Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,790 --> 00:00:14,490
Cenazenizi artık kaldırabilirsiniz.
2
00:00:15,010 --> 00:00:16,630
Bunu haber vermek istedik.
3
00:00:23,710 --> 00:00:25,270
Karınızın katili bulundu.
4
00:00:26,930 --> 00:00:28,170
O adam değil mi?
5
00:00:28,710 --> 00:00:29,710
Kadir.
6
00:00:31,030 --> 00:00:32,170
Kadir Aslan.
7
00:00:37,970 --> 00:00:41,250
Çektin bakalım cezasını. Allah 'ın
belası herife.
8
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
Çık çektim.
9
00:01:37,900 --> 00:01:39,560
Zöfer hala burada mısın? Aklın.
10
00:01:39,980 --> 00:01:41,420
Abi aklımı aldın ya.
11
00:01:41,920 --> 00:01:44,020
Bizim de gelişimiz böyle. Ne yapacağım?
12
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Cihan 'la Metin nerede?
13
00:01:49,780 --> 00:01:52,180
Uyurda durun. Hastanelerinden birine
gittiler.
14
00:01:52,860 --> 00:01:54,280
Kimyasal bir madde vardı ya.
15
00:01:54,840 --> 00:01:55,840
Sukukolin miydi?
16
00:01:56,120 --> 00:01:57,160
Sikikolin miydi?
17
00:01:57,740 --> 00:01:59,800
Siksimilkolin. Her yaşa.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,620
İşte onunla ilgili bir araştırma
yapıyorlar. Bakalım.
19
00:02:03,760 --> 00:02:06,840
Bu soruşturma özellikle Tolga.
20
00:02:08,450 --> 00:02:13,490
Özellikle Sinanlardan 'la ilgili olan
kısmı çok ciddi bir gizlilikle
21
00:02:13,490 --> 00:02:15,650
tamam. Siz hiç merak etmeyin amirim.
22
00:02:15,890 --> 00:02:17,810
Sinan dosyanın kapandığını sanıyor
zaten.
23
00:02:18,290 --> 00:02:21,250
Güzel. Tolga bu Cihan 'ın bahsettiği
kadın.
24
00:02:22,490 --> 00:02:24,750
Sinanlardan 'la gerçekten bir ilişkisi
var mı bakalım?
25
00:02:24,990 --> 00:02:31,670
Yani telefon kaydı, mesaj, fotoğraf,
otel rezervasyonu, para transferi falan
26
00:02:31,670 --> 00:02:33,930
bulabiliyorsak. Anlaşıldı amirim.
27
00:02:34,570 --> 00:02:35,790
Güzel yani.
28
00:02:36,380 --> 00:02:40,260
Cihan 'ın alerjisi yeterli bir delil
değil. Tabii.
29
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Gül.
30
00:02:42,620 --> 00:02:44,080
Fiziki takipteyiz.
31
00:02:44,520 --> 00:02:46,780
Adım adım takipteyiz.
32
00:02:47,380 --> 00:02:50,120
Adım adım amirim. Adım adım merak
etmeyin.
33
00:02:51,880 --> 00:02:55,880
Mervan 'ın, Gürdanlar Hanım 'ın katilini
yakalamışsınız diye duyduk. Evet.
34
00:02:55,920 --> 00:02:57,000
Kapattık o dosyayı.
35
00:02:57,460 --> 00:02:59,780
Biz size başka bir şey sormak için
buradayız.
36
00:03:00,080 --> 00:03:03,680
Bu hastanede ya da diğer şubelerde süt
sinikolun kullanılıyor mu?
37
00:03:04,560 --> 00:03:06,620
Meramış büler blokaj için evet.
38
00:03:07,360 --> 00:03:11,240
Ameliyathanelerde bazı yoğun bakım
müdahalelerinde kullanırız.
39
00:03:11,600 --> 00:03:18,580
Ama son derece kullanım alanı azdır.
Yani raporu, hazırlığı,
40
00:03:18,680 --> 00:03:22,940
onayı çok sıkıdır. Her kutu, her ampul
kayıt altındadır.
41
00:03:23,320 --> 00:03:25,080
Bu kayıtlar nerede tutuluyor?
42
00:03:25,300 --> 00:03:28,880
Depoda. Tüm şubelere, ilaçlara oradan
gider.
43
00:03:29,790 --> 00:03:34,530
Giriş, çıkış, imzalar, kim aldı, ne
zaman aldı tüm kayıtlar orada tutulur.
44
00:03:34,710 --> 00:03:35,710
Burada mı o depo?
45
00:03:35,810 --> 00:03:37,050
Burada en alt katta.
46
00:03:39,570 --> 00:03:40,570
Gel.
47
00:03:42,170 --> 00:03:44,650
Amirim silah incelendi. Hangi silah?
Kadir 'in silahı.
48
00:03:46,150 --> 00:03:47,190
Evet komiserim.
49
00:04:04,510 --> 00:04:07,150
Alo. Manoğlu, sana bir bombam var.
50
00:04:07,730 --> 00:04:09,930
Kadir 'in silahı kuru sıkı çıkmış, iyi
mi?
