All language subtitles for Acting.Good.S04E07.Thirst.Trap.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:02,836 {\an8}Paul: Quick! Everybody get in here! 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,671 {\an8}This better be good. 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,132 {\an8}You know how we shouldn't give PJ screen time? 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,259 {\an8}Yeah, not until he's at least 18 months. 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,385 {\an8}Well, guess what? 6 00:00:10,385 --> 00:00:12,012 He's now 18 months! 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 Where are you going with this? 8 00:00:13,638 --> 00:00:16,015 Right here. You sit PJ down, and then, 9 00:00:16,015 --> 00:00:18,977 you turn on all the screens, and PJ becomes so entertained, 10 00:00:18,977 --> 00:00:22,647 leaving us to do whatever we want. 11 00:00:22,647 --> 00:00:25,358 What could possibly go wrong? 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,485 Agnes: That's way too many speakers. 13 00:00:27,485 --> 00:00:29,404 That's way too many screens. 14 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 And he's way too close. 15 00:00:31,531 --> 00:00:34,284 Paul: You just press the button and voila! 16 00:00:41,374 --> 00:00:43,084 It's a work in progress. 17 00:00:43,084 --> 00:00:47,047 ♪ Yes, I can love you baby ♪ 18 00:00:47,047 --> 00:00:49,341 ♪ All night long ♪ 19 00:00:57,098 --> 00:01:00,602 {\an8}I'm not gonna lie, I'm feeling a little bitchy today. 20 00:01:00,602 --> 00:01:04,105 {\an8}Everyone's getting on my nerves for no damn reason. 21 00:01:04,105 --> 00:01:05,398 {\an8}See what I mean? 22 00:01:05,398 --> 00:01:06,775 {\an8}Someone's calling. 23 00:01:06,775 --> 00:01:08,735 {\an8}The hell do you want? 24 00:01:08,735 --> 00:01:12,072 {\an8}Rita: Quit your bitchin' and start miigwetchin'. 25 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 {\an8}Ah, shut up, Rita. 26 00:01:13,948 --> 00:01:15,617 {\an8}Rita: I'll remember that. 27 00:01:15,617 --> 00:01:17,243 {\an8}Yeah, yeah, you remember everything. 28 00:01:17,243 --> 00:01:19,496 {\an8}Guess what? Instead of a song, 29 00:01:19,496 --> 00:01:23,750 {\an8}here's some audio from when the treaties were signed. 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,418 {\an8}MAN The Saulteaux hereby surrender 31 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 {\an8}all rights to the land 32 00:01:27,420 --> 00:01:29,756 {\an8}to Her Majesty the Queen and her successors. 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,841 {\an8}Play with him better, Stephen Harper! 34 00:01:33,218 --> 00:01:35,387 {\an8}Use better sound effects! 35 00:01:35,387 --> 00:01:38,390 {\an8}Sorry, Paul, I-I barely slept last night. 36 00:01:38,390 --> 00:01:40,809 {\an8}PJ kept me up all night. 37 00:01:42,102 --> 00:01:44,187 {\an8}Look, PJ, a real truck, 38 00:01:44,187 --> 00:01:47,107 {\an8}and not some cheap knockoff like Stephen Harper's. 39 00:01:47,232 --> 00:01:50,986 {\an8}♪ I can't believe ♪ 40 00:01:50,986 --> 00:01:53,154 {\an8}♪ My fucking eyes ♪ 41 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 {\an8}♪ I love trucks more than you ♪ 42 00:01:55,281 --> 00:01:56,825 {\an8}♪ I fucking love trucks-- ♪ 43 00:01:56,825 --> 00:01:59,160 {\an8}What are you three pervs looking at? 44 00:01:59,285 --> 00:02:03,081 {\an8}PJ! Stop staring so hard. 45 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 {\an8}Oh, he sure loves trucks. 46 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 {\an8}I wish PJ would look at me 47 00:02:08,294 --> 00:02:10,463 {\an8}the same way he looks at those water trucks. 48 00:02:10,588 --> 00:02:13,299 {\an8}If I drove one of those, I'd be so cool. 49 00:02:13,299 --> 00:02:14,634 {\an8}I think they're hiring. 