Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:46,296 --> 00:00:49,716
{\an8}Den internationale mafiaboss,
Liam McCaffrey,
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,928
{\an8}døde 76 år gammel i fængslet i går.
5
00:00:53,011 --> 00:00:57,224
{\an8}McCaffrey, der ikke har familie,
styrede snigmordere og var involveret
6
00:00:57,307 --> 00:00:59,977
{\an8}i afpresning og røverier
over flere årtier.
7
00:01:00,060 --> 00:01:02,729
{\an8}Hans baggrund var i militæret...
8
00:01:11,697 --> 00:01:12,698
Værsgo.
9
00:01:25,586 --> 00:01:29,673
Pakken er på værelse 556.
Den skal sikres med det samme.
10
00:01:33,177 --> 00:01:35,179
Nøglekortet er tapet fast under bordet.
11
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
Forstået.
12
00:01:41,059 --> 00:01:43,061
Undgå lobbyen. Der er for mange kameraer.
13
00:01:50,277 --> 00:01:53,530
Hvor er du? Vi har mindre end en time.
14
00:01:54,114 --> 00:01:56,074
- Kommer du for sent?
- Jeg kommer.
15
00:02:17,304 --> 00:02:18,639
Jeg kan se pakken.
16
00:02:18,722 --> 00:02:19,806
Åbn den.
17
00:02:20,724 --> 00:02:23,060
Jeg troede ikke,
jeg skulle gøre det alene.
18
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
Hold da fest.
19
00:02:34,029 --> 00:02:35,531
Hvad synes du?
20
00:02:35,614 --> 00:02:40,536
- Er du simpelthen klatret herop?
- Jeg skulle jo på date med dig.
21
00:02:40,619 --> 00:02:43,705
Meget imponerende.
Du har strammet dig an.
22
00:02:45,207 --> 00:02:49,711
Hvis du tror, at al den romantik får mig
til at glemme, at du var væk hele ugen...
23
00:02:51,046 --> 00:02:52,047
...har du nok ret.
24
00:02:53,966 --> 00:02:56,343
- Kan du lide den?
- Den er smu... Hvad?
25
00:03:02,224 --> 00:03:06,728
Du har så ferme hænder, mr. Morgan.
26
00:03:06,812 --> 00:03:08,772
Ja, det har jeg, mrs. Morgan.
27
00:03:17,072 --> 00:03:18,031
Ignorer den.
28
00:03:27,040 --> 00:03:28,667
Jeg er på date. Hvad er der?
29
00:03:28,750 --> 00:03:30,127
Max kastede op.
30
00:03:30,210 --> 00:03:32,254
- Nej...
- Du er babysitter. Skidt sker.
31
00:03:32,337 --> 00:03:33,755
Tør det op. Hvad var det?
32
00:03:33,839 --> 00:03:36,383
- Gatorade, Cheerios, gulerødder...
- Pyha...
33
00:03:36,466 --> 00:03:38,010
- ...tror jeg.
- Ramte det den nye sofa?
34
00:03:40,012 --> 00:03:41,597
Ja, lidt.
35
00:03:41,680 --> 00:03:42,723
Det er lyserødt.
36
00:03:43,515 --> 00:03:44,641
Okay, hør her.
37
00:03:45,184 --> 00:03:47,853
Giv ham æblecidereddike
i en kop varmt vand.
38
00:03:47,936 --> 00:03:49,479
Han må ikke bælle.
39
00:03:49,563 --> 00:03:51,064
Vi er hjemme om en time.
40
00:03:51,648 --> 00:03:53,483
30 minutter? 20?
41
00:03:54,985 --> 00:03:56,528
Vi er der om lidt.
42
00:03:56,612 --> 00:03:58,530
- Vi må se til Max.
- Han er aldrig syg.
43
00:03:58,614 --> 00:04:00,490
Så kom. Kom.
44
00:04:00,574 --> 00:04:02,201
- Vi gør det her om.
- Ja.
45
00:04:02,284 --> 00:04:04,286
- Vi lavede Max her, ikke?
- Jo.
46
00:04:04,369 --> 00:04:06,246
- Nemlig. Hallo!
- Det var hyggeligt!
47
00:04:20,928 --> 00:04:22,679
- Åh, Kyle... Kom nu!
- ...syng med!
48
00:04:22,763 --> 00:04:24,014
- Nej.
- Syng nu.
49
00:04:24,097 --> 00:04:26,517
Kom nu!
50
00:04:30,479 --> 00:04:32,147
- Kyle!
- Kom nu, Kyle!
51
00:04:32,231 --> 00:04:33,774
- Du kender den.
- Nej tak.
52
00:04:33,857 --> 00:04:35,734
Nej.
53
00:04:35,817 --> 00:04:38,028
Stop. Kom nu.
54
00:04:38,111 --> 00:04:40,447
Niksen.
55
00:04:57,464 --> 00:05:00,133
- Hej og glædelig thanksgiving!
- Mor!
56
00:05:00,217 --> 00:05:01,426
Jeg har søde kartofler med.
57
00:05:03,637 --> 00:05:04,638
Hej, far!
58
00:05:08,350 --> 00:05:09,601
{\an8}Så I det?
59
00:05:09,685 --> 00:05:12,604
- Helt utroligt.
- Kom nu. Løb dog!
60
00:05:12,688 --> 00:05:14,857
Hey, Kyle. Vil du have en negroni?
61
00:05:14,940 --> 00:05:16,233
- Hvad er det?
- Nej.
62
00:05:16,733 --> 00:05:18,861
Henter du is fra den store fryser?
63
00:05:18,944 --> 00:05:21,238
- Is er bedre.
- Hvad så, Mup-Mup?
64
00:05:21,738 --> 00:05:23,532
Smag engang.
65
00:05:26,076 --> 00:05:27,661
- Is?
- Ja tak. Her.
66
00:05:33,041 --> 00:05:34,084
Mere gin.
67
00:05:40,340 --> 00:05:42,176
Sidder jeg ved børnebordet?
68
00:05:43,010 --> 00:05:44,678
Bedre held næste år.
69
00:05:50,267 --> 00:05:52,227
- Stik mig en øl!
- Din søster kan sidde her.
70
00:05:52,311 --> 00:05:54,021
Han vil sidde ved siden af favoritten.
71
00:05:54,104 --> 00:05:57,858
Det er ikke min skyld,
jeg er den eneste pige.
72
00:05:57,941 --> 00:05:59,735
Se, hvem jeg fandt?
73
00:05:59,818 --> 00:06:02,654
Direkte fra studierne i London.
Nina Morgan.
74
00:06:02,738 --> 00:06:04,198
Nina!
75
00:06:04,281 --> 00:06:06,867
Hej! Jeg savner jer.
Jeg er ked af, jeg ikke er der.
76
00:06:06,950 --> 00:06:08,035
Apropos favoritter.
77
00:06:08,118 --> 00:06:12,789
De fejrer ikke thanksgiving her,
men jeg fik en kalkunsandwich.
78
00:06:12,873 --> 00:06:15,083
Men du fik kalkun.
Her har morfar spist det hele.
79
00:06:15,667 --> 00:06:18,378
Går det godt med journalistik?
80
00:06:18,462 --> 00:06:20,839
Jeg hører, at ham,
du skrev din artikel om,
81
00:06:20,923 --> 00:06:24,593
og som stod bag alt det i Las Vegas...
Han døde i fængslet i sidste uge.
82
00:06:24,676 --> 00:06:26,261
Ja, det hørte jeg godt.
83
00:06:29,348 --> 00:06:32,100
Kan I huske det år, hvor ingen fik kalkun,
84
00:06:32,184 --> 00:06:35,395
fordi I to ville friturestege den
og futtede garagen af?
85
00:06:35,479 --> 00:06:36,730
Ja.
86
00:06:36,813 --> 00:06:40,150
- Undskyld det, min far sagde.
- Det er okay.
87
00:06:41,944 --> 00:06:44,947
- Han ville slå os ihjel.
- Det var stadig din far.
88
00:06:45,030 --> 00:06:49,117
- Dine følelser er helt okay. Ikke?
- Tak.
89
00:06:49,201 --> 00:06:51,453
Max. Ræk mobilen til mor.
90
00:06:51,537 --> 00:06:52,829
- Ro på, Bolt.
- Ræk mig til mor.
91
00:06:52,913 --> 00:06:54,581
Det er min tur til at tage Nina.
92
00:06:54,665 --> 00:06:56,458
- Tusind tak.
- Sådan.
93
00:06:56,542 --> 00:06:58,043
- Skal vi finde Mup-Mup?
- Næ.
94
00:06:58,126 --> 00:07:01,255
Jo! Måske fjerner hun gebisset
og giver dig møssere!
95
00:07:01,797 --> 00:07:03,590
Hvordan går det? Også med holdet?
96
00:07:03,674 --> 00:07:06,552
Fint. Vi regner med
også at vinde næste runde.
97
00:07:06,635 --> 00:07:09,429
- Wow.
- Jeg fik faktisk et tilbud.
98
00:07:09,513 --> 00:07:12,516
- Ja?.
- Atletiktræner på Ohio State.
99
00:07:12,599 --> 00:07:13,600
Ja?
100
00:07:13,684 --> 00:07:15,602
- Ja!
- Seriøst?
101
00:07:15,686 --> 00:07:17,479
Hvor godt. Det er en eliteskole.
102
00:07:17,563 --> 00:07:19,356
- Det ved jeg.
- Altså, du...
103
00:07:19,439 --> 00:07:21,275
- Tager du jobbet?
- Det ved jeg ikke.
104
00:07:21,358 --> 00:07:22,985
Jeg har ikke talt med din far.
105
00:07:23,068 --> 00:07:24,403
- Mor.
- Det er... Det er...
106
00:07:24,486 --> 00:07:28,699
Så skal vi flytte til Ohio,
og det var ikke planen.
107
00:07:28,782 --> 00:07:31,118
Din far elsker jo Buffalo.
108
00:07:31,201 --> 00:07:33,203
Og det er en stor stilling.
109
00:07:33,287 --> 00:07:38,417
Der er atletikchefer og eliteatleter,
fundraisere og alumner... Det er ikke mig.
110
00:07:38,500 --> 00:07:40,043
Mor, det der gør du ikke.
111
00:07:40,127 --> 00:07:41,920
Du må gerne trives karrieremæssigt.
112
00:07:42,004 --> 00:07:46,216
Ja, men det føles,
som om det kræver for meget.
113
00:07:46,300 --> 00:07:47,551
Af familien.
114
00:07:48,177 --> 00:07:49,970
Det er nok om mig.
115
00:07:50,554 --> 00:07:52,723
Hvornår kommer du hjem til jul?
116
00:07:54,349 --> 00:07:57,019
Ja. Eller nu skal du høre...
117
00:08:00,272 --> 00:08:02,983
Nej, nej.
Familien er altid sammen til jul.
118
00:08:03,066 --> 00:08:04,276
Sådan er det bare.
119
00:08:04,359 --> 00:08:07,112
Hun ville skulle flyve hele vejen.
120
00:08:07,196 --> 00:08:09,698
Og bare for et par dage,
før undervisningen starter igen?
121
00:08:09,781 --> 00:08:12,618
Og hun går jo højt op i sit CO2-aftryk.
122
00:08:12,701 --> 00:08:14,203
- I guder.
- Kyle!
123
00:08:14,286 --> 00:08:16,163
Kan du forestille dig jul uden Nina?
124
00:08:16,830 --> 00:08:18,665
- Ja.
- Du er til stor hjælp.
125
00:08:19,249 --> 00:08:21,168
Dan. Hun er 20.
126
00:08:21,251 --> 00:08:23,837
Jeg har pigekomsammen.
Vi ses, ikke?
127
00:08:23,921 --> 00:08:25,506
- Jeg elsker jer.
- Hun kommer hjem.
128
00:08:25,589 --> 00:08:29,051
- Vi får se.
- Okay, jeg har planer, så...
129
00:08:29,134 --> 00:08:31,803
Hvor skal du hen? Niksen, du bliver her.
130
00:08:31,887 --> 00:08:35,182
- Du har stuearrest.
- Det mener du ikke.
131
00:08:35,265 --> 00:08:39,727
- Du slettede alle karakterer på skolen.
- Det var jo bare gas.
132
00:08:39,811 --> 00:08:43,023
De kunne have fængslet dig.
Gaming er fint, men hacking er kriminelt.
133
00:08:43,106 --> 00:08:48,820
Jeg er 18, så du er ikke min værge
og kan ikke give mig stuearrest.
134
00:08:49,321 --> 00:08:54,076
Fint, men jeg ejer huset og betaler din
mad, dit internet og alt dit lort.
135
00:08:54,159 --> 00:08:57,371
Du går ingen steder.
Skriv på din universitetsansøgning.
136
00:08:57,996 --> 00:09:00,249
- Det gør jeg.
- Ja, det tænkte jeg nok.
137
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Hvad sker der så her?
138
00:09:03,126 --> 00:09:04,378
Det er jul.
139
00:09:04,461 --> 00:09:06,463
- Savner du Nina?
- Ja.
140
00:09:08,048 --> 00:09:09,383
- Godmorgen.
- Godmorgen, boss.
141
00:09:11,677 --> 00:09:13,595
Issa, rejser jeg for meget med jobbet?
142
00:09:13,679 --> 00:09:15,806
Har Jessica sagt noget?
143
00:09:15,889 --> 00:09:17,850
Det ved jeg ikke. Måske.
144
00:09:17,933 --> 00:09:21,478
- Men du opbygger din virksomhed, ikke?
- Jo, og det sagde jeg også.
145
00:09:21,562 --> 00:09:25,774
Men familien er aldrig samlet mere.
Alle har så travlt med deres eget.
146
00:09:27,150 --> 00:09:29,361
- Er der nogle internationale bud?
- Ja.
147
00:09:29,444 --> 00:09:33,782
Et nystartet tech-selskab i Oslo
vil have sikkerheden testet.
148
00:09:33,866 --> 00:09:37,452
Nej. FedEx-distributionscenter
i Mexico City...
149
00:09:37,536 --> 00:09:41,540
- Hvad med England?
- Der var en bank i London i sidste uge.
150
00:09:47,421 --> 00:09:49,423
Det var straks bedre.
151
00:09:50,007 --> 00:09:51,967
Sæt vores folk til det indledende arbejde.
152
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
Okay. Fint.
153
00:09:53,135 --> 00:09:54,344
MÅL: DIN SUCCES
154
00:09:54,428 --> 00:09:57,472
Operation Morgans familiejul er i luften!
155
00:09:57,556 --> 00:10:00,142
- Jul i London?
- Tænk nu over det.
156
00:10:00,225 --> 00:10:02,102
Én hurtig opgave,
og turen kan trækkes fra.
157
00:10:02,186 --> 00:10:04,688
Den betaler for sig selv.
Hold korrekt på rettet.
158
00:10:04,771 --> 00:10:07,691
Altid 10 og 2,
eller du kan glemme alt om at køre.
159
00:10:07,774 --> 00:10:11,361
Okay. Jeg er altså ikke et barn.
160
00:10:11,445 --> 00:10:14,781
- Jeg vil ikke til London. Jeg har travlt.
- Til jul? Med hvad?
161
00:10:14,865 --> 00:10:15,866
Med en turnering.
162
00:10:15,949 --> 00:10:19,244
Jeg vil heller ikke flyve 5.000 km
for at være andenviolin til favoritten.
163
00:10:19,328 --> 00:10:20,412
Hvad mener du?
164
00:10:20,495 --> 00:10:21,914
Vi har ikke favoritter.
165
00:10:25,459 --> 00:10:27,878
- Du kom først. Kør nu.
- Ja, men han blinkede.
166
00:10:27,961 --> 00:10:29,963
Det er internationalt for "kør".
167
00:10:30,047 --> 00:10:32,299
Hvad er internationalt for "jeg kører"?
168
00:10:33,800 --> 00:10:37,596
Dan, London er langt væk,
og Max har ikke fløjet før.
169
00:10:37,679 --> 00:10:39,097
Så er det da på tide.
170
00:10:39,181 --> 00:10:41,934
Jeg er forvirret.
Vil du ikke holde jul i London?
171
00:10:42,017 --> 00:10:43,143
Det troede jeg.
172
00:10:43,227 --> 00:10:45,771
Jeg synes bare,
vi skal nyde julen i vores hus.
173
00:10:45,854 --> 00:10:48,732
- Måske er det en af de sidste.