51
00:04:10,250 --> 00:04:11,710
Ya, şaşırmadım.
52
00:04:12,090 --> 00:04:16,250
Boşuna düşmedik bu adamın peşine, kesin
kahretsin. Bu ne alçak gönüllülük
53
00:04:16,250 --> 00:04:19,250
Manoğlu? Dur, dur, dur. Siz ne yaptınız?
54
00:04:19,550 --> 00:04:23,110
İyi, şimdi depoya bakacağız. Sen ne
yaptın? Ya, ben silahına bakıcılık
55
00:04:23,110 --> 00:04:24,130
yapacağım, yapacağım da.
56
00:04:24,690 --> 00:04:26,210
Önce bir Kadir 'i göreyim diyorum.
57
00:04:26,570 --> 00:04:28,230
İyi, hadi kolay gelsin.
58
00:04:29,290 --> 00:04:32,610
Ne o şaşırmadığın şey? Kadir 'in silahı
kuru sıkı çıkmış.
59
00:04:34,090 --> 00:04:35,890
O zaman hayatımı kurtarmamış oluruz.
60
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
Öyle oluyor.
61
00:04:38,250 --> 00:04:39,930
İyi. Teşekkürümü geri alıyorum.
62
00:04:40,150 --> 00:04:41,270
Al al. Gerek yok.
63
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Ben de koydum.
64
00:05:19,219 --> 00:05:21,000
Ekifade vermen gerekecek.
65
00:05:21,220 --> 00:05:23,400
Anlat bakalım nasıl işledin cinayeti.
66
00:05:23,820 --> 00:05:25,220
Zahmet olmakla tabii.
67
00:05:29,920 --> 00:05:32,560
Gönül etrafında koşu yapmaya çıktığını
biliyordum.
68
00:05:34,720 --> 00:05:36,900
İşte o sabah öldürmeye karar verdim.
69
00:05:38,680 --> 00:05:39,960
Koşarken yakaladım.
70
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
Tartıştık.
71
00:05:42,360 --> 00:05:43,800
Sonra boğdum bu kadar.
72
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Bu kadardı Müslüman.
73
00:05:48,200 --> 00:05:49,320
Açsiktir o da oradan.
74
00:05:50,460 --> 00:05:52,000
Tövbe estağfurullah.
75
00:05:53,540 --> 00:05:56,660
Tamam kadını öldürmeyi istedin. Kalktın
oraya gittin.
76
00:05:57,620 --> 00:06:01,400
Yolda yedin trafik cezasını. Kadını
buldun da tartıştınız.
77
00:06:01,720 --> 00:06:03,380
Hatta anahtarını da istedin.
78
00:06:03,960 --> 00:06:06,520
Kaybediverdin orada fark etmeden. Dur
oğlum dur.
79
00:06:07,680 --> 00:06:10,100
Sen çok yalan konuşuyorsun.
80
00:06:10,740 --> 00:06:12,080
Biraz ben anlatayım.
81
00:06:14,160 --> 00:06:19,400
Sonra yurdanır koşusuna devam etti. Sen
de tıpış tıpış gerisin geriye döndün.
82
00:06:23,400 --> 00:06:26,460
Öldürmeyi istedin de yapamadın.
83
00:06:32,160 --> 00:06:34,520
Ben kendimi öldürmeyi bile başaramadım.
84
00:06:36,200 --> 00:06:38,700
Kuru sıkı silahla mı öldürecektin lan
kendini?
85
00:06:39,040 --> 00:06:42,980
Ya başka silah ya. Ne demek lan o başka
silah? Nerede o silah?
86
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Nerede lan?
87
00:06:49,460 --> 00:06:51,280
Oğlumun beyefinin başında.
88
00:07:01,120 --> 00:07:03,300
Tövbe estağfurullah.
89
00:07:07,020 --> 00:07:10,840
Yazıcıya doğrulttuğun silahın kırıklık
olduğunu da söylemedin bize.
90
00:07:11,360 --> 00:07:12,460
Niye?
91
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
Katilsin ya sen.
92
00:07:17,200 --> 00:07:18,480
Yalancı katil.
93
00:07:21,860 --> 00:07:24,860
Peki istemediğin bu cinayeti niye üstüne
aldın?
94
00:07:26,700 --> 00:07:31,620
Çünkü biri senin alamadığın intikamını
aldı.
95
00:07:37,300 --> 00:07:39,360
Sen de süper kahramansın ya.
96
00:07:40,940 --> 00:07:43,100
Kafana göre onu öyle tefekkür et.
97
00:07:53,840 --> 00:07:56,900
Ya ben de katili gözünden tanırım
diyorum millete.
98
00:07:59,320 --> 00:08:03,500
Yazıcıya bok atıyorduk da bizde de hiç
yok uşaktan.
99
00:08:04,780 --> 00:08:05,780
Umut!
100
00:08:06,280 --> 00:08:07,540
Aç kapıyı oğlum.
101
00:08:17,680 --> 00:08:19,140
Birazdan salarlarsın.
102
00:08:20,780 --> 00:08:22,720
Yeni ifadende imzalarsın.
103
00:08:23,540 --> 00:08:24,660
Salmasalar ne olacak?