50 00:02:14,634 --> 00:02:18,430 {\an8}Imagine me, the water keeper. 51 00:02:22,308 --> 00:02:24,352 Ahh... 52 00:02:24,352 --> 00:02:26,479 Did you guys see what I was thinking about? 53 00:02:26,479 --> 00:02:30,358 Do you mean, did we see your imagination? 54 00:02:30,358 --> 00:02:32,485 I looked so cool. 55 00:02:35,447 --> 00:02:38,700 Chickadee? 56 00:02:38,700 --> 00:02:42,871 Poofi! Stinks like corn chips and old man in here. 57 00:02:42,871 --> 00:02:44,581 Whatever. 58 00:02:44,581 --> 00:02:46,666 Ho'leh. Just fuckin' missin' her or what? 59 00:02:47,959 --> 00:02:49,794 Oh. 60 00:02:49,794 --> 00:02:51,963 Sorry. You okay? 61 00:02:51,963 --> 00:02:53,840 Yeah, I'm fine. 62 00:02:53,840 --> 00:02:55,800 You're fine? 63 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 Is that why you're playing 64 00:02:59,012 --> 00:03:02,432 Legends of Mokabee: Echoes of Sadness. 65 00:03:02,432 --> 00:03:05,518 She said I was immature, that I'm wasting my life, 66 00:03:05,518 --> 00:03:07,604 and not doing anything with my talent. 67 00:03:07,604 --> 00:03:09,773 Can you believe that? Me? 68 00:03:09,773 --> 00:03:12,233 Wasting my life? 69 00:03:12,233 --> 00:03:14,027 Bonus points for ugly crying. 70 00:03:14,027 --> 00:03:16,571 You know what? 71 00:03:16,571 --> 00:03:18,281 Why don't you come to work with me? Get your mind off her. 72 00:03:18,281 --> 00:03:20,533 - No, I'm good. - Come on. 73 00:03:20,533 --> 00:03:22,410 Remember your mom used to take you to work with her? 74 00:03:22,410 --> 00:03:23,912 And you'd spin on that wobbly old office chair 75 00:03:23,912 --> 00:03:25,372 and prank call Lips? 76 00:03:25,372 --> 00:03:26,873 That was a pretty deadly chair. 77 00:03:26,873 --> 00:03:27,957 Still there. 78 00:03:27,957 --> 00:03:30,335 Still wobbly. You in? 79 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 Okay, fine. But I'm only going for the chair. 80 00:03:32,921 --> 00:03:35,048 Fuck! 81 00:03:35,048 --> 00:03:37,634 My character just cheered up and took a shower. 82 00:03:39,511 --> 00:03:41,346 And you know what else I heard? 83 00:03:41,346 --> 00:03:42,806 Both: No. What? 84 00:03:42,806 --> 00:03:45,934 Norma's niece and Eldon's cousin 85 00:03:45,934 --> 00:03:50,313 were in Thelma's truck, and they were just going at it. 86 00:03:50,313 --> 00:03:52,023 Both: What?! Those two?! 87 00:03:52,023 --> 00:03:55,819 And that's not the worst of it. Get this. 88 00:03:55,819 --> 00:03:58,363 So, apparently-- 89 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 PJ's up from his nap? 90 00:04:00,365 --> 00:04:03,451 Payka! There's more. It's just getting good! 91 00:04:10,291 --> 00:04:12,544 He's so sleepy. 92 00:04:12,544 --> 00:04:15,463 Yeah, I could have let him sleep longer, 93 00:04:15,463 --> 00:04:17,757 but I needed to see him. 94 00:04:17,757 --> 00:04:19,843 - Aww... - As I was saying, 95 00:04:19,843 --> 00:04:24,389 she's shacked up with Jessie, who's Eldon's uncle. 96 00:04:24,389 --> 00:04:26,641 No, wait. 97 00:04:26,641 --> 00:04:30,145 Oh, now, I'm all messed up. 98 00:04:30,145 --> 00:04:32,313 Still smells like a new baby. 99 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 Agnes: Paul still smells like that, too. 100 00:04:34,983 --> 00:04:36,276 I'll remember that. 101 00:04:36,401 --> 00:04:37,444 Louise: So precious. 102 00:04:37,444 --> 00:04:39,696 I could cry. 103 00:04:39,696 --> 00:04:42,198 Really applying for the job, eh? 104 00:04:42,198 --> 00:04:44,409 Paul, the working man. 105 00:04:44,409 --> 00:04:46,453 Shut up, Stephen Harper. 106 00:04:46,453 --> 00:04:48,830 Can't you see I'm busy working on my resume? 