All language subtitles for Bibi & Tina_S01E05_Bibi wants her best friend back-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,775 --> 00:00:17,414 {\an8}Hooves are clacking, horses trotting Jumping across the stream 2 00:00:17,574 --> 00:00:20,814 {\an8}Over the hedge and over the ditch Just who can it be? 3 00:00:21,933 --> 00:00:25,493 {\an8}We are Bibi and Tina On Amadeus and Sabrina 4 00:00:25,653 --> 00:00:29,052 {\an8}We're chasing the wind We're riding swiftly 5 00:00:29,252 --> 00:00:31,851 Because we are friends 6 00:00:32,691 --> 00:00:34,611 {\an8}Because we are friends 7 00:00:38,250 --> 00:00:43,449 {\an8}And if the stream is too wide Then Bibi takes it in her stride 8 00:00:43,969 --> 00:00:45,049 Go, Amadeus! 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,169 {\an8}Wizz-wizz! 10 00:00:59,366 --> 00:01:01,886 {\an8}BIBI WANTS HER BEST FRIEND BACK 11 00:01:20,003 --> 00:01:22,122 - Tina. Are you okay? - My hero. 12 00:01:23,282 --> 00:01:25,442 - I'm here. I'm here. - Not you. 13 00:01:25,602 --> 00:01:27,761 Tina, are you okay? Your head? 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,999 Tina, that's your boyfriend, Alex von Falkenstein. 15 00:01:43,038 --> 00:01:48,437 Alex von... Von F... I'd know that. 16 00:01:48,877 --> 00:01:50,517 Don't you know who I am anymore, or... 17 00:01:50,637 --> 00:01:53,276 - Of course. Alex von Falkenstein. - Yes. 18 00:01:53,396 --> 00:01:57,556 - Yeah, we're friends. - No, we're a couple, for a while already. 19 00:01:57,876 --> 00:01:59,155 What is he talking about? 20 00:02:00,315 --> 00:02:01,875 Is this due to the fall? 21 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 Do you know who that is? Tina? 22 00:02:04,434 --> 00:02:07,194 Tina? Bibi? Bibi Blocksberg? 23 00:02:07,314 --> 00:02:10,793 Of course I do. You're our holiday child. 24 00:02:10,873 --> 00:02:14,673 Only one thing will help. 25 00:02:16,472 --> 00:02:19,472 Eeny, meeny, north star, Tina now knows who we are. 26 00:02:19,512 --> 00:02:21,031 Wizz-wizz! 27 00:02:29,990 --> 00:02:31,030 Chico. 28 00:02:34,869 --> 00:02:38,068 No, Tina. What is... What are you doing? 29 00:02:38,668 --> 00:02:40,308 I think she needs a doctor. 30 00:02:43,787 --> 00:02:45,947 - Hey, Bibi. - Robert, we have a problem. 31 00:02:46,067 --> 00:02:48,426 - What's wrong? - Tina fell from the horse. 32 00:02:49,306 --> 00:02:50,706 No, no. Nothing happened. 33 00:02:50,906 --> 00:02:54,425 - What is it then? - It's just that she... 34 00:02:56,865 --> 00:03:00,144 Look, zebras. Must be the climate change. 35 00:03:00,664 --> 00:03:03,943 I see. That's to protect them from horse flies. 36 00:03:04,103 --> 00:03:05,623 We'll make a diagnosis. 37 00:03:05,783 --> 00:03:06,823 Sorry. 38 00:03:06,943 --> 00:03:08,383 You're a veterinarian, right? 39 00:03:08,463 --> 00:03:10,462 Well, ever heard of the shortage of doctors in the countryside? 40 00:03:10,622 --> 00:03:13,142 I also studied human medicine for two semesters. 41 00:03:13,582 --> 00:03:16,061 Tina? How many fingers? 42 00:03:17,701 --> 00:03:19,821 Four. Dumb question. 43 00:03:19,980 --> 00:03:21,980 Yes. That's right. 