104
00:08:25,720 --> 00:08:26,720
Ha?
105
00:08:28,960 --> 00:08:30,520
Ha içerisi ha dışarısı.
106
00:08:33,679 --> 00:08:35,760
Benim için hayat çoktan bitti.
107
00:09:02,410 --> 00:09:04,050
O kız yukarıda görevli değil miydi?
108
00:09:05,730 --> 00:09:06,730
Sorarız şimdi.
109
00:09:06,930 --> 00:09:10,990
Sen istersen çok yaklaşma. Alerjine
hazırım. Ben gidiyorum.
110
00:09:11,710 --> 00:09:12,770
Hoş geldiniz.
111
00:09:13,770 --> 00:09:17,810
Bizi yukarıda görevli biliyorduk ama.
Dönüşümü çalışıyoruz diğer
112
00:09:18,030 --> 00:09:19,630
Nasıl yardımcı olabilirim size?
113
00:09:21,650 --> 00:09:23,890
Depodan sorumlu kişiye bakıyorduk ama.
114
00:09:25,530 --> 00:09:27,890
İçeride kendisi. Önemli bir şey mi?
115
00:09:28,550 --> 00:09:29,650
Önemli bir şey mi?
116
00:09:30,170 --> 00:09:31,270
Yok değil.
117
00:09:44,890 --> 00:09:45,890
Polisler burada.
118
00:10:09,290 --> 00:10:10,290
Korkuttun beni ya.
119
00:10:10,690 --> 00:10:11,690
Soğuyorsan beni de.
120
00:10:12,880 --> 00:10:15,520
Ben de Gülşen bu bir kolda geldi diye
heyecanlanmıştım.
121
00:10:15,720 --> 00:10:18,040
Hayırlı olsun 'a geldim. Tatlı da
getirdim.
122
00:10:18,420 --> 00:10:21,440
Ay yaşa. Gel. Ben de çay demlemiştim.
Götürürüz beraber.
123
00:10:22,820 --> 00:10:23,819
Durulduk ya.
124
00:10:23,820 --> 00:10:25,140
Ben elimi yıkayıp geliyorum.
125
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
Alo.
126
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
Evet benim.
127
00:10:40,420 --> 00:10:41,420
Ne kadar?
128
00:10:43,120 --> 00:10:44,640
Neden yoktunuz ya? Nasıl olur?
129
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
Hayır gelmedi.
130
00:10:47,940 --> 00:10:49,600
Tamam ben tekrar bakacağım.
131
00:10:51,040 --> 00:10:53,140
Yok yok anneme haber vermenize gerek
yok.
132
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
Halledeceğim ben.
133
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
İyi günler.
134
00:11:02,060 --> 00:11:03,060
Otur gel.
135
00:11:14,320 --> 00:11:17,700
Demin yaptığın kontrolün bin türlüsünü
bin kere yaptın bankalarla.
136
00:11:18,260 --> 00:11:19,620
Ne kadar borcundan?
137
00:11:21,040 --> 00:11:23,540
Boş ver ya önemli değil. Hata var zaten.
138
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
Söyle söyle.
139
00:11:27,260 --> 00:11:28,460
Ne kadar harcadın?
140
00:11:28,920 --> 00:11:30,260
Yok ben harcamadım.
141
00:11:31,840 --> 00:11:32,980
Kartı mı patlattın?
142
00:11:33,240 --> 00:11:38,440
Hayır benden değil sorun. Bir hata var
dedim ya. Şu ekstraya bir bakayım ben.
143
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Ama...
144
00:11:45,480 --> 00:11:46,640
Giremiyorum ben mailime.
145
00:11:48,840 --> 00:11:51,240
Kızım patlatmış biri işte mailini de
kartını da.
146
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Ne yapacağım şimdi?
147
00:11:55,640 --> 00:11:57,100
Ne yapacağım ne demek son bir.
148
00:11:57,860 --> 00:12:00,700
Senin teyzen polis kızım. Ara git hemen
yanlarına.
149
00:12:01,100 --> 00:12:05,960
Bunun orada bir şey var. Yakırma yakırma
tip böyle kıvırcık kıvırcık bir şey.
150
00:12:06,100 --> 00:12:07,720
Git onlar dakikasında bulurlar.
151
00:12:08,000 --> 00:12:09,500
Yok yok teyzeme söyleyemem olmaz.
152
00:12:11,320 --> 00:12:13,180
Allah Allah. O niyeymiş?
153
00:12:14,740 --> 00:12:17,480
Bilgisayarın telefonunu her şeyimi alıp
didik didik ederler.
154
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Yok.
155
00:12:22,060 --> 00:12:23,760
Ne etsinler? Ne olacak?
156
00:12:26,360 --> 00:12:28,320
Bir şey mi saklıyorsun? Neden
korkuyorsun?
157
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
Korktuğumdan değil.
158
00:12:32,280 --> 00:12:33,280
İstemiyorum.
159
00:12:34,280 --> 00:12:35,280
Hallederim ben.
160
00:12:35,460 --> 00:12:37,840
Sen sakın kimseye bir şey söyleme. Tamam
mı?
161
00:12:41,880 --> 00:12:43,820
Allah Allah ya kızım ne son gün.
