Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,810 --> 00:00:17,089
{\an8}Hooves are clacking, horses trotting
Jumping across the stream
2
00:00:17,129 --> 00:00:21,249
{\an8}Over the hedge and over the ditch
Just who can it be?
3
00:00:21,928 --> 00:00:25,528
{\an8}We are Bibi and Tina
On Amadeus and Sabrina
4
00:00:25,608 --> 00:00:29,047
{\an8}We're chasing the wind
We're riding swiftly
5
00:00:29,207 --> 00:00:32,007
Because we are friends
6
00:00:33,126 --> 00:00:35,326
{\an8}Because we are friends
7
00:00:38,246 --> 00:00:44,084
{\an8}And if the stream is too wide
Then Bibi takes it in her stride
8
00:00:44,244 --> 00:00:45,804
Go, Amadeus!
9
00:00:46,564 --> 00:00:48,124
{\an8}Wizz-wizz!
10
00:00:59,162 --> 00:01:01,921
{\an8}A STORM IS COMING
11
00:01:08,200 --> 00:01:11,199
Oh, thank God, a real bed.
12
00:01:12,559 --> 00:01:14,119
Will you tell me now?
13
00:01:14,319 --> 00:01:16,319
Tina, I can't tell you. I promised.
14
00:01:16,478 --> 00:01:20,078
Yes, I get that.
But I can tell it's on your mind.
15
00:01:20,558 --> 00:01:24,917
Out with it. We're best friends,
and I won't tell anyone.
16
00:01:25,837 --> 00:01:27,037
So Chico has a girlfriend?
17
00:01:27,237 --> 00:01:28,156
Nonsense.
18
00:01:28,316 --> 00:01:29,676
What then?
19
00:01:31,116 --> 00:01:34,275
- Did you two...
- No!
20
00:01:34,515 --> 00:01:37,235
- Too bad, huh?
- Tina! Stop it now.
21
00:01:37,515 --> 00:01:39,514
Okay. What then?
22
00:01:41,114 --> 00:01:44,953
He's an alien,
and you found out about his true identity.
23
00:01:45,553 --> 00:01:46,953
That bad?
24
00:01:47,713 --> 00:01:49,952
Okay. Chico is Alex's brother.
25
00:01:51,552 --> 00:01:52,672
What?
26
00:01:53,232 --> 00:01:56,431
His half-brother.
But, Tina, you really can't tell anyone,
27
00:01:56,591 --> 00:01:58,711
especially not Alex.
Chico wants to tell him himself.
28
00:01:58,871 --> 00:02:00,630
But how can Chico be Alex's brother?
29
00:02:00,710 --> 00:02:03,670
He's from Spain.
And Alex lives here in Falkenstein.
30
00:02:03,950 --> 00:02:06,589
- But the Count was in Spain once.
- No!
31
00:02:06,749 --> 00:02:07,869
Yes!
32
00:02:07,949 --> 00:02:11,188
He's there now? With Alex?
I mean, with him at Castle Falkenstein?
33
00:02:11,308 --> 00:02:12,628
He's probably telling him right now.
34
00:02:12,788 --> 00:02:16,507
We have to go there. Alex is going
to be shocked. Let's go to the castle!
35
00:02:16,627 --> 00:02:17,867
Like this?
36
00:02:33,784 --> 00:02:34,984
{\an8}Storm?
37
00:02:36,984 --> 00:02:38,183
But the sun is shining.
38
00:02:40,143 --> 00:02:41,183
I've never seen anything like this.
39
00:02:48,342 --> 00:02:53,221
What more could one want than
a bowl of porridge and a spoonful of honey
40
00:02:53,301 --> 00:02:56,980
to start the day strong and healthy?
41
00:02:57,060 --> 00:02:59,899
And to top it off, this view.
42
00:03:00,419 --> 00:03:05,179
Dagobert, the jar of honey
is empty. We make it ourselves.
43
00:03:05,258 --> 00:03:08,378
I'm going to the bees soon anyway.
