All language subtitles for Bibi & Tina_S01E07_A storm is coming-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,810 --> 00:00:17,089 {\an8}Hooves are clacking, horses trotting Jumping across the stream 2 00:00:17,129 --> 00:00:21,249 {\an8}Over the hedge and over the ditch Just who can it be? 3 00:00:21,928 --> 00:00:25,528 {\an8}We are Bibi and Tina On Amadeus and Sabrina 4 00:00:25,608 --> 00:00:29,047 {\an8}We're chasing the wind We're riding swiftly 5 00:00:29,207 --> 00:00:32,007 Because we are friends 6 00:00:33,126 --> 00:00:35,326 {\an8}Because we are friends 7 00:00:38,246 --> 00:00:44,084 {\an8}And if the stream is too wide Then Bibi takes it in her stride 8 00:00:44,244 --> 00:00:45,804 Go, Amadeus! 9 00:00:46,564 --> 00:00:48,124 {\an8}Wizz-wizz! 10 00:00:59,162 --> 00:01:01,921 {\an8}A STORM IS COMING 11 00:01:08,200 --> 00:01:11,199 Oh, thank God, a real bed. 12 00:01:12,559 --> 00:01:14,119 Will you tell me now? 13 00:01:14,319 --> 00:01:16,319 Tina, I can't tell you. I promised. 14 00:01:16,478 --> 00:01:20,078 Yes, I get that. But I can tell it's on your mind. 15 00:01:20,558 --> 00:01:24,917 Out with it. We're best friends, and I won't tell anyone. 16 00:01:25,837 --> 00:01:27,037 So Chico has a girlfriend? 17 00:01:27,237 --> 00:01:28,156 Nonsense. 18 00:01:28,316 --> 00:01:29,676 What then? 19 00:01:31,116 --> 00:01:34,275 - Did you two... - No! 20 00:01:34,515 --> 00:01:37,235 - Too bad, huh? - Tina! Stop it now. 21 00:01:37,515 --> 00:01:39,514 Okay. What then? 22 00:01:41,114 --> 00:01:44,953 He's an alien, and you found out about his true identity. 23 00:01:45,553 --> 00:01:46,953 That bad? 24 00:01:47,713 --> 00:01:49,952 Okay. Chico is Alex's brother. 25 00:01:51,552 --> 00:01:52,672 What? 26 00:01:53,232 --> 00:01:56,431 His half-brother. But, Tina, you really can't tell anyone, 27 00:01:56,591 --> 00:01:58,711 especially not Alex. Chico wants to tell him himself. 28 00:01:58,871 --> 00:02:00,630 But how can Chico be Alex's brother? 29 00:02:00,710 --> 00:02:03,670 He's from Spain. And Alex lives here in Falkenstein. 30 00:02:03,950 --> 00:02:06,589 - But the Count was in Spain once. - No! 31 00:02:06,749 --> 00:02:07,869 Yes! 32 00:02:07,949 --> 00:02:11,188 He's there now? With Alex? I mean, with him at Castle Falkenstein? 33 00:02:11,308 --> 00:02:12,628 He's probably telling him right now. 34 00:02:12,788 --> 00:02:16,507 We have to go there. Alex is going to be shocked. Let's go to the castle! 35 00:02:16,627 --> 00:02:17,867 Like this? 36 00:02:33,784 --> 00:02:34,984 {\an8}Storm? 37 00:02:36,984 --> 00:02:38,183 But the sun is shining. 38 00:02:40,143 --> 00:02:41,183 I've never seen anything like this. 39 00:02:48,342 --> 00:02:53,221 What more could one want than a bowl of porridge and a spoonful of honey 40 00:02:53,301 --> 00:02:56,980 to start the day strong and healthy? 41 00:02:57,060 --> 00:02:59,899 And to top it off, this view. 42 00:03:00,419 --> 00:03:05,179 Dagobert, the jar of honey is empty. We make it ourselves. 43 00:03:05,258 --> 00:03:08,378 I'm going to the bees soon anyway. 