All language subtitles for Bibi & Tina_S01E01_Holidays at Last-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,817 --> 00:00:17,137 {\an8}Hooves are clacking, horses trotting Jumping across the stream 2 00:00:17,257 --> 00:00:20,538 {\an8}Over the hedge and over the ditch Just who can it be? 3 00:00:21,978 --> 00:00:25,338 {\an8}We are Bibi and Tina On Amadeus and Sabrina 4 00:00:25,418 --> 00:00:28,618 {\an8}We're chasing the wind We're riding swiftly 5 00:00:29,138 --> 00:00:31,618 Because we are friends 6 00:00:33,138 --> 00:00:34,898 {\an8}Because we are friends 7 00:00:38,218 --> 00:00:40,778 {\an8}And if the stream is too wide 8 00:00:41,058 --> 00:00:44,059 {\an8}Then Bibi takes it in her stride 9 00:00:44,139 --> 00:00:45,139 Go, Amadeus! 10 00:00:46,299 --> 00:00:47,299 {\an8}Wizz-wizz! 11 00:00:59,699 --> 00:01:01,939 {\an8}HOLIDAYS AT LAST 12 00:01:12,860 --> 00:01:14,700 Welcome to Radio Flamingo. 13 00:01:14,780 --> 00:01:17,220 We are ad-free, unbiased, and untainted. 14 00:01:17,300 --> 00:01:20,420 {\an8}My name is Alexander, and I'm a little nervous today 15 00:01:20,500 --> 00:01:23,940 {\an8}because I'm an intern, and today I'm presenting the weather for the first time. 16 00:01:24,540 --> 00:01:27,820 It'll continue to be warm and dry, 36 degrees Celsius in the shade. 17 00:01:28,940 --> 00:01:30,821 Happy sweating, and enjoy the holidays, everyone. 18 00:01:31,581 --> 00:01:36,261 Now I'd like to say hi to someone who is on her way to the Martin Farm. 19 00:01:36,581 --> 00:01:38,261 Welcome, Bibi Blocksberg. 20 00:01:47,101 --> 00:01:48,221 Ah, there you are! 21 00:01:48,701 --> 00:01:49,781 Here we go! 22 00:01:58,102 --> 00:01:59,062 Bibi! 23 00:01:59,582 --> 00:02:00,542 Tina! 24 00:02:02,102 --> 00:02:03,102 At last! 25 00:02:12,822 --> 00:02:15,022 Where are Amadeus and Sabrina? 26 00:02:15,102 --> 00:02:16,382 They're waiting for you in the shade. 27 00:02:16,622 --> 00:02:19,103 By the way, did I just hear Alex on the radio? 28 00:02:19,263 --> 00:02:20,983 Yeah, he's an intern there. 29 00:02:21,183 --> 00:02:22,463 Really? Cool! 30 00:02:22,543 --> 00:02:23,783 - Bibi? - Yes? 31 00:02:24,103 --> 00:02:25,303 Luggage? 32 00:02:25,703 --> 00:02:26,903 Magically tiny. 33 00:02:30,263 --> 00:02:31,263 Let's go! 34 00:02:31,823 --> 00:02:32,823 Okay, sure. 35 00:02:33,503 --> 00:02:37,103 See what the boys are doing over there 36 00:02:37,183 --> 00:02:40,343 Tell them I want to do the same 37 00:02:41,103 --> 00:02:44,824 Because whatever the boys are doing there 38 00:02:44,984 --> 00:02:47,664 I know I can play the game 39 00:02:48,064 --> 00:02:49,144 Sorry, we're full. 40 00:02:49,224 --> 00:02:50,664 The sun is shining down 41 00:02:50,744 --> 00:02:52,824 The flowers are in bloom 42 00:02:52,904 --> 00:02:56,224 Order me a drink I'll come up to your room 43 00:02:56,304 --> 00:03:00,544 Empty out the minibar And come down and see me 44 00:03:00,664 --> 00:03:02,544 It isn't very far 45 00:03:02,624 --> 00:03:04,744 Let's go swimming in the sea 46 00:03:05,064 --> 00:03:05,905 Hello! 47 00:03:06,065 --> 00:03:09,465 At 36 degrees Celsius, you feel the heat 48 00:03:09,585 --> 00:03:12,945 Just keep your cool and feel the beat 49 00:03:13,425 --> 00:03:17,425 Thirty-six degrees Celsius And there's no fan 50 00:03:18,305 --> 00:03:21,145 But life never felt this grand 51 00:03:21,305 --> 00:03:27,145 Thirty-six degrees Celsius 52 00:03:29,106 --> 00:03:35,066 Thirty-six degrees Celsius 53 00:03:37,906 --> 00:03:41,426 Boys here, girls there Move it, move it, move it 54 00:03:41,506 --> 00:03:44,266 Give everything that you've got 55 00:03:45,306 --> 00:03:49,546 No one knows what's going to happen But everyone knows 56 00:03:49,866 --> 00:03:52,306 That things are going to get hot 57 00:03:52,386 --> 00:03:56,387 At 36 degrees Celsius, you feel the heat 58 00:03:56,467 --> 00:03:58,827 Just keep your cool and feel the beat 59 00:03:58,947 --> 00:03:59,947 Ms. Martin! 