44
00:03:08,458 --> 00:03:11,337
Morning, Dagobert. Don't start without me.
45
00:03:12,617 --> 00:03:13,497
Morning.
46
00:03:14,297 --> 00:03:16,976
It is "Good morning," my dear son.
47
00:03:17,336 --> 00:03:19,256
And since your eyes must still be closed,
48
00:03:19,416 --> 00:03:23,175
you seem not to have noticed
that we have a guest this morning.
49
00:03:23,255 --> 00:03:25,935
Hello! Did you sleep well in the barn?
50
00:03:26,135 --> 00:03:27,334
I did.
51
00:03:32,014 --> 00:03:36,293
Fantastic. Really fantastic.
Your Lordship, your lifestyle, I like it.
52
00:03:36,373 --> 00:03:39,612
Yes, greatness coupled with modesty.
53
00:03:39,692 --> 00:03:42,172
Very well put, dear Chico. Very well put.
54
00:03:42,572 --> 00:03:43,651
Or rather exaggerating.
55
00:03:46,371 --> 00:03:49,650
Count Falko, Alex, I...
56
00:03:49,730 --> 00:03:51,770
I have something to tell you.
57
00:03:52,090 --> 00:03:53,090
I...
58
00:03:57,209 --> 00:03:59,409
I like porridge without honey, too.
59
00:03:59,848 --> 00:04:01,768
- Really?
- Great success.
60
00:04:02,208 --> 00:04:04,888
You could take a leaf
out of his book, Alexander.
61
00:04:05,287 --> 00:04:08,607
Sometimes, I'd like my son to be that way.
62
00:04:08,767 --> 00:04:12,366
Yes. I am sorry, Father,
that I don't live up to your standards.
63
00:04:12,526 --> 00:04:14,846
Maybe you should adopt Chico, huh?
64
00:04:14,926 --> 00:04:16,045
That is not necessary at all.
65
00:04:16,205 --> 00:04:17,685
I have to go.
66
00:04:19,365 --> 00:04:22,604
He has to. Suddenly, he has to.
67
00:04:22,684 --> 00:04:24,804
What does he have to do?
68
00:04:28,603 --> 00:04:31,363
When you're done eating,
I'll show you around the castle.
69
00:04:39,201 --> 00:04:40,041
What's wrong?
70
00:04:40,121 --> 00:04:43,241
Well, my father is annoying.
Chico even more so.
71
00:04:43,320 --> 00:04:44,120
Oh, dear.
72
00:04:46,120 --> 00:04:48,520
- So you know?
- Know what?
73
00:04:48,680 --> 00:04:49,879
Nothing!
74
00:04:50,799 --> 00:04:51,919
I meant your outfit.
75
00:04:52,119 --> 00:04:54,638
That's for the interview with the bees.
76
00:04:54,678 --> 00:04:57,398
I mean, the interview is with Dagobert,
77
00:04:57,478 --> 00:05:00,077
but with the bees...
I mean, about the bees.
78
00:05:01,197 --> 00:05:04,677
That's why you look
like you're going on an expedition.
79
00:05:05,596 --> 00:05:06,676
Yes.
80
00:05:07,916 --> 00:05:08,796
You look cute.
81
00:05:11,515 --> 00:05:14,115
Dagobert is waiting. Are you coming too?
82
00:05:18,594 --> 00:05:20,194
If we tell him, it'll help much more.
83
00:05:20,234 --> 00:05:22,673
No. I promised Chico.
84
00:05:31,512 --> 00:05:33,391
Bees are a hot topic.
85
00:05:33,551 --> 00:05:37,830
And they can sting you. Careful.
86
00:05:41,110 --> 00:05:44,989
But why is it so dangerous
if bees become extinct?
87
00:05:45,069 --> 00:05:49,308
Without bees,
the flowers won't be pollinated.
88
00:05:49,508 --> 00:05:54,747
No fruits will grow. That means
no food for animals and humans.
89
00:06:02,746 --> 00:06:06,465
Unfortunately, parasites, pesticides,
90
00:06:06,545 --> 00:06:10,065
and monocultures kill entire bee colonies.