- Lige netop.
174
00:10:48,815 --> 00:10:50,859
Nina og Kyle stifter snart selv familie.
175
00:10:50,943 --> 00:10:52,903
Jeg vil eksperimentere de næste ti år.
176
00:10:52,986 --> 00:10:54,821
- Helt ærligt.
- Klamt.
177
00:10:54,905 --> 00:10:57,157
Tjek din vejbane.
178
00:10:57,241 --> 00:11:00,452
Vi skal bare være sammen som familie.
179
00:11:00,536 --> 00:11:04,998
- Det er en god idé, mor.
- Ja, du har ret.
180
00:11:06,208 --> 00:11:08,544
Det vigtigste er, vi er samlet, ikke?
181
00:11:08,627 --> 00:11:11,046
Et hjem er ikke et hus eller en by.
182
00:11:11,129 --> 00:11:12,631
- Ja?
- Det er måske fint.
183
00:11:12,714 --> 00:11:15,801
Lad os besøge Nina
og prøve at holde jul under nye forhold.
184
00:11:16,301 --> 00:11:18,637
Alt behøver ikke være Buffalo, vel?
185
00:11:18,720 --> 00:11:21,723
- Men vi elsker Buffalo.
- Nej. London. Det gør vi.
186
00:11:22,349 --> 00:11:23,809
- Ja.
- Stop-skilt!
187
00:11:23,892 --> 00:11:25,143
Pis!
188
00:11:28,397 --> 00:11:29,606
Mor har ret.
189
00:11:29,690 --> 00:11:31,733
London er en god idé. Lad os smutte.
190
00:12:28,790 --> 00:12:31,835
Jeg ved ikke,
om det er tjekket eller foruroligende.
191
00:12:31,919 --> 00:12:33,921
Det er da fint.
192
00:12:34,004 --> 00:12:37,299
Var planen ikke at møde Nina på hotellet?
193
00:12:37,382 --> 00:12:39,885
Var vi blevet på hotellet,
var vi faldet i søvn.
194
00:12:39,968 --> 00:12:42,429
Og så får man jetlag.
Vi klør bare på i dag.
195
00:12:42,513 --> 00:12:43,597
- Ja.
- Så er alt godt.
196
00:12:43,680 --> 00:12:45,474
Hun bliver glad for at se os, ikke?
197
00:12:45,557 --> 00:12:47,142
Jeg er ligeglad.
Jeg skal tisse...
198
00:12:47,226 --> 00:12:48,769
- Her er nr. 18.
- Her?
199
00:12:48,852 --> 00:12:50,896
- Hov. Pas på.
- Hvad?
200
00:12:50,979 --> 00:12:52,439
Tror du... Er hun derinde?
201
00:12:52,523 --> 00:12:54,441
- Aner det ikke.
- Det kan jeg ikke lide.
202
00:12:54,525 --> 00:12:55,651
Kyle, vent.
203
00:12:55,734 --> 00:12:57,486
Jeg tror, hun er besætter.
204
00:12:59,988 --> 00:13:01,156
Tissekrise!
205
00:13:01,240 --> 00:13:02,824
God jul, Beans.
206
00:13:02,908 --> 00:13:04,701
- I kommer tidligt.
- Hej, skat.
207
00:13:04,785 --> 00:13:06,119
Er det ikke godt at se mor?
208
00:13:09,790 --> 00:13:11,834
Her er meget lyst.
209
00:13:11,917 --> 00:13:13,752
Skulle vi ikke mødes på hotellet?
210
00:13:14,503 --> 00:13:18,215
Hej, frøken Greenpeace,
du har ikke slukket bruseren.
211
00:13:18,298 --> 00:13:20,342
Ja, det...
Bare lad den være... Ikke?
212
00:13:23,554 --> 00:13:27,516
Okay, en mand. Farlig fremmed.
Der er... altså en mand.
213
00:13:29,184 --> 00:13:30,185
Hvad i alv...
214
00:13:31,478 --> 00:13:34,314
Nej. Slip ham. Det er fint...
215
00:13:36,400 --> 00:13:38,151
Det er min kæreste.
216
00:13:41,071 --> 00:13:42,155
Mor, far. Omar.
217
00:13:43,031 --> 00:13:44,575
Han har våde muskler.
218
00:13:44,658 --> 00:13:47,286
Omar, familien Morgan.
219
00:13:47,369 --> 00:13:49,705
- Hey, far.
- Ro på, fætter fræk.
220
00:13:49,788 --> 00:13:52,541
- Er han din kæreste? Han...
- Ser sund og rask ud.
221
00:13:53,292 --> 00:13:55,127
Klamt, mor.
222
00:13:55,711 --> 00:13:57,546
Undskyld, Jessica Morgan.
Goddag.
223
00:13:57,629 --> 00:13:59,423
Enchanté. Nina er smuk som dig.
224
00:13:59,923 --> 00:14:01,925
Jeg elsker din accent.
225
00:14:02,009 --> 00:14:04,011
- Rolig, mrs. Robinson.
- Tak.
226
00:14:05,304 --> 00:14:07,931
- Er du fransk?
- Fransk-marokkansk.
227
00:14:08,015 --> 00:14:09,933
- Hvor gammel er du?
- 24.
228
00:14:10,726 --> 00:14:14,771
- Er du ikke for gammel til min datter?
- Nej, det synes jeg ikke.
229
00:14:14,855 --> 00:14:17,274
Hvad? Lærte du fransk i England?
230
00:14:17,774 --> 00:14:19,276
Underligt, ikke?
231
00:14:19,359 --> 00:14:22,112
- Er forhøret færdigt?
- Nej.
232
00:14:22,196 --> 00:14:23,947
Hvad laver han så?
233
00:14:24,031 --> 00:14:26,241
- Jeg laver mad.
- Han er kok.
234
00:14:26,867 --> 00:14:28,368
Meget imponerende.
235
00:14:28,452 --> 00:14:29,745
Og jeg er til parkour.
236
00:14:29,828 --> 00:14:30,913
- Nå, derfor.
- Jeps.
237
00:14:30,996 --> 00:14:32,581
- Og er DJ.
- Tre-i-en trussel.
238
00:14:32,664 --> 00:14:34,875
Ja, Omar har mange talenter.
239
00:14:36,043 --> 00:14:37,377
Skal han ikke have tøj på?
240
00:14:38,545 --> 00:14:39,546
Jo, farmand.
241
00:14:40,464 --> 00:14:41,798
Kaldte han mig farmand?
242
00:14:44,343 --> 00:14:45,802
Nå, Omar?
243
00:14:46,303 --> 00:14:47,346
Han er rar.
244
00:14:47,846 --> 00:14:51,266
Han gør mig glad,
og han passer på sin omverden.
245
00:14:51,350 --> 00:14:54,811
- Vi passer alle på verden.
- Ja, det ved jeg.
246
00:14:54,895 --> 00:14:57,856
Du ved, hvad jeg mener.
Vi demonstrerer sammen.
247
00:14:57,940 --> 00:15:00,108
Og han vil gøre en forskel og...
248
00:15:00,192 --> 00:15:01,777
Han er virkelig lækker.
249
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Undskyld...
250
00:15:03,487 --> 00:15:05,739
Han er meget bedre end Trevor.
251
00:15:05,822 --> 00:15:07,282
Sandt nok.
252
00:15:08,116 --> 00:15:11,453
Vi er glade på dine vegne.
Ikke, Dan?
253
00:15:11,537 --> 00:15:12,788
- Så vilde med ham.
- Ja.
254
00:15:12,871 --> 00:15:15,457
Han er fantastisk.
Bare hold ham fra Buffalo.
255
00:15:16,333 --> 00:15:18,627
Der er for koldt.
Han er nok ikke til sne.
256
00:15:18,710 --> 00:15:20,546
- Kaffe?
- Har du ikke fortalt om OSU?
257
00:15:20,629 --> 00:15:22,214
- Hvad?
- Jeg er så træt.
258
00:15:22,297 --> 00:15:26,051
Så du er ham bip-bipperen?
259
00:15:27,594 --> 00:15:30,264
Sagt på en helt ny måde, men ja.
260
00:15:30,889 --> 00:15:32,891
Og... gamer du?
261
00:15:32,975 --> 00:15:34,059
- Nej.
- Nej?
262
00:15:34,142 --> 00:15:35,435
Livet er mit game.
263
00:15:35,519 --> 00:15:39,523
Ja, det har jeg godt spillet.
Det bliver hurtigt kedeligt.
264
00:15:39,606 --> 00:15:41,900
Som det her... Hvad laver vi?
265
00:15:41,984 --> 00:15:46,113
Jeg kunne være til turnering lige nu,
men jeg føler bare, vi går i ring.
266
00:15:46,196 --> 00:15:47,364
Alt er en destination.
267
00:15:47,865 --> 00:15:50,117
- Indsigtsfuldt, Omar.
- Jeg mener det.
268
00:15:50,200 --> 00:15:52,244
Se bare der.
269
00:15:53,161 --> 00:15:54,162
Hvad ser du?
270
00:15:55,038 --> 00:15:56,164
En mur?
271
00:15:57,457 --> 00:15:58,458
Gæt, hvad jeg ser?
272
00:15:58,542 --> 00:16:00,544
Noget andet end en mur?
273
00:16:12,639 --> 00:16:14,349
Wow!
274
00:16:14,433 --> 00:16:15,434
Det ser jeg.
275
00:16:18,437 --> 00:16:19,688
Lad mig prøve.
276
00:16:21,148 --> 00:16:22,441
Parkour!
277
00:16:25,777 --> 00:16:28,697
- Er du okay?
- Alt er fint.
278
00:16:28,780 --> 00:16:30,199
- Max!
- Halløj!
279
00:16:30,282 --> 00:16:32,576
- Det var fedt.
- Er du okay?
280
00:16:32,659 --> 00:16:34,411
Hey. Hvad filan var det?
281
00:16:34,494 --> 00:16:35,996
- Han er okay.
- Er du okay?
282
00:16:36,079 --> 00:16:37,623
- Han er 4, og jeg er ikke din far.
- Ja?
283
00:16:37,706 --> 00:16:40,334
Min far var overbeskyttende,
da jeg var lille.
284
00:16:40,417 --> 00:16:42,419
Vi taler ikke sammen.
Giv børn frie tøjler.
285
00:16:42,503 --> 00:16:43,962
- Jeps.
- Han var gusten.
286
00:16:44,046 --> 00:16:46,381
Ellers talte han med sin far.
287
00:16:49,384 --> 00:16:52,930
- Det er noget andet.
- Jeg smutter. Jeg har en til eksamen, så...
288
00:16:53,013 --> 00:16:54,806
- Og jeg har en kamp mod...
- Nej.
289
00:16:54,890 --> 00:16:56,350
- ...mod Valkyrae.
- Niksen.
290
00:16:56,433 --> 00:16:59,520
Hvad med Morgans familiejul?
Vi skulle jo hygge os sammen.
291
00:16:59,603 --> 00:17:02,523
- Jeg har en masse planer.
- Det siger sig selv.
292
00:17:02,606 --> 00:17:03,690
Hvad mener du?
293
00:17:03,774 --> 00:17:05,692
Du har dit møde i morgen tidlig.
294
00:17:05,776 --> 00:17:11,823
Skal vi ikke få has på vores jetlag
og starte Morgans familiejul i morgen?
295
00:17:11,906 --> 00:17:12,950
- Ikke?
- Jeps.
296
00:17:13,032 --> 00:17:14,492
- Aftale.
- Aftale?
297
00:17:14,576 --> 00:17:15,993
- Okay.
- Jeps.
298
00:17:16,078 --> 00:17:17,329
Hvad?
299
00:17:17,412 --> 00:17:19,830
Ring til din far.
Han beskytter dig, fordi han elsker dig.
300
00:17:19,915 --> 00:17:21,083
Det er okay.
301
00:17:23,042 --> 00:17:25,628
- Det er okay.
- Så du mig lave parkour?
302
00:17:43,647 --> 00:17:45,065
Halløjsa, makker.
303
00:17:48,235 --> 00:17:49,236
Sov du godt?
304
00:17:49,319 --> 00:17:51,655
- Som en sten.
- Det var godt.
305
00:17:51,738 --> 00:17:55,784
- Ja. Er du klar til dit møde?
- Ja, det er ren rutine.
306
00:17:55,868 --> 00:17:57,661
Vågn op. Det er næsten jul.
307
00:17:57,744 --> 00:18:00,497
Vi vurderer sikkerheden for svagheder.
308
00:18:00,581 --> 00:18:03,750
Så får vi en hel juleferie betalt
for en times arbejde.
309
00:18:04,334 --> 00:18:05,627
Hvor spændende.
310
00:18:05,711 --> 00:18:08,130
Hvad er klokken? Hvorfor er det lyst?
311
00:18:09,298 --> 00:18:12,551
Hvad sagde jeg om jetlag?
Hvis ikke du gamede...
312
00:18:12,634 --> 00:18:14,178
- Nemlig.
- ...og sov i flyet.
313
00:18:16,513 --> 00:18:18,098
- Hej.
- Godmorgen, Beans.
314
00:18:18,182 --> 00:18:20,559
- Godmorgen.
- Nina med kaffe.
315
00:18:20,642 --> 00:18:21,852
Du er fin, mor.
316
00:18:21,935 --> 00:18:23,395
- Tak.
- Meget julet.
317
00:18:23,478 --> 00:18:25,606
Jeg løber. Vi ses til frokost.
318
00:18:25,689 --> 00:18:26,899
- Familiejulen...
- Okay.
319
00:18:26,982 --> 00:18:29,151
...starter om tre timer og 28 minutter.
320
00:18:29,234 --> 00:18:30,235
Ja.
321
00:18:30,319 --> 00:18:34,114
Og du er den heldige,
der skal holde styr på billetterne.
322
00:18:34,198 --> 00:18:37,326
Bustur og pariserhjulet,
middag og så en teaterforestilling.
323
00:18:37,409 --> 00:18:39,411
- En travl dag.
- Superafslappende.
324
00:18:39,912 --> 00:18:41,872
- Jeg elsker det.
- Det bliver godt.
325
00:18:41,955 --> 00:18:44,458
Og husk, det bare er os.
326
00:18:44,541 --> 00:18:46,418
- Ja, os og Omar.
- Okay?
327
00:18:46,502 --> 00:18:47,503
Nej, bare os.
328
00:18:47,586 --> 00:18:49,296
- Det er kun familien.
- Okay.
329
00:18:49,379 --> 00:18:50,672
Se, om der er billetter nok.
330
00:18:50,756 --> 00:18:52,341
- Gå nu.
- Hej.
331
00:18:55,677 --> 00:18:58,013
"Omar skal ikke til Buffalo."
332
00:18:58,096 --> 00:19:02,726
- Og du har ikke fortalt ham om OSU.
- Jeg prøver at finde det rette tidspunkt.
333
00:19:03,268 --> 00:19:04,937
Måske er det egoistisk af mig.
334
00:19:05,020 --> 00:19:06,647
- Okay, mor.
- Nina, helt ærligt.
335
00:19:06,730 --> 00:19:11,151
Nej. Du har boet i Buffalo i 20 år.
336
00:19:11,235 --> 00:19:14,988
Han skylder på den konto.
Sig det nu bare til ham.
337
00:19:15,072 --> 00:19:18,033
Jeg tager drengene
med i St. James's Park med Omar.
338
00:19:18,116 --> 00:19:19,535
Så kan du slappe af.
339
00:19:19,618 --> 00:19:22,037
Hyg dig. Bestil roomservice.
Gør lige, som du vil.
340
00:19:22,120 --> 00:19:29,086
Du har tre timer og 27 minutter til at få
styr på at fortælle far om Ohio.
341
00:19:29,670 --> 00:19:31,380
Gør det nu. Okay?
342
00:19:31,463 --> 00:19:32,840
Held og lykke!
343
00:19:32,923 --> 00:19:34,341
Max!
344
00:20:10,043 --> 00:20:11,545
- Goddag.
- Hej.
345
00:20:11,628 --> 00:20:12,921
- Dan.
- Jeg leder efter...
346
00:20:14,089 --> 00:20:16,425
Jeg er her, Annette. Tak.
347
00:20:16,508 --> 00:20:17,968
Aiden Clarke.
348
00:20:18,051 --> 00:20:19,887
Vi talte i telefon. God flyvetur?
349
00:20:20,637 --> 00:20:22,097
- Den var fin.
- Vel var den ej.