107 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 Funny how a guy who never wants to drink water 108 00:04:50,373 --> 00:04:51,875 wants to be water guy. 109 00:04:51,875 --> 00:04:54,377 That's the worst part about juice. 110 00:04:54,377 --> 00:04:56,212 Stephen Harper: You've got a lot of pictures here. What's this? 111 00:04:56,212 --> 00:04:58,465 Well, that's a stick man with big muscles, 112 00:04:58,465 --> 00:05:00,550 which shows that I have lots of strength. 113 00:05:00,550 --> 00:05:02,385 - Where's your work experience? - Didn't need it. 114 00:05:02,385 --> 00:05:04,512 I thought that'd kill the vibe, man. 115 00:05:04,637 --> 00:05:07,015 - No practical skill set? - Well, you see this? 116 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 Here's a picture, and it shows smoke coming out of my brain, 117 00:05:09,768 --> 00:05:11,644 which shows that I'm really smart. 118 00:05:11,644 --> 00:05:13,480 Could use some actual words. 119 00:05:13,480 --> 00:05:15,315 Well, if you so smart, you do it then. 120 00:05:17,692 --> 00:05:20,653 How about instead of the smoking brain, we say that you... 121 00:05:20,653 --> 00:05:23,531 utilize a set of complex analytical tasks 122 00:05:23,531 --> 00:05:24,866 to solve a lot of problems. 123 00:05:24,866 --> 00:05:27,077 Ah. So, you're going to draw me 124 00:05:27,077 --> 00:05:28,787 as a stick figure in a truck jumping over a mountain. 125 00:05:28,787 --> 00:05:29,954 Nice! 126 00:05:31,164 --> 00:05:32,499 Let's put on a pot of Bepsi. 127 00:05:32,624 --> 00:05:33,917 We're going to be here a while. 128 00:05:37,128 --> 00:05:40,006 Yes! I win again! 129 00:05:40,006 --> 00:05:42,509 All right, let's get to business. 130 00:05:42,509 --> 00:05:44,511 Hilda, can you read the agenda? 131 00:05:44,511 --> 00:05:48,473 Yeah, no problem. Just keep six. 132 00:05:48,473 --> 00:05:50,642 Okay. 133 00:05:52,102 --> 00:05:54,854 We would like to commission a painting, so that, 134 00:05:54,854 --> 00:05:57,482 when people walk into the band office, 135 00:05:57,482 --> 00:06:00,777 first thing they see is some beautiful art. 136 00:06:00,777 --> 00:06:02,529 Yes! 137 00:06:02,529 --> 00:06:04,906 The band office needs an album cover. 138 00:06:04,906 --> 00:06:06,866 Something that captures the spirit of our community. 139 00:06:06,866 --> 00:06:08,785 I think Chickadee should do it. 140 00:06:08,785 --> 00:06:12,789 Oh, one sec, one sec, everything's spinning. 141 00:06:12,789 --> 00:06:16,126 You have to admit, her painting of Lips was really something. 142 00:06:16,126 --> 00:06:17,919 Does it have to hang here? 143 00:06:17,919 --> 00:06:19,129 I think Chickadee would be perfect for this. 144 00:06:19,129 --> 00:06:20,463 Right, Chickadee? 145 00:06:20,463 --> 00:06:23,091 Uh, no. I'm not doing it. 146 00:06:23,091 --> 00:06:25,343 I've got big, big stuff in the works. 147 00:06:27,762 --> 00:06:29,681 Let me work on her. 148 00:06:31,891 --> 00:06:33,935 Well, I'll give it to you, 149 00:06:33,935 --> 00:06:36,396 these drawings are impressive. 150 00:06:36,396 --> 00:06:38,023 Is that you showing strength? 151 00:06:38,023 --> 00:06:39,107 Yep. 152 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 And initiative, too. 153 00:06:41,568 --> 00:06:42,986 And the smoking brain? 154 00:06:44,487 --> 00:06:45,822 Very good. You can sit. 155 00:06:48,491 --> 00:06:50,994 Since you're so smart, 156 00:06:50,994 --> 00:06:53,872 tell me what it is we do here at the water department. 157 00:06:53,997 --> 00:06:57,667 Well, you drive around in your water trucks, 158 00:06:57,667 --> 00:07:02,630 delivering water to people's tanks with your hoses, 159 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 and you fill 'em up, and then you do it again, 160 00:07:04,507 --> 00:07:06,468 over and over... 161 00:07:06,593 --> 00:07:09,137 and over again, going house... 