44 00:03:23,780 --> 00:03:26,539 Do you remember "Knees, Nose, Ears"? Bibi. 45 00:03:26,699 --> 00:03:28,819 Knees, nose, ears 46 00:03:29,099 --> 00:03:30,179 Look. 47 00:03:30,299 --> 00:03:32,218 Knees, nose, ears. It's really easy. 48 00:03:33,138 --> 00:03:35,058 We used to play that all the time. 49 00:03:38,017 --> 00:03:40,297 Yes, keep practicing. Keep practicing. 50 00:03:40,377 --> 00:03:42,376 Knees, nose, ears 51 00:03:43,176 --> 00:03:44,576 It's clear. 52 00:03:44,696 --> 00:03:47,775 It's short-term amnesia caused by the fall. 53 00:03:48,495 --> 00:03:51,495 I've seen it in horses. Her emotions are blocked. 54 00:03:51,655 --> 00:03:54,374 So it's some kind of illness. That's why my witchcraft didn't work. 55 00:03:54,534 --> 00:03:57,414 And what can we do now? It can't stay this way forever. 56 00:03:57,494 --> 00:04:00,533 No, no, no. It will take one, two, 57 00:04:01,613 --> 00:04:04,012 three, four... 58 00:04:05,212 --> 00:04:09,011 If it's not better by tomorrow, you definitely have to go to the hospital. 59 00:04:09,171 --> 00:04:12,491 And try to revive her old memories. Then she'll be back to her old self again. 60 00:04:12,571 --> 00:04:13,531 Good. 61 00:04:13,691 --> 00:04:15,930 Yeah, well, I'm done. I need the next horse. 62 00:04:16,010 --> 00:04:18,010 - I'll get it. Yes? - Thank you. 63 00:04:18,250 --> 00:04:20,249 - Chico. - Tina. 64 00:04:20,569 --> 00:04:23,249 - Five. - Yes! Correct. 65 00:04:25,048 --> 00:04:26,128 Come with me. 66 00:04:31,007 --> 00:04:33,607 Hello. A package for Count Falko. 67 00:04:34,127 --> 00:04:36,806 - Thank you. - You're welcome. Bye. 68 00:04:47,244 --> 00:04:49,084 This just came. 69 00:04:49,524 --> 00:04:52,523 For me? Interesting. 70 00:04:52,643 --> 00:04:54,643 From Ms. Win Win. 71 00:05:03,681 --> 00:05:08,321 Well, I have to say, Ms. Win Win really has good taste. 72 00:05:08,760 --> 00:05:10,440 What do you think, Dagobert? 73 00:05:17,239 --> 00:05:21,118 Dagobert, call Ms. Martin. 74 00:05:21,558 --> 00:05:25,117 Tell her I have to speak to her urgently. 75 00:05:25,357 --> 00:05:26,757 Very well. 76 00:05:28,597 --> 00:05:31,036 - And? - It's a tree. 77 00:05:31,156 --> 00:05:32,916 But which one? 78 00:05:33,076 --> 00:05:34,036 An oak? 79 00:05:34,196 --> 00:05:37,835 Tina, this is our old oak. Look. We carved that. 80 00:05:37,995 --> 00:05:41,234 "Tina and Alex. T plus A forever." 81 00:05:41,394 --> 00:05:42,834 It should ring a bell. 82 00:05:43,914 --> 00:05:46,433 When we race the horses, that's always our finishing point. 83 00:05:46,593 --> 00:05:48,953 - Or the starting point. - What? Start or finish? 84 00:05:49,033 --> 00:05:51,273 - There is a difference. - Listen. 85 00:05:51,473 --> 00:05:55,112 We are Bibi und Tina On Amadeus and Sabrina 86 00:05:55,952 --> 00:05:59,551 We're chasing the wind We're riding swiftly 87 00:06:00,631 --> 00:06:03,630 Because we are friends 88 00:06:03,990 --> 00:06:05,910 Because we are friends 89 00:06:06,110 --> 00:06:08,829 - Nope, I don't know that. - Close your eyes. 90 00:06:08,949 --> 00:06:09,989 Why? 91 00:06:10,149 --> 00:06:13,908 Just listen to the sounds and the wind. Please. 92 00:06:29,106 --> 00:06:31,825 Are you nuts? Enough with this nonsense. 93 00:06:31,945 --> 00:06:34,865 I'm not crazy, and I don't have to remember anything. 94 00:06:34,945 --> 00:06:36,584 And now I want to see Chico. 