350
00:20:23,348 --> 00:20:27,102
Fair nok. Min søn holdt mig vågen
med spørgsmål om julemanden.
351
00:20:28,187 --> 00:20:32,900
Som sagt har vi netop ekspanderet,
og vores nye filialer skal moderniseres.
352
00:20:32,983 --> 00:20:35,986
Din kollega nævnte,
I tilbyder "kinetisk vurdering".
353
00:20:36,069 --> 00:20:38,947
- I kan finde svaghederne?
- Det er vores toptjeneste.
354
00:20:39,823 --> 00:20:41,158
Vi er også en topbank.
355
00:20:42,242 --> 00:20:43,911
Skal jeg bryde ind i banken?
356
00:20:45,204 --> 00:20:46,205
Lige nu?
357
00:20:47,414 --> 00:20:51,668
- Er det ikke det, du kan?
- Godt. Følg med. Stille og roligt.
358
00:20:55,547 --> 00:20:58,550
Den dør har nøglekortsadgang.
359
00:20:58,634 --> 00:21:02,387
- Du skal ikke regne med at bruge mit.
- Jeg bruger min RF-scanner.
360
00:21:02,471 --> 00:21:04,139
Jeg klonede et kort tidligere.
361
00:21:07,100 --> 00:21:08,101
Nå...
362
00:21:08,185 --> 00:21:09,978
Det er ret deprimerende.
363
00:21:10,062 --> 00:21:12,397
Jeg er kun lige begyndt. Efter dig.
364
00:21:15,651 --> 00:21:18,070
Dan, der er noget, jeg vil...
365
00:21:20,989 --> 00:21:24,493
Dan, vi siger jo altid:
"glade forældre, glade børn", ikke?
366
00:21:29,206 --> 00:21:32,668
Ved du, hvor der er smukt?
I Ohio om foråret.
367
00:21:35,337 --> 00:21:36,672
Roomservice.
368
00:21:38,590 --> 00:21:40,509
Jeg har allerede spist.
369
00:21:44,346 --> 00:21:47,349
De fleste kameraer er trist nok trådløse.
370
00:21:47,850 --> 00:21:51,103
Ledning er bedre,
for ellers har hackere frit overblik.
371
00:21:51,728 --> 00:21:53,313
Hvor vil du så bryde ind?
372
00:21:54,106 --> 00:21:57,276
- I boksen? Det er nede...
- Den vej, ja.
373
00:21:59,027 --> 00:22:01,864
Se nu bare. Et Centcom 584M.
374
00:22:01,947 --> 00:22:05,534
- God model, der kun har én svaghed.
- Lad mig gætte. RF-scanner?
375
00:22:05,617 --> 00:22:07,286
Niks. Bare en clips.
376
00:22:20,132 --> 00:22:23,051
Her må I ikke være.
377
00:22:24,136 --> 00:22:26,638
Doug. Det var lige dig, jeg søgte.
378
00:22:26,722 --> 00:22:31,226
Du har noget mellem tænderne.
Og en utilfreds kunde spurgte efter dig.
379
00:22:34,771 --> 00:22:38,525
Tillid og lidt ydmygelse hjælper meget.
380
00:22:40,194 --> 00:22:43,780
Det var bedre. Armeret stål.
381
00:22:43,864 --> 00:22:45,782
Her hjælper en clips ikke?
382
00:22:46,366 --> 00:22:48,702
På ingen måde.
Og RF-scanning gør heller ikke.
383
00:22:49,286 --> 00:22:50,537
Det kræver et kort.
384
00:22:51,622 --> 00:22:54,583
- Vi kan bruge Dougs.
- Det så jeg dig ikke tage.
385
00:22:55,250 --> 00:22:57,836
Det gjorde han heller ikke.
Det er mit talent.
386
00:23:01,173 --> 00:23:02,674
- Skal vi?
- Efter dig.
387
00:23:02,758 --> 00:23:04,259
Nej, jeg insisterer.
388
00:23:11,308 --> 00:23:13,810
Hvem fanden er du? Hvad sker der her?
389
00:23:15,812 --> 00:23:18,482
Doug og Annette kunne ikke kende dig.
390
00:23:19,274 --> 00:23:20,901
Dine hænder er ru.
391
00:23:20,984 --> 00:23:22,361
Du er ikke bankbestyrer.
392
00:23:22,986 --> 00:23:25,739
Så jeg spørger én gang til, hvem du er.
393
00:23:26,990 --> 00:23:28,033
Lommen.
394
00:23:31,203 --> 00:23:32,287
Langsomt.
395
00:23:39,837 --> 00:23:41,463
Din skiderik.
396
00:23:43,799 --> 00:23:45,300
Hvad vil du?
397
00:23:45,801 --> 00:23:47,970
Du skal gøre opgaven færdig, Sean.
398
00:23:50,222 --> 00:23:52,808
Bankboks 411. Rub dig.
399
00:23:53,475 --> 00:23:55,477
Det klarer en prof som dig jo let.
400
00:24:01,275 --> 00:24:04,152
Rub nallerne.
Ellers kommer din kone noget til.
401
00:24:18,292 --> 00:24:19,293
Her.
402
00:24:19,376 --> 00:24:21,712
Du fik, hvad du bad om. Lad hende gå.
403
00:24:21,795 --> 00:24:22,880
Åbn den.
404
00:24:28,302 --> 00:24:30,804
Medmindre Max skal være forældreløs.
405
00:24:49,198 --> 00:24:52,951
Kan du kende den?
406
00:24:54,286 --> 00:24:57,372
- Det er en digital nøgle.
- Du ved, det er mere end det.
407
00:24:58,332 --> 00:25:00,209
Det er nøglen til kongeriget.
408
00:25:01,585 --> 00:25:03,086
Hvad ved du om det?
409
00:25:03,170 --> 00:25:04,171
Tja...
410
00:25:05,464 --> 00:25:06,673
Hjælper det her?
411
00:25:09,843 --> 00:25:11,261
Du var en flot fyr.
412
00:25:11,345 --> 00:25:13,180
Kan du se, hvor det er?
413
00:25:14,306 --> 00:25:16,808
Ja. Portrane. Hvor min far var fra.
414
00:25:18,685 --> 00:25:19,686
Og ham?
415
00:25:21,146 --> 00:25:22,898
Det var stuepigens søn. Han hed...
416
00:25:25,817 --> 00:25:27,069
Finn?
417
00:25:28,111 --> 00:25:31,615
Nu bruger jeg mit mellemnavn.
Og min mors efternavn.
418
00:25:31,698 --> 00:25:36,119
Vores far lod mig aldrig tage hans navn.
419
00:25:38,413 --> 00:25:41,333
- Er du min bror?
- Nemlig, Sean.
420
00:25:41,416 --> 00:25:42,417
Ja.
421
00:25:43,627 --> 00:25:46,880
Ja, og desværre
bliver det en kort genforening.
422
00:25:47,840 --> 00:25:49,466
Det her er min belønning.
423
00:25:50,092 --> 00:25:53,512
Din er at tage skylden for alt,
vi lige har gjort.
424
00:25:54,972 --> 00:25:59,059
Det giver mig beviser for alt
det grimme, du gjorde for far.
425
00:25:59,142 --> 00:26:03,438
Så hold kaje om mig til strisserne,
hvis ikke du vil henrettes.
426
00:26:03,981 --> 00:26:06,316
Fængslet er meget bedre.
427
00:26:07,442 --> 00:26:12,030
Og bare så du ved det,
kunne jeg have gjort det uden dig,
428
00:26:12,114 --> 00:26:14,700
men det her var sjovere.
429
00:26:15,742 --> 00:26:16,994
To fluer med ét smæk.
430
00:26:17,077 --> 00:26:18,996
Hvordan vil du få os ud herfra?
431
00:26:19,079 --> 00:26:20,330
Tja.
432
00:26:20,414 --> 00:26:22,749
Jeg behøver intet gøre. Men du gør.
433
00:26:22,833 --> 00:26:25,419
Så det skal være overbevisende.
434
00:26:26,545 --> 00:26:28,672
Ellers nakker jeg hele din familie.
435
00:26:30,757 --> 00:26:31,925
Han har en pistol!
436
00:26:36,430 --> 00:26:38,891
- Ned med jer!
- Ned med jer.
437
00:26:42,269 --> 00:26:43,437
Han er fra forstanden!
438
00:26:44,396 --> 00:26:45,439
Han slår mig ihjel.
439
00:26:46,231 --> 00:26:47,524
Klap i.
440
00:26:48,025 --> 00:26:49,443
Gå så.
441
00:26:49,985 --> 00:26:51,570
Det klarer du flot, Sean.
442
00:26:51,653 --> 00:26:53,405
Jeg fik dig ud. Hvor er hun?
443
00:26:53,488 --> 00:26:54,573
Hvor er hun?
444
00:26:57,284 --> 00:26:58,994
Jeg fik dig ud. Hvor er hun?
445
00:27:00,662 --> 00:27:02,581
Jeg tænkte på,
hvordan det ville være at se dig.
446
00:27:03,916 --> 00:27:05,918
Den famøse Sean McCaffrey.
447
00:27:06,001 --> 00:27:08,295
Fars øjesten.
448
00:27:08,378 --> 00:27:09,880
Er du okay?
449
00:27:09,963 --> 00:27:11,965
Men det var lidt skuffende.
450
00:27:13,008 --> 00:27:14,051
Nyd fængslet!
451
00:27:14,134 --> 00:27:16,595
- Hvorfor har du en pistol?
- De tapede den til mig.
452
00:27:16,678 --> 00:27:17,679
Hvad sker der?
453
00:27:17,763 --> 00:27:19,431
De tror, jeg røvede en bank.
454
00:27:19,515 --> 00:27:21,850
- Vi skal væk herfra.
- Smid våbnet.
455
00:27:21,934 --> 00:27:24,061
- Vi er de gode.
- Det er en lang historie.
456
00:27:24,811 --> 00:27:26,313
Vi skal have fat i ungerne.
457
00:27:26,396 --> 00:27:28,398
Stop! Bevæbnet politi!
458
00:27:31,068 --> 00:27:32,069
Pis også.
459
00:27:32,819 --> 00:27:34,321
- Til højre ad gyden.
- Hvad?
460
00:27:34,404 --> 00:27:36,323
- Her. Den vej.
- Hvad?
461
00:27:37,449 --> 00:27:40,244
- Du er hurtig.
- Jeg træner atleter. Følg nu med.
462
00:27:40,327 --> 00:27:42,162
- Smid pistolen.
- Det kan jeg ikke!
463
00:27:42,246 --> 00:27:44,248
Så hold den ude af syne!
464
00:27:44,873 --> 00:27:46,667
- Derind. Kom så.
- Hvad?
465
00:27:46,750 --> 00:27:47,960
Herind. Kom nu.
466
00:27:58,720 --> 00:27:59,805
Pis.
467
00:28:00,305 --> 00:28:02,683
- Pis.
- Hun har en pistol!
468
00:28:02,766 --> 00:28:03,851
Hun har en pistol!
469
00:28:04,434 --> 00:28:05,727
Jeg beklager.
470
00:28:05,811 --> 00:28:08,105
Det er ikke, som du tror.
Jeg gør dig ikke noget.
471
00:28:08,188 --> 00:28:10,482
- Alt er okay. Jeg skylder dig en taske.
- Undskyld.
472
00:28:10,566 --> 00:28:12,067
Kom nu. Den vej.
473
00:28:12,150 --> 00:28:14,987
Åh, gud. Tænk, at vi huggede hendes taske!
474
00:28:23,996 --> 00:28:25,789
- Vend om.
- Hvor skal vi hen?
475
00:28:25,873 --> 00:28:28,500
Bevæbnet politi eftersætter.
Kan vi se mistænkte?
476
00:28:28,584 --> 00:28:31,336
Til deres hotel.
Han vil have ungerne med.
477
00:28:31,420 --> 00:28:32,838
St. James's Square.
478
00:28:34,381 --> 00:28:35,465
Afsted. Nu!
479
00:28:40,012 --> 00:28:41,847
Videre, videre.
480
00:28:43,473 --> 00:28:45,100
Godt. Rigtigt godt.
481
00:28:45,642 --> 00:28:47,853
Du er heldig at være langt hjemmefra.
482
00:28:47,936 --> 00:28:49,521
Far er irriterende.
483
00:28:49,605 --> 00:28:53,483
Det synes jeg også, men...
484
00:28:53,567 --> 00:28:56,862
Nu hvor de ikke irriterer mig hver dag,
savner jeg det.
485
00:28:57,654 --> 00:29:02,409
Far skal bare indse, han ikke altid ved,
hvad der er bedst for os hele tiden.
486
00:29:02,492 --> 00:29:04,119
- Ja.
- Jeg vil højere op.
487
00:29:04,203 --> 00:29:07,956
Hey, Omar! Omar!
Ikke for højt. Han er kun fire.
488
00:29:08,790 --> 00:29:10,918
Jeg lyder ligesom far.
489
00:29:13,003 --> 00:29:16,006
Hvor sødt. Max har endelig
fundet en ligesindet ven.
490
00:29:18,217 --> 00:29:19,510
Du er sjov.
491
00:29:20,302 --> 00:29:22,471
- Flot ringetone.
- Det er far.
492
00:29:25,265 --> 00:29:26,266
Hey, far.
493
00:29:27,809 --> 00:29:28,977
De er her. Hvorfor?
494
00:29:29,061 --> 00:29:32,105
Bliv, hvor I er.
Skil jer af med mobilerne.
495
00:29:33,982 --> 00:29:36,568
- Hvad sker der?
- Far raser over mobiler igen.
496
00:29:36,652 --> 00:29:38,445
Vel gør jeg ej, Kyle.
497
00:29:39,112 --> 00:29:40,948
- Det føles sådan.
- Stik mig din søster.
498
00:29:41,573 --> 00:29:43,825
Gør, som jeg siger.
499
00:29:44,493 --> 00:29:45,619
Oversæt lige far.
500
00:29:47,120 --> 00:29:48,205
Hey.
501
00:29:50,082 --> 00:29:51,792
Okay.
502
00:29:52,876 --> 00:29:55,879
Ja, jeg hørte det godt.
503
00:29:57,756 --> 00:29:59,341
- Hvad nu?
- Der er ballade.
504
00:29:59,424 --> 00:30:00,801
Ja, nu. Den var helt ny.
505
00:30:00,884 --> 00:30:03,011
Nej, din spade. Far-ballade.
Som i Vegas.
506
00:30:03,095 --> 00:30:05,597
Omar! Det er nok. Jeg skal bruge Max.
507
00:30:05,681 --> 00:30:08,100
- Men han er dygtig.
- Nej, Omar. Nu!
508
00:30:10,853 --> 00:30:12,145
Giv mig din mobil.
509
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
- Giv mig den!
- Igen?
510
00:30:13,480 --> 00:30:14,982
Kom så!
511
00:30:16,984 --> 00:30:19,361
Nina! Kyle!
512
00:30:20,654 --> 00:30:21,989
Kom rundt om!
513
00:30:24,116 --> 00:30:25,534
Max!
514
00:30:26,410 --> 00:30:27,494
Åh gud!
515
00:30:27,578 --> 00:30:29,997
- Kom I af med mobilerne?
- Hvad sker der?
516
00:30:30,080 --> 00:30:32,499
Jeg forklarer, når vi er væk herfra.
517
00:30:32,583 --> 00:30:34,585
Løb. Den vej. Kom så!
518
00:30:35,586 --> 00:30:36,795
Kom, Maxie. Bliv hos far.
519
00:30:38,422 --> 00:30:39,715
Stop, stop.
520
00:30:40,924 --> 00:30:42,050
Ja.
521
00:30:43,302 --> 00:30:44,720
Der. Afsted!
522
00:30:47,431 --> 00:30:49,474
- Hvem sidder i den bil?
- Jeres onkel.
523
00:30:49,558 --> 00:30:50,893
Hvad? Vores onkel?
524
00:30:50,976 --> 00:30:52,519
- Ikke nu!
- Nu er ellers oplagt.
525
00:30:52,603 --> 00:30:54,813
- Giv mig billetterne.
- Lov, du har en plan.
526
00:30:54,897 --> 00:30:55,981
Det har jeg.
527
00:30:57,900 --> 00:30:59,109
Der!
528
00:31:06,325 --> 00:31:08,660
Skil dig af med den taske,
før vi tager bussen.
529
00:31:08,744 --> 00:31:10,370
Hvad er der med den taske?
