All language subtitles for JAG.S07E03.Measure.of.Men.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:06,441 [thunder rumbling] 2 00:00:27,375 --> 00:00:29,116 [Lieutenant Gladden] Secure yourself, Marines! 3 00:00:29,203 --> 00:00:30,682 High surf! 4 00:00:36,166 --> 00:00:37,385 Damn it. 5 00:00:38,560 --> 00:00:39,735 It's all right, sir. 6 00:00:40,127 --> 00:00:41,606 They'll recover. 7 00:00:41,693 --> 00:00:43,913 If they don't, Major, your six is mine. 8 00:00:45,001 --> 00:00:46,263 Come on, Marines! 9 00:00:48,744 --> 00:00:51,573 [overlapping shouting] 10 00:00:59,711 --> 00:01:01,539 What's going on? 11 00:01:01,626 --> 00:01:03,280 One, two, three, four, 12 00:01:03,367 --> 00:01:04,760 five... 13 00:01:07,154 --> 00:01:08,459 I'm sorry, Lieutenant. 14 00:01:20,297 --> 00:01:24,345 [opening theme music playing] 15 00:02:04,689 --> 00:02:07,170 Ernest Venuto was a 25-year-old second lieutenant 16 00:02:07,257 --> 00:02:09,607 with two personal awards. 17 00:02:09,694 --> 00:02:11,957 Now, I just spoke to his mother in Grand Rapids. 18 00:02:12,044 --> 00:02:13,785 And I had great difficulty explaining to her 19 00:02:13,872 --> 00:02:16,745 why her son's unit was training under gale force conditions. 20 00:02:16,832 --> 00:02:18,007 I'll get on it, sir. 21 00:02:18,094 --> 00:02:19,791 You can start with Major Lasley, 22 00:02:19,878 --> 00:02:21,576 the officer in charge of the detachment. 23 00:02:21,663 --> 00:02:22,751 Yes, sir. 24 00:02:22,838 --> 00:02:24,144 And you can end there, also. 25 00:02:24,231 --> 00:02:26,407 -Sir? -I questioned his decision 26 00:02:26,494 --> 00:02:28,626 to proceed, given the rough sea state. 27 00:02:28,713 --> 00:02:30,324 Was it an order, sir? 28 00:02:30,411 --> 00:02:32,630 It was a strongly worded advisory. 29 00:02:32,717 --> 00:02:34,589 Why do you think he ignored your advice, Captain? 30 00:02:34,676 --> 00:02:36,547 Because the major's an arrogant son of a bitch 31 00:02:36,634 --> 00:02:38,419 with the inability to admit that he's wrong. 32 00:02:38,506 --> 00:02:40,638 -Sir? -You go ahead, Colonel. 33 00:02:40,725 --> 00:02:43,554 You conduct a fair and impartial investigation. 34 00:02:43,641 --> 00:02:45,861 We'll still end up on the same side of the issue. 35 00:02:45,948 --> 00:02:47,471 Good day. 36 00:02:53,173 --> 00:02:56,567 [pop music playing over radio] 37 00:02:56,654 --> 00:02:58,830 [music stops] 38 00:03:02,486 --> 00:03:05,185 [doorbell rings] 39 00:03:05,272 --> 00:03:07,230 [TV playing indistinctly] 40 00:03:08,927 --> 00:03:09,972 Lisa, what are you doing here? 41 00:03:10,059 --> 00:03:11,756 Hi. 42 00:03:11,843 --> 00:03:13,932 Uh, come in. 43 00:03:16,544 --> 00:03:17,980 Did you drive out here? 44 00:03:18,067 --> 00:03:21,418 I have my license now. 45 00:03:21,505 --> 00:03:23,290 It's 40 miles. 46 00:03:23,377 --> 00:03:27,946 -I was fine. -So, what's going on? 47 00:03:28,033 --> 00:03:30,079 I don't want to stay with my Aunt Connie anymore. 48 00:03:30,166 --> 00:03:31,211 Have you talked to your mother? 49 00:03:31,298 --> 00:03:32,690 I'm talking to my godfather. 50 00:03:32,777 --> 00:03:34,866 -Lisa. -She's at sea, Admiral. 51 00:03:34,953 --> 00:03:38,218 All right, let's see if we can get a phone patch to her ship. 52 00:03:38,305 --> 00:03:39,915 Wait. 53 00:03:40,002 --> 00:03:42,396 Could I stay here tonight? 