95 00:06:37,624 --> 00:06:39,864 That's the shock. Emotional blockage. 96 00:06:39,984 --> 00:06:42,943 - Yes. Or she really does like him. - No. 97 00:06:43,063 --> 00:06:45,543 Yes. Because I don't have enough time for her at the moment, or... 98 00:06:45,703 --> 00:06:48,182 I don't know. Maybe she wants something new. 99 00:06:48,342 --> 00:06:51,941 I'm not even jealous anymore. I'm just depressed. 100 00:06:52,141 --> 00:06:54,661 Alex, you know her. She's just obsessing over something. 101 00:06:54,821 --> 00:06:57,540 Yes, exactly. And if she's obsessing over this, 102 00:06:57,620 --> 00:07:00,540 then the emotions will be real at some point. 103 00:07:34,734 --> 00:07:37,733 - Falko? - Yes. Susanne. 104 00:07:39,133 --> 00:07:42,092 - You wanted to talk to me. - Yes. I have news. 105 00:07:42,332 --> 00:07:45,731 Ms. Win Win has raised her offer. 106 00:07:48,411 --> 00:07:50,611 So we'll do it. 107 00:07:50,691 --> 00:07:53,610 You'll terminate the lease, and I'll sell. 108 00:07:53,770 --> 00:07:55,850 And my opinion doesn't matter? 109 00:07:56,010 --> 00:08:00,649 Susanne, it's a win-win situation for all of us, both of us. 110 00:08:00,849 --> 00:08:02,848 We can't all be winners. 111 00:08:02,968 --> 00:08:04,648 Someone always draws the short straw. 112 00:08:06,168 --> 00:08:09,567 Susanne. I always make concessions for you. 113 00:08:09,727 --> 00:08:12,127 If you need something, I am there. 114 00:08:12,247 --> 00:08:14,366 Just remember the well. 115 00:08:14,486 --> 00:08:18,405 But if I ask for something once, all the hatches are sealed. 116 00:08:22,605 --> 00:08:25,164 All right. Then... Then we'll sell. 117 00:08:26,564 --> 00:08:28,324 I'm tired of it all anyway. 118 00:08:28,404 --> 00:08:31,963 Nothing but worries and no animal feed. That doesn't make sense anyway. 119 00:08:32,963 --> 00:08:35,722 Susanne, you... You shouldn't... 120 00:08:36,962 --> 00:08:40,121 I just want you to be... 121 00:08:41,801 --> 00:08:43,721 Can you please take me in your arms? 122 00:08:53,319 --> 00:08:56,718 Take me in your arms now Offer me your help now 123 00:08:56,798 --> 00:08:59,238 I'm not doing fine 124 00:08:59,318 --> 00:09:01,997 Courage is not enough this time 125 00:09:02,877 --> 00:09:04,917 I need a friend 126 00:09:06,797 --> 00:09:09,876 If not now, why are we there For one another? 127 00:09:09,956 --> 00:09:11,476 Take me in your arms 128 00:09:12,715 --> 00:09:14,715 Is that so peculiar? 129 00:09:15,835 --> 00:09:17,715 I need a friend 130 00:09:19,834 --> 00:09:23,194 How can I say it better Than right to your face? 131 00:09:23,274 --> 00:09:26,313 I've even begun to sing It can't be more clear a case 132 00:09:26,593 --> 00:09:27,713 SOS 133 00:09:29,592 --> 00:09:30,712 SOS 134 00:09:32,872 --> 00:09:36,191 No words, just actions It's an emergency 135 00:09:36,351 --> 00:09:39,591 No more distractions I need a lifeboat urgently 136 00:09:39,710 --> 00:09:40,950 SOS 137 00:09:42,950 --> 00:09:44,150 SOS 138 00:09:45,429 --> 00:09:48,709 Through thick and thin, ups and downs And in hard times, just ring 139 00:09:48,869 --> 00:09:52,348 It's all just drivel It doesn't mean anything 140 00:09:52,548 --> 00:09:53,708 SOS 141 00:09:55,308 --> 00:09:56,467 SOS 142 00:09:58,987 --> 00:10:02,346 And when you say "Maybe, later or