162
00:12:44,140 --> 00:12:45,400
Ne bir şey söyleme Ali Ağa.
163
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Son gün.
164
00:12:48,160 --> 00:12:49,159
Allah Allah.
165
00:12:49,160 --> 00:12:50,800
Ya kızım son gün.
166
00:12:56,700 --> 00:12:57,700
Allah Allah.
167
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Allah Allah.
168
00:13:36,960 --> 00:13:40,220
Ayşe. Sen niye bir senenin kayıtlarını
istediğinde Polat?
169
00:13:40,640 --> 00:13:42,200
Yapacak iş mi arıyorsun kendine?
170
00:13:44,080 --> 00:13:47,800
Yok. Bakıyorum işte. Belki depodan başka
bir ilaç daha ektirmiştir.
171
00:13:48,500 --> 00:13:50,420
Biz son iki haftayla ilgileniyoruz.
172
00:13:50,640 --> 00:13:52,480
Sen niye taktın bir yıla? Merak ettim.
173
00:13:53,760 --> 00:13:54,780
Ne merakı bu?
174
00:13:57,980 --> 00:14:00,120
Fazla bilgi göz çıkarmadı Cihan. Niye
ki?
175
00:14:05,040 --> 00:14:06,620
Bana ne yaparsan yapıyorum.
176
00:14:09,700 --> 00:14:10,700
Bir şey buldum.
177
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
Ne o?
178
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Bak şimdi.
179
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
Gördün mü?
180
00:14:18,980 --> 00:14:21,540
Zaman atlıyor. Yani bu aralık silinmiş.
181
00:14:22,360 --> 00:14:26,740
O silinen aralığı bulabilir miyiz? Zaman
verirseniz her şeyi buluruz.
182
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
Tarihi ne tam?
183
00:14:29,840 --> 00:14:31,420
Yurdunları öldürülmeden bir gün önce.
184
00:14:33,700 --> 00:14:35,180
Bilin bakalım nöbetçi kim?
185
00:14:36,020 --> 00:14:37,320
Silah sevgilisi Ece.
186
00:16:37,680 --> 00:16:38,659
Anlatın bakalım.
187
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
Ne var ne yok?
188
00:16:39,940 --> 00:16:41,160
Şöyle başlayayım.
189
00:16:41,880 --> 00:16:44,620
Depodan sükseleri kolin eksilmiş.
Çalınmış yani.
190
00:16:45,280 --> 00:16:50,140
Sinanlardan durum rapor edilmiş ama o
kimseyi bildirmemiş. Ne zaman çalınmış?
191
00:16:50,720 --> 00:16:52,720
Yurda Nur Hanım 'ın cilayetinden bir gün
önce.
192
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
Kamera kaydı?
193
00:16:54,180 --> 00:16:55,820
Kamera kayıtlarında oynama var.
194
00:16:56,340 --> 00:16:57,960
Belli bir zaman dilimi silinmiş.
195
00:16:59,800 --> 00:17:02,520
Ama sen o silinen kayıtlara ulaşacaksın.
196
00:17:02,780 --> 00:17:04,920
Yanılıyor muyum? Çalışmalara başladım
Bilal.
197
00:17:07,469 --> 00:17:11,710
Ece? Ece ile olan ilişkisini
ispatlayabildik mi Sinan 'ın? Tabii. Her
198
00:17:11,710 --> 00:17:15,230
elimizde. Otel kayıtları, telefon
dökümleri, kredi kartı dökümleri.
199
00:17:15,430 --> 00:17:19,609
Her hafta aynı otelde buluşuyorlarmış.
Ayrıca depodan bu ilacın çalındığı gün
200
00:17:19,609 --> 00:17:20,609
kapıda nöbetçiymiş.
201
00:17:21,970 --> 00:17:27,849
Yani Sinan katilse Ece de suç ortağı.
Yani kayıtları Ece 'nin Sinan 'a
202
00:17:27,849 --> 00:17:28,850
biliyoruz.
203
00:17:29,310 --> 00:17:32,510
Yurda Nur Hanım çok büyük bir
hastanelerden birini sahibi.
204
00:17:33,010 --> 00:17:34,690
Öldüğünde kalacak miras belli.
205
00:17:35,429 --> 00:17:40,290
Ece ile ilişkisini de biliyoruz. Sinan
Bey 'in elinde karısını ortadan
206
00:17:40,290 --> 00:17:41,290
için gereken her şey var.
207
00:17:41,510 --> 00:17:43,050
İlaç, motivasyon, güç.
208
00:17:44,310 --> 00:17:50,850
Güzel. Bu durumda Sinan Nardan 'ı
sorguya almak için elimizde yeterli
209
00:17:50,850 --> 00:17:51,870
mevcut.
210
00:17:52,850 --> 00:17:55,210
Süleyman 'a söyleyeyim. Yarın sabah alıp
getirsin.
211
00:18:10,380 --> 00:18:13,120
Biliyorum daha önce niye anlatmadım
bunları diyecek.
212
00:18:14,240 --> 00:18:20,980
Ama yani böyle bir şeyin varlığını
konuşmazsam hiç
213
00:18:20,980 --> 00:18:22,760
yaşanmamış gibi olur sanmıştım.