44 00:03:08,458 --> 00:03:11,337 Morning, Dagobert. Don't start without me. 45 00:03:12,617 --> 00:03:13,497 Morning. 46 00:03:14,297 --> 00:03:16,976 It is "Good morning," my dear son. 47 00:03:17,336 --> 00:03:19,256 And since your eyes must still be closed, 48 00:03:19,416 --> 00:03:23,175 you seem not to have noticed that we have a guest this morning. 49 00:03:23,255 --> 00:03:25,935 Hello! Did you sleep well in the barn? 50 00:03:26,135 --> 00:03:27,334 I did. 51 00:03:32,014 --> 00:03:36,293 Fantastic. Really fantastic. Your Lordship, your lifestyle, I like it. 52 00:03:36,373 --> 00:03:39,612 Yes, greatness coupled with modesty. 53 00:03:39,692 --> 00:03:42,172 Very well put, dear Chico. Very well put. 54 00:03:42,572 --> 00:03:43,651 Or rather exaggerating. 55 00:03:46,371 --> 00:03:49,650 Count Falko, Alex, I... 56 00:03:49,730 --> 00:03:51,770 I have something to tell you. 57 00:03:52,090 --> 00:03:53,090 I... 58 00:03:57,209 --> 00:03:59,409 I like porridge without honey, too. 59 00:03:59,848 --> 00:04:01,768 - Really? - Great success. 60 00:04:02,208 --> 00:04:04,888 You could take a leaf out of his book, Alexander. 61 00:04:05,287 --> 00:04:08,607 Sometimes, I'd like my son to be that way. 62 00:04:08,767 --> 00:04:12,366 Yes. I am sorry, Father, that I don't live up to your standards. 63 00:04:12,526 --> 00:04:14,846 Maybe you should adopt Chico, huh? 64 00:04:14,926 --> 00:04:16,045 That is not necessary at all. 65 00:04:16,205 --> 00:04:17,685 I have to go. 66 00:04:19,365 --> 00:04:22,604 He has to. Suddenly, he has to. 67 00:04:22,684 --> 00:04:24,804 What does he have to do? 68 00:04:28,603 --> 00:04:31,363 When you're done eating, I'll show you around the castle. 69 00:04:39,201 --> 00:04:40,041 What's wrong? 70 00:04:40,121 --> 00:04:43,241 Well, my father is annoying. Chico even more so. 71 00:04:43,320 --> 00:04:44,120 Oh, dear. 72 00:04:46,120 --> 00:04:48,520 - So you know? - Know what? 73 00:04:48,680 --> 00:04:49,879 Nothing! 74 00:04:50,799 --> 00:04:51,919 I meant your outfit. 75 00:04:52,119 --> 00:04:54,638 That's for the interview with the bees. 76 00:04:54,678 --> 00:04:57,398 I mean, the interview is with Dagobert, 77 00:04:57,478 --> 00:05:00,077 but with the bees... I mean, about the bees. 78 00:05:01,197 --> 00:05:04,677 That's why you look like you're going on an expedition. 79 00:05:05,596 --> 00:05:06,676 Yes. 80 00:05:07,916 --> 00:05:08,796 You look cute. 81 00:05:11,515 --> 00:05:14,115 Dagobert is waiting. Are you coming too? 82 00:05:18,594 --> 00:05:20,194 If we tell him, it'll help much more. 83 00:05:20,234 --> 00:05:22,673 No. I promised Chico. 84 00:05:31,512 --> 00:05:33,391 Bees are a hot topic. 85 00:05:33,551 --> 00:05:37,830 And they can sting you. Careful. 86 00:05:41,110 --> 00:05:44,989 But why is it so dangerous if bees become extinct? 87 00:05:45,069 --> 00:05:49,308 Without bees, the flowers won't be pollinated. 88 00:05:49,508 --> 00:05:54,747 No fruits will grow. That means no food for animals and humans. 89 00:06:02,746 --> 00:06:06,465 Unfortunately, parasites, pesticides, 90 00:06:06,545 --> 00:06:10,065 and monocultures kill entire bee colonies. 