00:10:59,585 --> 00:11:00,985 It's a surprise! 184 00:11:12,383 --> 00:11:13,543 Dear guests. 185 00:11:14,623 --> 00:11:19,102 A wonderful event has brought us here together today. 186 00:11:20,542 --> 00:11:22,501 - I am happy... - When can we eat? 187 00:11:22,661 --> 00:11:24,701 Just a moment, Freddy. Just a moment. 188 00:11:26,581 --> 00:11:28,740 - I am happy... - Now you've thrown him off. 189 00:11:28,860 --> 00:11:32,740 ...about the unexpected but very welcome... 190 00:11:33,060 --> 00:11:33,900 Mom? 191 00:11:34,100 --> 00:11:36,499 Eeny, meeny, secret friend, he won't make it to the end. 192 00:11:36,579 --> 00:11:37,659 Wizz-wizz. 193 00:11:45,098 --> 00:11:47,937 About the unexpected but very welcome... 194 00:11:49,617 --> 00:11:51,217 What's unexpected but welcome? 195 00:11:51,337 --> 00:11:53,856 About the unexpected but very welcome... 196 00:11:55,096 --> 00:11:57,736 And when can we finally eat? 197 00:11:59,135 --> 00:12:00,735 He has so much to say. 198 00:12:00,895 --> 00:12:03,535 About the unexpected but very welcome... 199 00:12:05,614 --> 00:12:07,414 Father? Are you okay? 200 00:12:09,014 --> 00:12:12,213 About the unexpected but very welcome... 201 00:12:12,293 --> 00:12:14,173 He's probably just nervous. 202 00:12:14,373 --> 00:12:17,732 Drink some water, and take a deep breath. 203 00:12:17,932 --> 00:12:21,332 Elena? You have to tell him the truth now. 204 00:12:27,211 --> 00:12:31,170 About the unexpected but very welcome... 205 00:12:35,089 --> 00:12:36,209 Again? 206 00:12:46,248 --> 00:12:48,167 The buffet is open. 207 00:13:08,444 --> 00:13:09,924 - Mom! - Chico! 208 00:13:10,044 --> 00:13:11,163 What are you doing here? 209 00:13:11,323 --> 00:13:16,883 Your Lordship? You can't keep running away and hiding. 210 00:13:17,882 --> 00:13:20,042 Father, really. Like a little child. 211 00:13:20,162 --> 00:13:22,642 - I am sorry. - Sorry? 212 00:13:22,802 --> 00:13:24,441 Mom, you don't have to be sorry. 213 00:13:24,601 --> 00:13:27,521 I'm the happiest person in the world. I found my father. 214 00:13:28,121 --> 00:13:30,720 About the unexpected but very welcome... 215 00:13:30,960 --> 00:13:32,800 Has the excitement fried his brain? 216 00:13:34,320 --> 00:13:36,479 Sorry. It was me. 217 00:13:37,639 --> 00:13:39,799 Due to Bibi's spell, Count Falko can't continue to speak. 218 00:13:39,879 --> 00:13:41,918 - What? - Yes, and for very good reason. 219 00:13:42,078 --> 00:13:45,558 What's this all about? What do you mean, "good reason"? 220 00:13:46,398 --> 00:13:47,997 I... I don't understand. 221 00:13:49,277 --> 00:13:50,877 Count Falko is not your father. 222 00:13:51,637 --> 00:13:52,677 What? 223 00:13:53,876 --> 00:13:56,276 He can't be your father. I would know. 224 00:13:59,955 --> 00:14:01,275 About the unexpected 225 00:14:03,355 --> 00:14:06,154 - but very... - Falquito, can you hear me? 226 00:14:06,274 --> 00:14:07,874 Falquito, can you hear me? 227 00:14:09,674 --> 00:14:12,513 When you went back to Germany, I felt very lonely. 228 00:14:12,633 --> 00:14:18,512 And I met Chico's father, a musician, shortly afterwards. 229 00:14:19,152 --> 00:14:21,792 We had one night together. He was very handsome. 