214
00:18:24,360 --> 00:18:26,460
Daha çocuktum, çok küçüktüm.
215
00:18:26,840 --> 00:18:30,320
Acaba ben mi yanlış anladım diye
soruyorum kendime yani.
216
00:18:31,440 --> 00:18:33,280
Bilmiyorum kafam çok karışık.
217
00:18:33,640 --> 00:18:38,220
Neden? Bunu anlayabiliyorum Güven.
Seninle aynı şeyi yaşayan herkes var.
218
00:18:38,880 --> 00:18:40,800
Tardiz edenden çok kendini sürçler.
219
00:18:41,060 --> 00:18:46,120
Ama asıl soru şu. Bundan sonra tutmaya
devam mı edeceksin? Yoksa cesaretini
220
00:18:46,120 --> 00:18:47,780
toplayıp konuşmanın vakti geldi mi?
221
00:18:48,260 --> 00:18:50,800
Eninde sonunda herkes gerçeği hak eder.
222
00:18:51,060 --> 00:18:52,760
Sen de, ablanda.
223
00:18:54,220 --> 00:18:58,720
Yani böyle bir şey nasıl konuşabilirim
ki? Ne söyleyebilirim bunun hakkında
224
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
bilmiyorum.
225
00:19:01,460 --> 00:19:03,680
Tuhaf tuhaf takışlar mı dersiniz?
226
00:19:04,280 --> 00:19:07,800
Gece üstümü örtme bahanesiyle odama
girmesi mi dersiniz?
227
00:19:08,510 --> 00:19:12,130
Güya elinin bacağıma yanlışlıkla
çarpması mı dersiniz? Öyle şeyler.
228
00:19:13,530 --> 00:19:20,210
O zaman... ...ablamlarla yaşarken
yani... ...ablam bana hep şey
229
00:19:20,210 --> 00:19:23,790
derdi. Güven, üstüne başına çek, düzen
ver.
230
00:19:24,130 --> 00:19:26,070
Oturmana, kalkmana dikkat et.
231
00:19:26,330 --> 00:19:27,970
Eniştenle aynı evde yaşıyorsun.
232
00:19:30,150 --> 00:19:32,770
Ben gittiğim için hepsi rahatladı bence.
233
00:19:36,570 --> 00:19:37,570
Ablam...
234
00:19:39,400 --> 00:19:41,060
Şimdi o adamla karıştı.
235
00:19:42,440 --> 00:19:45,300
Ona inanmayı tercih etti başkasına
değil.
236
00:19:46,000 --> 00:19:49,100
Belki yüzleşmen gereken kişi öncelikle
eniştendir.
237
00:19:49,320 --> 00:19:52,860
Bu da bir adım sayılır güven. Belki
buradan başlayabilirsin.
238
00:20:56,810 --> 00:20:57,990
Selamun aleyküm.
239
00:20:59,730 --> 00:21:00,850
Aleyküm selam abi.
240
00:21:01,370 --> 00:21:04,290
Oğlum. Şu kilidi bir değiştir artık.
241
00:21:04,490 --> 00:21:05,490
Allah Allah.
242
00:21:06,290 --> 00:21:07,310
Hoş geldin abi.
243
00:21:07,530 --> 00:21:08,950
Hoş bulduk. Gelsene hatun.
244
00:21:09,190 --> 00:21:10,190
Eyvallah.
245
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Al bakalım.
246
00:21:18,930 --> 00:21:19,930
İç şöyle.
247
00:21:20,970 --> 00:21:25,350
İç oğlum iç. Sen içmezsen poşettekilerin
hepsini ben içeceğim. Uyuyakalırım
248
00:21:25,350 --> 00:21:26,890
sabah. Çok önemli işim var.
249
00:21:28,030 --> 00:21:31,590
Hem... Yarın sabah sen de işe
gideceksin.
250
00:21:33,170 --> 00:21:34,170
Nasıl?
251
00:21:36,050 --> 00:21:37,210
Patronunla konuştum.
252
00:21:37,830 --> 00:21:39,610
Adam da seni bekliyormuş zaten.
253
00:21:40,190 --> 00:21:43,710
Dedim Kadir işe dönmek istiyor. Orada
gelsin sabah başlasın dedi.
254
00:21:44,710 --> 00:21:49,710
Kusura bakma. Sen bana bir şey
söylemedin ama... Senin yerine de
255
00:21:51,390 --> 00:21:52,950
Abi ne gerek vardı ya?
256
00:21:58,890 --> 00:22:01,390
Hayat çoktan bitti benim için dedin ya
sabah.
257
00:22:05,210 --> 00:22:07,030
Bütün gün kafayı ona taktın mı?
258
00:22:16,110 --> 00:22:18,070
Ölen öldüğüyle kalıyor be Kadir.
259
00:22:30,730 --> 00:22:32,970
Elinde kalana da öyle yaşamak düşüyor
işte.
260
00:22:35,730 --> 00:22:41,930
Nefes alıp vermek yaşamak mıdır diye
soracak olursan o kadarına aklım ermez.