91 00:06:10,185 --> 00:06:12,984 But we're stealing the bee's food. 92 00:06:13,584 --> 00:06:17,543 In exchange, they get sugar water. 93 00:06:17,623 --> 00:06:22,542 The animals pass on the news, and everyone gets what they need. 94 00:06:22,942 --> 00:06:25,782 - They even communicate. - Without mobile phones. 95 00:06:27,221 --> 00:06:31,821 Bees can also sense changes in the weather. Bibi? 96 00:06:32,061 --> 00:06:33,580 Hold it. 97 00:06:35,740 --> 00:06:36,580 Okay. 98 00:06:36,700 --> 00:06:41,699 Too bad that we can't understand you. I imagine you could tell us a lot. 99 00:06:42,139 --> 00:06:43,898 Like you don't understand Chico? 100 00:06:44,098 --> 00:06:46,418 Why? Because he speaks Spanish? 101 00:06:47,578 --> 00:06:48,777 No, because... 102 00:06:48,977 --> 00:06:53,097 Eeny, meeny, summer breeze, Alex can talk to bees. 103 00:06:53,337 --> 00:06:54,296 Wizz-wizz. 104 00:07:03,095 --> 00:07:06,334 My collection consists of 812 antique horseshoes, 105 00:07:06,414 --> 00:07:07,814 and this makes it the biggest in Europe. 106 00:07:07,894 --> 00:07:10,493 - Maybe even in the whole world. - Very impressive. 107 00:07:10,573 --> 00:07:16,012 Each one has its own story. Here. Lord Ido, Triple Crown, England. 108 00:07:16,772 --> 00:07:22,651 Napoleon's Marengo. His favorite horse. Austerlitz, Jena, Wagram, Waterloo. 109 00:07:23,011 --> 00:07:26,570 Yes, but which one is from Andalusia? This one? 110 00:07:28,530 --> 00:07:30,570 Yes! Indeed. 111 00:07:30,650 --> 00:07:34,489 Please always hold them this way up so that the luck doesn't fall out. 112 00:07:36,769 --> 00:07:39,768 That's my mother's family crest on this horseshoe. 113 00:07:40,008 --> 00:07:45,407 Really? Well, what a coincidence. 114 00:07:45,967 --> 00:07:48,646 No, no coincidence, Your Lordship. I... 115 00:07:49,566 --> 00:07:51,766 I have to tell you something. 116 00:07:52,366 --> 00:07:53,486 I... 117 00:07:54,965 --> 00:07:57,005 I borrowed the family chronicle. 118 00:07:57,485 --> 00:08:02,884 What? Without asking? You can't do that, my dear young friend. 119 00:08:06,883 --> 00:08:08,003 Yes? 120 00:08:08,843 --> 00:08:12,802 Did anything happen when the Count took Chico to the castle yesterday? 121 00:08:12,962 --> 00:08:15,721 No, not that I am aware of. 122 00:08:18,161 --> 00:08:22,520 But it's strange how Chico follows the Count around, don't you think? 123 00:08:22,600 --> 00:08:26,719 - Didn't he say anything? - He didn't say anything. No. 124 00:08:27,159 --> 00:08:31,799 I think I better break Alex's spell, or he'll turn into a bee himself. 125 00:08:32,198 --> 00:08:35,998 Eeny, meeny, one, two, three, four, everything is like it was before. 126 00:08:36,078 --> 00:08:37,318 Wizz-wizz. 127 00:08:41,277 --> 00:08:44,916 Wow, that was crazy. The bees, they know... 128 00:08:44,996 --> 00:08:46,836 They know so much. 129 00:08:47,676 --> 00:08:51,195 We have to be prepared for a big storm that will destroy everything. 130 00:08:52,475 --> 00:08:54,314 It's only because... 131 00:08:54,354 --> 00:08:57,594 Oh, dear, I am honored by your interest, my dear Chico, 132 00:08:57,714 --> 00:09:00,913 but when you want to borrow something, you should ask first. 