tomorrow" 143 00:10:02,466 --> 00:10:05,586 It doesn't sound like hope Now I have the sorrows 144 00:10:05,706 --> 00:10:06,785 SOS 145 00:10:08,705 --> 00:10:09,865 SOS 146 00:10:13,904 --> 00:10:15,544 SOS, SOS 147 00:10:17,104 --> 00:10:19,023 SOS, SOS 148 00:10:20,463 --> 00:10:22,103 SOS, SOS 149 00:10:23,582 --> 00:10:25,462 SOS, SOS 150 00:10:27,422 --> 00:10:29,181 SOS, SOS 151 00:10:30,701 --> 00:10:31,941 SOS, SOS 152 00:10:33,900 --> 00:10:35,460 SOS, SOS 153 00:10:37,300 --> 00:10:39,579 SOS, SOS, SOS 154 00:10:42,299 --> 00:10:43,899 Thank you. 155 00:10:45,058 --> 00:10:46,698 Sometimes, it's all too much for me. 156 00:10:47,898 --> 00:10:49,178 New chandelier? 157 00:10:52,697 --> 00:10:53,817 Yes. 158 00:10:57,336 --> 00:10:58,256 What are you trying to... 159 00:11:01,815 --> 00:11:04,415 Okay. Then we won't do it. 160 00:11:05,495 --> 00:11:07,014 What... What do you mean? 161 00:11:07,214 --> 00:11:09,854 Win-win. We'll stay where we are. 162 00:11:10,054 --> 00:11:12,373 Everything stays as it is. 163 00:11:15,613 --> 00:11:19,172 Thank you, Susanne. See you soon. 164 00:11:26,211 --> 00:11:27,971 Do you think Chico will take advantage of this? 165 00:11:28,130 --> 00:11:29,530 Maybe he likes Tina, too. 166 00:11:30,250 --> 00:11:33,330 What's he doing here anyway? I thought he wanted to travel. 167 00:11:33,450 --> 00:11:34,889 Why doesn't he travel? 168 00:11:35,249 --> 00:11:36,529 Because he likes it here. 169 00:11:36,649 --> 00:11:39,328 Yeah. Good for him. But Tina is my girlfriend. 170 00:11:39,448 --> 00:11:42,808 Come on. Don't throw in the towel. 171 00:11:43,608 --> 00:11:44,687 Oops. Sorry. 172 00:11:47,647 --> 00:11:50,046 They all feel, German girls 173 00:11:51,486 --> 00:11:54,606 Pies? Salads. 174 00:11:55,365 --> 00:11:57,285 Barbecues. Piña Coladas? 175 00:12:28,719 --> 00:12:29,799 Olé! 176 00:12:31,199 --> 00:12:32,279 Olé. 177 00:12:33,119 --> 00:12:36,118 And? Homesick? 178 00:12:37,798 --> 00:12:41,237 Tina, that's really nice of you. And I like you. 179 00:12:42,877 --> 00:12:44,236 But nothing more... 180 00:12:44,996 --> 00:12:46,316 Kiss me. 181 00:12:47,276 --> 00:12:48,716 Are you out of your mind? 182 00:12:49,955 --> 00:12:51,355 I thought we were friends. 183 00:12:51,515 --> 00:12:53,475 That's what I just wanted to tell Tina. 184 00:12:53,555 --> 00:12:56,514 My brother's girlfriend is off limits... 185 00:12:56,634 --> 00:12:58,874 Brothers in spirit. Never. 186 00:12:59,034 --> 00:13:00,393 Don't you guys have anything better to do? 187 00:13:00,553 --> 00:13:02,273 Yes. We do. 188 00:13:05,992 --> 00:13:09,512 Eeny, meeny, now you've heard, Chico is a... 189 00:13:10,592 --> 00:13:12,191 weird nerd. Wizz-wizz! 190 00:13:14,471 --> 00:13:15,871 Let's see if you still think he's great. 191 00:13:16,271 --> 00:13:19,230 The theory of relativity mainly deals with gravity. 192 00:13:19,390 --> 00:13:24,349 Namely, I believe, the time factor is totally underestimated. That's because... 193 00:13:24,429 --> 00:13:26,869 Yes, as long as we spend time together. 194 00:13:27,029 --> 00:13:29,188 Seriously? 