60 00:04:00,027 --> 00:04:01,027 Bibi! 61 00:04:01,747 --> 00:04:06,507 Hello! Nice to see you. Look. That's Frieda. That's Pepe. 62 00:04:06,667 --> 00:04:07,747 - Hello! - Hi! 63 00:04:12,507 --> 00:04:14,067 - Hey, Holger! - Hey! 64 00:04:14,227 --> 00:04:16,267 Listen up. We're going to make him soaking wet, okay? 65 00:04:16,307 --> 00:04:17,308 Holger? 66 00:04:17,548 --> 00:04:19,028 What? Come here! 67 00:04:19,948 --> 00:04:21,268 Go! Now! 68 00:04:26,628 --> 00:04:27,628 Come on! 69 00:04:27,708 --> 00:04:28,708 Come on! 70 00:04:31,948 --> 00:04:33,388 What's happening? 71 00:04:33,628 --> 00:04:35,188 Who turned off the water? 72 00:04:36,188 --> 00:04:37,508 Can you see anything? 73 00:04:37,708 --> 00:04:41,589 Yes. I think the ground-water level has fallen. 74 00:04:44,749 --> 00:04:48,709 Hello, you! Hello. Who's Holger's new buddy here? 75 00:04:49,749 --> 00:04:50,989 - Billy the Kid. - Hey. 76 00:04:51,189 --> 00:04:54,549 He's Holger's new pal. He follows him everywhere. 77 00:04:57,869 --> 00:05:01,469 Jeez, Billy. Billy... And? 78 00:05:03,549 --> 00:05:05,990 Bad news. The well is dry. 79 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 Because of the heat? 80 00:05:07,190 --> 00:05:10,150 Yeah, either the ground-water level has fallen, or the spring dried up. 81 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 What now? 82 00:05:11,430 --> 00:05:12,550 Now we need a new well. 83 00:05:13,430 --> 00:05:14,590 But with what money? 84 00:05:14,710 --> 00:05:16,590 We have a thousand liters left in the emergency tank. 85 00:05:16,670 --> 00:05:19,550 Sixty liters per shower, 40 liters per horse a day. That equals? 86 00:05:19,670 --> 00:05:21,190 Mom, we are on summer vacation. 87 00:05:21,270 --> 00:05:22,270 Two days. 88 00:05:22,630 --> 00:05:23,990 Then I'll order a new tank right away. 89 00:05:24,150 --> 00:05:25,270 Can we do anything? 90 00:05:25,310 --> 00:05:26,870 Think of ideas for saving water. 91 00:05:28,590 --> 00:05:29,791 Gosh, Holger! 92 00:05:29,871 --> 00:05:30,911 Oh, God! 93 00:05:33,871 --> 00:05:37,231 For a few weeks, hardly any kids have been staying, but we have plenty of horses. 94 00:05:37,311 --> 00:05:39,271 That's Lotti, who'll have a foal soon. 95 00:05:39,351 --> 00:05:41,151 {\an8}Tricky and Allegro. 96 00:05:41,351 --> 00:05:45,231 My sweetheart. I missed you so much. 97 00:05:45,791 --> 00:05:49,671 Yeah. But so many animals and no water, that won't work. 98 00:05:52,952 --> 00:05:56,672 Eeny, meeny, there's too much heat, fill that tub with popsicle treats. 99 00:05:56,752 --> 00:05:58,752 Wizz-wizz. 100 00:06:07,632 --> 00:06:08,672 Bibi. 101 00:06:11,552 --> 00:06:14,632 That was really an exception. We need them to help us think. 102 00:06:18,233 --> 00:06:20,033 And? Is it working? 103 00:06:21,553 --> 00:06:23,553 We can tap the castle, if I magic a pipe... 104 00:06:23,713 --> 00:06:27,113 Absolutely not. That will only cause trouble, and it's not sustainable. 105 00:06:27,313 --> 00:06:28,953 Bibi, that's why I don't want you to do magic. 106 00:06:29,273 --> 00:06:30,313 Got it. 107 00:06:30,873 --> 00:06:33,833 About the water, we'll think of a solution. Promise. 108 00:06:38,513 --> 00:06:39,593 Sabrina! 109 00:06:41,154 --> 00:06:42,354 Those aren't for you. 110 00:07:07,675 --> 00:07:08,515 {\an8}WATER EMERGENCY 111 00:07:08,595 --> 00:07:09,515 {\an8}Will this work? 112 00:07:09,595 --> 00:07:10,435 {\an8}NO WATER NO RAINBOW 113 00:07:10,595 --> 00:07:12,875 We have to gain attention and be loud. Then people will donate. 