162 00:07:09,137 --> 00:07:11,514 to house... to house. 163 00:07:16,353 --> 00:07:17,896 Is that what you think? 164 00:07:17,896 --> 00:07:19,439 Yeah. 165 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 Right, you passed the interview. 166 00:07:21,149 --> 00:07:23,360 You get through training, the job's yours. 167 00:07:24,444 --> 00:07:26,738 God! 168 00:07:28,281 --> 00:07:32,202 Eeh! Oh, he's got such a cute little nose. 169 00:07:32,202 --> 00:07:33,620 Ahem! 170 00:07:33,745 --> 00:07:36,706 Don't mind me and my noozhis. 171 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Oh, he has such cute little cheeks, 172 00:07:39,876 --> 00:07:42,712 and so much hair, a full head of hair. 173 00:07:42,712 --> 00:07:46,508 My daughter needed me to watch him at the last minute. 174 00:07:46,508 --> 00:07:49,761 Well, PJ has long hair, too. 175 00:07:49,761 --> 00:07:52,180 Agnes, keep it down. 176 00:07:52,180 --> 00:07:55,684 We're trying to admire Rita's noozhis. 177 00:07:55,684 --> 00:07:59,479 He's got way more hair than PJ. 178 00:07:59,479 --> 00:08:03,900 If it's a baby war you want, it's a baby war you'll get. 179 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 I thought you had big stuff to do. 180 00:08:17,247 --> 00:08:20,834 I do. I made my own gaming gloves. 181 00:08:20,959 --> 00:08:23,586 Now, I can game and eat chips at the same time 182 00:08:23,586 --> 00:08:27,215 without the grease causing the controller to fly out my hands. 183 00:08:27,215 --> 00:08:30,093 I'm like... an inventor. 184 00:08:32,762 --> 00:08:35,515 You know, if you did that commission painting, 185 00:08:35,640 --> 00:08:37,976 you could make some cash 186 00:08:37,976 --> 00:08:40,645 and maybe stretch those talent muscles. 187 00:08:40,645 --> 00:08:42,022 Mm-hmm. 188 00:08:42,022 --> 00:08:43,273 You're not gonna do it, are you? 189 00:08:43,273 --> 00:08:46,109 - No. - Okay, then. 190 00:08:46,109 --> 00:08:50,447 I guess Serena was right about you and all that wasted talent. 191 00:08:50,447 --> 00:08:53,700 But hey, whatever. 192 00:08:53,700 --> 00:08:56,119 I'll just get Lips to do it. 193 00:08:56,119 --> 00:08:58,246 He's really good at shading. 194 00:08:58,371 --> 00:09:01,374 Are you trying to reverse psychology me? 195 00:09:02,834 --> 00:09:05,295 Because it worked. Now, I'm gonna do it. 196 00:09:05,295 --> 00:09:07,255 Uh, okay. Great. 197 00:09:07,255 --> 00:09:10,216 Fuck, I hate Lips. 198 00:09:12,927 --> 00:09:16,389 I need to make some adjustments. 199 00:09:16,389 --> 00:09:18,725 Yo, Trudy! 200 00:09:18,725 --> 00:09:22,812 It's the Trudes, Judge Trudy. 201 00:09:25,231 --> 00:09:27,317 Anyway, I went ahead 202 00:09:27,317 --> 00:09:29,486 and I printed out tomorrow's work schedule. 203 00:09:32,072 --> 00:09:33,865 Oh, that's great. Thank you. 204 00:09:33,865 --> 00:09:37,035 Oh. Oh. 205 00:09:37,035 --> 00:09:38,912 Looks like you dropped it. 206 00:09:39,037 --> 00:09:40,872 That's okay. I printed out a second one. 207 00:09:45,710 --> 00:09:49,756 But without that, we won't know which house to deliver to first. 208 00:09:49,756 --> 00:09:52,676 Bruce: Yo, Trudy! Trude! 209 00:09:52,676 --> 00:09:55,720 - Judge Trudy! - Hey, Bruce! 210 00:09:55,720 --> 00:09:57,639 Check it. 211 00:09:57,639 --> 00:10:01,017 This is a limited edition garlic coil. 212 00:10:01,017 --> 00:10:05,188 This has twice the sodium amount as any other coil. 213 00:10:05,188 --> 00:10:07,565 I heard this stuff is illegal in several provinces. 214 00:10:10,110 --> 00:10:11,653 Yeah, it's good. 215 00:10:13,822 --> 00:10:15,407 Let's just say you'll get your water first. 216 00:10:18,326 --> 00:10:19,661 Yeah. 217 00:10:19,786 --> 00:10:22,038 But... what about the schedule? 218 00:10:22,163 --> 00:10:24,582 "But what about the schedule?" 