195 00:13:29,268 --> 00:13:33,467 Eeny, meeny, warm broth, Chico will now be a grubby goth. 196 00:13:33,547 --> 00:13:34,387 Wizz-wizz! 197 00:13:37,307 --> 00:13:40,466 The sun puts me in a good mood. Damned sun. 198 00:13:40,626 --> 00:13:44,265 Then we'll go somewhere else, where it's really, really dark. 199 00:13:45,345 --> 00:13:48,705 - She's driving me nuts. - There is no love without pain. 200 00:13:48,865 --> 00:13:53,144 Eeny, meeny, like a bulldozer, Chico is now a dorky poser. 201 00:13:53,224 --> 00:13:54,064 Wizz-wizz! 202 00:13:56,103 --> 00:13:58,383 I am the most important thing on Earth. 203 00:13:58,503 --> 00:14:00,182 Come on. Kiss the ground I walk on. 204 00:14:00,342 --> 00:14:02,022 You're really walking on thin ice, my friend. 205 00:14:02,182 --> 00:14:03,862 Can't you just cut the crap? 206 00:14:04,022 --> 00:14:07,501 Tina, I just want you to understand that Alex is a much better match for you. 207 00:14:07,661 --> 00:14:09,661 Why? Because you like Chico? 208 00:14:10,581 --> 00:14:12,020 Nope! 209 00:14:12,180 --> 00:14:14,860 I think you do. You're jealous. 210 00:14:14,940 --> 00:14:18,179 - Admit it. You're in love with Chico. - I am not! 211 00:14:18,339 --> 00:14:20,419 Well, that's what they always say in the beginning. 212 00:14:20,539 --> 00:14:23,418 I am not in love. 213 00:14:23,578 --> 00:14:28,137 The great Bibi, never admitting anything, but always telling others what to do. 214 00:14:28,297 --> 00:14:30,817 - That's how it's done, baby. - You keep out of it. 215 00:14:30,977 --> 00:14:34,176 What do you want, kiddo? Let some hair grow on your chest first. 216 00:14:34,336 --> 00:14:36,456 - You guys want to touch? - That's enough. 217 00:14:39,055 --> 00:14:42,215 She's my girlfriend, and I won't let anybody take her away from me. 218 00:14:42,375 --> 00:14:43,854 - Especially not you! - Alex! 219 00:14:43,934 --> 00:14:45,254 Chico. 220 00:14:47,694 --> 00:14:49,133 Psychos! 221 00:14:49,813 --> 00:14:52,693 What's all this nonsense? It's not my fault, damn it! 222 00:14:53,613 --> 00:14:56,692 Are you stupid? You can't just hit Chico. 223 00:14:56,772 --> 00:14:58,932 You need to work on your aggression. 224 00:15:09,450 --> 00:15:10,529 Are you Holger Martin? 225 00:15:10,689 --> 00:15:12,569 - Yes. - Package for you. 226 00:15:13,009 --> 00:15:14,569 - For me? - Yes. 227 00:15:17,848 --> 00:15:19,928 - Thank you. - You're welcome. Bye. 228 00:15:27,046 --> 00:15:28,726 What do you say to that, Billy? 229 00:15:31,366 --> 00:15:32,845 Spanish tortilla. 230 00:15:32,965 --> 00:15:34,045 Yes. 231 00:15:34,205 --> 00:15:36,605 Whip the proteins with salt until stiff. 232 00:15:36,765 --> 00:15:39,484 Cream the egg yolk with sugar... 233 00:15:39,644 --> 00:15:43,243 Otherwise, all clear in and around Rotenbrunn, but don't forget... 234 00:15:44,963 --> 00:15:46,283 Hands off your cell phone. 235 00:15:47,323 --> 00:15:48,482 All right. 236 00:15:52,602 --> 00:15:55,281 If you want to tell your girlfriend something, 237 00:15:55,721 --> 00:15:56,881 then do it right away. 238 00:16:07,919 --> 00:16:13,238 If it's all just a dream Now's the time to wake up 239 00:16:14,478 --> 00:16:16,277 Laugh out loud and stand up 240 00:16:18,157 --> 00:16:20,077 If this were all just a film 241 00:16:20,797 --> 00:16:23,916 You'd turn around now That's how it would be 242 00:16:24,636 --> 00:16:26,515 You'd approach me 243 00:16:27,635 --> 00:16:30,795 In my heart, there