91
00:06:10,185 --> 00:06:12,984
But we're stealing the bee's food.
92
00:06:13,584 --> 00:06:17,543
In exchange, they get sugar water.
93
00:06:17,623 --> 00:06:22,542
The animals pass on the news,
and everyone gets what they need.
94
00:06:22,942 --> 00:06:25,782
- They even communicate.
- Without mobile phones.
95
00:06:27,221 --> 00:06:31,821
Bees can also sense
changes in the weather. Bibi?
96
00:06:32,061 --> 00:06:33,580
Hold it.
97
00:06:35,740 --> 00:06:36,580
Okay.
98
00:06:36,700 --> 00:06:41,699
Too bad that we can't understand you.
I imagine you could tell us a lot.
99
00:06:42,139 --> 00:06:43,898
Like you don't understand Chico?
100
00:06:44,098 --> 00:06:46,418
Why? Because he speaks Spanish?
101
00:06:47,578 --> 00:06:48,777
No, because...
102
00:06:48,977 --> 00:06:53,097
Eeny, meeny, summer breeze,
Alex can talk to bees.
103
00:06:53,337 --> 00:06:54,296
Wizz-wizz.
104
00:07:03,095 --> 00:07:06,334
My collection consists
of 812 antique horseshoes,
105
00:07:06,414 --> 00:07:07,814
and this makes it the biggest in Europe.
106
00:07:07,894 --> 00:07:10,493
- Maybe even in the whole world.
- Very impressive.
107
00:07:10,573 --> 00:07:16,012
Each one has its own story.
Here. Lord Ido, Triple Crown, England.
108
00:07:16,772 --> 00:07:22,651
Napoleon's Marengo. His favorite horse.
Austerlitz, Jena, Wagram, Waterloo.
109
00:07:23,011 --> 00:07:26,570
Yes, but which one is from Andalusia?
This one?
110
00:07:28,530 --> 00:07:30,570
Yes! Indeed.
111
00:07:30,650 --> 00:07:34,489
Please always hold them this way up
so that the luck doesn't fall out.
112
00:07:36,769 --> 00:07:39,768
That's my mother's family crest
on this horseshoe.
113
00:07:40,008 --> 00:07:45,407
Really? Well, what a coincidence.
114
00:07:45,967 --> 00:07:48,646
No, no coincidence, Your Lordship. I...
115
00:07:49,566 --> 00:07:51,766
I have to tell you something.
116
00:07:52,366 --> 00:07:53,486
I...
117
00:07:54,965 --> 00:07:57,005
I borrowed the family chronicle.
118
00:07:57,485 --> 00:08:02,884
What? Without asking?
You can't do that, my dear young friend.
119
00:08:06,883 --> 00:08:08,003
Yes?
120
00:08:08,843 --> 00:08:12,802
Did anything happen when the Count
took Chico to the castle yesterday?
121
00:08:12,962 --> 00:08:15,721
No, not that I am aware of.
122
00:08:18,161 --> 00:08:22,520
But it's strange how Chico follows
the Count around, don't you think?
123
00:08:22,600 --> 00:08:26,719
- Didn't he say anything?
- He didn't say anything. No.
124
00:08:27,159 --> 00:08:31,799
I think I better break Alex's spell,
or he'll turn into a bee himself.
125
00:08:32,198 --> 00:08:35,998
Eeny, meeny, one, two, three, four,
everything is like it was before.
126
00:08:36,078 --> 00:08:37,318
Wizz-wizz.
127
00:08:41,277 --> 00:08:44,916
Wow, that was crazy.
The bees, they know...
128
00:08:44,996 --> 00:08:46,836
They know so much.
129
00:08:47,676 --> 00:08:51,195
We have to be prepared for a big storm
that will destroy everything.
130
00:08:52,475 --> 00:08:54,314
It's only because...