219 00:10:29,295 --> 00:10:31,464 Don't worry your sweet little cheeks. 220 00:10:36,136 --> 00:10:39,764 All right, let's go fill up some more tanks. 221 00:10:39,764 --> 00:10:41,516 Not so fast. 222 00:10:41,516 --> 00:10:43,643 I heard you don't drink water. 223 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 - No. Lies. - I can tell. 224 00:10:45,645 --> 00:10:48,940 Your dry skin, your sunken eyes, 225 00:10:48,940 --> 00:10:51,026 and your dusty ass lips. 226 00:10:51,026 --> 00:10:52,569 Plus, you didn't flush the break room toilet. 227 00:10:52,569 --> 00:10:54,821 Your piss was brown. 228 00:10:54,946 --> 00:10:57,574 No way. That was because of the iced tea, I promise. 229 00:10:57,574 --> 00:11:02,120 You want to ride with me, you're going to have to get wet. 230 00:11:02,120 --> 00:11:04,539 Yeah. Come on. 231 00:11:04,539 --> 00:11:07,834 You're not supposed... to get high on your own supply. 232 00:11:07,834 --> 00:11:09,711 You want to be a good water truck driver? 233 00:11:09,836 --> 00:11:12,422 You have to drink and love water. 234 00:11:12,422 --> 00:11:16,092 Take a sip. 235 00:11:16,092 --> 00:11:17,677 No. 236 00:11:17,677 --> 00:11:20,472 You're supposed to drink eight a day. 237 00:11:20,472 --> 00:11:24,392 Take a sip. 238 00:11:24,392 --> 00:11:26,853 All right, I'll take a sip. 239 00:11:43,745 --> 00:11:47,707 Hey, man. What was in that? 240 00:11:47,707 --> 00:11:51,378 H2O, bro. I'm talking sky juice. 241 00:11:51,378 --> 00:11:53,797 I feel weird. 242 00:11:53,797 --> 00:11:56,216 That's the hydration kicking in. 243 00:11:58,385 --> 00:12:02,222 I feel all fuzzy. 244 00:12:02,222 --> 00:12:04,808 I need a-- I need a Bepsi. 245 00:12:04,808 --> 00:12:07,727 Not cool. 246 00:12:10,772 --> 00:12:13,733 It should be really cool, like something you'd see airbrushed 247 00:12:13,733 --> 00:12:15,902 on the side of an old shag van. 248 00:12:15,902 --> 00:12:17,654 What if the painting was romantic? 249 00:12:17,654 --> 00:12:20,824 Like, lots of nature and romance? 250 00:12:20,824 --> 00:12:25,370 I think it should be badass, dudes and hot steel. 251 00:12:25,370 --> 00:12:27,247 Something off the cover 252 00:12:27,247 --> 00:12:29,749 of a romance novel, but, like, really romantic. 253 00:12:29,874 --> 00:12:32,836 A real piece of art that says, "Hey, don't fuck with me." 254 00:12:32,836 --> 00:12:35,296 - But keep my jeet out of this. - Shut up, Cheeks. 255 00:12:35,296 --> 00:12:37,340 - Make it cool. - But also romantic. 256 00:12:37,340 --> 00:12:39,050 - With a bad attitude. - And no jeets. 257 00:12:39,050 --> 00:12:41,094 - Shut up, Cheeks. - Got this, chickadee? 258 00:12:41,094 --> 00:12:43,763 Uh, yeah. 259 00:12:46,391 --> 00:12:48,560 Oh, hi, Rita. 260 00:12:48,560 --> 00:12:51,229 PJ just had his checkup. 261 00:12:51,229 --> 00:12:54,482 Nurse says that he's as healthy as a horse. 262 00:12:54,482 --> 00:12:55,525 Healthier, actually. 263 00:12:55,525 --> 00:12:57,986 Mine, too. 264 00:12:57,986 --> 00:13:00,905 He's so healthy, he's gonna break Logan's stethoscopes. 265 00:13:00,905 --> 00:13:03,783 Guess what? 266 00:13:03,783 --> 00:13:05,702 PJ had a hair growth spurt last night. 267 00:13:05,702 --> 00:13:07,704 Rita: What?! 268 00:13:07,704 --> 00:13:09,456 There's no such thing as a hair growth spurt. 269 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 {\an8}I knew it. 270 00:13:12,917 --> 00:13:15,086 I don't know what you're talking about. 271 00:13:15,086 --> 00:13:18,089 We're here because he's so healthy; 272 00:13:18,214 --> 00:13:22,177 they're studying him to help other babies. 273 00:13:22,302 --> 00:13:25,847 Hey, what's all this kerfuffle? It's Paediatric Wednesdays. 274 00:13:25,847 --> 00:13:27,682 Come on, happy voices only. 275 00:13:27,807 --> 00:13:30,727 Agnes put a wig on her noozhis! 