530
00:31:10,454 --> 00:31:12,122
- Ikke noget, trut.
- Vent lige.
531
00:31:12,206 --> 00:31:13,290
Kom nu.
532
00:31:14,875 --> 00:31:16,710
- Åh gud!
- Kom nu, venner.
533
00:31:17,794 --> 00:31:19,796
- Kom nu, venner.
- Åh gud!
534
00:31:19,880 --> 00:31:21,507
- Billetter, tak.
- Værsgo.
535
00:31:21,590 --> 00:31:23,342
Kom så. venner. Ind i bussen.
536
00:31:27,012 --> 00:31:30,390
Velkommen til Londons automatiserede bustur,
537
00:31:30,474 --> 00:31:35,479
der er spækket med fakta.
Spænd selen, og hold på hat og kamera...
538
00:31:35,562 --> 00:31:38,357
Har vi en onkel mere?
Og hvorfor vil han dræbe os?
539
00:31:38,440 --> 00:31:39,525
Flere hemmeligheder?
540
00:31:39,608 --> 00:31:42,486
- Jeg anede intet om ham.
- Okay, men hvem er han?
541
00:31:42,569 --> 00:31:43,904
Kom nu, Sean.
542
00:31:44,404 --> 00:31:45,447
Ud med sproget.
543
00:31:46,657 --> 00:31:49,993
Fortæl, hvordan far bare forlod mig...
544
00:31:51,995 --> 00:31:54,498
...uden så meget som
efternavnet McCaffrey.
545
00:31:55,832 --> 00:32:00,003
Du fik derimod alt, du kunne ønske dig,
men du afviste det.
546
00:32:01,046 --> 00:32:02,089
Hvorfor?
547
00:32:02,840 --> 00:32:04,842
For at opdrage nogle bumseunger.
548
00:32:07,469 --> 00:32:10,013
Nøglen, Sean. Nu.
549
00:32:10,097 --> 00:32:11,181
Hvilken nøgle?
550
00:32:13,100 --> 00:32:14,852
Jeg tæller til tre.
551
00:32:15,811 --> 00:32:17,729
En, to...
552
00:32:24,278 --> 00:32:25,445
Flyt dig.
553
00:32:28,365 --> 00:32:32,119
Til venstre kan I se
det kendte springvand...
554
00:32:32,202 --> 00:32:34,872
...der kaldes Eros...
555
00:32:37,249 --> 00:32:42,045
...selvom det forestiller Anteros,
den gengældte kærligheds gud.
556
00:32:44,923 --> 00:32:46,425
Parlamentet.
557
00:32:46,925 --> 00:32:51,597
Og klokketårnet
Big Ben troner over det hele.
558
00:33:00,063 --> 00:33:02,816
Solgte du brugtvogne i 20 år?
559
00:33:02,900 --> 00:33:03,859
Tidligere ejede.
560
00:33:12,826 --> 00:33:15,954
Alt imens jeg gjorde
fars beskidte arbejde.
561
00:33:37,059 --> 00:33:38,435
Det skal nok gå.
562
00:33:38,519 --> 00:33:40,020
Nøglen, Sean.
563
00:33:40,103 --> 00:33:41,104
Vil du have den?
564
00:33:43,065 --> 00:33:44,233
Så kom og tag den.
565
00:33:46,276 --> 00:33:47,611
Nej!
566
00:33:54,701 --> 00:33:55,994
Vi skal have fat i ungerne.
567
00:34:02,668 --> 00:34:06,922
Far, jo flere vi møder fra din familie,
jo bedre kan jeg lide mors side.
568
00:34:09,550 --> 00:34:13,469
Jeg tog jer med her,
fordi her er en, der kan hjælpe os.
569
00:34:13,554 --> 00:34:17,431
- En anden morderisk kollega?
- Det er sandelig pænt sagt, Nina.
570
00:34:17,516 --> 00:34:20,936
Hvad skuer mit blik? Sean McCaffrey.
571
00:34:21,018 --> 00:34:22,020
Er det dig?
572
00:34:22,521 --> 00:34:23,981
Godt at se dig, Zimo.
573
00:34:24,063 --> 00:34:25,940
Har du stadig min taske?
574
00:34:26,275 --> 00:34:28,235
Alt, han skal bruge, er i den.
575
00:34:29,902 --> 00:34:31,989
Du reddede mig
ud af en knibe i mit land.
576
00:34:33,114 --> 00:34:34,491
Du var kniben, Zimo.
577
00:34:38,203 --> 00:34:40,205
Vidste I, at far taler kinesisk?
578
00:34:40,289 --> 00:34:41,331
Jeg gjorde ikke.
579
00:34:44,918 --> 00:34:46,295
Godt. Det er vist nok.
580
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
Hvad mener du?
581
00:34:48,005 --> 00:34:50,757
Vi har en lang færd foran os.
Tag godt for jer.
582
00:34:50,841 --> 00:34:53,677
Kan du ikke lige forklare den der onkel?
583
00:34:55,596 --> 00:34:57,848
Vi var i min fars hus
i Irland hver sommer.
584
00:34:57,931 --> 00:35:01,310
Stuepigen havde en søn, Finn.
585
00:35:01,935 --> 00:35:04,021
Han fulgte altid rundt efter mig.
586
00:35:04,104 --> 00:35:07,691
Vent...
Var din far og stuepigen...
587
00:35:07,774 --> 00:35:09,943
Sådan spillede klaveret.
588
00:35:12,029 --> 00:35:15,574
Min far sagde aldrig noget
og anerkendte aldrig, at Finn var hans.
589
00:35:16,200 --> 00:35:18,285
Tænk, hvordan Finns liv må have været.
590
00:35:18,368 --> 00:35:20,787
Har du sympati for ham, der vil dræbe os?
591
00:35:20,871 --> 00:35:22,247
Hvad er værre?
592
00:35:22,331 --> 00:35:26,210
At vokse op med min far
eller at vokse op alene som Finn?
593
00:35:27,002 --> 00:35:29,171
Hvordan kan man gøre det mod sit barn?
594
00:35:29,254 --> 00:35:31,965
Det ville være som
at lade Maxie klare sig selv.
595
00:35:32,049 --> 00:35:34,009
Jeg slipper aldrig ungerne af syne igen.
596
00:35:34,092 --> 00:35:35,260
Det har vi godt bemærket.
597
00:35:36,178 --> 00:35:37,346
Hvad nu?
598
00:35:37,429 --> 00:35:39,556
- Vi skal ud af London.
- Nej.
599
00:35:40,224 --> 00:35:43,227
Nej, jeg... Hele mit liv er jo her.
600
00:35:43,310 --> 00:35:45,979
Jeg har undervisning... og Omar.
Det kan jeg ikke.
601
00:35:46,063 --> 00:35:48,148
- Det er slut.
- Okay, men jeg er voksen.
602
00:35:48,232 --> 00:35:50,734
Jeg har ret til at diskutere det.
603
00:35:50,817 --> 00:35:51,985
Ingen diskussion.
604
00:35:52,069 --> 00:35:55,239
Med nøglen har Finn adgang
til min fars krypterede server.
605
00:35:56,114 --> 00:35:59,076
Det vil sige alle pengene og lejemorderne...
606
00:35:59,159 --> 00:36:00,661
...og kameraerne.
607
00:36:00,744 --> 00:36:02,663
Han vil altid kunne finde os.
608
00:36:03,580 --> 00:36:06,750
Finn hader mig, selvom jeg intet vidste.
609
00:36:07,459 --> 00:36:09,294
- Jeg kan ikke gå til politiet.
- Hvorfor?
610
00:36:13,632 --> 00:36:15,300
Jeg kom til at røve en bank.
611
00:36:15,843 --> 00:36:17,344
Slemme far.
612
00:36:17,427 --> 00:36:21,598
Jeg røvede den ikke, men det så sådan ud.
Nu tror alle, jeg gjorde det.
613
00:36:21,682 --> 00:36:22,975
Men det gjorde jeg ikke.
614
00:36:25,561 --> 00:36:30,357
Og Finn kan bevise alt,
jeg gjorde i fortiden.
615
00:36:31,733 --> 00:36:34,444
Det skal nok gå.
Jeg har en plan, hvis vi kan...
616
00:36:36,655 --> 00:36:38,198
Giver du os lige et sekund?
617
00:36:38,282 --> 00:36:41,076
- Hvorfor?
- Det er bedst, han ikke ved noget.
618
00:36:41,159 --> 00:36:43,495
- Han kan spise derhenne.
- Bedst?
619
00:36:43,579 --> 00:36:46,415
- Onkel klaphat har set ham.
- Jeg ved ikke, om han så ham.
620
00:36:46,498 --> 00:36:49,835
- Jeg er svær at overse.
- Så er han nødt til at tage med.
621
00:36:49,918 --> 00:36:51,170
Han kan komme med.
622
00:36:51,253 --> 00:36:52,296
Vil du med?
623
00:36:52,379 --> 00:36:53,672
Jeg følger altid med dig.
624
00:36:56,967 --> 00:36:59,595
Incroyable. Fint, du er med.
625
00:36:59,678 --> 00:37:00,679
Ja!
626
00:37:02,639 --> 00:37:03,849
Til hvad?
627
00:37:03,932 --> 00:37:05,767
Du sidder i saksen.
628
00:37:20,699 --> 00:37:24,244
{\an8}PARIS - FRANKRIG
629
00:37:47,935 --> 00:37:50,604
- Godt. Vi er ude af britisk farvand.
- Fedt!
630
00:37:51,772 --> 00:37:54,691
Cool. Tak for flugten, ingen bad om.
631
00:37:55,651 --> 00:37:56,652
Kyle.
632
00:38:01,990 --> 00:38:03,909
Din bror tilgiver mig aldrig.
633
00:38:05,953 --> 00:38:07,287
Hvad havde du ventet?
634
00:38:07,371 --> 00:38:09,873
Du vendte op og ned på alt.
635
00:38:10,916 --> 00:38:11,917
Igen.
636
00:38:13,293 --> 00:38:17,965
Jeg indrømmer gerne,
at Kyllbois verden er tumpet,
637
00:38:18,048 --> 00:38:21,468
men det er hans tumpede verden.
638
00:38:22,302 --> 00:38:23,345
Ikke? Ligesom...
639
00:38:24,429 --> 00:38:26,431
Ligesom London var min.
640
00:38:27,349 --> 00:38:29,643
Jeg ved, du var lykkelig der. Undskyld.
641
00:38:32,479 --> 00:38:38,527
Og jeg ved, I synes, det er dumt at tro,
at jeg kan ændre verden, men...
642
00:38:38,610 --> 00:38:40,445
Nej. Det synes vi ikke.
643
00:38:40,529 --> 00:38:43,115
Da jeg rejste fra Buffalo til London,
644
00:38:44,241 --> 00:38:48,745
følte jeg bare, at jeg måske kunne.
645
00:38:48,829 --> 00:38:54,168
Men din fortid betyder,
vi er på flugt igen
646
00:38:54,251 --> 00:38:56,587
med en galning efter os.
647
00:38:56,670 --> 00:39:00,090
Så lad ham være rasende, ikke?
648
00:39:09,349 --> 00:39:10,350
Tak.
649
00:39:30,204 --> 00:39:31,205
Hej, Vikram.
650
00:39:31,914 --> 00:39:33,582
Ved du, hvem jeg er?
651
00:39:33,665 --> 00:39:36,293
- Ja.
- Ved du, hvem jeg faktisk er?
652
00:39:39,213 --> 00:39:40,464
Også et ja.
653
00:39:41,924 --> 00:39:46,595
Nu hvor den gamle er væk,
er jeg kommet for at styre butikken.
654
00:39:46,678 --> 00:39:52,684
Havde din far ønsket det,
havde han fortalt mig det, før han døde.
655
00:39:57,314 --> 00:40:00,442
- Det gjorde han.
- Velkommen hjem, master Finn.
656
00:41:23,984 --> 00:41:26,028
{\an8}SAMLEDE AKTIVER: $537.547.694
657
00:41:28,780 --> 00:41:29,948
Godt, du gamle.
658
00:41:33,452 --> 00:41:34,536
Lad os så se.
659
00:41:37,998 --> 00:41:40,584
{\an8}UKENDT HAVN I FRANKRIG
660
00:41:40,667 --> 00:41:42,085
{\an8}I har ret.
661
00:41:42,169 --> 00:41:44,838
Det er forkert,
at I skal flygte fra min fortid.
662
00:41:46,423 --> 00:41:49,301
Derfor skal vi til Paris.
Nu stopper alt det her.
663
00:41:49,384 --> 00:41:50,552
Hvorfor lige Paris?
664
00:41:51,553 --> 00:41:54,473
Der er min bror, og der voksede jeg op.
665
00:41:54,973 --> 00:41:59,019
- Voksede du op i Paris?
- Har jeg ikke fortalt det?
666
00:41:59,102 --> 00:42:01,313
Jeg voksede også op mange steder.
667
00:42:01,897 --> 00:42:04,608
- Min far rejste med arbejdet...
- Ikke nu, Omar.
668
00:42:05,359 --> 00:42:08,529
Undskyld, jeg troede bare,
vi skulle væk fra onkel klaphat.
669
00:42:09,154 --> 00:42:10,531
Han ville slå os ihjel.
670
00:42:11,448 --> 00:42:14,618
Jeg lover at få os ud af kniben.
Det er slut med at flygte.
671
00:42:15,202 --> 00:42:16,453
Jeg vil opsøge Finn.
672
00:42:16,537 --> 00:42:20,541
Far, ved julemanden så godt, hvor vi er?
673
00:42:21,166 --> 00:42:24,419
Selvfølgelig, min ven.
Kom nu, jeg har en særlig tur til jer.
674
00:42:25,504 --> 00:42:26,839
Den er kort. Kom.
675
00:43:01,748 --> 00:43:04,501
Sådan forestillede jeg mig ikke
min første tur til Paris.
676
00:43:04,585 --> 00:43:07,045
- Det er da meget romantisk.
- Ikke?
677
00:43:07,129 --> 00:43:08,630
Jo.
678
00:43:09,631 --> 00:43:12,759
- Se! Eiffeltårnet! Skal vi op?
- Det er sejt.
679
00:43:12,843 --> 00:43:15,596
- Du milde. Max, det er magisk.
- Kærlighedens by.
680
00:43:15,679 --> 00:43:16,972
Forholdets by.
681
00:43:17,055 --> 00:43:18,056
Ikke?
682
00:43:18,891 --> 00:43:21,935
- Jeg trænger til mad og et sted at være.
- Ja.
683
00:43:22,019 --> 00:43:24,730
Jeg ved, hvor vi finder det,
men mor bliver ikke glad.
684
00:43:24,813 --> 00:43:26,190
- Hvad?
- Hvorfor?
685
00:43:26,273 --> 00:43:28,567
Du mener, jeg ikke bliver glad for hende.
686
00:43:29,151 --> 00:43:31,987
Er det en supersexet lejemorder a la Gwen?
687
00:43:32,070 --> 00:43:33,739
Svetlana var russisk spion.
688
00:43:33,822 --> 00:43:36,116
Svetlana?
689
00:43:36,200 --> 00:43:38,785
- Et typisk russisk navn. Ligesom Susan.
- Seriøst?
690
00:43:38,869 --> 00:43:40,329
Jeg sagde det jo.
691
00:43:40,412 --> 00:43:41,997
Så du og Svetlana var...
692
00:43:42,539 --> 00:43:43,999
Ikke noget seriøst.
693
00:43:44,082 --> 00:43:46,418
- Kun fysisk.
- Hvorfor vil du skændes?
694
00:43:46,502 --> 00:43:47,753
Undskyld. Jeg...
695
00:43:48,545 --> 00:43:49,922
Godt. Det er her.
696
00:43:51,089 --> 00:43:53,509
Lov mig,
at resten af hendes navn er grimt.
697
00:43:54,468 --> 00:43:57,095
- Svetlana Romanova.
- For pokker.
698
00:43:57,179 --> 00:44:00,307
Kunne en af dine ekser redde os,
ville jeg være glad.
699
00:44:00,390 --> 00:44:02,392
Også hvis han hed Lange McSlange?
700
00:44:03,685 --> 00:44:05,812
Lange McSlange. Hvad i alv...
701
00:44:05,896 --> 00:44:08,899
Jeg ville spørge ham,
hvor McSlange-klanen er fra,
702
00:44:08,982 --> 00:44:10,651
og om hans kilt.