131
00:08:54,354 --> 00:08:57,594
Oh, dear, I am honored
by your interest, my dear Chico,
132
00:08:57,714 --> 00:09:00,913
but when you want to borrow something,
you should ask first.
133
00:09:01,033 --> 00:09:02,273
I can explain. It...
134
00:09:02,353 --> 00:09:07,072
What is this?
You can't just scribble your name in.
135
00:09:07,152 --> 00:09:09,592
- Yes, I can. Because...
- Because?
136
00:09:09,712 --> 00:09:12,471
- Because...
- Because? Because? Because?
137
00:09:14,911 --> 00:09:17,430
You've always wanted a son like me.
138
00:09:17,590 --> 00:09:22,189
And that is possible.
Your Lordship, I... I'm your son.
139
00:09:24,829 --> 00:09:26,588
When will Lotti have her foal?
140
00:09:26,708 --> 00:09:28,468
Well, it could happen very soon.
141
00:09:37,586 --> 00:09:39,186
What was that?
142
00:09:39,906 --> 00:09:42,066
Your stomach? Or yours?
143
00:09:43,585 --> 00:09:48,584
Or was it you? Enjoy.
You are eating for two, after all.
144
00:09:50,464 --> 00:09:53,703
Come on. Hurry up.
The bees said it'll start soon.
145
00:09:53,943 --> 00:09:56,583
You two ride back to the Martin Farm
and get all the animals inside.
146
00:09:56,663 --> 00:09:58,463
But I don't see anything.
And what will you do?
147
00:09:58,783 --> 00:10:00,182
Well, I have to go to the radio station.
148
00:10:00,262 --> 00:10:01,982
I can't afford to make any mistake there.
149
00:10:02,262 --> 00:10:05,701
Alex! Don't you want
to go back to the castle?
150
00:10:05,821 --> 00:10:07,861
Chico's bootlicking
during breakfast was enough.
151
00:10:07,941 --> 00:10:09,900
No, thank you.
And somebody has to warn people.
152
00:10:10,060 --> 00:10:11,460
Maybe there's a reason for it.
153
00:10:12,860 --> 00:10:16,219
A reason for making me look bad in
front of my father? I don't wanna know it.
154
00:10:16,979 --> 00:10:18,339
See you later!
155
00:10:21,578 --> 00:10:22,698
Bag!
156
00:10:25,938 --> 00:10:30,577
He's being weird, right?
I mean, there's no wind at all.
157
00:10:30,817 --> 00:10:35,056
Come on. Let's take the horses inside.
Somehow, I believe him.
158
00:10:36,576 --> 00:10:37,815
Well...
159
00:10:40,055 --> 00:10:41,535
My son?
160
00:10:43,014 --> 00:10:46,014
Any... Anyone could claim that, my dear...
161
00:10:52,293 --> 00:10:54,812
I have to sleep.
162
00:10:56,252 --> 00:10:59,451
Count Falko! Father! That...
163
00:10:59,531 --> 00:11:00,971
Count Falko. Father.
164
00:11:02,131 --> 00:11:05,490
Father, that's really not necessary.
165
00:11:07,410 --> 00:11:08,730
Father.
166
00:11:25,447 --> 00:11:27,926
Please, let me explain.
167
00:11:38,884 --> 00:11:41,764
What is all this nonsense about?
168
00:11:41,964 --> 00:11:43,683
Nonsense?
169
00:11:45,403 --> 00:11:48,762
What impudence!
This is absolutely impossible.
170
00:11:48,922 --> 00:11:51,602
My son? Surely, I would know.
171
00:11:53,082 --> 00:11:55,721
What an outrageous idea.
172
00:11:55,801 --> 00:11:56,801
Count Falko...
173
00:11:57,281 --> 00:11:59,160
What do you want from me?
174
00:11:59,440 --> 00:12:04,719
Nothing! This isn't about inheritance
or claims or money. I...
175
00:12:06,599 --> 00:12:09,279
I always wanted to know where I come from,
where my roots are,
176
00:12:09,439 --> 00:12:12,798
and who my father is.