is a chamber With you and me forever 244 00:16:31,035 --> 00:16:32,754 Your eyes sparkle differently 245 00:16:33,314 --> 00:16:36,314 And you just Don't see me 246 00:16:38,073 --> 00:16:41,433 Now I stand before the ruins And hope you see what we are losing 247 00:16:41,513 --> 00:16:43,192 Somehow, everything is different 248 00:16:43,312 --> 00:16:47,032 And you just Don't see me 249 00:16:47,792 --> 00:16:51,551 Please come back Please come back 250 00:16:53,351 --> 00:16:56,110 It was you and me forever Can't you remember? 251 00:16:56,350 --> 00:16:58,350 I can't go on without you 252 00:16:58,790 --> 00:17:02,429 Please come back Please come back 253 00:17:03,549 --> 00:17:06,548 It was you and me forever Can't you remember? 254 00:17:06,708 --> 00:17:09,987 I can't go on without you I can't go on without you 255 00:17:18,506 --> 00:17:19,666 Faster! 256 00:17:20,066 --> 00:17:22,185 You once said we are a dream couple 257 00:17:22,465 --> 00:17:25,825 Whatever happens We belong together 258 00:17:26,504 --> 00:17:28,424 Forever 259 00:17:30,304 --> 00:17:33,223 And you said I'm the one who will be 260 00:17:33,383 --> 00:17:36,263 Your favorite person Forever 261 00:17:36,982 --> 00:17:38,782 Forever and ever 262 00:17:40,622 --> 00:17:43,221 But the way you look at him Talk with him, laugh with him 263 00:17:43,301 --> 00:17:45,021 Your eyes sparkle differently 264 00:17:45,061 --> 00:17:49,060 And you just Don't see me 265 00:17:50,660 --> 00:17:53,619 When you dance with him Night becomes day 266 00:17:53,699 --> 00:17:55,219 Your eyes sparkle differently 267 00:17:55,659 --> 00:17:58,938 And you just Don't see me 268 00:18:00,138 --> 00:18:04,297 Please come back Please come back 269 00:18:05,817 --> 00:18:08,417 It was you and me forever Can't you remember? 270 00:18:08,537 --> 00:18:10,416 I can't go on without you 271 00:18:10,496 --> 00:18:14,935 Please come back Please come back 272 00:18:16,215 --> 00:18:18,655 It was you and me forever Can't you remember? 273 00:18:18,815 --> 00:18:21,734 I can't go on without you I can't go on without you 274 00:18:26,813 --> 00:18:29,533 These public displays of emotion, 275 00:18:29,733 --> 00:18:32,292 it doesn't befit one's rank, Dagobert. 276 00:18:32,652 --> 00:18:35,452 Without you, I can't get out of bed 277 00:18:35,652 --> 00:18:38,491 Please say something I'm waiting 278 00:18:39,251 --> 00:18:40,611 I'm waiting 279 00:18:42,610 --> 00:18:45,290 Our love, it isn't dead I can barely breathe 280 00:18:45,650 --> 00:18:48,289 Please say something 281 00:18:49,249 --> 00:18:50,689 I'm waiting... 282 00:18:51,649 --> 00:18:52,729 Ah, music. 283 00:19:22,683 --> 00:19:24,923 Sorry that I freaked out on you, okay? 284 00:19:25,043 --> 00:19:27,202 I'm not interested in Tina. Really. 285 00:19:28,202 --> 00:19:29,362 Okay. 286 00:19:30,921 --> 00:19:32,521 Nice that we cleared this up. 287 00:19:32,641 --> 00:19:36,200 And sorry about the witchcraft earlier. I didn't want to put a spell on you. 288 00:19:36,360 --> 00:19:40,280 I just thought that if Tina found you dumb, maybe she'd like Alex again. 289 00:19:40,480 --> 00:19:43,359 And saying I'm in love is, of course, complete nonsense. 