703
00:44:10,734 --> 00:44:11,777
Det er helt fint.
704
00:44:11,860 --> 00:44:13,654
Du tænker så sjofelt.
705
00:44:13,737 --> 00:44:15,906
- Kyle, du glor ikke.
- Det kan jeg ikke love.
706
00:44:21,245 --> 00:44:22,913
- Sean!
- Svetlana?
707
00:44:22,996 --> 00:44:24,790
- Åh gud!
- Åh, wow.
708
00:44:27,459 --> 00:44:28,710
Hold den.
709
00:44:28,794 --> 00:44:30,087
- Okay.
- Han er allergisk...
710
00:44:30,754 --> 00:44:32,881
Stadig flot.
711
00:44:33,549 --> 00:44:35,217
Nej, nej.
712
00:44:35,300 --> 00:44:36,510
Jo, jo.
713
00:44:36,593 --> 00:44:39,638
- Nej. Hej. Ja.
- Hej. Jessica, hans kone.
714
00:44:39,721 --> 00:44:41,473
- Dejligt at møde dig.
- Sean.
715
00:44:41,557 --> 00:44:43,976
Hvor har du dog været?
716
00:44:44,059 --> 00:44:45,644
- Og du skriver ikke.
- I min seng.
717
00:44:45,727 --> 00:44:48,272
Godt at se jer.
718
00:44:48,355 --> 00:44:49,940
Hej.
719
00:44:50,023 --> 00:44:52,526
- Er det din familie?
- Bortset fra ham.
720
00:44:52,609 --> 00:44:55,445
Og I er altså på flugt? Kom indenfor.
721
00:44:56,238 --> 00:44:57,614
Du har flere katte!
722
00:45:03,245 --> 00:45:05,247
Okay. Kom nu ind.
723
00:45:05,330 --> 00:45:07,165
- Her lugter.
- Maxie...
724
00:45:07,249 --> 00:45:09,126
Jeg har intet juletræ.
725
00:45:09,209 --> 00:45:12,963
For så må jeg ud,
og så må jeg trække i tøjet.
726
00:45:13,046 --> 00:45:15,799
Sid ned. Bare føl jer hjemme.
727
00:45:18,719 --> 00:45:20,971
Meget Bonnie og Clyde-agtigt, hvad?
728
00:45:24,433 --> 00:45:25,642
Åh nej.
729
00:45:27,811 --> 00:45:28,812
Det er okay.
730
00:45:29,605 --> 00:45:30,939
Din lille laban.
731
00:45:31,023 --> 00:45:34,151
Jeg må indrømme, kriminalitet klæder dig.
Du ser drøngodt ud der.
732
00:45:34,234 --> 00:45:36,528
Jeg kan glemme alt om mit job.
733
00:45:36,612 --> 00:45:39,448
Så træk dig tilbage som mig.
734
00:45:40,240 --> 00:45:42,576
Nu løser jeg krydsord.
735
00:45:43,076 --> 00:45:47,414
Det er godt for hjernen,
når vi kvinder bliver ældre.
736
00:45:47,497 --> 00:45:51,251
Det er godt for vores gamle hjerner.
Prøv det. Meget nødvendigt.
737
00:45:51,835 --> 00:45:54,421
- Hun kan lide krydsord.
- Ja. Er I sultne?
738
00:45:55,589 --> 00:45:57,633
- Du ser sulten ud.
- Jeg er skrupsulten.
739
00:45:57,716 --> 00:45:59,801
Ja? Jeg har lige lavet borscht.
740
00:46:00,344 --> 00:46:01,428
Kan du lide borscht?
741
00:46:06,642 --> 00:46:07,893
- Godt.
- Lækkert.
742
00:46:07,976 --> 00:46:09,144
Godt.
743
00:46:09,228 --> 00:46:10,312
Sundt.
744
00:46:10,896 --> 00:46:12,439
Det er sundt!
745
00:46:12,523 --> 00:46:15,108
Namme, namme.
Kunne smage det med det samme.
746
00:46:15,734 --> 00:46:19,154
Kan du sende en besked
til min fars krypterede server?
747
00:46:20,322 --> 00:46:22,282
Er han ikke død? Stendød?
748
00:46:22,366 --> 00:46:24,701
Jo, men der er en ny ved roret.
749
00:46:25,786 --> 00:46:27,329
Skulle det ikke være dig?
750
00:46:28,247 --> 00:46:31,041
Jeg valgte noget andet.
Jeg er far og ægtemand.
751
00:46:31,834 --> 00:46:33,794
Dybt undercover. Fint, fint.
752
00:46:35,254 --> 00:46:38,090
Vil du indsmigre dig på hendes far?
753
00:46:38,173 --> 00:46:40,425
Nej, han er en skøn svigerfar.
754
00:46:41,051 --> 00:46:43,011
Naturligvis.
755
00:46:44,638 --> 00:46:45,848
Sikke et sødt par.
756
00:46:45,931 --> 00:46:46,932
Borscht.
757
00:46:49,434 --> 00:46:52,271
Det var pokkers.
Max er ellers så kræsen.
758
00:46:52,354 --> 00:46:55,732
Han er artig. Ham kan jeg lide.
759
00:46:56,775 --> 00:46:58,318
Hvad er der med dig? Spis!
760
00:46:58,402 --> 00:46:59,736
- Kyle.
- Undskyld.
761
00:46:59,820 --> 00:47:00,988
Nej, jeg spiste...
762
00:47:01,071 --> 00:47:02,364
Spis!
763
00:47:08,036 --> 00:47:09,121
Ham kan jeg lide.
764
00:47:23,969 --> 00:47:25,554
- Finn vil mødes.
- Mødes?
765
00:47:26,972 --> 00:47:28,724
Jeg må tale ham til fornuft.
766
00:47:29,558 --> 00:47:32,019
Han virkede ikke ligefrem fornuftig, Dan.
767
00:47:33,604 --> 00:47:36,648
Ville du gøre det,
hvis ikke Finn var din bror?
768
00:47:36,732 --> 00:47:38,066
Nej, sikkert ikke.
769
00:47:38,150 --> 00:47:41,820
Men jeg kan ikke eliminere ham
som en af fars bøller. Han er familie.
770
00:47:42,487 --> 00:47:44,072
Finn var en god knægt.
771
00:47:44,156 --> 00:47:45,741
Min far ændrede ham.
772
00:47:47,034 --> 00:47:48,702
Jeg er nødt til at prøve.
773
00:47:50,120 --> 00:47:53,749
- Hvor skal I mødes?
- På et museum, som jeg kender godt.
774
00:47:54,458 --> 00:47:56,460
Med metaldetektorer,
så Finn er ikke bevæbnet.
775
00:47:56,543 --> 00:47:58,462
Vejrer jeg fare, forsvinder jeg.
776
00:48:00,255 --> 00:48:01,465
Jeg passer på.
777
00:48:36,917 --> 00:48:39,253
Du er ikke så lidt modig at ville mødes.
778
00:48:40,337 --> 00:48:41,421
Og her er du så.
779
00:48:43,632 --> 00:48:45,551
Det er underligt at være tilbage.
780
00:48:45,634 --> 00:48:47,928
Så mærker jeg virkelig, at far er borte.
781
00:48:48,679 --> 00:48:50,681
Han har været borte hele mit liv.
782
00:48:52,724 --> 00:48:58,146
Da jeg var 12, stod jeg uden for jeres
kæmpevilla i den iskolde regn i timevis
783
00:48:59,022 --> 00:49:01,650
bare for at få et glimt af det liv,
du levede.
784
00:49:02,568 --> 00:49:04,903
I kom også ud til sidst.
785
00:49:04,987 --> 00:49:09,700
I havde ens frakker på.
Sådan en duffeljakke som i flåden.
786
00:49:11,285 --> 00:49:13,620
Og selvom I lignede...
787
00:49:15,163 --> 00:49:20,669
...altså spader, var jeg misundelig.
788
00:49:20,752 --> 00:49:24,590
Jeg ville løbe efter jer og råbe,
vi var i familie.
789
00:49:25,174 --> 00:49:27,426
Men mine ben var stive af kulden.
790
00:49:29,386 --> 00:49:33,807
Og du gik bare
med fars stolte blik hvilende på dig.
791
00:49:33,891 --> 00:49:35,309
Sådan var det ikke.
792
00:49:36,310 --> 00:49:40,606
- Det liv har jeg lagt bag mig.
- Og hvordan hjælper det mig?
793
00:49:41,148 --> 00:49:44,401
- Du ville ikke have, hvad du fik.
- Du er heldig, du undgik det.
794
00:49:44,484 --> 00:49:46,945
Det kan fars prinsebasse jo let sige.
795
00:49:47,738 --> 00:49:49,573
- Drop det der.
- Prinsebasse?
796
00:49:54,161 --> 00:49:55,537
Jeg sagde, drop det!
797
00:49:58,498 --> 00:50:02,961
- Ved du, han ville slå mig ihjel?
- Ja. Og du var selv ude om det.
798
00:50:03,795 --> 00:50:07,299
I er to alen af et stykke.
I ignorerede begge jeres kød og blod.
799
00:50:07,382 --> 00:50:10,928
Jeg ville ofre mit liv for min familie.
Intet er vigtigere end dem.
800
00:50:11,011 --> 00:50:14,014
- Jeg var jeres familie.
- Fatter du det ikke?
801
00:50:14,097 --> 00:50:18,227
Havde jeg vidst, du var min bror,
havde jeg altid passet på dig.
802
00:50:18,310 --> 00:50:21,146
Jeg ville ses, fordi det ikke er for sent.
803
00:50:21,730 --> 00:50:24,149
Stop alt det er.
Hold op med at være som far.
804
00:50:24,233 --> 00:50:26,944
- Så kan vi være brødre.
- Var det dit argument?
805
00:50:28,445 --> 00:50:34,117
Jeg vender grænseløse ressourcer ryggen
og får dig til gengæld?
806
00:50:34,701 --> 00:50:35,702
Og for hvad?
807
00:50:36,912 --> 00:50:38,497
Grillfester og fodbold?
808
00:50:38,580 --> 00:50:40,499
Fødselsdagskort?
809
00:50:40,582 --> 00:50:41,583
Skrid dog.
810
00:50:43,418 --> 00:50:48,048
Hør her, stump. Far var psykopat, okay?
811
00:50:48,131 --> 00:50:50,551
Tag bare hans penge. Jeg er ligeglad.
812
00:50:50,634 --> 00:50:53,262
Men du skal ikke ønske dig
at være som ham.
813
00:50:53,345 --> 00:50:55,013
Er det ikke sent at lege storebror?
814
00:50:56,557 --> 00:51:00,227
Far er død, okay?
Du skal intet bevise for mig eller ham.
815
00:51:00,310 --> 00:51:01,520
Lad det ligge.
816
00:51:04,147 --> 00:51:06,149
Det kan jeg ikke, brormand.
817
00:51:10,487 --> 00:51:16,368
Jeg vil have, hvad der er mit.
Jeg står ikke ude i kulden mere.
818
00:51:17,619 --> 00:51:18,787
Det var trist.
819
00:51:20,581 --> 00:51:24,585
Jeg havde håbet at tale dig til fornuft.
Men det kan jeg ikke.
820
00:51:25,586 --> 00:51:27,087
Lad mig advare dig i stedet.
821
00:51:29,131 --> 00:51:30,632
Drop alt det her.
822
00:51:31,216 --> 00:51:32,843
Eller hvad?
823
00:51:32,926 --> 00:51:35,095
Ellers viser jeg, hvad far lærte mig.
824
00:51:36,346 --> 00:51:38,515
Jeg har været Dan Morgan indtil nu.
825
00:51:38,599 --> 00:51:41,852
Kærlig far, ægtemand og familiemenneske.
826
00:51:43,020 --> 00:51:46,398
Sean McCaffrey skal du ikke ønske dig.
Han er ikke for børn.
827
00:51:51,195 --> 00:51:54,781
Du snakker, og røven går, prinsemand.
828
00:52:01,246 --> 00:52:02,748
Hold dig fra min familie...
829
00:52:04,875 --> 00:52:06,293
Eller jeg flænser dig.
830
00:52:27,898 --> 00:52:30,108
- Er de her?
- Ja, de er.
831
00:52:44,373 --> 00:52:49,044
Min idiotiske bror
kom til Paris for at stoppe mig.
832
00:52:50,379 --> 00:52:53,966
Jeg giver tredobbelt til den,
der stopper ham.
833
00:52:56,510 --> 00:52:58,136
Tag, hvad du skal bruge.
834
00:52:58,929 --> 00:52:59,930
Herinde.
835
00:53:02,683 --> 00:53:05,644
Din kone ser trist ude. Vær sød.
836
00:53:05,727 --> 00:53:06,728
Ja.
837
00:53:11,900 --> 00:53:12,901
Hey.
838
00:53:14,194 --> 00:53:16,613
Mødet gik altså skidt?
839
00:53:18,532 --> 00:53:19,533
Ja.
840
00:53:21,285 --> 00:53:24,413
- Hvordan er stemningen?
- Hvordan tror du?
841
00:53:24,496 --> 00:53:27,249
Det er ikke den jul, vi forestillede os.
842
00:53:28,375 --> 00:53:31,753
Det er jul, og vi er i Paris.
Lad os gøre det til noget særligt.
843
00:53:32,504 --> 00:53:33,755
Kom nu. Hent ungerne.
844
00:53:39,386 --> 00:53:41,805
- Hold da op. Hvad?
- Wow.
845
00:53:42,472 --> 00:53:43,473
Wow.
846
00:53:49,605 --> 00:53:52,774
Maxie, vi bor i Buffalo,
hvor det sner hele tiden.
847
00:53:52,858 --> 00:53:55,068
Men den smager anderledes her.
848
00:53:56,069 --> 00:53:57,154
God dreng.
849
00:53:58,488 --> 00:53:59,489
Jeg elsker dig.
850
00:54:08,207 --> 00:54:09,208
Hej, far.
851
00:54:37,653 --> 00:54:40,239
I aften er præcis, hvad jeg ønskede mig.
852
00:54:40,322 --> 00:54:43,325
- Og det er?
- Tid med familien.
853
00:54:44,201 --> 00:54:46,411
Livet kan være så indviklet.
854
00:54:46,495 --> 00:54:47,788
Mon ikke!
855
00:54:47,871 --> 00:54:49,373
- Ikke?
- Ja.
856
00:54:49,456 --> 00:54:53,752
Man har travlt
med karriere, forhold og børnene.
857
00:54:53,836 --> 00:54:57,840
Men selvom man gør alt
for at holde skruen i vandet, er det bare...
858
00:54:58,882 --> 00:55:00,384
Tiden flyver afsted.
859
00:55:00,926 --> 00:55:03,512
Men med en aften som den her
er det det hele værd.
860
00:55:03,595 --> 00:55:07,641
Og det er takket være dig,
for du hjælper min familie. Min søn...
861
00:55:09,935 --> 00:55:11,770
Jeg er sådan et røvhul.
862
00:55:11,854 --> 00:55:12,855
Hvad?
863
00:55:13,605 --> 00:55:17,067
Sean, din bror har udlovet en enorm dusør.
864
00:55:17,150 --> 00:55:19,486
Jeg lover, jeg ikke ville slå dig ihjel.
865
00:55:19,987 --> 00:55:22,281
Men du ville lade Finn gøre det?
866
00:55:22,364 --> 00:55:24,992
Det går trægt, og kattene er dyre i drift.
867
00:55:25,742 --> 00:55:26,743
Hold op.
868
00:55:26,827 --> 00:55:30,914
Nu sidder du så her
og roser familielivet.
869
00:55:30,998 --> 00:55:33,876
Og din knægt var så sød.
870
00:55:33,959 --> 00:55:37,588
Han spiste suppen,
og nu har jeg sort samvittighed.
871
00:55:37,671 --> 00:55:38,714
Pis.
872
00:55:38,797 --> 00:55:40,174
- Pas på.
- Ja.
873
00:55:40,257 --> 00:55:41,967
- Kommer de?
- Jeg har det skidt.
874
00:55:42,050 --> 00:55:43,135
- Godt!
- Ja.
875
00:55:43,218 --> 00:55:44,845
Hey. Kommer de?
876
00:55:44,928 --> 00:55:46,346
- Desværre.
- Herhen?
877
00:55:46,430 --> 00:55:48,182
- De er på vej nu...
- Nu?