54 00:03:45,747 --> 00:03:47,183 Lieutenant Colonel MacKenzie. 55 00:03:47,270 --> 00:03:48,358 Mac, it's Harm. 56 00:03:48,445 --> 00:03:49,490 Hi. 57 00:03:49,577 --> 00:03:51,361 Hey. 58 00:03:51,448 --> 00:03:54,234 -How are you? -I'm fine. 59 00:03:54,973 --> 00:03:57,628 Uh, did you not get my messages? 60 00:03:57,715 --> 00:04:00,805 -No. - I called you twice, I e-mailed you once. 61 00:04:00,892 --> 00:04:02,938 Oh, it's been crazy here, Harm. 62 00:04:03,025 --> 00:04:05,288 Yeah, the Admiral briefed us. 63 00:04:05,375 --> 00:04:06,507 How's Renee? 64 00:04:06,594 --> 00:04:09,466 She's still in Minnesota. 65 00:04:09,553 --> 00:04:11,642 When you talk to her send her my condolences. 66 00:04:11,729 --> 00:04:14,254 Mac, a T.A.D. assignment? 67 00:04:14,341 --> 00:04:15,994 What's going on? 68 00:04:16,081 --> 00:04:17,735 It's not just me; Gunny's here, too. 69 00:04:17,822 --> 00:04:19,650 Well, that's only because you're there. 70 00:04:19,737 --> 00:04:21,086 I needed to clear my head. 71 00:04:21,173 --> 00:04:23,480 How long are you going to be gone? 72 00:04:23,567 --> 00:04:27,223 -Until they replace me. -I thought we were going to talk when I got back. 73 00:04:27,310 --> 00:04:29,878 Well, I guess it will have to be when I get back. 74 00:04:29,965 --> 00:04:32,533 You're not trying to avoid me, are you? 75 00:04:32,620 --> 00:04:34,012 Harm, I can hardly hear you. 76 00:04:34,099 --> 00:04:35,753 Let me call you when I have a moment. 77 00:04:35,840 --> 00:04:37,189 Are you going to get a moment? 78 00:04:37,277 --> 00:04:39,670 I'll talk to you soon. 79 00:04:41,716 --> 00:04:44,066 [dial tone droning] 80 00:04:45,763 --> 00:04:47,896 [sighs] 81 00:04:49,506 --> 00:04:51,421 [man] The Indian Marine Commander assigned me 82 00:04:51,508 --> 00:04:53,641 to the U.S. Assault Unit as an observer, ma'am. 83 00:04:54,685 --> 00:04:56,992 I was in the first boat with Lieutenant Gladden. 84 00:04:57,906 --> 00:04:59,516 Lieutenant Venuto was in the second. 85 00:05:00,300 --> 00:05:02,127 They both capsized. 86 00:05:02,824 --> 00:05:04,782 The reason, in your opinion? 87 00:05:04,869 --> 00:05:06,523 Unusually high surf, ma'am. 88 00:05:07,394 --> 00:05:09,483 The unit was not notified of these conditions. 89 00:05:09,570 --> 00:05:12,268 There were no conditions until the storm arrived, ma'am. 90 00:05:13,313 --> 00:05:16,751 Aerial visual recon noted minor swells yesterday morning. 91 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Were you concerned about the weather? 92 00:05:21,495 --> 00:05:24,149 I was expecting it to be rough. 93 00:05:24,236 --> 00:05:25,934 If you were in charge of the exercise 94 00:05:26,021 --> 00:05:27,631 would you have aborted? 95 00:05:27,718 --> 00:05:29,677 I would have to say "yes" to that, ma'am. 96 00:05:34,943 --> 00:05:36,858 [Lasley ] We were the tip of the spear, Colonel. 97 00:05:36,945 --> 00:05:38,686 There were two LCACs in the hold 98 00:05:38,773 --> 00:05:41,384 and a thousand Indian troops ashore all awaiting our signal. 99 00:05:41,471 --> 00:05:44,953 -I wasn't about to abort the exercise, ma'am. -And in retrospect? 100 00:05:45,040 --> 00:05:48,348 My men were well trained and prepared for all conditions. 