290 00:19:43,519 --> 00:19:47,198 - But you really hardly admit anything. - Don't you start as well! 291 00:20:05,035 --> 00:20:08,515 What if Tina gets hit on her head again, and everything will be fine? 292 00:20:08,715 --> 00:20:10,794 You aren't serious, are you? 293 00:20:11,034 --> 00:20:13,874 Just a soft hit. On the right side. 294 00:20:13,954 --> 00:20:17,033 The right side of the brain rules emotions. 295 00:20:17,273 --> 00:20:18,513 I read about it. 296 00:20:18,673 --> 00:20:20,272 Okay, you read about it. 297 00:20:20,352 --> 00:20:23,272 And if you hit too hard or hit the wrong side? 298 00:20:23,472 --> 00:20:24,712 That can't happen. 299 00:20:25,271 --> 00:20:26,951 Not with me. I won't do that. 300 00:20:27,151 --> 00:20:31,590 Me neither. But... Well, I know someone we could ask. 301 00:20:43,108 --> 00:20:46,348 And how hard should I hit her, 100%? 302 00:20:47,787 --> 00:20:49,747 Or rather 66%? 303 00:20:50,787 --> 00:20:51,787 Yeah, it still packs a punch. 304 00:20:52,027 --> 00:20:55,266 No, Freddy. Maybe 35 or 25%. 305 00:20:55,466 --> 00:20:56,586 I'd say ten. 306 00:20:56,746 --> 00:20:58,945 I'm very precise. I'm a pro. 307 00:21:00,585 --> 00:21:02,265 It's like forging. 308 00:21:02,385 --> 00:21:04,584 Freddy, delicate but targeted, okay? 309 00:21:05,424 --> 00:21:08,104 And maybe use this instead? 310 00:21:10,183 --> 00:21:11,263 Oh, please. 311 00:21:16,262 --> 00:21:17,582 Nope, that's useless as well. 312 00:21:21,501 --> 00:21:23,421 And this will make her normal again? 313 00:21:23,901 --> 00:21:25,020 Hopefully. Yes. 314 00:21:25,220 --> 00:21:27,460 And just a tap, Freddy. On the right side. 315 00:21:27,620 --> 00:21:29,660 Okay. No problem for Freddy. 316 00:21:29,860 --> 00:21:31,499 Okay, cool. 317 00:21:32,019 --> 00:21:33,219 Let's go. 318 00:21:34,259 --> 00:21:35,379 Yes, again. 319 00:21:36,178 --> 00:21:38,658 Yeah, seems pretty good already, don't you think? 320 00:21:38,938 --> 00:21:41,017 You two stay here. We'll get Tina. 321 00:21:41,257 --> 00:21:44,017 I travel by the train of desire 322 00:21:44,137 --> 00:21:45,857 Until the fish coughs 323 00:21:46,416 --> 00:21:49,456 "I travel by the train of desire until the fish coughs." 324 00:21:50,736 --> 00:21:53,455 I love your socks 325 00:21:53,615 --> 00:21:55,855 I love your switchbacks Until the fish coughs 326 00:21:56,015 --> 00:21:59,094 "I love your socks. I love your switchbacks." 327 00:21:59,254 --> 00:22:00,614 Yeah, love's a funny thing. 328 00:22:00,734 --> 00:22:03,373 Please 329 00:22:04,173 --> 00:22:10,132 Forever 330 00:22:11,692 --> 00:22:14,171 Was she out in the sun too long, or what is this? 331 00:22:14,571 --> 00:22:16,091 Tina fell from a horse. 332 00:22:16,211 --> 00:22:18,890 What? And no one tells me? We'll go to the hospital right away. 333 00:22:19,090 --> 00:22:23,050 We already checked with Robert. Robert said she would get better. 334 00:22:23,610 --> 00:22:27,409 Always, always 335 00:22:27,569 --> 00:22:29,768 Well, until now, it's been rather... Well... 336 00:22:29,928 --> 00:22:32,008 For, for... 337 00:22:33,928 --> 00:22:35,327 But we already have a plan. 338 00:22:36,247 --> 00:22:39,167 - Chico. - No, no, no, no. 339 00:22:39,327 --> 00:22:41,246 - What? No. - You stay... 340 00:22:44,726 --> 00:22:47,085 - No, no. She has to see Alex first. - But why? Why? 341 00:22:47,165 --> 00:22:49,085 Tina? Tina. 342 00:22:50,285 --> 00:22:51,245 It's like the accident. 