230 00:14:22,712 --> 00:14:26,911 But he was a mediocre musician. And that's why he's gone. 231 00:14:27,951 --> 00:14:30,630 But Chico, you're here. 232 00:14:32,150 --> 00:14:34,990 And you're the best thing that could ever happen to me. 233 00:14:42,788 --> 00:14:45,108 Unexpected but very... 234 00:14:45,628 --> 00:14:46,908 Falquito! 235 00:14:54,506 --> 00:14:55,666 Really, now. 236 00:14:58,306 --> 00:15:01,585 Eeny, meeny, one, two, three, four, everything like it was before. 237 00:15:01,665 --> 00:15:02,745 Wizz-wizz. 238 00:15:07,184 --> 00:15:08,424 Did I hear that right? 239 00:15:08,944 --> 00:15:10,024 Yes. 240 00:15:15,183 --> 00:15:16,383 I don't have a brother. 241 00:15:19,022 --> 00:15:20,862 I'm all alone again. 242 00:15:22,542 --> 00:15:24,061 Hey, you're not alone. 243 00:15:24,141 --> 00:15:27,021 You have us. We're always there for you. 244 00:15:27,141 --> 00:15:29,141 Friends are family too. 245 00:15:30,820 --> 00:15:31,940 Well, hell! 246 00:15:32,700 --> 00:15:34,860 - Chico? - Chico! 247 00:15:35,020 --> 00:15:37,659 Elena, wait! I don't understand. 248 00:15:37,819 --> 00:15:41,819 Our night on the beach. The moon, the wine, you... 249 00:15:42,338 --> 00:15:45,178 How could it be that nothing happened? 250 00:15:45,778 --> 00:15:49,097 Falquito, you're still a hopeless romantic. 251 00:15:50,217 --> 00:15:52,697 But we don't have time for that now. Come on. 252 00:15:57,696 --> 00:15:59,016 As you were. 253 00:16:03,655 --> 00:16:04,895 Have you seen Chico? 254 00:16:05,015 --> 00:16:06,934 He stormed out in a very dramatic way, 255 00:16:07,014 --> 00:16:09,254 even though I offered him something to eat. 256 00:16:17,933 --> 00:16:19,012 Which way did he go? 257 00:16:21,772 --> 00:16:23,012 To the castle. Let's go! 258 00:16:54,367 --> 00:16:55,926 Sabrina, go. 259 00:16:57,806 --> 00:16:59,046 Faster, Amadeus! 260 00:17:01,325 --> 00:17:02,365 Go! 261 00:17:30,681 --> 00:17:31,840 That's his jacket. 262 00:17:33,040 --> 00:17:34,400 He's doing it like Ludwig. 263 00:17:35,320 --> 00:17:36,520 He wouldn't do that. 264 00:17:40,319 --> 00:17:41,519 Hold this! 265 00:17:43,238 --> 00:17:44,318 Chico? 266 00:17:45,638 --> 00:17:46,838 Alex? 267 00:17:57,396 --> 00:17:59,276 Nope. He's not here. 268 00:18:01,075 --> 00:18:04,515 Now my lovely dream has flown 269 00:18:04,635 --> 00:18:08,074 And I am feeling so alone 270 00:18:09,394 --> 00:18:13,073 My heart is heavy as a stone 271 00:18:13,153 --> 00:18:16,553 I must be brave I shouldn't moan 272 00:18:18,073 --> 00:18:21,552 "Home" feels like a foreign word 273 00:18:21,632 --> 00:18:25,831 "Family," something I've never heard 274 00:18:26,031 --> 00:18:30,431 It's over, my hopes have all been dashed 275 00:18:30,551 --> 00:18:34,070 Nothing is as it was Nothing is as it was 276 00:18:34,470 --> 00:18:38,749 That's not how it is We'll be with you forever 277 00:18:38,909 --> 00:18:41,509 Your friends can be your family 278 00:18:42,309 --> 00:18:47,068 Other things can change We'll be with you forever 279 00:18:47,268 --> 00:18:49,507 Your friends can be your family 280 00:18:50,147 --> 00:18:54,227 