114 00:07:13,715 --> 00:07:14,755 Look, down there. 115 00:07:14,915 --> 00:07:15,915 Who is that? 116 00:07:16,435 --> 00:07:18,315 And what is she doing in your field? 117 00:07:18,435 --> 00:07:19,835 Bibi, I have no idea. 118 00:07:22,075 --> 00:07:24,795 Are you looking for earthworms? They're hiding in this heat. 119 00:07:25,115 --> 00:07:28,315 I'm not looking. I'm finding. 120 00:07:33,836 --> 00:07:35,436 Sand. Nice. 121 00:07:35,836 --> 00:07:36,836 Gravel. 122 00:07:38,356 --> 00:07:39,396 Fine gravel. 123 00:07:40,916 --> 00:07:44,036 Grain size of five millimeters, as sediment with larger grains. 124 00:07:44,476 --> 00:07:46,396 The gray gold of the North. 125 00:07:47,396 --> 00:07:49,076 Okay. 126 00:07:50,196 --> 00:07:51,596 - Is this your field? - No. 127 00:07:52,276 --> 00:07:55,557 It belongs to Count Falko. But my mom leases the farm. 128 00:07:55,637 --> 00:07:57,237 Over there, the Martin Farm. 129 00:07:57,317 --> 00:07:59,397 Ah, you lucky thing. 130 00:07:59,837 --> 00:08:01,277 Something's off with her. 131 00:08:01,677 --> 00:08:02,877 See you around. 132 00:08:04,917 --> 00:08:08,277 Anyone else? Who wants a turn? 133 00:08:08,357 --> 00:08:11,237 You get a pony ride if you donate to the Martin Farm. 134 00:08:11,597 --> 00:08:14,477 Pony rides! Pony rides. 135 00:08:17,838 --> 00:08:19,118 Hey, Freddy! 136 00:08:19,198 --> 00:08:20,238 Girls! 137 00:08:22,238 --> 00:08:23,238 {\an8}WE ARE THIRSTY 138 00:08:23,318 --> 00:08:25,158 Are you trying to get pity? Look. He doesn't look happy. 139 00:08:25,318 --> 00:08:26,758 You're not exactly causing a better mood. 140 00:08:26,918 --> 00:08:29,078 My advice? Some more action. 141 00:08:29,278 --> 00:08:30,798 Yeah? What kind? 142 00:08:30,918 --> 00:08:32,318 You can't make something out of nothing. 143 00:08:33,558 --> 00:08:35,118 I'll get myself some ice cream. 144 00:08:35,398 --> 00:08:37,318 - Yeah, he really needs to cool down. - Yeah. 145 00:08:38,438 --> 00:08:39,838 - Hey, Alex. - Hey, you. 146 00:08:42,159 --> 00:08:43,439 Finally back again? 147 00:08:43,559 --> 00:08:45,199 Thanks for the radio greeting. 148 00:08:45,399 --> 00:08:46,399 No problem. 149 00:08:46,479 --> 00:08:48,439 That's it. Do a commercial for us. 150 00:08:48,599 --> 00:08:50,959 No, that's not possible. Radio Flamingo is ad-free. 151 00:08:51,919 --> 00:08:53,959 But it's important because we're running out of water. 152 00:08:56,439 --> 00:08:57,439 Are you listening? 153 00:08:58,479 --> 00:08:59,479 Of course. 154 00:08:59,599 --> 00:09:02,279 If you were listening, you'd know that we need a new well on the Martin Farm. 155 00:09:03,599 --> 00:09:04,600 I'm listening. 156 00:09:04,720 --> 00:09:06,480 Okay, if you're listening, then why don't you do anything? 157 00:09:07,280 --> 00:09:10,360 Tina? Isn't that the guy from the road? 158 00:09:10,440 --> 00:09:11,480 From the road? 159 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 The hitchhiker. 160 00:09:13,840 --> 00:09:14,960 Great voice. 161 00:09:15,360 --> 00:09:16,560 What is he doing here? 162 00:09:16,840 --> 00:09:18,120 Playing music. 163 00:09:20,560 --> 00:09:21,480 Bibi! 164 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Hey, you. 165 00:09:27,400 --> 00:09:28,401 Hello, girl. 166 00:09:28,841 --> 00:09:30,081 Did you enjoy your ride? 167 00:09:30,321 --> 00:09:32,081 Yeah, and you? Enjoy your walk? 168 00:09:33,361 --> 00:09:36,001 We're collecting money over there so that our animals have something to drink. 