And even if you don't want me as your son,
177
00:12:12,878 --> 00:12:15,397
I am still proud to be your son because...
178
00:12:16,037 --> 00:12:20,996
Because you are a man of honor, and you
have values. And you stand up for them.
179
00:12:21,316 --> 00:12:24,796
Yeah, and I kind of admire that.
180
00:12:25,556 --> 00:12:27,875
I just wanted to say that before I leave.
181
00:12:30,555 --> 00:12:34,034
So there we have it. I thought so.
182
00:12:34,834 --> 00:12:38,033
You thought so?
What did you think, Dagobert?
183
00:12:38,833 --> 00:12:44,352
Poppycock! Don't you start. Poppycock!
184
00:12:53,870 --> 00:12:55,870
You're going on air now
with the weather forecast.
185
00:12:55,950 --> 00:12:57,230
Yes. Thank you.
186
00:12:57,310 --> 00:12:59,389
- This is for today?
- Yes, of course.
187
00:13:02,309 --> 00:13:05,268
That's all wrong. Here it says...
188
00:13:06,028 --> 00:13:09,068
The storm and everything,
it doesn't say that at all.
189
00:13:12,587 --> 00:13:16,866
Welcome to Radio Flamingo.
Ad-free, unbiased, and untainted.
190
00:13:16,946 --> 00:13:22,465
Here is the weather forecast.
We will have some rain and... Light winds?
191
00:13:22,905 --> 00:13:24,345
This is incorrect.
192
00:13:26,064 --> 00:13:27,544
That must be a mistake.
193
00:13:27,704 --> 00:13:28,664
Please read what it says.
194
00:13:42,461 --> 00:13:47,381
Sorry, I have to correct that.
It's going to be extreme.
195
00:13:47,581 --> 00:13:49,740
Yes, I spoke to the...
196
00:13:50,300 --> 00:13:54,019
Yes, I did. I spoke to the bees,
and a storm is coming up.
197
00:13:54,299 --> 00:13:55,659
- Wait. Wait, Mom.
- Here.
198
00:14:04,017 --> 00:14:06,297
This means,
199
00:14:06,377 --> 00:14:09,576
"Don't leave your den,
or you'll be blown away," and...
200
00:14:09,656 --> 00:14:10,896
Wicked!
201
00:14:10,976 --> 00:14:13,576
Here. There.
202
00:14:15,295 --> 00:14:21,094
"Also, be careful of falling trees."
And this very agitated part, that...
203
00:14:22,814 --> 00:14:28,053
That means, "We aren't
going to leave our hive either."
204
00:14:32,132 --> 00:14:34,612
Yes. And that's my advice to you as well
205
00:14:34,692 --> 00:14:37,651
because animals can sense danger. Got it?
206
00:14:40,131 --> 00:14:42,570
You can't just rebel against
the German Meteorological Service.
207
00:14:42,650 --> 00:14:45,370
There was no other way.
And it was the right thing to do.
208
00:14:45,730 --> 00:14:50,129
I mean, I wasn't spreading
fake news. Okay? Wake news.
209
00:14:52,369 --> 00:14:55,248
- Can you please turn that song off?
- Listen to it first.
210
00:14:55,488 --> 00:14:58,687
We are here, and we are loud
Stealing our future is not allowed
211
00:14:58,847 --> 00:15:02,127
The Earth is melting, can't you see?
We can no longer let things be
212
00:15:02,287 --> 00:15:04,006
We want you to panic
213
00:15:04,166 --> 00:15:06,006
Tick-tock, tick-tock
214
00:15:06,086 --> 00:15:07,726
We want you to panic
215
00:15:07,806 --> 00:15:09,046
Tick-tock, tick-tock
216
00:15:09,365 --> 00:15:11,925
Snow in summer, winter's warm
But a car for everybody is the norm
217
00:15:12,005 --> 00:15:14,165
You can't shut yourself away
from the world.
218
00:15:14,245 --> 00:15:16,684
Floods everywhere, people undiscerning
Can't you see the forest's burning?