276 00:13:30,727 --> 00:13:32,896 Nurse, tell her that's dangerous. 277 00:13:32,896 --> 00:13:35,231 - No, I never did. - All right, let's just-- 278 00:13:35,231 --> 00:13:37,108 let's just calm down. 279 00:13:37,108 --> 00:13:40,862 Hey, here. Got some kookum candies. 280 00:13:40,862 --> 00:13:42,989 Old people mints? 281 00:13:46,034 --> 00:13:47,327 Fine! 282 00:13:57,128 --> 00:14:00,298 All right, big fella, it's training day. 283 00:14:00,298 --> 00:14:02,717 Listen with your mouth and shut up with your ears. 284 00:14:02,717 --> 00:14:04,427 How do I shut up with my ears? 285 00:14:04,427 --> 00:14:06,513 Okay, here she comes. 286 00:14:09,891 --> 00:14:12,060 - You got the stuff? - Yeah, I got the stuff. 287 00:14:12,060 --> 00:14:14,854 It's fresh, just like you asked for. 288 00:14:14,980 --> 00:14:17,315 I'm gonna go fill up the tank. 289 00:14:17,315 --> 00:14:19,067 I said, listen with your mouth. 290 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 You say it's fresh, eh? 291 00:14:25,824 --> 00:14:27,283 Looks like we just ran out of water. 292 00:14:27,283 --> 00:14:28,994 Tastes fine to me. 293 00:14:28,994 --> 00:14:31,496 Wait. What? We had a deal. 294 00:14:31,496 --> 00:14:33,665 Tell that to your crappy bannock. 295 00:14:33,665 --> 00:14:36,626 I'm sorry, Beanpole! Your bannock wasn't that bad. 296 00:14:36,626 --> 00:14:39,045 Where the fuck did you get peanut butter? 297 00:14:42,507 --> 00:14:44,134 Okay, here it is. 298 00:14:49,514 --> 00:14:52,392 This part rules. 299 00:14:52,392 --> 00:14:54,394 These other parts, meh. 300 00:14:54,394 --> 00:14:56,271 So, you just like your part? 301 00:14:56,271 --> 00:14:58,398 Huh. I guess so. 302 00:14:58,398 --> 00:14:59,983 I see what Deedee's saying. 303 00:14:59,983 --> 00:15:02,527 This part here, I really like. 304 00:15:02,527 --> 00:15:05,989 As for the rest, what's going on? 305 00:15:05,989 --> 00:15:07,657 So, you only like your part? 306 00:15:07,782 --> 00:15:10,160 Oh, look at that. I guess so. 307 00:15:10,160 --> 00:15:13,830 These two parts are ruining this part. 308 00:15:13,830 --> 00:15:15,582 This part is great. 309 00:15:15,582 --> 00:15:16,958 So, you only like your part? 310 00:15:16,958 --> 00:15:19,377 Huh, look at that. I guess so. 311 00:15:19,377 --> 00:15:21,880 Well, I kind of like how my jeet was left off all three parts. 312 00:15:21,880 --> 00:15:24,090 Shut your Lips, Cheeks. 313 00:15:24,090 --> 00:15:27,385 Politics aside, my part is the best. 314 00:15:27,385 --> 00:15:29,804 You would say that. My part is the best. 315 00:15:29,804 --> 00:15:31,056 My part is the best. 316 00:15:31,056 --> 00:15:32,932 Okay, enough. 317 00:15:32,932 --> 00:15:34,726 I tried to make you all happy, I really did. 318 00:15:34,726 --> 00:15:37,145 I took all your ideas, 319 00:15:37,145 --> 00:15:39,189 your scattered, mismatched ideas, and put them together. 320 00:15:39,189 --> 00:15:41,566 But none of this works! It's a mess! 321 00:15:41,566 --> 00:15:43,026 What if it's just my part? 322 00:15:43,026 --> 00:15:45,653 No! I'm gonna do it my way. Got it? 323 00:15:45,779 --> 00:15:48,031 All: Got it. 324 00:15:48,031 --> 00:15:50,492 Wow. You just pulled a Jo. 325 00:15:50,492 --> 00:15:52,369 Fuckin' rights. 326 00:15:54,496 --> 00:15:56,831 You want a little toy car, PJ? 327 00:16:02,545 --> 00:16:05,256 My grandkid wants a car too. 328 00:16:05,256 --> 00:16:07,467 Well, I hope that he enjoys it. 329 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 PJ's getting a boat, too. 330 00:16:09,552 --> 00:16:13,598 Well, enjoy that boat. My grandkid's getting a plane. 331 00:16:13,598 --> 00:16:17,811 PJ's getting one, too. Oh, the very expensive one. 332 00:16:17,811 --> 00:16:20,146 Oh, yeah? Well, then, 333 00:16:20,271 --> 00:16:24,275 you're not going to have any money left over for a... 334 00:16:24,275 --> 00:16:25,860 kayak. 