169 00:09:36,161 --> 00:09:37,961 Wouldn't you like to play next to us? 170 00:09:38,161 --> 00:09:40,161 So you want to profit off of me? 171 00:09:40,241 --> 00:09:43,481 No. We'll share. It's so much more fun together. 172 00:09:43,721 --> 00:09:46,921 By the way, I'm Bibi. And those are my friends Tina and Alex. 173 00:09:47,041 --> 00:09:49,481 - Hi. - Hi, Alexander von Falkenstein. 174 00:09:49,841 --> 00:09:51,601 The son of Falko von Falkenstein? 175 00:09:52,482 --> 00:09:53,922 Yes. Why? 176 00:09:54,602 --> 00:09:57,122 I'm interested in the European nobility. 177 00:09:57,682 --> 00:09:59,122 Yeah, I am Chico. 178 00:09:59,482 --> 00:10:00,922 Actually, Cristobal. 179 00:10:03,042 --> 00:10:06,282 De... De... De la Mancha. 180 00:10:07,002 --> 00:10:08,322 Nobility, too? And a musician? 181 00:10:08,482 --> 00:10:09,842 Yes. Yes. Rural nobility. 182 00:10:10,042 --> 00:10:11,202 Yeah, my father always says, 183 00:10:11,282 --> 00:10:14,242 "Don't just live as a noble, but ennoble the simple life." 184 00:10:14,602 --> 00:10:17,923 So I've been traveling around, earning my money, playing music. 185 00:10:18,083 --> 00:10:20,683 Hey, you're really talented. 186 00:10:21,723 --> 00:10:25,283 But your show needs a little more work. I know all about it. 187 00:10:25,843 --> 00:10:26,963 I'm a musician too. 188 00:10:27,163 --> 00:10:29,083 Wow, Freddy, your advice is really great. 189 00:10:29,843 --> 00:10:31,683 Maybe you could play on our radio station. 190 00:10:31,803 --> 00:10:33,163 Oh, so that's okay? 191 00:10:33,483 --> 00:10:36,043 Can we play on your radio station too? We're absurdly good. 192 00:10:36,283 --> 00:10:37,963 Well, first, I have to try with... 193 00:10:38,163 --> 00:10:39,963 - Chico. - With Chico. 194 00:10:40,204 --> 00:10:42,484 Sorry, but Chico is going to play for us. That's already decided. 195 00:10:42,604 --> 00:10:43,604 Yes. 196 00:10:43,684 --> 00:10:45,604 No, I think I'll go with Alexander. 197 00:10:46,284 --> 00:10:48,124 It's not often that you meet a fellow blue blood. 198 00:10:48,724 --> 00:10:50,804 Although the blue of your eyes is even nicer. 199 00:10:51,844 --> 00:10:53,324 Or are they green, baby? 200 00:10:53,564 --> 00:10:54,564 Bibi! 201 00:10:54,604 --> 00:10:55,724 What's going on here? 202 00:10:56,244 --> 00:10:59,364 Okay, could you still ask your dad to pay for the well? 203 00:10:59,884 --> 00:11:02,564 I mean, the Martin Farm is his farm, and he likes animals, too. 204 00:11:02,644 --> 00:11:06,685 Yeah, but he gets migraines and is in a very bad mood, so... 205 00:11:06,805 --> 00:11:07,885 Then we'll do it ourselves. 206 00:11:13,405 --> 00:11:14,965 - Migraines? - Yes. 207 00:11:28,646 --> 00:11:29,926 Dagobert! 208 00:11:30,566 --> 00:11:32,366 Why must you always creep up like that? 209 00:11:34,326 --> 00:11:37,326 How's the weather forecast? Will it cool down soon? 210 00:11:37,606 --> 00:11:40,726 If you listened to your son on the radio, 211 00:11:41,086 --> 00:11:45,046 then you would know that it's still 36 degrees Celsius. 212 00:11:45,566 --> 00:11:48,766 My son! Suddenly he wants to be on the radio. 213 00:11:48,966 --> 00:11:52,367 Young people are interested in media. 214 00:11:52,567 --> 00:11:55,967 Media, media, media. It's just a load of blah-blah. 215 00:11:56,607 --> 00:11:59,767 Gossip. Tittle-tattle. That's it. It's tittle-tattle. 216 00:12:01,367 --> 00:12:03,567 This migraine is killing me. 217 00:12:03,887 --> 00:12:09,007 You just received an invitation from the Martin Farm for coffee and cake. 218 00:12:09,567 --> 00:12:11,047 Maybe there'll be butter cake. 219 00:12:13,447 --> 00:12:14,527 A proper card? 220 00:12:15,807 --> 00:12:17,408 This must mean something. 