133 00:09:01,033 --> 00:09:02,273 I can explain. It... 134 00:09:02,353 --> 00:09:07,072 What is this? You can't just scribble your name in. 135 00:09:07,152 --> 00:09:09,592 - Yes, I can. Because... - Because? 136 00:09:09,712 --> 00:09:12,471 - Because... - Because? Because? Because? 137 00:09:14,911 --> 00:09:17,430 You've always wanted a son like me. 138 00:09:17,590 --> 00:09:22,189 And that is possible. Your Lordship, I... I'm your son. 139 00:09:24,829 --> 00:09:26,588 When will Lotti have her foal? 140 00:09:26,708 --> 00:09:28,468 Well, it could happen very soon. 141 00:09:37,586 --> 00:09:39,186 What was that? 142 00:09:39,906 --> 00:09:42,066 Your stomach? Or yours? 143 00:09:43,585 --> 00:09:48,584 Or was it you? Enjoy. You are eating for two, after all. 144 00:09:50,464 --> 00:09:53,703 Come on. Hurry up. The bees said it'll start soon. 145 00:09:53,943 --> 00:09:56,583 You two ride back to the Martin Farm and get all the animals inside. 146 00:09:56,663 --> 00:09:58,463 But I don't see anything. And what will you do? 147 00:09:58,783 --> 00:10:00,182 Well, I have to go to the radio station. 148 00:10:00,262 --> 00:10:01,982 I can't afford to make any mistake there. 149 00:10:02,262 --> 00:10:05,701 Alex! Don't you want to go back to the castle? 150 00:10:05,821 --> 00:10:07,861 Chico's bootlicking during breakfast was enough. 151 00:10:07,941 --> 00:10:09,900 No, thank you. And somebody has to warn people. 152 00:10:10,060 --> 00:10:11,460 Maybe there's a reason for it. 153 00:10:12,860 --> 00:10:16,219 A reason for making me look bad in front of my father? I don't wanna know it. 154 00:10:16,979 --> 00:10:18,339 See you later! 155 00:10:21,578 --> 00:10:22,698 Bag! 156 00:10:25,938 --> 00:10:30,577 He's being weird, right? I mean, there's no wind at all. 157 00:10:30,817 --> 00:10:35,056 Come on. Let's take the horses inside. Somehow, I believe him. 158 00:10:36,576 --> 00:10:37,815 Well... 159 00:10:40,055 --> 00:10:41,535 My son? 160 00:10:43,014 --> 00:10:46,014 Any... Anyone could claim that, my dear... 161 00:10:52,293 --> 00:10:54,812 I have to sleep. 162 00:10:56,252 --> 00:10:59,451 Count Falko! Father! That... 163 00:10:59,531 --> 00:11:00,971 Count Falko. Father. 164 00:11:02,131 --> 00:11:05,490 Father, that's really not necessary. 165 00:11:07,410 --> 00:11:08,730 Father. 166 00:11:25,447 --> 00:11:27,926 Please, let me explain. 167 00:11:38,884 --> 00:11:41,764 What is all this nonsense about? 168 00:11:41,964 --> 00:11:43,683 Nonsense? 169 00:11:45,403 --> 00:11:48,762 What impudence! This is absolutely impossible. 170 00:11:48,922 --> 00:11:51,602 My son? Surely, I would know. 171 00:11:53,082 --> 00:11:55,721 What an outrageous idea. 172 00:11:55,801 --> 00:11:56,801 Count Falko... 173 00:11:57,281 --> 00:11:59,160 What do you want from me? 174 00:11:59,440 --> 00:12:04,719 Nothing! This isn't about inheritance or claims or money. I... 175 00:12:06,599 --> 00:12:09,279 I always wanted to know where I come from, where my roots are, 176 00:12:09,439 --> 00:12:12,798 and who my father is. And even if you don't want me as your son, 177 00:12:12,878 --> 00:12:15,397 I am still proud to be your son because... 