335 00:16:25,860 --> 00:16:27,696 Hey, Dean, I want that one. 336 00:16:27,696 --> 00:16:29,072 All right! 337 00:16:29,990 --> 00:16:31,574 I want one, too. 338 00:16:31,574 --> 00:16:33,576 Whoa! Two kayaks? 339 00:16:33,576 --> 00:16:35,787 You know what? I'll take two. 340 00:16:35,787 --> 00:16:37,622 Three kayaks? 341 00:16:37,622 --> 00:16:40,291 Well, I have so many grandkids, 342 00:16:40,417 --> 00:16:41,793 not just this one. 343 00:16:41,793 --> 00:16:43,253 Actual babies. 344 00:16:43,253 --> 00:16:45,797 Not old ones, like Chickadee. 345 00:16:45,797 --> 00:16:48,717 She's still a baby-ens to me. 346 00:16:48,717 --> 00:16:50,343 And you are, too. 347 00:16:50,468 --> 00:16:52,262 You're calling me a baby-ens? Baby! 348 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 Whoa, whoa. 349 00:16:54,639 --> 00:16:56,891 Am I smelling four kayaks? 350 00:17:00,061 --> 00:17:01,563 Shit's about to go down. 351 00:17:01,563 --> 00:17:03,315 What do you mean? 352 00:17:03,315 --> 00:17:05,442 You see Beanpole over there, pumping iron 353 00:17:05,442 --> 00:17:08,319 with two kids on her foot lawn for some reason? 354 00:17:08,319 --> 00:17:09,696 Yeah. 355 00:17:09,696 --> 00:17:11,740 Check out her shit-post. 356 00:17:11,740 --> 00:17:14,075 "Trudy skipped my house again 357 00:17:14,075 --> 00:17:17,370 "because my bannock wasn't good enough. Well, fuck that. 358 00:17:17,370 --> 00:17:21,166 "I'm storing my water in rain barrels. Who needs 'em?" 359 00:17:21,166 --> 00:17:23,126 Mn'ehhh. 360 00:17:23,251 --> 00:17:25,837 I'm gonna go tip over her rain barrels. Wait here. 361 00:17:25,837 --> 00:17:27,589 Wait. What? 362 00:17:27,589 --> 00:17:29,257 I'm not ready to drive the truck. 363 00:17:29,257 --> 00:17:32,385 Are you a wolf or are you a sheep? 364 00:17:32,385 --> 00:17:33,636 It's time to learn. 365 00:17:49,319 --> 00:17:50,945 Roger This just in. 366 00:17:50,945 --> 00:17:52,739 The Walk for Awareness 367 00:17:52,739 --> 00:17:54,866 has stalled in front of Edith's house. 368 00:17:54,866 --> 00:17:57,702 They stopped to get a drink of water from the hose, 369 00:17:57,702 --> 00:18:00,080 but nothing's coming out. 370 00:18:00,205 --> 00:18:02,749 But without awareness, how will we know about the issues? 371 00:18:02,749 --> 00:18:05,251 Roger And this just in. 372 00:18:05,251 --> 00:18:08,421 There's a new walk starting, bringing awareness to the plight 373 00:18:08,421 --> 00:18:10,590 faced by the Walkers for Awareness, 374 00:18:10,590 --> 00:18:12,550 and now, they're thirsty. 375 00:18:12,550 --> 00:18:15,387 Where are those water keepers when you need them? 376 00:18:15,387 --> 00:18:18,264 He's right here! Hmph! 377 00:18:20,809 --> 00:18:22,936 Get her! 378 00:18:23,061 --> 00:18:26,022 Paul! Get back here! 379 00:18:30,318 --> 00:18:32,278 Thank you, water man. 380 00:18:32,278 --> 00:18:33,863 Now, we can continue to bring awareness to the issues. 381 00:18:33,863 --> 00:18:36,324 I'm no water man. 382 00:18:36,324 --> 00:18:38,576 In fact, after today, I don't even know if I have a job. 383 00:18:38,576 --> 00:18:40,453 You fuckers! 384 00:18:40,453 --> 00:18:42,247 You think he's the water keeper? Well, he ain't. 385 00:18:42,247 --> 00:18:44,541 Ho'leh. 386 00:18:44,541 --> 00:18:47,877 Okay, I'm putting water cases on all you bitches. 387 00:18:47,877 --> 00:18:50,130 We want Paul to be water keeper. 