221 00:12:23,288 --> 00:12:27,368 Well, then... Up! 222 00:12:34,368 --> 00:12:35,888 But you don't have to take him away. 223 00:12:36,208 --> 00:12:39,368 I do. There isn't even water to shower here! 224 00:12:39,608 --> 00:12:41,409 No shower, no vacation. 225 00:12:44,409 --> 00:12:45,409 Damn hippies! 226 00:12:51,329 --> 00:12:52,449 Bye, Pepe! 227 00:12:59,489 --> 00:13:00,729 I want to go home too. 228 00:13:00,929 --> 00:13:03,129 No problem. I'll take you home. 229 00:13:06,050 --> 00:13:07,410 We're going out... 230 00:13:09,250 --> 00:13:11,770 But I don't want you to beg Count Falko. Is that clear? 231 00:13:11,850 --> 00:13:14,050 We won't. Promise. 232 00:13:14,210 --> 00:13:16,530 We're only going to ask. That's all. 233 00:13:28,411 --> 00:13:29,451 Looks great. 234 00:13:33,251 --> 00:13:34,251 Now. 235 00:13:35,971 --> 00:13:37,011 Maybe some flowers. 236 00:13:56,972 --> 00:14:01,412 What a ridiculous idea to go out in this weather. 237 00:14:01,652 --> 00:14:04,412 Hello, Your Lordship. We are honored to welcome you. 238 00:14:05,412 --> 00:14:08,092 Your Lordship. May I take your horse? 239 00:14:08,772 --> 00:14:09,772 Where is Susanne? 240 00:14:09,892 --> 00:14:11,492 This way, Your Lordship. 241 00:14:11,812 --> 00:14:14,692 We have coffee and cake. Everything is here. 242 00:14:30,853 --> 00:14:31,853 Well... 243 00:14:46,134 --> 00:14:47,574 And Susanne is coming soon? 244 00:14:54,054 --> 00:14:55,374 I'll cut the cake. 245 00:15:03,334 --> 00:15:04,815 Susanne didn't bake that one. 246 00:15:05,015 --> 00:15:06,175 No, we did. 247 00:15:10,735 --> 00:15:11,735 Coffee? 248 00:15:11,855 --> 00:15:15,335 Bibi. Please, Tina. No, no coffee. It's way too hot. 249 00:15:18,295 --> 00:15:21,255 Yes, well, dear Count, 250 00:15:21,735 --> 00:15:25,655 we invited you here today for a reason. 251 00:15:26,015 --> 00:15:27,095 I knew it. 252 00:15:29,616 --> 00:15:31,776 The thing is that 253 00:15:32,096 --> 00:15:37,536 the heat means there are few guests coming, or they leave early... 254 00:15:37,896 --> 00:15:38,976 Stop it, Tina! 255 00:15:39,056 --> 00:15:40,456 I know! It won't switch off! 256 00:15:56,737 --> 00:15:59,137 I didn't know the fan would blow everything over. 257 00:15:59,337 --> 00:16:03,217 The ice tea better blow his socks off. Well, you know what I mean. 258 00:16:03,577 --> 00:16:07,097 Yeah, and it has to be really cold, or we can forget our request. 259 00:16:10,377 --> 00:16:12,297 Damn! What now? 260 00:16:15,377 --> 00:16:19,178 Eeny, meeny, Arctic breeze, give that tea a super freeze. 261 00:16:19,418 --> 00:16:21,618 Wizz-wizz! 262 00:16:32,018 --> 00:16:33,138 Ice tea. 263 00:16:34,298 --> 00:16:35,378 And it's 264 00:16:38,578 --> 00:16:39,659 extra cold. 265 00:16:55,779 --> 00:16:56,899 That hit the spot. 266 00:17:11,540 --> 00:17:13,420 I would love to travel the world too. 267 00:17:15,060 --> 00:17:17,020 If I told my dad that, he'd flip out. 268 00:17:17,380 --> 00:17:18,380 Why? 269 00:17:18,540 --> 00:17:20,940 Well, if it were up to him, 270 00:17:21,060 --> 00:17:23,060 I would only take care of the horses and the castle and... 271 00:17:24,180 --> 00:17:25,460 Well, all that nobility stuff. 272 00:17:25,900 --> 00:17:28,781 And you have to do it all alone? So you're an only child? 273 00:17:29,501 --> 00:17:30,501 Yeah. 274 00:17:30,541 --> 00:17:33,701 I'm just saying, that's a lot of responsibility for an only child. 275 00:17:33,981 --> 00:17:35,741 I'm happy to do it, 276 00:17:36,301 --> 00:17:38,421 but he only cares about tradition, and that's... 277 00:17:38,501 --> 00:17:42,301 Tradition is not worshipping ashes, but passing on the fire. 278 00:17:42,941 --> 00:17:44,621 That's something we say in Spain. 