261
00:22:44,330 --> 00:22:51,270
Ama bir şeyin parçası olmak şu siktimin
hayatını daha katlamadır kılıyor.
262
00:23:00,620 --> 00:23:05,500
Benim içimde seninki gibi paramparçayken
elimden tutanın bala sahip çıkarım
263
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
oldu.
264
00:23:06,860 --> 00:23:08,100
İşe döndüm.
265
00:23:12,400 --> 00:23:14,340
Sen de özlemeyeceksin Kadir.
266
00:23:17,540 --> 00:23:19,520
Çalışarak hayata devam edeceksin.
267
00:23:33,420 --> 00:23:35,300
Yarın sabah sekizde iş başı.
268
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
Anlaştık mı?
269
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Anlaştık abi.
270
00:23:44,740 --> 00:23:46,580
Tamam. Eyvallah.
271
00:23:49,980 --> 00:23:55,640
Oğlum on numara manzaran varmış her şey
on numara da... ...bu ne kadar sürecek
272
00:23:55,640 --> 00:23:56,640
böyle?
273
00:23:57,220 --> 00:24:00,480
Erkek adamın bir evine yuvasına dönmesi
lazım.
274
00:24:02,480 --> 00:24:03,820
Böyle ayak geçer mi küçük?
275
00:24:04,820 --> 00:24:08,300
Geçer tabii diyorsun. Şu manzara sende
olsa sen ne de geçer diyorsun.
276
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
Tabii.
277
00:24:09,600 --> 00:24:11,800
Hadi şerefe. Şerefimi al.
278
00:24:13,860 --> 00:24:16,180
Oha. Ne yapacaksın kızım o kadar parayı?
279
00:24:16,420 --> 00:24:17,700
Kredi kartım patladı.
280
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
Hadi ya.
281
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
Kötüymüş.
282
00:24:23,700 --> 00:24:24,840
Borç olarak istiyorum.
283
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Geri ödeyeceğim sonra.
284
00:24:29,640 --> 00:24:31,920
Tamam ama anneme sormam lazım.
285
00:24:38,960 --> 00:24:40,820
Tamam teyze geliyorum şimdi.
286
00:24:54,360 --> 00:24:56,500
Allah 'ım ben dayanamayacağım çok açım.
287
00:24:59,440 --> 00:25:00,500
Bir saniye.
288
00:25:05,800 --> 00:25:06,960
Ne bu ne sen?
289
00:25:07,950 --> 00:25:08,950
Sence?
290
00:25:10,210 --> 00:25:11,750
Teyzeciğim, hoş geldin.
291
00:25:11,970 --> 00:25:13,410
Hoş bulduk canım, ne haber?
292
00:25:13,830 --> 00:25:15,010
Hiç öyle, aynı.
293
00:25:16,750 --> 00:25:17,930
Antalya mı aldın?
294
00:25:21,590 --> 00:25:23,030
Ya tamam, anlıyorum.
295
00:25:23,790 --> 00:25:28,050
Kötü hissediyorsun kendini ama... ...sen
anneni özlüyorsun.
296
00:25:28,630 --> 00:25:30,150
Ama geçecek bu günler.
297
00:25:31,430 --> 00:25:33,030
Ablam anlayacak hatasını.
298
00:25:33,630 --> 00:25:35,610
Nasıl anlayacak ablam hatasını?
299
00:25:35,890 --> 00:25:36,950
Nasıl kanlı gibisin?
300
00:25:38,350 --> 00:25:41,470
Bir şeyin ters gitme olasılığı varsa
ters gider.
301
00:25:41,870 --> 00:25:46,330
Bu üstümüz şerefsizliğiyle üzerine kadar
ters gider.
302
00:25:46,730 --> 00:25:49,750
Yüzde bin beş yüz ters uçacak.
303
00:25:50,010 --> 00:25:51,010
Yavşak.
304
00:25:53,090 --> 00:25:54,190
Ablam anlayacak.
305
00:25:56,370 --> 00:25:57,990
Doğru üstümüzü yapamayız.
306
00:25:58,750 --> 00:26:00,470
Anlaması gerektiği zaman almayacak.
307
00:26:10,620 --> 00:26:12,940
Maalesef canım ya. Annem olmaz diyor.
308
00:26:53,800 --> 00:26:55,260
Niye çağırıyorsun kızım sen beni buraya?
309
00:26:55,540 --> 00:26:56,800
Ne oldu yani?
310
00:26:57,080 --> 00:26:59,920
Babanla beni de çok özledin. İkimizi
birden görüştün mü geldi? Ne oldu?
311
00:27:08,340 --> 00:27:10,540
Hangine daha kötüsünüz karar veremiyorum
gerçekten.
312
00:27:13,160 --> 00:27:14,740
Ablamın bu, bu herif gibi.
313
00:27:15,220 --> 00:27:17,200
Oktan bir babası olduğu yetmezmiş gibi.
314
00:27:17,900 --> 00:27:20,300
Bir de senin gibi orup bu çocuğun bir
kocası oldu.
315
00:27:25,260 --> 00:27:29,260
Bak buraya bana hakaret etmeye
çağırdıysam basar giderim işim gücüm var
316
00:27:29,380 --> 00:27:30,620
Duracaksın şurada.