388 00:18:50,255 --> 00:18:51,631 Crowd: Yeah! 389 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 You think you can do this shit? 390 00:18:53,091 --> 00:18:55,093 You think you can do this to me? 391 00:18:55,093 --> 00:18:56,970 You'll be drinking ditch water from Duck Bay 392 00:18:56,970 --> 00:18:58,805 by the time I get finished with you. 393 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 Sabe ain't got shit on me! 394 00:19:00,932 --> 00:19:03,977 We want Paul. Paul! Paul! Paul! 395 00:19:04,102 --> 00:19:05,895 Crowd: Paul! Paul! Paul! Paul! 396 00:19:05,895 --> 00:19:07,897 - Paul! Paul! Paul! Paul! - Trudy: Fine! 397 00:19:07,897 --> 00:19:09,691 Crowd: Paul! Paul! Paul! Paul! Paul! 398 00:19:09,691 --> 00:19:12,944 Trudy: I don't need this job anyways! 399 00:19:12,944 --> 00:19:15,822 I guess I got the job! 400 00:19:15,822 --> 00:19:18,992 I've never worn diapers in my life. 401 00:19:18,992 --> 00:19:20,994 Oh, that's not what I heard. 402 00:19:20,994 --> 00:19:22,412 Dean: Whoa, Whoa! 403 00:19:22,412 --> 00:19:24,122 Enough of this. 404 00:19:24,247 --> 00:19:25,957 Nobody wants to see two kookums fighting. 405 00:19:25,957 --> 00:19:29,544 Agnes, you take Rita's baby. 406 00:19:32,047 --> 00:19:35,800 Rita, you take Agnes' baby. 407 00:19:35,800 --> 00:19:38,470 Now, look at those kids. 408 00:19:38,595 --> 00:19:40,555 Look at those cute little faces. 409 00:19:40,555 --> 00:19:44,601 Aww, he's so precious. 410 00:19:44,601 --> 00:19:46,269 He's so cute and mullet-y. 411 00:19:46,394 --> 00:19:48,646 Dean: Good. 412 00:19:48,646 --> 00:19:50,774 Now, I want you to raise each grandchild like it was your own 413 00:19:50,774 --> 00:19:53,401 for the rest of your life. 414 00:19:53,401 --> 00:19:54,611 Smarten up. 415 00:19:54,611 --> 00:19:56,363 I ain't doing that. 416 00:19:56,363 --> 00:19:59,407 Yeah, smarten up. But I have to say 417 00:19:59,407 --> 00:20:01,826 that seeing them together 418 00:20:01,826 --> 00:20:03,953 makes me see that, when it comes to being a kookum, 419 00:20:03,953 --> 00:20:07,582 there's no room for pettiness. 420 00:20:07,582 --> 00:20:10,293 I feel the same way, too. 421 00:20:10,293 --> 00:20:11,586 I'm sorry. 422 00:20:11,586 --> 00:20:13,421 I'm sorry, too. 423 00:20:13,421 --> 00:20:15,757 - Yeah, man. - Agnes: Let's go to the park. 424 00:20:15,757 --> 00:20:19,344 Okay, so, I guess you'll be taking all four kayaks or what? 425 00:20:21,429 --> 00:20:23,014 Wow. 426 00:20:23,014 --> 00:20:25,392 You really... 427 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 Nailed it! 428 00:20:26,518 --> 00:20:29,062 Rose: Ho-wah! 429 00:20:30,563 --> 00:20:32,399 Told you to trust me. 430 00:20:32,524 --> 00:20:34,776 What's wrong, Cheeks? 431 00:20:34,776 --> 00:20:37,445 Is that my head on a pig's body? 432 00:20:40,031 --> 00:20:41,366 Hilda: Oink, oink, Lips. 433 00:20:43,618 --> 00:20:45,829 You did a great job, kid. 434 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 Can you at least put pants on the pig? 435 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 {\an8}He'll be here any minute. 436 00:20:52,919 --> 00:20:54,504 {\an8}My baby boy is a working man. 437 00:20:55,839 --> 00:20:57,674 {\an8}Here he comes. 438 00:20:59,467 --> 00:21:02,512 {\an8}Did someone say they wanted... water? 439 00:21:02,512 --> 00:21:03,930 {\an8}Give us the horn. 440 00:21:03,930 --> 00:21:06,891 {\an8}- Are you sure? - All: Yes! 441 00:21:06,891 --> 00:21:10,395 {\an8}Okay. 442 00:21:20,113 --> 00:21:22,407 {\an8}Anyone looking for a flying baby? 443 00:21:22,407 --> 00:21:28,830 {\an8}Aww... Oh, such a good baby. 444 00:21:32,334 --> 00:21:33,793 ♪ I don't need to own ♪ 445 00:21:33,793 --> 00:21:38,006 ♪ A mansion on an acreage ♪ 446 00:21:41,009 --> 00:21:43,511 ♪ I don't need the green grass ♪ 447 00:21:43,636 --> 00:21:47,932 ♪ Tiller in my yard ♪ 448 00:21:50,602 --> 00:21:53,521 ♪ If there's one thing in this life ♪ 449 00:21:53,521 --> 00:21:56,733 ♪ I could ask for ♪ 31966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.