219
00:15:16,764 --> 00:15:18,164
We want you to panic
220
00:15:18,324 --> 00:15:19,724
Tick-tock, tick-tock
221
00:15:19,884 --> 00:15:22,083
We want you to panic
222
00:15:22,323 --> 00:15:24,443
Tick-tock, tick-tock
223
00:15:24,683 --> 00:15:27,122
The clock is ticking
224
00:15:27,322 --> 00:15:29,002
Tick-tock, tick-tock
225
00:15:29,082 --> 00:15:30,562
The clock
226
00:15:31,241 --> 00:15:34,281
The world is spinning out of control
It's getting pretty sick
227
00:15:34,441 --> 00:15:36,600
There isn't a doctor
Who has a quick-fix trick
228
00:15:36,680 --> 00:15:37,600
What happened here?
229
00:15:37,680 --> 00:15:38,920
There's no potion or ointment
230
00:15:39,000 --> 00:15:41,080
Allegro is missing! He escaped.
231
00:15:41,160 --> 00:15:44,159
Eeny, meeny, reappear,
I want Allegro to be here.
232
00:15:44,599 --> 00:15:47,878
Eeny, meeny, obstacle course,
I am going to find the horse.
233
00:15:47,958 --> 00:15:48,918
Wizz-wizz.
234
00:15:48,998 --> 00:15:50,278
Panic! Panic!
235
00:15:52,278 --> 00:15:54,797
Get the horses inside!
I'll look for Allegro.
236
00:15:56,877 --> 00:15:59,036
I want you to panic!
237
00:15:59,916 --> 00:16:03,755
Turtles swimming in a sea of plastic
The president thinks that's fantastic
238
00:16:03,835 --> 00:16:07,235
He seems to think it's all a joke
Climate change is a hoax
239
00:16:07,315 --> 00:16:08,955
Panic, panic, don't believe him
240
00:16:09,234 --> 00:16:10,434
Tick-tock, tick-tock
241
00:16:10,674 --> 00:16:12,434
Panic, panic, don't believe him
242
00:16:12,834 --> 00:16:14,114
Tick-tock, tick-tock
243
00:16:14,234 --> 00:16:17,753
Polar bears have no homes
Too much sun at the poles
244
00:16:17,833 --> 00:16:21,792
The president, he gloats
Climate change is a hoax
245
00:16:21,872 --> 00:16:23,592
Panic, panic, don't believe him
246
00:16:23,672 --> 00:16:25,392
Tick-tock, tick-tock
247
00:16:25,472 --> 00:16:27,191
Panic, panic, don't believe him
248
00:16:27,271 --> 00:16:28,391
Tick-tock, tick-tock
249
00:16:28,831 --> 00:16:32,070
The world is spinning out of control
It's getting pretty sick
250
00:16:32,150 --> 00:16:35,790
There isn't a doctor
Who has a quick-fix trick
251
00:16:35,870 --> 00:16:39,309
There's no potion or ointment
That can help this mange
252
00:16:39,389 --> 00:16:42,988
We need to help the Earth
It's time to make a change
253
00:16:43,148 --> 00:16:44,268
Panic! Panic!
254
00:16:44,388 --> 00:16:45,748
Panic! Panic!
255
00:16:46,668 --> 00:16:48,147
Panic! Panic!
256
00:16:50,227 --> 00:16:51,587
Panic! Panic!
257
00:16:54,746 --> 00:16:56,786
I want you to panic!
258
00:17:41,817 --> 00:17:42,817
He ran down here.
259
00:17:56,975 --> 00:17:58,214
Go!
260
00:18:20,290 --> 00:18:24,490
Chico! Allegro escaped.
Can you help me catch him?
261
00:18:24,890 --> 00:18:26,409
Yes, of course. Yes.
262
00:18:31,048 --> 00:18:32,728
- Oh, no.
- What's wrong?
263
00:18:32,808 --> 00:18:36,247
I think he's running towards Rotenbrunn.
Come on! Go, Sabrina!