279 00:17:46,021 --> 00:17:48,061 Do we suddenly have another intern? 280 00:17:48,421 --> 00:17:50,461 No, this is Chico. 281 00:17:51,061 --> 00:17:52,742 Singer-songwriter and a huge talent. 282 00:17:53,062 --> 00:17:54,302 Did you forget? We don't do advertising. 283 00:17:54,542 --> 00:17:56,022 We don't get advertising. 284 00:17:57,022 --> 00:17:58,302 Let's just say, we don't have advertising. 285 00:17:58,982 --> 00:18:00,382 But this isn't advertising. 286 00:18:00,502 --> 00:18:03,782 Yeah, we give newcomers a chance. 287 00:18:04,702 --> 00:18:05,782 Live on air. 288 00:18:05,942 --> 00:18:09,022 Yes. Radio Flamingo, 289 00:18:09,702 --> 00:18:10,782 because we are discoverers. 290 00:18:11,702 --> 00:18:14,702 Could I interview your father some day? 291 00:18:15,543 --> 00:18:17,703 Well, I... I think, that's not his thing. 292 00:18:18,143 --> 00:18:21,623 He has such an interesting family history. Everybody is interested in the nobility. 293 00:18:21,903 --> 00:18:24,183 Who loves whom? Drama. Intrigue. 294 00:18:28,543 --> 00:18:29,903 Chop-chop, get to work. 295 00:18:31,543 --> 00:18:32,663 Ask him, please. 296 00:18:32,783 --> 00:18:34,023 Yes. I will. 297 00:18:37,143 --> 00:18:39,063 I was only gone for a second. 298 00:18:39,183 --> 00:18:42,064 And what did I tell you? No begging and no magic! 299 00:18:42,944 --> 00:18:43,984 Okay. 300 00:18:46,784 --> 00:18:47,864 Oh, my God! 301 00:18:53,264 --> 00:18:54,424 No! No, no. 302 00:18:59,464 --> 00:19:00,784 I just wanted to cool him down a little. 303 00:19:00,944 --> 00:19:02,144 Yeah, you did that. 304 00:19:02,304 --> 00:19:04,945 Well, he definitely needed it. Always running at high revs. 305 00:19:05,145 --> 00:19:06,145 Holger! 306 00:19:06,425 --> 00:19:08,985 This is... This is such an outrage! 307 00:19:09,665 --> 00:19:11,665 This is... This is such an outrage! 308 00:19:13,945 --> 00:19:15,545 But the Martin Farm needs a new well. 309 00:19:16,265 --> 00:19:18,265 Is that why you lured me here? 310 00:19:18,905 --> 00:19:22,625 To wheedle money out of me? 311 00:19:24,425 --> 00:19:26,385 Susanne, do something. 312 00:19:26,665 --> 00:19:28,546 No. No, Susanne. 313 00:19:29,866 --> 00:19:31,066 Man to man. 314 00:19:31,146 --> 00:19:33,986 As the owner, you have a duty to give water to the animals. 315 00:19:34,066 --> 00:19:36,066 Money shouldn't matter much here. 316 00:19:36,186 --> 00:19:37,626 Money, money, money. 317 00:19:37,706 --> 00:19:39,266 Everyone just wants my money. 318 00:19:39,426 --> 00:19:41,626 Do you know how expensive it is to maintain the castle? 319 00:19:41,866 --> 00:19:43,666 Do you know how expensive it is to maintain the castle? 320 00:19:43,786 --> 00:19:45,186 We'll let you defrost. 321 00:19:45,306 --> 00:19:47,026 You don't have the slightest idea! 322 00:19:47,066 --> 00:19:48,146 Come. We'll go to the shade. 323 00:19:48,226 --> 00:19:49,466 No, Susanne. Susanne! 324 00:19:49,666 --> 00:19:51,026 Susanne, you can't just go away! 325 00:19:51,387 --> 00:19:54,507 Susanne, you can't leave me here alone. Susanne! 326 00:19:54,707 --> 00:19:56,787 That's enough. That's enough now. 327 00:19:56,987 --> 00:19:58,907 What are you doing? I'm not a... 328 00:19:59,067 --> 00:20:01,627 What are you doing? Take your hands off! 329 00:20:02,307 --> 00:20:06,547 Susanne, you can't leave me alone in the burning sun. 330 00:20:06,707 --> 00:20:07,747 Where are you all? 331 00:20:07,787 --> 00:20:09,867 Come back! Come back! 332 00:20:10,187 --> 00:20:14,787 Ice-cold in the burning sun. Susanne! 333 00:20:15,308 --> 00:20:18,788 I must be going mad! Don't gawk at me like that. 334 00:20:22,788 --> 00:20:26,188 Who is she, the one coming up to me? 335 00:20:27,388 --> 00:20:31,028 Who is this beautiful blonde? 