317
00:27:30,880 --> 00:27:33,080
Duracaksın çünkü konuşacağız.
318
00:27:35,780 --> 00:27:37,920
Ablan seni sevdiği için seninle
evlenmedi.
319
00:27:38,280 --> 00:27:40,920
O orospu çocuğundan kurtulmak için
seninle evlendi.
320
00:27:41,920 --> 00:27:44,900
Şimdi yine bir şeylerden kurtulmak için
seninle barışıyor.
321
00:27:47,140 --> 00:27:52,920
Kızım sen ablanı acıyana kadar kendini
acı kendine. Onun yanında böyle kapı
322
00:27:52,920 --> 00:27:53,919
kocası var.
323
00:27:53,920 --> 00:27:55,460
Ya senin yanında kim var?
324
00:27:55,760 --> 00:27:59,380
En son Manisa 'nın da seni terk etmiş
diye duydum. Düşünme bakalım niye?
325
00:28:01,260 --> 00:28:02,260
Babam yüzünden.
326
00:28:03,660 --> 00:28:08,920
Bana öyle boktan bir hayat yaşattınız
ki... ...beni öyle boktan bir insan
327
00:28:08,920 --> 00:28:12,540
getirdiniz ki... ...kimse benimle
yaşamaya katlanamıyor sizin yüzünüzden.
328
00:28:12,540 --> 00:28:16,500
onun suçu değil. Senin de suçun. Anladın
mı? Unuttun mu zannettin lan? Unuttun
329
00:28:16,500 --> 00:28:19,260
mu zannettin lan bana yaşattıklarını?
Unuttun mu zannettin lan bana
330
00:28:19,260 --> 00:28:20,260
yaşattıklarını?
331
00:28:20,840 --> 00:28:22,340
Ne saçmalıyorsun sen be?
332
00:28:23,149 --> 00:28:26,910
Küçücüktüm lan. Kıvın kadardım ben.
Küçücüktüm son bir kadardım. Bana
333
00:28:26,910 --> 00:28:28,730
yaptıklarını unuttun mu zannediyorsun
sen?
334
00:28:29,010 --> 00:28:33,030
Odama gizli gizli girişini bana gizli
gizli dokunmayın. Çalışman her şeyi
335
00:28:33,030 --> 00:28:36,170
unuttum mu zannediyorsun şerefsiz.
Uluslu yaşa.
336
00:28:36,890 --> 00:28:38,110
Lan nankör.
337
00:28:38,390 --> 00:28:42,910
Seni evimize aldık. Karnını doyurduk.
Babandan çok babalık yaptım sana ben be.
338
00:28:43,210 --> 00:28:44,790
Şimdi de iftira mı atacaksın?
339
00:28:45,110 --> 00:28:48,950
İkimizin bildiği şeyi benim gözlerimin
içine baka baka inkar mı edeceksin sen?
340
00:28:49,330 --> 00:28:50,390
İnkar mı edeceksin?
341
00:28:56,890 --> 00:28:59,790
Kızım. Sen ne söyledin Çenkin?
342
00:29:00,670 --> 00:29:02,670
Kafadan kontaktlı sen sakatsın.
343
00:29:02,890 --> 00:29:03,890
Anladın mı?
344
00:29:04,050 --> 00:29:05,490
Sakatsın sen problemlisin.
345
00:29:05,690 --> 00:29:09,190
Senin bu zırvalıklarına da senden başka
hiç kimse inanmaz. Anladın mı?
346
00:29:09,550 --> 00:29:10,550
Tamam mı?
347
00:29:10,790 --> 00:29:14,750
Ben kontak mıyım? Aynen öylesin. Sen
nesin lan? Çek elini. Çek lan elini.
348
00:30:38,120 --> 00:30:39,740
Telefon nereden sinyal veriyor bir
baksana.
349
00:30:40,360 --> 00:30:42,260
Sesindeki telaşa bakılırsa geç bir an
olmuş.
350
00:30:42,540 --> 00:30:44,460
E haliyle Sinan 'ın da peşinde
düşülmemiş.
351
00:30:45,100 --> 00:30:49,360
Abi oturduk hepimiz adamı getirmeni
bekliyoruz. Ya oğlum zevzeklik yapma
352
00:30:49,360 --> 00:30:52,520
var hadi. Tamam tamam. İki dakika ver
bana. Telefonun canlı konumunu
353
00:30:52,520 --> 00:30:54,420
paylaşacağım seninle. İyi tamam hadi
bekliyorum.
354
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Tolga.
355
00:30:58,840 --> 00:30:59,840
Süleyman nerede?
356
00:30:59,980 --> 00:31:02,620
Sen konuştun mu Süleyman 'la ya? Sinan
niye getirdin hala?
357
00:31:03,300 --> 00:31:04,700
Konuştum şimdi amirim getiriyor.
358
00:31:05,220 --> 00:31:06,220
Tekrar ara.
359
00:31:06,620 --> 00:31:08,130
Tamam. Ara tekrar ara.
360
00:31:09,090 --> 00:31:10,890
Hadi onu bekliyoruz hepimiz.