178 00:12:16,037 --> 00:12:20,996 Because you are a man of honor, and you have values. And you stand up for them. 179 00:12:21,316 --> 00:12:24,796 Yeah, and I kind of admire that. 180 00:12:25,556 --> 00:12:27,875 I just wanted to say that before I leave. 181 00:12:30,555 --> 00:12:34,034 So there we have it. I thought so. 182 00:12:34,834 --> 00:12:38,033 You thought so? What did you think, Dagobert? 183 00:12:38,833 --> 00:12:44,352 Poppycock! Don't you start. Poppycock! 184 00:12:53,870 --> 00:12:55,870 You're going on air now with the weather forecast. 185 00:12:55,950 --> 00:12:57,230 Yes. Thank you. 186 00:12:57,310 --> 00:12:59,389 - This is for today? - Yes, of course. 187 00:13:02,309 --> 00:13:05,268 That's all wrong. Here it says... 188 00:13:06,028 --> 00:13:09,068 The storm and everything, it doesn't say that at all. 189 00:13:12,587 --> 00:13:16,866 Welcome to Radio Flamingo. Ad-free, unbiased, and untainted. 190 00:13:16,946 --> 00:13:22,465 Here is the weather forecast. We will have some rain and... Light winds? 191 00:13:22,905 --> 00:13:24,345 This is incorrect. 192 00:13:26,064 --> 00:13:27,544 That must be a mistake. 193 00:13:27,704 --> 00:13:28,664 Please read what it says. 194 00:13:42,461 --> 00:13:47,381 Sorry, I have to correct that. It's going to be extreme. 195 00:13:47,581 --> 00:13:49,740 Yes, I spoke to the... 196 00:13:50,300 --> 00:13:54,019 Yes, I did. I spoke to the bees, and a storm is coming up. 197 00:13:54,299 --> 00:13:55,659 - Wait. Wait, Mom. - Here. 198 00:14:04,017 --> 00:14:06,297 This means, 199 00:14:06,377 --> 00:14:09,576 "Don't leave your den, or you'll be blown away," and... 200 00:14:09,656 --> 00:14:10,896 Wicked! 201 00:14:10,976 --> 00:14:13,576 Here. There. 202 00:14:15,295 --> 00:14:21,094 "Also, be careful of falling trees." And this very agitated part, that... 203 00:14:22,814 --> 00:14:28,053 That means, "We aren't going to leave our hive either." 204 00:14:32,132 --> 00:14:34,612 Yes. And that's my advice to you as well 205 00:14:34,692 --> 00:14:37,651 because animals can sense danger. Got it? 206 00:14:40,131 --> 00:14:42,570 You can't just rebel against the German Meteorological Service. 207 00:14:42,650 --> 00:14:45,370 There was no other way. And it was the right thing to do. 208 00:14:45,730 --> 00:14:50,129 I mean, I wasn't spreading fake news. Okay? Wake news. 209 00:14:52,369 --> 00:14:55,248 - Can you please turn that song off? - Listen to it first. 210 00:14:55,488 --> 00:14:58,687 We are here, and we are loud Stealing our future is not allowed 211 00:14:58,847 --> 00:15:02,127 The Earth is melting, can't you see? We can no longer let things be 212 00:15:02,287 --> 00:15:04,006 We want you to panic 213 00:15:04,166 --> 00:15:06,006 Tick-tock, tick-tock 214 00:15:06,086 --> 00:15:07,726 We want you to panic 215 00:15:07,806 --> 00:15:09,046 Tick-tock, tick-tock 216 00:15:09,365 --> 00:15:11,925 Snow in summer, winter's warm But a car for everybody is the norm 217 00:15:12,005 --> 00:15:14,165 You can't shut yourself away from the world. 