101 00:05:48,435 --> 00:05:51,307 Did Captain Huddleston advise you not to launch? 102 00:05:51,394 --> 00:05:52,830 I accommodated the Skipper 103 00:05:52,917 --> 00:05:54,528 by delaying launch time by one hour 104 00:05:54,615 --> 00:05:56,747 to allow him to reposition the ship, ma'am. 105 00:05:56,834 --> 00:05:58,575 When he persisted with his concerns, 106 00:05:58,662 --> 00:06:01,056 I checked with the MEU C.O. and B.L.T. commanders, 107 00:06:01,143 --> 00:06:03,798 who were ashore interfacing with the Indian command. 108 00:06:03,885 --> 00:06:06,322 They were not in a position to judge the circumstances, 109 00:06:06,409 --> 00:06:07,932 so they left the call up to me, ma'am. 110 00:06:08,019 --> 00:06:10,805 What do you believe happened out there? 111 00:06:11,675 --> 00:06:13,024 [sighs] 112 00:06:13,111 --> 00:06:14,504 Hand of God, Colonel. 113 00:06:16,767 --> 00:06:20,423 God didn't give the order to launch, Major. 114 00:06:23,078 --> 00:06:25,080 [Galindez] Are you aware of how many times I've hit the beach, Colonel? 115 00:06:25,167 --> 00:06:26,864 No, Gunny, I'm not. 116 00:06:26,951 --> 00:06:28,823 Thirteen times, ma'am. 117 00:06:28,910 --> 00:06:31,042 Two under combat situations. 118 00:06:31,129 --> 00:06:33,654 -So how does this lay out for you? -Well, in an actual assault 119 00:06:33,741 --> 00:06:36,178 there'd be no second guessing, ma'am. 120 00:06:36,265 --> 00:06:38,702 Nine Marines made it, and that's more than enough to carry out their orders. 121 00:06:38,789 --> 00:06:40,791 You support the major's decision? 122 00:06:40,878 --> 00:06:43,315 I support his right to challenge his men, ma'am. 123 00:06:43,403 --> 00:06:45,970 What about his attempt to avoid accountability? 124 00:06:46,057 --> 00:06:47,624 No, I don't like that, ma'am. 125 00:06:47,711 --> 00:06:49,670 Neither do I. 126 00:06:59,984 --> 00:07:01,725 Do you have a minute, sir? 127 00:07:01,812 --> 00:07:03,727 Do you have good news for me, Colonel? 128 00:07:03,814 --> 00:07:05,163 I have my recommendation, sir. 129 00:07:05,250 --> 00:07:06,469 You'll have to judge for yourself. 130 00:07:06,556 --> 00:07:08,645 Let's have it. 131 00:07:08,732 --> 00:07:10,081 Preliminary indications are 132 00:07:10,168 --> 00:07:12,519 that weather conditions last night 133 00:07:12,606 --> 00:07:14,825 were ultimately responsible for the drowning of Lieutenant Venuto, sir. 134 00:07:14,912 --> 00:07:17,872 Which called into question the major's decision to launch. 135 00:07:17,959 --> 00:07:20,788 An Article 32 hearing would not be inappropriate, sir. 136 00:07:21,571 --> 00:07:24,008 And what about a special court-martial? 137 00:07:24,095 --> 00:07:26,054 I'm sorry? 138 00:07:26,141 --> 00:07:29,405 Based on your findings, I'm convening one aboard ship. 139 00:07:29,492 --> 00:07:31,538 That's where all the witnesses are. 140 00:07:31,625 --> 00:07:34,541 Sir, a special court-martial for an officer is highly unusual. 141 00:07:34,628 --> 00:07:36,673 But within my power, correct? 142 00:07:37,457 --> 00:07:39,981 Yes, sir. Have you cleared this with MEU C.O. Skipper? 143 00:07:40,068 --> 00:07:42,723 -He trusts my judgment. -May I remind you, sir 144 00:07:42,810 --> 00:07:45,073 that this kind of proceeding carries with it 145 00:07:45,160 --> 00:07:46,466 limited punitive options. 