264
00:18:51,245 --> 00:18:53,444
Yes. Yeah, I understand.
265
00:18:55,764 --> 00:18:58,203
Yes, that's right. Thank you.
266
00:19:00,203 --> 00:19:02,723
That was
the German Meteorological Service.
267
00:19:03,283 --> 00:19:07,242
They admitted their mistake
and thank us for our weather forecast.
268
00:19:07,802 --> 00:19:10,681
Radio Flamingo
is ahead of the curve once more.
269
00:19:10,801 --> 00:19:14,121
You'll have to explain that thing
with the bees to me again.
270
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
Newsflash, boss.
271
00:19:17,720 --> 00:19:19,160
My job.
272
00:19:21,439 --> 00:19:24,039
This is Radio Flamingo with a newsflash.
273
00:19:24,359 --> 00:19:28,038
A riderless horse
is racing along the B-611,
274
00:19:28,118 --> 00:19:30,518
heading for the town of Rotenbrunn?
275
00:20:14,469 --> 00:20:16,509
I don't think this is right.
276
00:20:16,589 --> 00:20:18,669
I put it all in the GPS.
277
00:20:18,749 --> 00:20:21,468
- But maybe the wrong way!
- Okay, then cut across the countryside.
278
00:20:21,628 --> 00:20:23,708
Have you gone the wrong way?
279
00:20:23,868 --> 00:20:25,427
Arguing as usual.
280
00:20:25,667 --> 00:20:29,107
Please, kids, keep quiet.
I have to concentrate.
281
00:20:35,266 --> 00:20:36,905
Now there's a gravel truck ahead of us.
282
00:21:03,220 --> 00:21:04,780
Allegro!
283
00:21:05,900 --> 00:21:08,100
- A horse is coming at us.
- Sure.
284
00:21:09,099 --> 00:21:10,899
A horse is coming at us!
285
00:21:15,218 --> 00:21:18,498
Tick-tock, tick-tock
286
00:21:19,577 --> 00:21:23,257
We are here, and we are loud
Stealing our future is not allowed
287
00:21:23,337 --> 00:21:26,896
The Earth is melting, can't you see?
We can no longer let things be
288
00:21:26,976 --> 00:21:28,656
We want you to panic
289
00:21:28,736 --> 00:21:30,415
Tick-tock, tick-tock
290
00:21:30,495 --> 00:21:32,175
We want you to panic
291
00:21:32,255 --> 00:21:33,855
Tick-tock, tick-tock
292
00:21:33,935 --> 00:21:37,694
Snow in summer, winter's warm
But a car for everybody is the norm
293
00:21:37,774 --> 00:21:41,413
Floods everywhere, people undiscerning
Can't you see the forest's burning?
294
00:21:41,493 --> 00:21:43,013
We want you to panic
295
00:21:43,093 --> 00:21:44,133
Tick-tock, tick-tock
296
00:21:44,213 --> 00:21:46,573
We want you to panic
297
00:21:46,653 --> 00:21:49,172
Tick-tock, tick-tock
298
00:21:49,252 --> 00:21:52,172
The clock is ticking
299
00:21:52,251 --> 00:21:53,091
Tick-tock, tick-tock
300
00:21:53,171 --> 00:21:54,491
The clock
301
00:21:55,531 --> 00:21:58,810
The world is spinning out of control
It's getting pretty sick
302
00:21:58,890 --> 00:22:02,530
There isn't a doctor
Who has a quick-fix trick
303
00:22:02,610 --> 00:22:06,009
There's no potion or ointment
That can help this mange
304
00:22:06,089 --> 00:22:09,648
We need to help the Earth
It's time to make a change
305
00:22:09,768 --> 00:22:10,968
Panic! Panic!
306
00:22:11,088 --> 00:22:12,808
Panic! Panic!
307
00:22:13,288 --> 00:22:15,007
Panic! Panic!
308
00:22:17,007 --> 00:22:19,406
Panic! Panic!
309
00:22:21,726 --> 00:22:22,726
I want you to panic!
24039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.