361
00:31:26,830 --> 00:31:28,910
Alo. Abi açtım mı haritayı?
362
00:31:29,530 --> 00:31:30,530
Paketleyip geliyorum.
363
00:31:30,870 --> 00:31:32,470
Yani çabuk olsan iyi olur.
364
00:31:33,290 --> 00:31:35,010
Amir filmi çekti patlamak üzere.
365
00:31:36,240 --> 00:31:37,520
İyi tamam tamam hadi.
366
00:32:09,260 --> 00:32:11,560
Biraz daha geç kalırsan Fertil
yollayacak beni.
367
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Neredesin?
368
00:32:22,960 --> 00:32:25,600
Süleyman 'a söyleyin. Bunun hesabını
verecek.
369
00:32:30,560 --> 00:32:32,460
Amirim sizi görmek isteyen biri var.
Kim?
370
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
Gitti Sinan.
371
00:32:34,860 --> 00:32:35,860
Kullandı beni de.
372
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Kandırdı beni.
373
00:32:37,540 --> 00:32:41,340
Kayıtları ona ben verdim ama yemin
ederim ne yaptıysa o yapmıştır. Ben bir
374
00:32:41,340 --> 00:32:44,300
yapmadım. Efendim bir sakin olun önce
tane tane anlatın. Sinan diyorum.
375
00:32:45,120 --> 00:32:45,999
Kandırdı beni.
376
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Kaçtı.
377
00:32:47,720 --> 00:32:49,800
Hiçbir yere kaçamaz. Peşinde adamımız
var.
378
00:32:51,980 --> 00:32:52,980
Kolay gelsin.
379
00:32:53,360 --> 00:32:54,420
Süleyman Sinan nerede?
380
00:32:55,400 --> 00:32:59,660
Valla telefondaki sinyallerine bakılacak
olursa tam olarak burada.
381
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Ne demek o?
382
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
Bu telefon mu?
383
00:33:10,490 --> 00:33:11,910
Akşam bende kaldı.
384
00:33:12,850 --> 00:33:17,270
Sabah aradım açmadı telefonunu. Meğer
bende bırakmış. Koltuğun altına
385
00:33:17,450 --> 00:33:20,370
Hepimizi uyuttu. Kesin yurt dışına
kaçmıştır bile.
386
00:33:24,190 --> 00:33:26,410
Başına çok büyük iş açtın Süleyman.
387
00:33:27,210 --> 00:33:29,070
Başına çok büyük iş açtın.
388
00:33:30,310 --> 00:33:31,790
Hayırdır? Niye?
389
00:33:36,280 --> 00:33:38,460
Nereden buldunuz siz bunu? Sen kimsin?
390
00:33:38,820 --> 00:33:40,240
Havaalanında görevliyiz amirim.
391
00:33:41,540 --> 00:33:43,360
Şöyle izah edeyim amirim.
392
00:33:43,700 --> 00:33:48,440
Hani ben bunu takip ediyordum ya. Bir
baktım. Önce avukata gitti. Sonra
393
00:33:48,440 --> 00:33:49,259
gitti falan.
394
00:33:49,260 --> 00:33:50,600
Dedim kesin kaçacak.
395
00:33:51,380 --> 00:33:55,300
Savcılıktan yurt dışına çıkış yasağı
koydurttum. Bir de arkadaşlardan ricada
396
00:33:55,300 --> 00:33:58,800
bulundum. Dedim ki gözünüz üstünde
olsun. Bir yanlışını görürseniz paket
397
00:33:58,800 --> 00:34:00,520
buraya getirin. Sağ olsunlar.
398
00:34:00,980 --> 00:34:02,220
Paketleyip getirmişler.
399
00:34:03,720 --> 00:34:05,420
Seninle bunu ayrıca konuşacağız.
400
00:34:05,740 --> 00:34:06,740
Süleyman.
401
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Hay hay.
402
00:34:08,219 --> 00:34:09,460
Sorguyu alın ikisini de.
403
00:34:10,800 --> 00:34:14,600
Ben bir şey yapmadım ki. Anlattım ya her
şeyi. Avukatım gelmeden konuşmam.
404
00:34:14,639 --> 00:34:16,239
Şimdiden söyleyeyim. Konuşmazsın tabii.
405
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Var şüphelikten.
406
00:34:18,020 --> 00:34:19,420
Avukatını bekleriz. Vaktimiz var.
407
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
Buyurun.
408
00:34:21,560 --> 00:34:22,560
Buyurun. Buyurun.
409
00:34:41,710 --> 00:34:43,710
Amirim, bir gelseniz iyi olur.
410
00:34:44,290 --> 00:34:45,670
Hatta hepiniz gelin bence.
411
00:34:55,650 --> 00:34:57,390
Depodaki Sinan kayıtlara ulaştım.
412
00:34:58,230 --> 00:34:59,910
Sinan 'ı kurtaracak bir şey yok artık.
413
00:35:00,410 --> 00:35:01,690
İyi iş yaptın Tolga.
414
00:35:02,770 --> 00:35:04,150
Depodakileri çalan Sinan değil.
415
00:36:38,410 --> 00:36:39,410
Hoşçakalın.
29983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.