146 00:07:46,553 --> 00:07:48,511 Consider me reminded, Colonel. 147 00:07:48,598 --> 00:07:52,559 The charges are dereliction of duty and negligent homicide. 148 00:07:52,646 --> 00:07:55,344 Yes, sir. 149 00:07:55,431 --> 00:07:57,302 And I want you to prosecute. 150 00:07:57,389 --> 00:07:58,521 Will do, sir. 151 00:07:58,608 --> 00:07:59,914 And I want you to know, Colonel, 152 00:08:00,001 --> 00:08:01,568 this has nothing to do with me. 153 00:08:01,655 --> 00:08:03,613 It has to do with the ideals 154 00:08:03,700 --> 00:08:05,702 that define a military officer. 155 00:08:05,789 --> 00:08:07,225 As long as they apply 156 00:08:07,312 --> 00:08:09,576 to the circumstances at hand, sir. 157 00:08:23,720 --> 00:08:25,722 I'm sure I'll get an earful from my sister. 158 00:08:25,809 --> 00:08:27,332 What's Lisa's side of it, sir? 159 00:08:27,419 --> 00:08:29,421 [Chegwidden] Well, they got in an argument 160 00:08:29,509 --> 00:08:31,032 about curfew. 161 00:08:31,119 --> 00:08:35,036 Words were exchanged, Lisa drove out here. 162 00:08:35,123 --> 00:08:36,211 Where is she now? 163 00:08:36,298 --> 00:08:37,734 Um, she's inside. 164 00:08:37,821 --> 00:08:39,257 Let me talk to her, Admiral. 165 00:08:40,258 --> 00:08:43,610 Merrill, I told her I wouldn't call you. 166 00:08:44,219 --> 00:08:47,962 I don't think she wants to answer to her mother right now. 167 00:08:48,049 --> 00:08:50,094 That's completely out of character for her. 168 00:08:50,181 --> 00:08:51,879 Which is why I think we need to listen. 169 00:08:51,966 --> 00:08:53,402 Look, why don't you call your sister 170 00:08:53,489 --> 00:08:56,361 tell her that Lisa's going to be staying here 171 00:08:56,448 --> 00:08:57,928 during the holiday break. 172 00:08:58,015 --> 00:09:00,757 I'll sit down with her and... 173 00:09:00,844 --> 00:09:03,717 I don't know., just try to straighten it out. 174 00:09:03,804 --> 00:09:05,849 You're going to watch a teenager for a week, sir? 175 00:09:05,936 --> 00:09:07,547 What, you don't think I can? 176 00:09:07,634 --> 00:09:09,810 You've done just about everything else for me. 177 00:09:09,897 --> 00:09:12,377 Well, I didn't get you your command, Skipper. 178 00:09:13,161 --> 00:09:14,989 My being at sea was never a problem 179 00:09:15,076 --> 00:09:16,991 until Dan died, Admiral. 180 00:09:17,078 --> 00:09:18,993 She must feel I've abandoned her. 181 00:09:19,080 --> 00:09:20,603 Can you take leave? 182 00:09:20,690 --> 00:09:22,736 In the middle of a deployment, sir? 183 00:09:22,823 --> 00:09:25,042 I understand the career implications. 184 00:09:25,129 --> 00:09:26,783 Please keep me informed. 185 00:09:26,870 --> 00:09:28,045 I will. 186 00:09:28,132 --> 00:09:29,569 I have rules, Admiral. 187 00:09:29,656 --> 00:09:31,962 Let me give them to you. 188 00:09:34,878 --> 00:09:36,880 [MacKenzie] These are the charges against you, Major. 189 00:09:39,579 --> 00:09:41,276 You informed me yesterday, ma'am. 190 00:09:41,363 --> 00:09:43,191 This makes it official. 191 00:09:44,888 --> 00:09:47,499 How did you become my enemy, Colonel? 192 00:09:47,587 --> 00:09:49,893 -We don't even know each other. -That's why you shouldn't take it personally. 193 00:09:49,980 --> 00:09:52,853 I take personally any document that accuses me of murder. 