343 00:22:54,364 --> 00:22:55,724 Are you okay? 344 00:23:02,882 --> 00:23:03,962 Do you know who I am? 345 00:23:06,762 --> 00:23:07,881 Alex? 346 00:23:08,601 --> 00:23:09,681 Come on. 347 00:23:13,520 --> 00:23:15,960 Yes, but who else? 348 00:23:17,320 --> 00:23:19,519 What are they doing there so long? 349 00:23:19,679 --> 00:23:24,038 What do you mean, "Who else?" You're Alex. My Alex. 350 00:23:28,198 --> 00:23:29,677 Bruno. 351 00:23:31,157 --> 00:23:32,517 She kissed me. 352 00:23:34,357 --> 00:23:36,476 I've done that many times before. 353 00:23:38,996 --> 00:23:40,236 You're really a lot to handle, 354 00:23:40,435 --> 00:23:44,395 but after getting used to you, no one wants to give you up. 355 00:23:46,234 --> 00:23:47,874 But tomorrow, we'll go to the doctor, okay? 356 00:23:47,954 --> 00:23:49,994 - Is this a joke or what? - Freddy, no! 357 00:23:50,074 --> 00:23:51,273 No, no, no! 358 00:23:53,393 --> 00:23:54,513 Not again. 359 00:24:00,752 --> 00:24:01,951 Wow. 360 00:24:03,511 --> 00:24:04,871 I've always wanted to do that. 361 00:24:15,709 --> 00:24:16,789 Yes. 362 00:24:18,908 --> 00:24:19,948 Nope. 363 00:24:20,668 --> 00:24:22,828 Okay. It was supposed to be a tortilla. 364 00:24:23,627 --> 00:24:24,907 Yes. 365 00:24:25,627 --> 00:24:28,907 Fortunately, you are back to normal again. 366 00:24:30,546 --> 00:24:33,506 - Everything okay again? - Everything okay again. 367 00:24:38,105 --> 00:24:39,185 Is that yours? 368 00:24:42,224 --> 00:24:43,304 Hold him. 369 00:24:45,224 --> 00:24:46,623 Whose cell phone is that? 370 00:24:55,262 --> 00:24:56,221 It's Chico's. 371 00:24:56,301 --> 00:24:58,101 What? Give it to me. 372 00:24:58,421 --> 00:25:00,581 - Bibi. - Hello? 373 00:25:00,781 --> 00:25:04,140 Hey, Chico, are you okay? Hello? 374 00:25:04,300 --> 00:25:05,580 Ever heard of privacy? 375 00:25:07,739 --> 00:25:09,339 I think that was his girlfriend. 376 00:25:10,819 --> 00:25:16,338 If it's all just a dream Now's the time to wake up 377 00:25:17,138 --> 00:25:18,937 Laugh out loud and stand up 378 00:25:20,977 --> 00:25:23,137 If this were all just a film 379 00:25:23,257 --> 00:25:27,096 You'd turn around now That's how it would be 380 00:25:27,296 --> 00:25:29,535 You'd approach me 381 00:25:30,495 --> 00:25:33,335 In my heart, there is a chamber With you and me forever 382 00:25:33,415 --> 00:25:35,294 Your eyes sparkle differently 383 00:25:35,974 --> 00:25:39,214 And you just Don't see me 384 00:25:41,053 --> 00:25:44,733 Now I stand before the ruins And hope you see what we are losing 385 00:25:44,813 --> 00:25:46,412 Somehow, everything is different 386 00:25:46,492 --> 00:25:49,412 And you just Don't see me 387 00:25:50,651 --> 00:25:55,011 Please come back Please come back 388 00:25:56,250 --> 00:25:59,090 It was you and me forever Can't you remember? 389 00:25:59,210 --> 00:26:00,970 I can't go on without you 390 00:26:01,130 --> 00:26:05,249 Please come back Please come back 391 00:26:06,449 --> 00:26:09,328 It was you and me forever Can't you remember? 392 00:26:09,408 --> 00:26:12,167 I can't go on without you I can't go on without you 28990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.