336 00:20:31,948 --> 00:20:33,788 I'm done with being alone 337 00:20:33,868 --> 00:20:37,268 I don't want to be this way anymore 338 00:20:37,508 --> 00:20:40,709 Just knowing you I'd give you everything 339 00:20:46,069 --> 00:20:50,949 I saw you around, riding your bike 340 00:20:51,069 --> 00:20:54,149 I don't know what to say I think about you 341 00:20:54,309 --> 00:20:56,069 You're so perfect 342 00:20:56,189 --> 00:21:00,909 And if you give me the time You'll make me feel so lucky 343 00:21:00,989 --> 00:21:06,150 You have everything I want You're like a dream, a summer dream 344 00:21:06,310 --> 00:21:10,790 Girl, girl, let me brighten up your day 345 00:21:11,070 --> 00:21:15,550 Girl, girl, let me brighten up your day 346 00:21:15,750 --> 00:21:20,430 I don't want to be alone anymore I'm not going to think about it anymore 347 00:21:20,510 --> 00:21:23,230 I'm happy just looking at you, girl I'd give you anything 348 00:21:23,310 --> 00:21:25,310 Whatever you want I want to look after you 349 00:21:25,630 --> 00:21:30,271 Girl, girl, let me brighten up your day 350 00:21:30,551 --> 00:21:35,151 Girl, girl, let me brighten up your day 351 00:21:45,031 --> 00:21:49,511 Girl, girl, let me brighten up your day 352 00:21:50,391 --> 00:21:55,672 Wonderful. I can move again. And up! 353 00:22:03,432 --> 00:22:06,032 No, no, no. Leave me. I... I'll do it alone. 354 00:22:07,072 --> 00:22:09,312 I can manage perfectly well on my own. 355 00:22:10,832 --> 00:22:12,032 And? Okay? 356 00:22:12,352 --> 00:22:15,433 Yes, well... Yes, I'm okay now. Now... 357 00:22:15,593 --> 00:22:16,753 Step by step. 358 00:22:17,233 --> 00:22:18,433 Would you like to... 359 00:22:19,113 --> 00:22:23,233 Indeed. And then I would like to have Cleopatra back. 360 00:22:24,393 --> 00:22:27,513 Dear Count, I'm really sorry about the ice tea, and it's not Ms. Martin's... 361 00:22:28,513 --> 00:22:29,673 Leave it, Bibi. 362 00:22:31,433 --> 00:22:33,473 - Yeah, come on. Let's get Cleo. - Okay. 363 00:22:33,713 --> 00:22:34,633 Come on. 364 00:22:34,793 --> 00:22:36,233 Hold on! Slowly. 365 00:22:37,353 --> 00:22:38,794 - I'm okay, Susanne. - Yes. 366 00:22:42,394 --> 00:22:45,434 The Count will keep reminding us about this forever. 367 00:22:45,874 --> 00:22:47,674 We could help him forget. 368 00:22:47,914 --> 00:22:49,594 No, leave it. That was enough for today. 369 00:22:50,634 --> 00:22:52,274 And at home, you have... 370 00:22:52,994 --> 00:22:54,234 What's he doing here? 371 00:22:54,314 --> 00:22:57,474 - We have many horses. - So you know how to muck out properly. 372 00:22:57,594 --> 00:22:58,674 No idea. 373 00:22:58,794 --> 00:22:59,794 Yes. 374 00:22:59,874 --> 00:23:01,914 Yes, if you need help, I'm here. I'm good with animals. 375 00:23:01,994 --> 00:23:04,155 Really. I grew up on a ranch in Andalusia. 376 00:23:04,875 --> 00:23:06,115 Horses love me. 377 00:23:06,835 --> 00:23:09,075 Of course. Everyone loves you. 378 00:23:09,955 --> 00:23:12,075 What? You two know each other? 379 00:23:13,115 --> 00:23:14,835 We had a fiery first encounter. 380 00:23:15,115 --> 00:23:17,635 Yeah. Alex stole him from us. 381 00:23:17,915 --> 00:23:19,115 And he sent me here. 382 00:23:19,835 --> 00:23:22,315 Chico is doing Work and Travel, work for lodging. 383 00:23:22,395 --> 00:23:24,635 And there is plenty of work here, dear Chico. 384 00:23:24,875 --> 00:23:26,676 - Welcome to the Martin Farm. - Thank you. 385 00:23:26,916 --> 00:23:27,916 Tina, will you show him his room? 386 00:23:28,036 --> 00:23:29,276 Yes. 387 00:23:29,596 --> 00:23:31,796 How long are you staying? 