194 00:09:52,940 --> 00:09:55,116 You honestly feel these proceedings are warranted, ma'am? 195 00:09:55,203 --> 00:09:56,683 That's a question for your attorney. 196 00:09:56,770 --> 00:09:59,729 [Rabb] His attorney's answer is "no." 197 00:09:59,816 --> 00:10:03,254 Major Lasley is being railroaded. 198 00:10:16,354 --> 00:10:18,269 [MacKenzie] You're representing the major? 199 00:10:18,356 --> 00:10:20,010 I requested the assignment. 200 00:10:20,097 --> 00:10:21,403 Just arrived on board. 201 00:10:21,925 --> 00:10:24,275 I wasn't aware that you knew the colonel, Commander. 202 00:10:24,362 --> 00:10:26,277 We're stationed together. 203 00:10:29,150 --> 00:10:31,631 This isn't going to cause some sort of problem is it, sir? 204 00:10:32,022 --> 00:10:33,894 You'll be well represented, Major. 205 00:10:33,981 --> 00:10:35,939 Mac, I don't like the way this smells. 206 00:10:36,026 --> 00:10:38,550 When's the last time you saw a special court-martial 207 00:10:38,638 --> 00:10:41,162 -convened for an officer? -Captain's privilege. 208 00:10:41,641 --> 00:10:44,252 Which brings me to my next question: Why is the skipper 209 00:10:44,339 --> 00:10:47,821 bypassing a process which would give my client a more reasoned review? 210 00:10:47,908 --> 00:10:49,518 I can't speak for the skipper. 211 00:10:49,605 --> 00:10:51,476 Well, let me answer for you. 212 00:10:51,563 --> 00:10:53,304 I think that the skip is reluctant 213 00:10:53,391 --> 00:10:54,654 to turn over these proceedings 214 00:10:54,741 --> 00:10:56,351 to another convening authority 215 00:10:56,438 --> 00:10:58,527 because he doesn't want to give up the control. 216 00:10:58,614 --> 00:11:01,182 I think the cap wants the major off this ship and fast, Mac. 217 00:11:01,269 --> 00:11:04,359 In fact, I think this whole thing is being handled 218 00:11:04,446 --> 00:11:06,927 without appropriate regard to due process 219 00:11:07,014 --> 00:11:09,669 and smacks of potential command influence. 220 00:11:09,756 --> 00:11:11,322 Can you prove this? 221 00:11:11,845 --> 00:11:13,803 [chuckles] Can you prove I'm wrong? 222 00:11:18,112 --> 00:11:19,679 Good luck. 223 00:11:30,385 --> 00:11:32,474 Morning. 224 00:11:32,561 --> 00:11:36,130 Hey, I feel bad about having you sleep in the living room. 225 00:11:36,217 --> 00:11:37,958 Oh, it's... it's fine. 226 00:11:38,045 --> 00:11:40,003 [groans softly] 227 00:11:41,439 --> 00:11:43,267 Interesting shade. 228 00:11:43,354 --> 00:11:47,445 Aqua. It's my heart color. What's yours? 229 00:11:47,532 --> 00:11:49,447 -My heart color? -Yeah. 230 00:11:49,534 --> 00:11:53,060 Uh... unknown. 231 00:11:53,147 --> 00:11:54,539 [laughs] 232 00:11:54,626 --> 00:11:57,238 My mother's is navy blue. 233 00:11:58,065 --> 00:12:00,371 Hey, can I hang out here till she gets back? 234 00:12:00,458 --> 00:12:02,678 -Not appropriate. -Why not? 235 00:12:02,765 --> 00:12:06,073 Lisa, we see each other... twice a year. 236 00:12:07,074 --> 00:12:09,641 But you don't treat me like your yeoman. 237 00:12:10,947 --> 00:12:12,470 Is that how you feel around your mother? 238 00:12:12,557 --> 00:12:14,516 I can never do this in front of her. 239 00:12:14,603 --> 00:12:15,778 She wouldn't let you? 240 00:12:15,865 --> 00:12:17,693 She'd make me change the color. 