I'll be your umbrella When you walk in the rain 281 00:18:54,387 --> 00:18:58,066 Push the clouds aside So you see clearly again 282 00:18:58,306 --> 00:19:00,786 Don't you ever give up, friend 283 00:19:00,826 --> 00:19:05,065 Don't you give up, friend Don't you give up, friend 284 00:19:25,182 --> 00:19:29,021 That's not how it is We'll be with you forever 285 00:19:29,061 --> 00:19:32,780 Your friends can be your family 286 00:19:32,980 --> 00:19:37,300 Other things can change You can depend on us always 287 00:19:37,420 --> 00:19:40,539 Your friends can be your family 288 00:19:40,739 --> 00:19:44,498 I'll be your umbrella When you walk in the rain 289 00:19:44,618 --> 00:19:48,378 Push the clouds aside So you see clearly again 290 00:19:48,538 --> 00:19:51,297 Don't you ever give up, friend 291 00:19:51,377 --> 00:19:55,377 Don't you give up, friend Don't you give up, friend 292 00:19:57,416 --> 00:20:01,416 I'll be your blanket If you start to get cold 293 00:20:01,536 --> 00:20:05,295 I'll be with you always Until we grow old 294 00:20:05,495 --> 00:20:08,054 Don't you ever give up, friend 295 00:20:08,174 --> 00:20:12,614 Don't you give up, friend Don't you give up, friend 296 00:20:25,252 --> 00:20:27,051 Don't you give up, friend 297 00:20:27,131 --> 00:20:29,291 Don't you give up, friend 298 00:20:29,411 --> 00:20:31,531 Don't you give up, friend 299 00:20:42,129 --> 00:20:43,169 Brothers in spirit. 300 00:20:45,288 --> 00:20:46,648 I don't know what to say. 301 00:20:47,608 --> 00:20:49,048 I don't know what to say. 302 00:20:49,168 --> 00:20:51,127 No, no. You don't have to say anything 303 00:20:51,287 --> 00:20:54,047 because I know you are a young man of honor. 304 00:20:54,727 --> 00:20:56,286 You could easily take after me. 305 00:20:57,006 --> 00:20:59,966 And, of course, you are always welcome in Falkenstein. 306 00:21:00,126 --> 00:21:02,805 My castle is your castle. 307 00:21:04,925 --> 00:21:06,125 We'll be happy to visit. 308 00:21:35,400 --> 00:21:36,720 What's going on over there? 309 00:21:38,639 --> 00:21:40,959 They're signing the contract. Bibi, do something! 310 00:22:01,676 --> 00:22:05,355 That's not how it is We'll be with you forever 311 00:22:05,435 --> 00:22:09,274 Your friends can be your family 312 00:22:09,434 --> 00:22:13,634 Other things can change You can depend on us always 313 00:22:13,714 --> 00:22:16,873 Your friends can be your family 314 00:22:16,993 --> 00:22:21,112 I'll be your umbrella When you walk in the rain 315 00:22:21,232 --> 00:22:24,912 Push the clouds aside So you see clearly again 316 00:22:25,072 --> 00:22:27,871 Don't you ever give up, friend 317 00:22:27,951 --> 00:22:30,071 Don't you give up, friend 318 00:22:30,151 --> 00:22:32,271 Don't you give up, friend 319 00:22:33,790 --> 00:22:37,830 I'll be your blanket If you start to get cold 320 00:22:38,030 --> 00:22:41,749 I'll be with you always Until we grow old 321 00:22:41,909 --> 00:22:44,349 Don't you ever give up, friend 322 00:22:44,509 --> 00:22:46,588 Don't you give up, friend 323 00:22:46,708 --> 00:22:48,828 Don't you give up, friend 23887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.