388 00:23:32,116 --> 00:23:33,756 I know you can't show how happy you are. 389 00:23:38,756 --> 00:23:40,996 Your Lordship! You're looking lovely again. 390 00:23:41,156 --> 00:23:42,196 Falko von... 391 00:23:42,916 --> 00:23:46,196 It must be you! Your son, Alexander, told me about you. 392 00:23:46,356 --> 00:23:49,516 May I introduce myself? I... I am Chico de la Mancha. 393 00:23:51,557 --> 00:23:55,357 Falko von Falkenstein. And I wish you a good day. 394 00:23:55,917 --> 00:23:58,957 No, thanks, Tina. You girls have helped me enough for today. 395 00:24:02,357 --> 00:24:04,157 Hello, beautiful. Everything is all right. 396 00:24:04,237 --> 00:24:07,317 - Cleo! - Calm down. It's all right. 397 00:24:07,557 --> 00:24:09,437 Cleopatra has Spanish ancestors, right? 398 00:24:09,677 --> 00:24:11,117 I'm from Andalusia. That's why. 399 00:24:11,357 --> 00:24:13,037 - Andalusia? - Yes. 400 00:24:13,237 --> 00:24:14,157 Beautiful country. 401 00:24:14,317 --> 00:24:17,798 Yes. With wonderful people. Helpful and caring. 402 00:24:17,918 --> 00:24:19,998 We can't say that about people here. 403 00:24:20,078 --> 00:24:21,918 Bibi, he doesn't have to pay for the well. 404 00:24:23,718 --> 00:24:26,918 We also stick together when it's about helping animals. It's a question of honor. 405 00:24:27,118 --> 00:24:29,478 And, Count Falko, from what I heard about you, 406 00:24:29,558 --> 00:24:31,638 you are really a man of honor, right? 407 00:24:31,758 --> 00:24:33,558 Yes, that's true, of course. 408 00:24:33,718 --> 00:24:35,398 Do men only listen to men? 409 00:24:35,478 --> 00:24:37,318 That makes the most sense. 410 00:24:39,159 --> 00:24:41,519 A nobleman has a duty to be generous. 411 00:24:41,799 --> 00:24:43,159 Don't you think so, too, Count Falko? 412 00:24:45,519 --> 00:24:46,519 Really? 413 00:24:46,719 --> 00:24:51,079 I would be very grateful to you, Falko. 414 00:24:55,319 --> 00:24:58,919 Then I will pay for the construction of the new well for now. 415 00:24:59,039 --> 00:25:00,719 That's really a great help. 416 00:25:00,799 --> 00:25:01,799 No need to thank me. 417 00:25:01,919 --> 00:25:04,680 Well, sometimes kissing up works better than witchcraft, right, Bibi? 418 00:25:05,280 --> 00:25:06,360 Ice tea, everyone? 419 00:25:06,520 --> 00:25:09,040 You can drink that one without me. Come on, Cleopatra. 420 00:25:14,400 --> 00:25:16,320 There's something odd about him. 421 00:25:17,760 --> 00:25:18,680 Yeah? 422 00:25:18,920 --> 00:25:22,080 My witch's nose tells me he's up to something. 423 00:25:31,601 --> 00:25:35,001 See what the boys are doing over there 424 00:25:35,201 --> 00:25:38,481 Tell them I want to do the same 425 00:25:39,121 --> 00:25:43,201 Because whatever the boys are doing there 426 00:25:43,281 --> 00:25:45,881 I know I can play the game 427 00:25:47,241 --> 00:25:48,961 The sun is shining down 428 00:25:49,041 --> 00:25:50,722 The flowers are in bloom 429 00:25:50,882 --> 00:25:52,642 Order me a drink 430 00:25:52,882 --> 00:25:54,642 I'll come up to your room 431 00:25:54,842 --> 00:25:56,762 Empty out the minibar 432 00:25:56,882 --> 00:25:58,602 And come down and see me 433 00:25:58,762 --> 00:26:00,682 It isn't very far 434 00:26:00,802 --> 00:26:02,642 Let's go swimming in the sea 435 00:26:03,802 --> 00:26:07,842 At 36 degrees Celsius, you feel the heat 436 00:26:07,922 --> 00:26:11,322 Just keep your cool and feel the beat 437 00:26:11,682 --> 00:26:15,483 Thirty-six degrees Celsius And there's no fan 438 00:26:16,123 --> 00:26:19,283 But life never felt this grand 439 00:26:19,403 --> 00:26:25,363 Thirty-six degrees Celsius 440 00:26:27,283 --> 00:26:33,243 Thirty-six degrees Celsius 32238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.