878
00:55:48,265 --> 00:55:50,225
- Åh nej. Jessica!
- ...for jeg er et røvhul!
879
00:55:50,309 --> 00:55:51,393
Jessica.
880
00:55:51,476 --> 00:55:53,937
Vågn op. Vi skal afsted.
881
00:55:54,021 --> 00:55:55,147
Dan, hvad er der?
882
00:55:55,230 --> 00:55:56,398
- Ballade.
- Hvad?
883
00:55:56,481 --> 00:55:57,900
Åh...
884
00:55:57,983 --> 00:55:59,276
- Åh...
- Åh nej.
885
00:56:01,028 --> 00:56:02,779
- Åh nej.
- Er du beruset?
886
00:56:02,863 --> 00:56:04,323
Dan, for hulan!
887
00:56:04,406 --> 00:56:05,407
- Stoffer.
- Stoffer.
888
00:56:05,490 --> 00:56:06,491
Ikke fuld.
889
00:56:06,575 --> 00:56:08,118
- De gav mig noget.
- Åh nej.
890
00:56:08,202 --> 00:56:09,745
Hvad har han taget?
891
00:56:09,828 --> 00:56:13,749
Min egen blanding
af natriumacetat og Rohypnol.
892
00:56:13,832 --> 00:56:15,751
- Roofiede du min far?
- Hvad?
893
00:56:15,834 --> 00:56:17,669
Ja, det er det, jeg gjorde.
894
00:56:17,753 --> 00:56:18,712
Er du bindegal?
895
00:56:18,795 --> 00:56:20,881
Rolig. Jeg prøver at hjælpe dig.
896
00:56:20,964 --> 00:56:22,591
Ved at bedøve min mand?
897
00:56:22,674 --> 00:56:24,927
- Det var før.
- Hun gjorde det tit før.
898
00:56:25,010 --> 00:56:26,637
Det er to minutter siden!
899
00:56:26,720 --> 00:56:30,015
- De kommer.
- Meget kan ændre sig på den tid.
900
00:56:30,098 --> 00:56:32,100
Åh nej. Omar, Kyle, kom nu.
901
00:56:32,184 --> 00:56:33,936
- Åh nej.
- Han elsker jer.
902
00:56:34,019 --> 00:56:35,145
Også dig, Jessica.
903
00:56:35,229 --> 00:56:36,688
Jeg har det fint.
904
00:56:36,772 --> 00:56:39,441
Han havde desværre ret. De kommer.
905
00:56:39,525 --> 00:56:41,777
- Så I skal væk.
- Her?
906
00:56:41,860 --> 00:56:43,820
Hent jeres overtøj. Lader du os gå?
907
00:56:44,321 --> 00:56:45,864
Gid jeg kunne.
908
00:56:45,948 --> 00:56:46,949
Lad mig tale med mor.
909
00:56:47,032 --> 00:56:51,370
Ville jeg lægge lejlighed til det her?
I smadrer det hele. Tag min bil.
910
00:56:51,453 --> 00:56:54,373
- Om jeg fatter deres moralkodeks.
- Her. Afsted.
911
00:56:54,456 --> 00:56:56,083
Der er kattelort overalt.
912
00:57:00,587 --> 00:57:02,172
Åh nej.
913
00:57:03,215 --> 00:57:04,591
Det er løgn.
914
00:57:06,760 --> 00:57:07,761
Kom nu.
915
00:57:07,845 --> 00:57:09,763
Rimelig syret flugtbil.
916
00:57:10,681 --> 00:57:11,682
Okay, fint.
917
00:57:11,765 --> 00:57:13,350
Åh gud!
918
00:57:13,433 --> 00:57:14,977
Der er ikke meget plads.
919
00:57:28,115 --> 00:57:29,616
Der er en mand.
920
00:57:36,874 --> 00:57:38,083
Okay.
921
00:57:40,377 --> 00:57:41,628
- Farmand?
- Jeg er farmand.
922
00:57:41,712 --> 00:57:43,088
Far.
923
00:57:43,172 --> 00:57:44,673
Hvad med garagedøren?
924
00:57:44,756 --> 00:57:46,508
Kør igennem.
925
00:57:46,592 --> 00:57:48,093
Nej. Han står lige der.
926
00:57:48,177 --> 00:57:49,803
Hvad? Gør det nu bare.
927
00:57:49,887 --> 00:57:52,556
Du er voksen. Hvad ville din far gøre?
928
00:57:52,639 --> 00:57:54,266
Farmand.
929
00:57:54,850 --> 00:57:56,768
- Jeg er farmand.
- Hvis han var vågen.
930
00:57:57,352 --> 00:57:59,938
- Beskytte familien.
- Ja!
931
00:58:07,321 --> 00:58:08,822
- Hvad nu?
- Den stoppede bare.
932
00:58:08,906 --> 00:58:11,658
- Er der tre pedaler?
- Det er manuelle gear.
933
00:58:11,742 --> 00:58:13,952
- Okay, venstre pedal.
- Okay.
934
00:58:15,454 --> 00:58:17,623
Højre pedal. Afsted!
935
00:58:26,590 --> 00:58:27,758
Kør dog til.
936
00:58:27,841 --> 00:58:29,885
- Sikke en møgøse.
- Du er i første gear.
937
00:58:29,968 --> 00:58:31,386
- Kan han ikke køre?
- Åbenbart ikke.
938
00:58:31,470 --> 00:58:33,055
- Hvad nu?
- Venstre pedal.
939
00:58:33,805 --> 00:58:34,932
Højre pedal.
940
00:58:36,808 --> 00:58:38,602
Okay. Du kan godt.
941
00:58:40,437 --> 00:58:41,897
Han vil slå os ihjel. Kør!
942
00:58:42,648 --> 00:58:43,649
Åh nej.
943
00:58:48,362 --> 00:58:50,572
Undskyld. Han kører som sin mor.
944
00:58:50,656 --> 00:58:51,907
Hvad?
945
00:58:53,075 --> 00:58:53,951
Igennem!
946
00:59:00,582 --> 00:59:02,501
Se, se! Til venstre! Åh nej.
947
00:59:06,797 --> 00:59:09,049
Den restaurant skal vi prøve!
948
00:59:12,594 --> 00:59:14,304
Vi skal køre hurtigere.
949
00:59:14,388 --> 00:59:15,973
Omar!
950
00:59:16,932 --> 00:59:18,183
- Åh nej.
- Godt nytår.
951
00:59:18,267 --> 00:59:19,518
- Far, ned.
- Godt nytår.
952
00:59:22,312 --> 00:59:24,565
- De har kurs mod os.
- De vil dræbe os. Drej!
953
00:59:27,609 --> 00:59:28,861
Der skal vi have muslinger.
954
00:59:28,944 --> 00:59:30,904
- Klap nu i.
- Okay, mor.
955
00:59:33,991 --> 00:59:35,200
De er lige bag os.
956
00:59:35,284 --> 00:59:36,618
Lad mig køre.
957
00:59:36,702 --> 00:59:38,036
Niksen biksen, far.
958
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
- Lad mig køre.
- Nej.
959
00:59:45,419 --> 00:59:48,589
- Hurtigere.
- Jeg kører så hurtigt, jeg kan.
960
00:59:55,512 --> 00:59:57,181
Juhu! Åh nej. Så I det?
961
00:59:59,016 --> 00:59:59,975
Vi er få sekunder væk.
962
01:00:02,227 --> 01:00:03,061
En bil!
963
01:00:05,939 --> 01:00:08,358
Undskyld. Vi er vinde og skæve.
964
01:00:11,111 --> 01:00:12,154
Til højre, Kyle.
965
01:00:21,872 --> 01:00:23,165
Shit!
966
01:00:25,167 --> 01:00:27,252
Åh nej.
967
01:00:27,336 --> 01:00:28,337
Undskyld.
968
01:00:31,507 --> 01:00:33,258
Er familieferierne altid sådan?
969
01:00:34,801 --> 01:00:36,053
Åh nej.
970
01:00:38,055 --> 01:00:40,140
Rutsjebane!
971
01:00:44,811 --> 01:00:46,146
Vest mod La Pigalle.
972
01:00:48,398 --> 01:00:49,274
Jeg kan se dem.
973
01:00:49,358 --> 01:00:51,902
Pis. Der er rødt igen. Til venstre.
974
01:00:52,819 --> 01:00:53,779
Sh...
975
01:00:57,699 --> 01:00:59,076
Vi afskærer dem i krydset.
976
01:01:00,536 --> 01:01:02,913
Han haler ind på os. Kør!
977
01:01:09,920 --> 01:01:11,839
Der er et kryds. Sænker jeg farten?
978
01:01:11,922 --> 01:01:12,965
- Nej!
- Nej!
979
01:01:13,048 --> 01:01:14,550
Kør, Kyle!
980
01:01:16,093 --> 01:01:17,344
Du gode gud!
981
01:01:23,183 --> 01:01:24,977
Pyha. Vi gjorde det.
982
01:01:25,060 --> 01:01:26,520
Hurra!
983
01:01:26,603 --> 01:01:28,105
Jeg kører aldrig mere.
984
01:01:28,188 --> 01:01:29,356
Åh nej.
985
01:01:29,439 --> 01:01:30,732
Hvis minibil er det?
986
01:01:48,834 --> 01:01:50,419
- Hey.
- Hey.
987
01:01:53,881 --> 01:01:57,885
- Jeg troede, han ville lytte.
- Du gjorde dit bedste.
988
01:02:03,891 --> 01:02:04,892
Hvad så nu?
989
01:02:05,434 --> 01:02:10,355
I skal i sikkerhed.
Et sted, hvor vi kan leve et normalt liv.
990
01:02:12,733 --> 01:02:15,068
- De tror, du røvede en bank.
- "Vi" røvede...
991
01:02:15,152 --> 01:02:17,279
Du kommer ikke i fængsel.
992
01:02:19,156 --> 01:02:20,240
Hvad med dig?
993
01:02:21,658 --> 01:02:22,951
Det finder jeg ud af.
994
01:02:23,035 --> 01:02:25,162
I skal væk fra mig
for at være i sikkerhed.
995
01:02:25,245 --> 01:02:27,247
Det vil jeg ikke mere.
996
01:02:28,624 --> 01:02:29,875
Du tager fejl, far.
997
01:02:30,459 --> 01:02:34,421
- Vi er stærkere sammen.
- Ja. Husk lige Vegas.
998
01:02:35,088 --> 01:02:37,716
Kan vi ikke tale sammen om det?
999
01:02:37,799 --> 01:02:39,468
Vi løser det som familie.
1000
01:02:46,725 --> 01:02:49,728
Okay. Hvilke valg har vi?
1001
01:02:50,229 --> 01:02:55,734
Hvis vi rejser sammen herfra,
må vi opgive at være familien Morgan.
1002
01:02:56,568 --> 01:03:02,407
Vi kan hedde Anderson og leve
på flugt fra Finn og politi for evigt.
1003
01:03:04,743 --> 01:03:05,911
Nej til den plan.
1004
01:03:05,994 --> 01:03:07,538
- Også fra mig.
- Og mig.
1005
01:03:07,621 --> 01:03:08,622
- Og mig.
- Og mig.
1006
01:03:11,959 --> 01:03:16,463
Undskyld.
Eller vi overgiver os til myndighederne.
1007
01:03:16,547 --> 01:03:19,550
Så siger Finn, du er Sean McCaffrey.
1008
01:03:19,633 --> 01:03:24,346
Så ender du i fængsel for evigt, så...
1009
01:03:24,847 --> 01:03:30,227
Og alle, du har været oppe imod,
kan komme efter os. Ellers tak.
1010
01:03:30,310 --> 01:03:31,436
- Nej.
- Niksen.
1011
01:03:31,520 --> 01:03:34,982
- Du skal ikke i fængsel, far.
- Jeg må hellere ringe til min far.
1012
01:03:35,816 --> 01:03:39,361
Jeg elsker dig højt, men...
Familiehalløjet må være svært.
1013
01:03:39,444 --> 01:03:41,405
- Det er ikke det.
- Det er bare...
1014
01:03:41,488 --> 01:03:44,491
Vi er i fare,
så længe Finn styrer fars netværk.
1015
01:03:45,158 --> 01:03:46,743
- Jeg har en idé.
- Jeg har en idé.
1016
01:03:55,711 --> 01:03:58,672
Finn ved, jeg kommer efter ham.
Det er han forberedt på.
1017
01:03:59,173 --> 01:04:01,466
Vi skal lukke
den krypterede McCaffrey-server.
1018
01:04:01,967 --> 01:04:04,845
Derfor skal vi ind i huset,
hvor jeg voksede op.
1019
01:04:04,928 --> 01:04:06,430
Der er det. Se engang.
1020
01:04:06,930 --> 01:04:08,932
Voksede du op der?
1021
01:04:09,766 --> 01:04:11,935
Det er ikke et "hus".
1022
01:04:13,228 --> 01:04:14,897
Har vi været rige hele tiden?
1023
01:04:14,980 --> 01:04:18,233
Er det seriøst der,
du tilbragte din barndom?
1024
01:04:18,317 --> 01:04:20,152
Barndom og barndom... Men ja.
1025
01:04:21,195 --> 01:04:22,279
Åh nej.
1026
01:04:22,362 --> 01:04:24,031
Åh gud! Vikram.
1027
01:04:25,032 --> 01:04:26,033
Hvem?
1028
01:04:26,116 --> 01:04:28,952
- Hvem er Vikram?
- Han var vores butler.
1029
01:04:29,036 --> 01:04:30,621
Butler?
1030
01:04:31,371 --> 01:04:33,040
Havde Hr. Nu-Rydder-Du-Op butler?
1031
01:04:33,123 --> 01:04:34,541
- "I vasker selv op."
- Jeps.
1032
01:04:34,625 --> 01:04:36,418
Tak, det er nok.
1033
01:04:36,502 --> 01:04:38,545
Det her glemmer jeg ikke.
1034
01:04:40,005 --> 01:04:41,173
Hvad er planen?
1035
01:04:41,757 --> 01:04:43,592
Sikkerheden er altid ret høj.
1036
01:04:43,675 --> 01:04:46,261
Lige nu arbejder
de bedste snigmordere for Finn.
1037
01:04:46,345 --> 01:04:49,389
Der vil være vagter
og overvågningskameraer overalt.
1038
01:04:50,641 --> 01:04:52,100
Vores bedste bud er taget.
1039
01:04:52,184 --> 01:04:55,437
Vi har kommunikation, kameraer
og fire og en halv Morgan
1040
01:04:57,397 --> 01:05:01,318
plus en Omar,
Svetlanas overvågningsudstyr...
1041
01:05:01,985 --> 01:05:07,032
Kobler du den her til serveren,
kan jeg slette mainframen og alle filerne.
1042
01:05:07,658 --> 01:05:10,577
Ikke mere mordernetværk
eller Sean McCaffrey.
1043
01:05:16,166 --> 01:05:18,669
Vi skal bruge en afledning her på gaden.
1044
01:05:18,752 --> 01:05:19,753
Kender du nogen?
1045
01:05:21,088 --> 01:05:22,840
Jeg kan ringe til et par stykker.
1046
01:05:23,382 --> 01:05:26,009
Jess, mens jeg er derinde,
bestemmer du herude.
1047
01:05:26,093 --> 01:05:28,387
Går noget skævt, så stop og forsvind.
1048
01:05:29,054 --> 01:05:30,514
Bliv til familien Anderson.
1049
01:05:30,597 --> 01:05:32,766
Forstået? Det er kodeordet.
1050
01:05:35,644 --> 01:05:38,146
- Det står ikke til forhandling.
- Forstået.
1051
01:05:38,856 --> 01:05:41,024
Siger mor stop, stopper I. Færdig.
1052
01:05:43,902 --> 01:05:45,487
- Ja.
- Okay.
1053
01:05:47,531 --> 01:05:48,532
Maxie?
1054
01:05:49,616 --> 01:05:51,368
Det hele skal nok gå.
1055
01:05:56,039 --> 01:05:57,624
Skal vi klatre sammen?
1056
01:05:59,168 --> 01:06:01,962
Tage er fede.
Det ville være en ære, farmand.
1057
01:06:03,422 --> 01:06:04,673
Dan... Dan.
1058
01:06:09,219 --> 01:06:12,181
Okay, venner. Kom her.
For familien Morgan.
1059
01:06:12,264 --> 01:06:13,432
På tre.
1060
01:06:14,766 --> 01:06:15,767
Morgan!