241 00:12:18,607 --> 00:12:22,654 Well... well, you need to talk to her. 242 00:12:22,742 --> 00:12:25,179 I can't; she's deaf. 243 00:12:26,702 --> 00:12:28,138 Well, you got to face her at some point. 244 00:12:28,225 --> 00:12:29,444 But not right now. 245 00:12:29,531 --> 00:12:31,141 That's why I came here. 246 00:12:31,228 --> 00:12:33,404 I knew you wouldn't squeal on me. 247 00:12:44,589 --> 00:12:46,417 [knock at door] 248 00:12:47,505 --> 00:12:49,943 Can I come in? 249 00:12:51,031 --> 00:12:52,380 Sure. 250 00:12:56,732 --> 00:12:58,212 Well... 251 00:13:02,956 --> 00:13:05,741 You know why I requested this assignment? 252 00:13:07,830 --> 00:13:09,397 No. 253 00:13:09,484 --> 00:13:12,792 'Cause I needed to talk to you, 254 00:13:12,879 --> 00:13:15,229 and I knew you weren't going to call me back. 255 00:13:16,926 --> 00:13:18,449 I don't get it, Mac. 256 00:13:18,536 --> 00:13:21,409 When Brumby left, you asked for my help. 257 00:13:21,496 --> 00:13:22,540 I'm handling it. 258 00:13:22,627 --> 00:13:24,020 Halfway around the world. 259 00:13:24,107 --> 00:13:26,849 It seemed like the right thing to do. 260 00:13:26,936 --> 00:13:28,416 You're running, Mac. What's going on? 261 00:13:28,503 --> 00:13:30,026 N-- Nothing. 262 00:13:30,113 --> 00:13:31,158 Let me in. 263 00:13:31,245 --> 00:13:32,812 Tell me what you're feeling. 264 00:13:32,899 --> 00:13:35,118 Pressured. Why are you doing this? 265 00:13:35,205 --> 00:13:37,468 Because I told you I would. 266 00:13:38,556 --> 00:13:40,645 Wait a minute. You're talking to me now 267 00:13:40,732 --> 00:13:43,561 because you're guilty about not doing it then? 268 00:13:43,648 --> 00:13:45,433 Well, you're angry at me? Renee's father died. 269 00:13:45,520 --> 00:13:47,348 And if he hadn't? 270 00:13:48,088 --> 00:13:49,437 We would have talked. 271 00:13:49,524 --> 00:13:51,221 About what? 272 00:13:54,355 --> 00:13:55,704 About us. 273 00:13:55,791 --> 00:13:57,662 That's why I left, Harm. 274 00:13:57,749 --> 00:13:59,012 There's no "us." 275 00:13:59,099 --> 00:14:00,970 There's you and Renee. 276 00:14:02,058 --> 00:14:05,279 What are you willing to give up to have me? 277 00:14:05,932 --> 00:14:07,411 Mic gave up the navy and his country. 278 00:14:07,498 --> 00:14:09,631 Would you sacrifice your girlfriend? 279 00:14:09,718 --> 00:14:11,067 What, are you testing me? 280 00:14:11,154 --> 00:14:12,808 Well, would you? 281 00:14:15,463 --> 00:14:17,030 What if I did? 282 00:14:17,117 --> 00:14:19,206 Answer the question. 283 00:14:19,293 --> 00:14:22,383 As long as you answer mine. 284 00:14:25,342 --> 00:14:27,562 I'm so sick of this dance. 285 00:14:33,655 --> 00:14:35,700 Yeah, I would. 286 00:14:35,787 --> 00:14:37,354 I would give her up. 287 00:14:40,270 --> 00:14:41,315 Mac. 288 00:14:46,276 --> 00:14:47,321 Mac. 289 00:14:48,583 --> 00:14:50,977 Hey, Gunny. 290 00:14:51,803 --> 00:14:53,849 Sir, it's good to see you. 291 00:14:53,936 --> 00:14:55,807 Nice to see you. 292 00:14:55,895 --> 00:14:58,158 The... Gunny supports your man, Harm. 293 00:14:58,245 --> 00:14:59,942 Maybe he should assist you. 294 00:15:00,029 --> 00:15:01,422 [Galindez] Actually, ma'am, after our conversation 295 00:15:01,509 --> 00:15:02,858 I checked with a few Marine buddies. 