218 00:15:14,245 --> 00:15:16,684 Floods everywhere, people undiscerning Can't you see the forest's burning? 219 00:15:16,764 --> 00:15:18,164 We want you to panic 220 00:15:18,324 --> 00:15:19,724 Tick-tock, tick-tock 221 00:15:19,884 --> 00:15:22,083 We want you to panic 222 00:15:22,323 --> 00:15:24,443 Tick-tock, tick-tock 223 00:15:24,683 --> 00:15:27,122 The clock is ticking 224 00:15:27,322 --> 00:15:29,002 Tick-tock, tick-tock 225 00:15:29,082 --> 00:15:30,562 The clock 226 00:15:31,241 --> 00:15:34,281 The world is spinning out of control It's getting pretty sick 227 00:15:34,441 --> 00:15:36,600 There isn't a doctor Who has a quick-fix trick 228 00:15:36,680 --> 00:15:37,600 What happened here? 229 00:15:37,680 --> 00:15:38,920 There's no potion or ointment 230 00:15:39,000 --> 00:15:41,080 Allegro is missing! He escaped. 231 00:15:41,160 --> 00:15:44,159 Eeny, meeny, reappear, I want Allegro to be here. 232 00:15:44,599 --> 00:15:47,878 Eeny, meeny, obstacle course, I am going to find the horse. 233 00:15:47,958 --> 00:15:48,918 Wizz-wizz. 234 00:15:48,998 --> 00:15:50,278 Panic! Panic! 235 00:15:52,278 --> 00:15:54,797 Get the horses inside! I'll look for Allegro. 236 00:15:56,877 --> 00:15:59,036 I want you to panic! 237 00:15:59,916 --> 00:16:03,755 Turtles swimming in a sea of plastic The president thinks that's fantastic 238 00:16:03,835 --> 00:16:07,235 He seems to think it's all a joke Climate change is a hoax 239 00:16:07,315 --> 00:16:08,955 Panic, panic, don't believe him 240 00:16:09,234 --> 00:16:10,434 Tick-tock, tick-tock 241 00:16:10,674 --> 00:16:12,434 Panic, panic, don't believe him 242 00:16:12,834 --> 00:16:14,114 Tick-tock, tick-tock 243 00:16:14,234 --> 00:16:17,753 Polar bears have no homes Too much sun at the poles 244 00:16:17,833 --> 00:16:21,792 The president, he gloats Climate change is a hoax 245 00:16:21,872 --> 00:16:23,592 Panic, panic, don't believe him 246 00:16:23,672 --> 00:16:25,392 Tick-tock, tick-tock 247 00:16:25,472 --> 00:16:27,191 Panic, panic, don't believe him 248 00:16:27,271 --> 00:16:28,391 Tick-tock, tick-tock 249 00:16:28,831 --> 00:16:32,070 The world is spinning out of control It's getting pretty sick 250 00:16:32,150 --> 00:16:35,790 There isn't a doctor Who has a quick-fix trick 251 00:16:35,870 --> 00:16:39,309 There's no potion or ointment That can help this mange 252 00:16:39,389 --> 00:16:42,988 We need to help the Earth It's time to make a change 253 00:16:43,148 --> 00:16:44,268 Panic! Panic! 254 00:16:44,388 --> 00:16:45,748 Panic! Panic! 255 00:16:46,668 --> 00:16:48,147 Panic! Panic! 256 00:16:50,227 --> 00:16:51,587 Panic! Panic! 257 00:16:54,746 --> 00:16:56,786 I want you to panic! 258 00:17:41,817 --> 00:17:42,817 He ran down here. 259 00:17:56,975 --> 00:17:58,214 Go! 260 00:18:20,290 --> 00:18:24,490 Chico! Allegro escaped. Can you help me catch him? 261 00:18:24,890 --> 00:18:26,409 Yes, of course. Yes. 262 00:18:31,048 --> 00:18:32,728 - Oh, no. - What's wrong? 263 00:18:32,808 --> 00:18:36,247 I think he's running towards Rotenbrunn. Come on! Go, Sabrina! 264 00:18:51,245 --> 00:18:53,444 Yes. Yeah, I understand. 