1061
01:06:16,268 --> 01:06:18,687
- Jeg skal først sige tre.
- Undskyld.
1062
01:06:18,770 --> 01:06:21,690
På tre. En, to, tre.
1063
01:06:21,773 --> 01:06:22,858
Morgan!
1064
01:06:32,242 --> 01:06:34,494
Vi holder til venstre for huset.
1065
01:06:34,578 --> 01:06:35,954
Godt. Tak, Jess. Afvent.
1066
01:06:54,431 --> 01:06:55,432
STARTER...
1067
01:06:55,516 --> 01:06:56,517
KALIBRERING FÆRDIG
1068
01:06:58,143 --> 01:06:59,102
Kameraerne er tændt.
1069
01:07:00,270 --> 01:07:01,438
Har du styr på det?
1070
01:07:02,189 --> 01:07:04,441
Ja. Den er fed. Den beholder jeg.
1071
01:07:15,369 --> 01:07:16,828
Hvad laver de?
1072
01:07:17,913 --> 01:07:19,790
- Hvor hæsligt.
- Hvad laver du med den?
1073
01:07:19,873 --> 01:07:22,167
Ja. Seriøst klamt, du.
1074
01:07:22,793 --> 01:07:23,794
Virkelig?
1075
01:07:34,972 --> 01:07:37,766
Jeg opsnappede
nogle walkie-talkie-frekvenser.
1076
01:07:37,850 --> 01:07:40,143
Modtaget. Vi nærmer os endnu et kamera.
1077
01:07:40,227 --> 01:07:42,229
Jeg søger radiofrekvenser nu.
1078
01:07:57,870 --> 01:08:01,039
Nina, kør kameraet.
Du går til venstre. Jeg går til højre.
1079
01:08:03,125 --> 01:08:04,418
Optager.
1080
01:08:09,089 --> 01:08:14,511
Omar, ned, når jeg siger til.
Om tre, to, en. Nu.
1081
01:08:16,054 --> 01:08:17,514
Hey, Harry.
1082
01:08:19,600 --> 01:08:22,185
Sean McCaffrey. Din snu rad.
1083
01:08:23,060 --> 01:08:26,814
- For 20 år siden havde du bare skudt mig.
- Sådan er jeg ikke mere.
1084
01:08:27,482 --> 01:08:30,109
- Godt. For du var ret røvet.
- Jeg er enig.
1085
01:08:31,653 --> 01:08:33,447
Bind dig selv til rækværket.
1086
01:08:38,868 --> 01:08:40,120
Rend mig.
1087
01:08:43,207 --> 01:08:44,291
Dan?
1088
01:08:47,002 --> 01:08:47,961
Jeg er her.
1089
01:08:48,045 --> 01:08:49,296
Okay.
1090
01:08:49,379 --> 01:08:51,965
Harry, kan du se nogen oppe på tagene?
1091
01:08:52,049 --> 01:08:54,635
Hey, Kyle. Vi skal have svar i en fart.
1092
01:08:54,718 --> 01:08:56,136
- Okay.
- Du kan godt.
1093
01:08:56,220 --> 01:08:57,429
SNU RAD
1094
01:08:59,973 --> 01:09:01,517
Harry, kom så ind.
1095
01:09:01,600 --> 01:09:03,727
- Kom nu, Kyle.
- Nina, vent lidt.
1096
01:09:03,810 --> 01:09:04,810
Okay, jeg har noget.
1097
01:09:05,604 --> 01:09:07,773
Din snu rad.
1098
01:09:10,108 --> 01:09:14,988
Hallo, fister. Du gør, som jeg siger.
Er det forstået?
1099
01:09:15,072 --> 01:09:16,573
Du kan godt, Kyle. Kom nu.
1100
01:09:17,198 --> 01:09:18,492
Røvhul.
1101
01:09:21,203 --> 01:09:22,703
Havde min far fundet sig i det?
1102
01:09:22,787 --> 01:09:27,501
Din far havde protesteret
mod mange ting her.
1103
01:09:30,671 --> 01:09:32,089
Hold øjnene åbne.
1104
01:09:32,881 --> 01:09:34,049
Du er kanon.
1105
01:09:35,551 --> 01:09:37,094
Godt reddet, Kyle.
1106
01:09:45,978 --> 01:09:48,229
Få styr på det sidste kamera.
1107
01:09:53,527 --> 01:09:57,614
Er det Omars venner? Ja!
De kom. Alle tiders. Afsted.
1108
01:10:01,201 --> 01:10:02,619
Der er så mange.
1109
01:10:02,703 --> 01:10:06,707
De store olieselskabers problem er,
1110
01:10:06,790 --> 01:10:10,460
at de tænker på penge
frem for mennesker og planeten.
1111
01:10:20,137 --> 01:10:22,514
Omar, din far ville være stolt.
1112
01:10:23,891 --> 01:10:28,979
Paxcores direktør tager
sit privatfly til sin private yacht...
1113
01:10:29,062 --> 01:10:32,065
...og ved I, hvor den oliepamper bor?
1114
01:10:32,149 --> 01:10:33,358
Lige der!
1115
01:10:36,486 --> 01:10:39,740
Stop oileforurening! Klimarevolution!
1116
01:10:43,869 --> 01:10:45,871
Hvem fanden er I?
1117
01:10:47,080 --> 01:10:48,081
Kom nu, far.
1118
01:10:49,541 --> 01:10:50,959
En dag ændrer du hele verden.
1119
01:10:52,252 --> 01:10:53,253
Det ved jeg.
1120
01:10:53,337 --> 01:10:55,839
Står du bag demonstrationen?
1121
01:10:55,923 --> 01:10:57,174
Jeg taler ikke fransk.
1122
01:10:57,257 --> 01:10:58,592
Må vi se legitimation?
1123
01:10:58,675 --> 01:11:01,136
- Mit pas er i tasken.
- Taler du fransk?
1124
01:11:08,435 --> 01:11:09,895
Madame...
1125
01:11:09,978 --> 01:11:11,897
- Har du intet på dig?
- Nej.
1126
01:11:11,980 --> 01:11:13,357
Okay, lad os gå herover.
1127
01:11:19,404 --> 01:11:20,948
Længe leve revolutionen!
1128
01:11:38,799 --> 01:11:40,926
Hvor romantisk.
1129
01:11:41,009 --> 01:11:43,053
Skal du giftes med Omar?
1130
01:11:52,104 --> 01:11:53,105
Idioter.
1131
01:12:00,153 --> 01:12:01,154
Hey.
1132
01:12:02,698 --> 01:12:04,741
Undskyld, far. Er det dine ting?
1133
01:12:04,825 --> 01:12:06,076
- Lad mig se.
- Hvad?
1134
01:12:06,159 --> 01:12:09,079
Jeg var også teenager.
Du havde Samirs garage.
1135
01:12:09,162 --> 01:12:10,873
Nina havde sin hule bog.
1136
01:12:11,540 --> 01:12:13,041
Vidste du det?
1137
01:12:13,125 --> 01:12:15,043
- Ja.
- Det er da løgn.
1138
01:12:15,127 --> 01:12:16,378
Og det her er mit.
1139
01:12:16,461 --> 01:12:17,963
Hvad er det for ting?
1140
01:12:18,046 --> 01:12:19,047
Ti stille.
1141
01:12:19,131 --> 01:12:21,466
Her har vi nøglen!
1142
01:12:22,551 --> 01:12:24,845
Vent, far. Er der alarm på?
1143
01:12:24,928 --> 01:12:26,680
Nej. Det ordnede jeg i '94.
1144
01:12:27,389 --> 01:12:30,017
Spørgsmålet er, om de har bemærket det.
1145
01:12:32,603 --> 01:12:33,604
Niksen.
1146
01:12:40,861 --> 01:12:41,862
Det der er fup.
1147
01:13:22,277 --> 01:13:24,279
Utroligt, at han beholdt alt det.
1148
01:13:24,363 --> 01:13:25,447
Næ.
1149
01:13:30,118 --> 01:13:32,120
Velkommen hjem, prinsemand.
1150
01:13:32,871 --> 01:13:34,957
- Åh nej. Det er Finn.
- Shit.
1151
01:13:35,040 --> 01:13:39,503
Som børn fortalte du mig
om alle dine genveje ind og ud.
1152
01:13:40,254 --> 01:13:41,839
Du kaldte det...
1153
01:13:43,465 --> 01:13:45,634
- En hemmelig indgang.
- Ja.
1154
01:13:47,845 --> 01:13:49,972
- Er det min frakke?
- Ja.
1155
01:13:51,139 --> 01:13:52,391
Den klæder mig, ikke?
1156
01:13:53,141 --> 01:13:56,228
Både frakken og huset.
1157
01:13:57,020 --> 01:13:58,021
Finn...
1158
01:13:58,105 --> 01:14:01,275
Nej. Farvel, brormand.
1159
01:14:01,358 --> 01:14:02,818
Må jeg have lov?
1160
01:14:02,901 --> 01:14:07,114
- Vi har et lokale til den slags.
- Det er også rart at se dig, Vikram.
1161
01:14:07,614 --> 01:14:08,699
Javel.
1162
01:14:10,868 --> 01:14:11,869
Værsgo.
1163
01:14:22,921 --> 01:14:23,922
Jess...
1164
01:14:25,841 --> 01:14:27,176
Anderson.
1165
01:14:34,683 --> 01:14:35,684
Dan?
1166
01:14:35,767 --> 01:14:37,102
Er din familie her?
1167
01:14:40,689 --> 01:14:42,691
Og taler du med din kone nu?
1168
01:14:50,866 --> 01:14:53,285
Jeg ved ikke, hvad "Anderson" betyder.
1169
01:14:54,620 --> 01:14:55,954
Men det betyder nok...
1170
01:14:59,791 --> 01:15:00,876
..."farvel."
1171
01:15:03,754 --> 01:15:04,755
KAMERA AFBRUDT
1172
01:15:06,006 --> 01:15:07,007
Åh gud!
1173
01:15:07,508 --> 01:15:09,301
Vi er nødt til at gøre noget.
1174
01:15:09,384 --> 01:15:11,887
Nej, jeres far sagde, hvad vi skulle gøre.
1175
01:15:13,096 --> 01:15:14,097
Kom så.
1176
01:15:17,684 --> 01:15:19,019
Er far okay?
1177
01:15:19,102 --> 01:15:20,729
Mor, der er... Se.
1178
01:15:22,314 --> 01:15:24,900
Mit flashdrive bevæger sig ikke.
Far har nok tabt det.
1179
01:15:24,983 --> 01:15:27,152
Vi kan redde ham
ved at styre hovedcomputeren.
1180
01:15:27,236 --> 01:15:30,906
Hvis planen gik skævt,
skulle jeg få jer væk herfra.
1181
01:15:33,909 --> 01:15:36,245
Han sagde også, at jeg bestemte.
1182
01:15:41,834 --> 01:15:43,168
Jeg ændrer planen.
1183
01:15:44,169 --> 01:15:47,256
Går det skævt,
tager I på den amerikanske ambassade.
1184
01:15:47,923 --> 01:15:51,343
Jeg går ind og redder far.
1185
01:16:06,608 --> 01:16:07,693
Kom så, mor.
1186
01:17:07,586 --> 01:17:09,463
Har hun seriøst tænkt sig...
1187
01:17:09,546 --> 01:17:11,381
Hold da kæft, ja.
1188
01:17:11,465 --> 01:17:13,509
Mor, drop det der.
1189
01:17:13,592 --> 01:17:15,093
Der er for langt.
1190
01:17:15,177 --> 01:17:16,929
- Jeg kunne i Vegas.
- Kunne du?
1191
01:17:17,012 --> 01:17:20,349
- Sådan husker jeg det ikke.
- På college sprang jeg 5,4 meter.
1192
01:17:21,183 --> 01:17:23,810
Okay. De første to ord virker ret vigtige.
1193
01:17:31,360 --> 01:17:32,361
Jeg kan godt.
1194
01:17:37,241 --> 01:17:38,992
Jeg tør ikke kigge.
1195
01:17:45,749 --> 01:17:46,875
Ja!
1196
01:17:48,460 --> 01:17:50,462
Mor fløj!
1197
01:17:51,505 --> 01:17:52,589
Jeg kan stadig!
1198
01:17:52,673 --> 01:17:54,842
Surt, at jeg ikke så det!
1199
01:17:58,971 --> 01:18:01,473
Hvad for en mand tager familien med her?
1200
01:18:02,391 --> 01:18:04,893
Jeg troede ellers, du var en god far.
1201
01:18:06,353 --> 01:18:07,938
Find dem. De er i nærheden.
1202
01:18:08,564 --> 01:18:10,023
Du tjekker ovenpå.
1203
01:18:42,514 --> 01:18:43,932
Jeg har dimsen.
1204
01:18:44,016 --> 01:18:45,642
Mor, kom hen til serveren.
1205
01:18:45,726 --> 01:18:47,144
Sådan.
1206
01:18:59,781 --> 01:19:01,283
Ned, prinsemand.
1207
01:19:04,453 --> 01:19:06,455
Åh nej, her er jo enormt.
1208
01:19:16,924 --> 01:19:19,510
Vikram, kan du huske,
da far spærrede mig inde
1209
01:19:19,593 --> 01:19:21,512
i fire dage for at svare igen?
1210
01:19:21,595 --> 01:19:23,013
Og det virkede.
1211
01:19:24,640 --> 01:19:26,058
Hen over afløbet.
1212
01:19:32,648 --> 01:19:35,567
Det er godt at se,
du er den samme humørbombe.
1213
01:19:36,109 --> 01:19:37,778
Tror du, min far ønskede det her?
1214
01:19:42,324 --> 01:19:43,492
Tja...
1215
01:19:43,575 --> 01:19:44,952
Hils far fra mig.
1216
01:19:56,922 --> 01:19:58,340
Det var dumt, Vikram.
1217
01:19:59,675 --> 01:20:01,885
Loyalitet er åbenbart gået af mode.
1218
01:20:01,969 --> 01:20:03,220
Tværtimod.
1219
01:20:03,303 --> 01:20:05,722
Jeg vil altid være loyal over for din far.
1220
01:20:06,348 --> 01:20:10,853
Og deres forskelle til trods ved jeg,
hvilken søn han ville have, jeg beskytter.
1221
01:20:17,776 --> 01:20:18,777
Find ham.
1222
01:20:30,581 --> 01:20:31,582
Virkede det?
1223
01:20:32,416 --> 01:20:33,792
ADGANG TILDELT
1224
01:20:33,876 --> 01:20:35,460
- Vi er inde!
- Ja.
1225
01:20:36,712 --> 01:20:38,422
Tilgår CCTV.
1226
01:20:40,632 --> 01:20:42,718
Okay. Okay, vi kan se dig.
1227
01:20:42,801 --> 01:20:45,053
- Hvor er far?
- Jeg skanner kanalerne.
1228
01:20:45,679 --> 01:20:47,014
Pis.
1229
01:20:49,892 --> 01:20:53,020
Mor, du er ikke alene.
Find en anden vej ud derfra.
1230
01:21:05,741 --> 01:21:06,950
Mor, hun kommer.
1231
01:21:10,370 --> 01:21:11,496
Gem dig.
1232
01:21:40,776 --> 01:21:41,944
Hey, Finn!
1233
01:21:43,779 --> 01:21:47,282
Jeg ville ikke bo her,
men det er stadig mit hus, brormand.
1234
01:21:56,625 --> 01:21:58,460
Hun er lige der. Hold dig skjult.
1235
01:22:20,065 --> 01:22:23,318
- Mor, du må ikke røre dig.
- Jeg har intet valg.
1236
01:22:52,723 --> 01:22:53,932
- Pis.
- Mor!
1237
01:23:11,491 --> 01:23:13,327
Prinsemand!
1238
01:24:29,069 --> 01:24:30,195
Åh, fu...
1239
01:24:30,279 --> 01:24:31,321
Flot.
1240
01:24:34,658 --> 01:24:35,659
Nej.
1241
01:24:35,742 --> 01:24:37,578
Det er ham fra i går aftes.
1242
01:24:37,661 --> 01:24:39,955
- Mor, vi har selskab.
- Jeg kommer.
1243
01:24:44,710 --> 01:24:47,421
Jeg blev lige lidt for kæphøj.
1244
01:24:49,089 --> 01:24:50,674
Er du færdig? Skynd dig.
1245
01:24:50,757 --> 01:24:52,092
Jeg prøver.
1246
01:24:52,176 --> 01:24:54,428
Batteriet er fladt. Rub dig, Kyle.
1247
01:24:54,511 --> 01:24:55,846
Bilen starter ikke.
1248
01:24:58,348 --> 01:24:59,349
Skynd dig.
1249
01:24:59,433 --> 01:25:00,684
FIREWALL FUNDET
1250
01:25:00,767 --> 01:25:01,852
Sørens.
1251
01:25:03,145 --> 01:25:04,188
Han nærmer sig.
1252
01:25:04,271 --> 01:25:05,522
TILSIDESÆTTER FIREWALL
1253
01:25:05,606 --> 01:25:06,732
Jeg gør alt, jeg kan.
1254
01:25:06,815 --> 01:25:08,317
KØR VIRUS
1255
01:25:08,400 --> 01:25:09,735
ADVARSEL! VIRUS FUNDET
1256
01:25:11,320 --> 01:25:12,779
Er du færdig?
1257
01:25:12,863 --> 01:25:14,489
- Det håber jeg.
- Kom så.
1258
01:25:14,573 --> 01:25:15,657
Okay, afsted.
1259
01:25:15,741 --> 01:25:17,034
Max, skynd dig nu.
1260
01:25:17,117 --> 01:25:20,245
- Hvordan skal mor finde os?
- Det er okay. Mor er okay.
1261
01:25:21,330 --> 01:25:22,706
- Lad mig tage ham.
- Tag Max.
1262
01:25:24,041 --> 01:25:25,626
Han er fra olieselskabet!
1263
01:25:31,215 --> 01:25:32,382
Afsted!
1264
01:25:46,855 --> 01:25:48,106
Okay.
1265
01:25:48,190 --> 01:25:49,942
Nina, Kyle, hvor er I?
1266
01:25:53,737 --> 01:25:55,531
Hvor... Okay.
1267
01:25:57,533 --> 01:25:59,785
Nina, Kyle, hvor er I?
1268
01:26:03,205 --> 01:26:04,414
Nina?
1269
01:26:11,088 --> 01:26:12,923
Okay, okay.
1270
01:26:14,758 --> 01:26:15,926
Undskyld.
1271
01:26:16,009 --> 01:26:17,594
Mor.
1272
01:26:20,681 --> 01:26:21,932
Den vej. Kom!
1273
01:26:25,143 --> 01:26:27,437
Max, op i karussellen, okay?
1274
01:26:27,521 --> 01:26:29,106
Godt. Kom så, Max. Kom.
1275
01:26:32,025 --> 01:26:33,235
Pis.
1276
01:27:04,433 --> 01:27:05,851
Du dummede dig.
1277
01:27:07,936 --> 01:27:10,105
Al den træning, og jeg er overlegen.
1278
01:27:11,064 --> 01:27:14,026
PENGEOVERFØRSEL
1279
01:27:21,241 --> 01:27:22,201
SALDO:
1280
01:27:23,285 --> 01:27:24,286
SLETTER ALLE FILER
1281
01:27:24,369 --> 01:27:25,370
Nej.
1282
01:27:27,206 --> 01:27:28,207
Nej.
1283
01:27:28,290 --> 01:27:29,499
ALLE FILER SLETTET
1284
01:27:29,583 --> 01:27:30,667
Nej.
1285
01:27:33,504 --> 01:27:36,173
Nej, nej!
1286
01:27:44,389 --> 01:27:48,560
Hvad er der, Finsen?
Ikke ringe af et par bumseunger, vel?
1287
01:27:53,023 --> 01:27:54,358
F.U. FRA ÅRGANG 2025
1288
01:27:57,110 --> 01:28:00,739
Jeg nakker dig og de møgunger!
1289
01:28:01,532 --> 01:28:03,283
- Hvor er I?
- Lige her.
1290
01:28:21,218 --> 01:28:22,219
Pis.
1291
01:28:24,596 --> 01:28:27,808
- Savner du en bror at lege med?
- Drop det, Finn.
1292
01:28:27,891 --> 01:28:30,769
Fars rigdomme er væk.
Der er intet at vinde mere.
1293
01:28:30,853 --> 01:28:33,939
- Drop det.
- Så lad os lege, prinsemand.
1294
01:29:36,251 --> 01:29:37,628
Mor!
1295
01:29:39,004 --> 01:29:40,088
Åh nej.
1296
01:29:44,426 --> 01:29:46,762
Okay. Kom nu, venner, afsted.
1297
01:29:46,845 --> 01:29:48,639
Afsted. Politi! Hjælp!
1298
01:29:49,473 --> 01:29:50,807
De kan ikke høre os.
1299
01:29:53,393 --> 01:29:54,478
Okay.
1300
01:29:55,145 --> 01:29:56,355
Farvel, unger.
1301
01:29:57,231 --> 01:29:58,524
Mor.
1302
01:30:03,987 --> 01:30:07,908
Vi er efterlyste bankrøvere i England,
men vi har brug for hjælp.
1303
01:30:15,123 --> 01:30:17,584
Du er god til gemmeleg.
1304
01:30:23,006 --> 01:30:24,258
Okay, Sean.
1305
01:30:25,634 --> 01:30:26,802
Sig mig lige...
1306
01:30:28,095 --> 01:30:30,264
Nyder du juleferien?
1307
01:30:31,932 --> 01:30:37,271
Var du kommet til mig før som min bror,
havde du været en del af familien.
1308
01:30:37,354 --> 01:30:39,523
Nu vil du hellere slå dem ihjel.
1309
01:30:41,608 --> 01:30:42,901
Nej, Sean.
1310
01:30:42,985 --> 01:30:44,820
Jeg vil slå dig ihjel.
1311
01:30:46,154 --> 01:30:48,156
Du troede, du havde vundet, ikke?
1312
01:30:49,449 --> 01:30:50,826
Men ser du, Sean.
1313
01:30:51,785 --> 01:30:53,453
Jeg har ikke brug for fars rigdomme.
1314
01:30:54,371 --> 01:30:56,999
Engang havde jeg intet.
Det kan jeg klare igen.
1315
01:30:59,418 --> 01:31:02,004
Og dit liv vil stadig være tomt.
1316
01:31:04,798 --> 01:31:08,802
Så kunne jeg jo opsøge
hende enke-atletiktræneren...
1317
01:31:35,913 --> 01:31:37,956
Drop det, Sean. Du kan ikke vinde!
1318
01:31:38,582 --> 01:31:40,876
Jeg har som den eneste noget at kæmpe for.
1319
01:31:40,959 --> 01:31:43,253
Du har intet. Nul og niks.
1320
01:31:52,888 --> 01:31:54,139
Hvad har du selv?
1321
01:31:54,932 --> 01:31:58,769
Din kedelige familie.
1322
01:31:58,852 --> 01:31:59,937
Nemlig.
1323
01:32:00,020 --> 01:32:03,690
Og nu vil jeg nyde resten
af juleferien med dem.
1324
01:33:07,045 --> 01:33:09,756
Jeg sagde jo,
vi kan holde jul alle steder.
1325
01:33:09,840 --> 01:33:11,258
Hej, far.
1326
01:33:21,268 --> 01:33:23,437
Start Operation Morgans familiejul.
1327
01:33:23,520 --> 01:33:26,773
Jeg blæser på, hvor vi er,
bare vi er sammen som familie.
1328
01:33:26,857 --> 01:33:27,941
Jeg elsker jer.
1329
01:33:28,025 --> 01:33:29,318
- Jeg elsker dig.
- God jul.
1330
01:33:29,401 --> 01:33:30,694
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
1331
01:33:30,777 --> 01:33:32,946
De der penge fra farfars konto, ikke?
1332
01:33:35,616 --> 01:33:37,618
De er overført til Greenpeace.
1333
01:33:37,701 --> 01:33:38,702
Hvad?
1334
01:33:38,785 --> 01:33:40,037
- Er de?
- Glædelig jul.
1335
01:33:40,704 --> 01:33:42,039
Glædelig jul.
1336
01:33:42,122 --> 01:33:43,123
Selv tak.
1337
01:34:08,398 --> 01:34:11,235
- Er det dem?
- Oui, Papa. Det er dem.
1338
01:34:11,318 --> 01:34:12,444
Omar!
1339
01:34:14,905 --> 01:34:17,324
Jeg er også glad for at se ham.
Stop nu.
1340
01:34:17,908 --> 01:34:19,034
Det er rigeligt.
1341
01:34:19,117 --> 01:34:20,536
Det er så min far.
1342
01:34:21,161 --> 01:34:23,080
Han er generalsekretær for Interpol.
1343
01:34:25,040 --> 01:34:27,209
Kunne du ikke have nævnt det?
1344
01:34:27,709 --> 01:34:29,127
Jeg prøvede rigtigt tit.
1345
01:34:30,462 --> 01:34:33,715
Det var smart at ringe til ham.
Vi har talt alt igennem.
1346
01:34:34,341 --> 01:34:36,176
Vi fik glattet alt ud, så...
1347
01:34:36,260 --> 01:34:37,261
Ja.
1348
01:34:37,344 --> 01:34:39,596
Du kan godt være stolt af din søn.
1349
01:34:40,305 --> 01:34:41,723
- Dan Morgan.
- Goddag.
1350
01:34:41,807 --> 01:34:44,351
Det er min datter, Nina,
og min søn, Kyle.
1351
01:34:44,434 --> 01:34:47,938
De har faktisk lige fældet
en af verdens farligste kriminelle.
1352
01:34:48,021 --> 01:34:50,190
- Det er min hustru, Jessica.
- Hej.
1353
01:34:51,149 --> 01:34:53,151
Vordende atletikleder på Ohio State.
1354
01:34:56,154 --> 01:34:58,448
- Ohio State?
- Ja. Ja.
1355
01:34:59,032 --> 01:35:00,742
- Hvor fantastisk.
- Pyha!
1356
01:35:00,826 --> 01:35:04,580
Du fortjener en stor stilling.
Fabelagtigt. Hvorfor sagde du det ikke?
1357
01:35:04,663 --> 01:35:06,748
Hvor er jeg bare stolt af dig.
1358
01:35:06,832 --> 01:35:08,584
Vent. Det er vores yngste, Max.
1359
01:35:08,667 --> 01:35:10,419
- Hvad blev der af Max?
- Vent.
1360
01:35:10,502 --> 01:35:11,962
Hvor er... Maxie!
1361
01:35:12,045 --> 01:35:13,630
Nej, det er ikke...
1362
01:35:13,714 --> 01:35:15,507
- Er det jeres søn?
- Ho, ho, ho.
1363
01:35:15,591 --> 01:35:16,967
Det er ikke...
1364
01:35:17,050 --> 01:35:18,552
Lad ham nu bare, farmand.
1365
01:35:19,136 --> 01:35:20,137
Lad ham nu bare.
1366
01:35:20,220 --> 01:35:22,639
- Hold da op.
- God jul, julemand.
1367
01:35:22,723 --> 01:35:24,600
Lad os holde øje med din bror.
1368
01:35:27,060 --> 01:35:30,439
{\an8}11 MÅNEDER SENERE
1369
01:35:33,108 --> 01:35:36,111
{\an8}Dejligt, at det går godt.
Du skal have det sjovt,
1370
01:35:36,195 --> 01:35:40,908
men du skal også finde
balancen mellem sjov og studier.
1371
01:35:40,991 --> 01:35:43,118
Alt er godt her. Så bare rolig, ikke?
1372
01:35:43,202 --> 01:35:46,205
Men det er altså
svært at være så langt væk fra dig.
1373
01:35:46,288 --> 01:35:48,207
Som om en del af familien mangler.
1374
01:35:48,790 --> 01:35:51,043
I lige måde. Jeg savner jer.
1375
01:35:51,126 --> 01:35:52,127
Ja, ikke?
1376
01:35:52,211 --> 01:35:55,005
Trist, du går glip af thanksgiving,
men vi ses til jul.
1377
01:35:55,088 --> 01:35:57,132
- Jeg smutter.
- Okay. Vi ses, farmand.
1378
01:36:03,305 --> 01:36:05,098
Lige på trapperne.
1379
01:36:13,774 --> 01:36:16,443
Det var ret sejt, men husk vores aftale?
1380
01:36:16,527 --> 01:36:18,237
Kun når her er en voksen.
1381
01:36:18,320 --> 01:36:20,489
Nemlig. Der er kun et problem her.
1382
01:36:20,572 --> 01:36:23,075
- Hvad?
- Nu er du forsvarsløs, og jeg har dig!
1383
01:36:24,785 --> 01:36:27,120
- Hov, du er ved at være stor.
- Og du er gammel.
1384
01:36:27,204 --> 01:36:28,247
De er her.
1385
01:36:33,252 --> 01:36:35,879
- God thanksgiving.
- Velkommen hjem.
1386
01:36:36,630 --> 01:36:38,966
- Her er fint. Dejligt hus.
- Kyle.
1387
01:36:39,049 --> 01:36:40,634
- Hey! Max.
- Smukt, ikke?
1388
01:36:41,802 --> 01:36:44,179
- Hej.
- Hold da op.
1389
01:36:44,263 --> 01:36:46,431
Hey. Kom her, collegemand.
1390
01:36:46,515 --> 01:36:47,766
Kom!
1391
01:36:47,850 --> 01:36:49,518
- Velkommen hjem.
- Se dig lige.
1392
01:36:50,102 --> 01:36:51,770
Hvordan er det at være på egen hånd?
1393
01:36:51,854 --> 01:36:55,315
Det er ret fedt.
Men det er også godt at være hjemme.
1394
01:36:55,399 --> 01:36:59,111
- Vi er altid lige her.
- Kyle, har du vasket tøj siden september?
1395
01:36:59,194 --> 01:37:00,779
Er der vaskeri?
1396
01:37:00,863 --> 01:37:03,532
Vi er altid her,
men ikke for at ordne dit vasketøj.
1397
01:37:03,615 --> 01:37:04,950
Hold da op.
1398
01:37:05,033 --> 01:37:07,452
- Skal du ikke til træning?
- Jeg gav dem tidligt fri.
1399
01:37:07,536 --> 01:37:08,954
Så jeg er din.
1400
01:37:09,037 --> 01:37:10,330
"Tredje date-din"?
1401
01:37:10,414 --> 01:37:12,165
- Ja.
- Wow. Fedt.
1402
01:37:12,791 --> 01:37:14,710
- De store kan passe den lille.
- Nej.
1403
01:37:14,793 --> 01:37:16,879
- Herligt.
- Hold øje med jeres bror.
1404
01:37:16,962 --> 01:37:19,214
Se de nye gynger.
Hold øje med jeres bror.
1405
01:37:30,601 --> 01:37:33,979
{\an8}EN MÅNED SENERE...
1406
01:37:46,074 --> 01:37:47,284
Er det dig?
1407
01:37:51,246 --> 01:37:52,331
God jul, Finn.
1408
01:37:53,916 --> 01:37:55,083
Jeg har noget med.
1409
01:37:58,504 --> 01:38:00,255
Skulle det være sjovt?
1410
01:38:01,757 --> 01:38:02,841
Skal du ikke pakke op?
1411
01:38:06,678 --> 01:38:09,264
- Må jeg pakke op?
- Ja, mr. McCaffrey.
1412
01:38:09,765 --> 01:38:12,100
Mr. McCaffrey? Styrer du hele bulen?
1413
01:38:14,102 --> 01:38:15,938
Respekt er altid godt.
1414
01:38:26,490 --> 01:38:27,741
Jeg håber, den passer.
1415
01:38:33,872 --> 01:38:34,957
Prøv den nu.
1416
01:38:44,216 --> 01:38:45,467
Den klæder dig.
1417
01:38:47,719 --> 01:38:49,346
Vi ligner idioter.
1418
01:38:49,429 --> 01:38:50,597
Vi er brødre.
1419
01:38:53,684 --> 01:38:55,519
Hvad så nu?
1420
01:39:00,399 --> 01:39:01,441
Nu spiller vi.
1421
01:39:08,615 --> 01:39:09,741
Og du snyder ikke.
1422
01:39:10,659 --> 01:39:11,827
Selvfølgelig snyder jeg.
1423
01:39:11,910 --> 01:39:14,705
- Du kender min far.
- Ja, og jeg vinder stadig.
1424
01:39:14,788 --> 01:39:16,039
Ja?
1425
01:39:16,123 --> 01:39:17,958
Som du vandt i Paris?
1426
01:46:03,447 --> 01:46:05,449
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen
94307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.