265 00:18:55,764 --> 00:18:58,203 Yes, that's right. Thank you. 266 00:19:00,203 --> 00:19:02,723 That was the German Meteorological Service. 267 00:19:03,283 --> 00:19:07,242 They admitted their mistake and thank us for our weather forecast. 268 00:19:07,802 --> 00:19:10,681 Radio Flamingo is ahead of the curve once more. 269 00:19:10,801 --> 00:19:14,121 You'll have to explain that thing with the bees to me again. 270 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 Newsflash, boss. 271 00:19:17,720 --> 00:19:19,160 My job. 272 00:19:21,439 --> 00:19:24,039 This is Radio Flamingo with a newsflash. 273 00:19:24,359 --> 00:19:28,038 A riderless horse is racing along the B-611, 274 00:19:28,118 --> 00:19:30,518 heading for the town of Rotenbrunn? 275 00:20:14,469 --> 00:20:16,509 I don't think this is right. 276 00:20:16,589 --> 00:20:18,669 I put it all in the GPS. 277 00:20:18,749 --> 00:20:21,468 - But maybe the wrong way! - Okay, then cut across the countryside. 278 00:20:21,628 --> 00:20:23,708 Have you gone the wrong way? 279 00:20:23,868 --> 00:20:25,427 Arguing as usual. 280 00:20:25,667 --> 00:20:29,107 Please, kids, keep quiet. I have to concentrate. 281 00:20:35,266 --> 00:20:36,905 Now there's a gravel truck ahead of us. 282 00:21:03,220 --> 00:21:04,780 Allegro! 283 00:21:05,900 --> 00:21:08,100 - A horse is coming at us. - Sure. 284 00:21:09,099 --> 00:21:10,899 A horse is coming at us! 285 00:21:15,218 --> 00:21:18,498 Tick-tock, tick-tock 286 00:21:19,577 --> 00:21:23,257 We are here, and we are loud Stealing our future is not allowed 287 00:21:23,337 --> 00:21:26,896 The Earth is melting, can't you see? We can no longer let things be 288 00:21:26,976 --> 00:21:28,656 We want you to panic 289 00:21:28,736 --> 00:21:30,415 Tick-tock, tick-tock 290 00:21:30,495 --> 00:21:32,175 We want you to panic 291 00:21:32,255 --> 00:21:33,855 Tick-tock, tick-tock 292 00:21:33,935 --> 00:21:37,694 Snow in summer, winter's warm But a car for everybody is the norm 293 00:21:37,774 --> 00:21:41,413 Floods everywhere, people undiscerning Can't you see the forest's burning? 294 00:21:41,493 --> 00:21:43,013 We want you to panic 295 00:21:43,093 --> 00:21:44,133 Tick-tock, tick-tock 296 00:21:44,213 --> 00:21:46,573 We want you to panic 297 00:21:46,653 --> 00:21:49,172 Tick-tock, tick-tock 298 00:21:49,252 --> 00:21:52,172 The clock is ticking 299 00:21:52,251 --> 00:21:53,091 Tick-tock, tick-tock 300 00:21:53,171 --> 00:21:54,491 The clock 301 00:21:55,531 --> 00:21:58,810 The world is spinning out of control It's getting pretty sick 302 00:21:58,890 --> 00:22:02,530 There isn't a doctor Who has a quick-fix trick 303 00:22:02,610 --> 00:22:06,009 There's no potion or ointment That can help this mange 304 00:22:06,089 --> 00:22:09,648 We need to help the Earth It's time to make a change 305 00:22:09,768 --> 00:22:10,968 Panic! Panic! 306 00:22:11,088 --> 00:22:12,808 Panic! Panic! 307 00:22:13,288 --> 00:22:15,007 Panic! Panic! 308 00:22:17,007 --> 00:22:19,406 Panic! Panic! 309 00:22:21,726 --> 00:22:22,726 I want you to panic! 24039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.