296 00:15:02,945 --> 00:15:04,338 Your instincts were right. 297 00:15:04,425 --> 00:15:06,644 The major's reputation precedes him. 298 00:15:08,124 --> 00:15:09,560 Shall I continue, ma'am? 299 00:15:09,647 --> 00:15:11,562 He'll get it on discovery anyway. 300 00:15:11,649 --> 00:15:13,477 [Galindez] Two years ago, members of the major's unit 301 00:15:13,564 --> 00:15:15,349 were accused of shooting at base wildlife. 302 00:15:15,436 --> 00:15:17,133 They took full responsibility, 303 00:15:17,220 --> 00:15:19,962 even though the major was in the area at the time. 304 00:15:20,049 --> 00:15:22,095 Eight months later, the major denied 305 00:15:22,182 --> 00:15:24,097 giving an order during an exercise 306 00:15:24,184 --> 00:15:26,229 that resulted in one injured Marine 307 00:15:26,316 --> 00:15:29,406 and office hours for a Lance Corporal. 308 00:15:29,493 --> 00:15:32,148 He's a Teflon man, Colonel; nothing sticks. 309 00:15:32,235 --> 00:15:35,195 Can't try a man on prior acts, Mac. 310 00:15:35,282 --> 00:15:36,979 The case will be tried on the merits. 311 00:15:37,066 --> 00:15:38,938 I don't think we need much more than that 312 00:15:39,025 --> 00:15:40,983 to end Major Lasley's lucky streak. 313 00:15:41,070 --> 00:15:42,289 Sir. 314 00:15:42,376 --> 00:15:43,943 Mac. 315 00:15:48,121 --> 00:15:49,557 We haven't finished talking yet. 316 00:15:49,644 --> 00:15:52,038 What makes you think we ever will? 317 00:16:02,396 --> 00:16:04,528 -Lieutenant. -Yes, sir? 318 00:16:04,615 --> 00:16:07,183 -I have a personal question. -Okay, sir. 319 00:16:07,270 --> 00:16:09,751 Did you resent your mother when you were a teenager? 320 00:16:09,838 --> 00:16:11,796 I did, sir. 321 00:16:11,883 --> 00:16:12,884 When did you get over it? 322 00:16:12,972 --> 00:16:14,451 Still working on that, sir. 323 00:16:14,538 --> 00:16:15,670 Oh. 324 00:16:15,757 --> 00:16:16,888 Every phone call a challenge, 325 00:16:16,976 --> 00:16:18,760 every holiday a siege. 326 00:16:18,847 --> 00:16:21,284 Huh. Thank you. 327 00:16:22,329 --> 00:16:23,591 Sweetie. Hmm. 328 00:16:23,678 --> 00:16:25,375 Tiner. 329 00:16:25,462 --> 00:16:26,898 Sir? 330 00:16:26,986 --> 00:16:28,900 What do you know about teenage girls? 331 00:16:32,513 --> 00:16:34,210 They look good in shorts, sir. 332 00:16:35,211 --> 00:16:36,343 Dismissed. 333 00:16:36,430 --> 00:16:38,432 Aye, sir. 334 00:16:38,519 --> 00:16:39,955 Sir, are you looking for advice 335 00:16:40,042 --> 00:16:42,175 -on how to talk to one? -Yeah. 336 00:16:42,262 --> 00:16:43,872 Well, our baby-sitter is 15 years old, 337 00:16:43,959 --> 00:16:45,004 and I drive her home. 338 00:16:45,091 --> 00:16:46,527 And from what I can tell, 339 00:16:46,614 --> 00:16:48,485 "sweet" has nothing to do with sugary 340 00:16:48,572 --> 00:16:50,487 "chill" has nothing to do with cold 341 00:16:50,574 --> 00:16:53,751 and "whack" has absolutely nothing to do with mob murder. 342 00:16:55,144 --> 00:16:58,539 Actually, I was looking for psychological insights. 343 00:16:58,626 --> 00:17:01,411 Well, reason is as useful as a square tennis ball, sir. 344 00:17:01,498 --> 00:17:03,239 Thank you, Lieutenant. 345 00:17:03,326 --> 00:17:05,067 You're welcome, sir. 346 00:17:05,154 --> 00:17:08,201 The planets must be out of alignment. 347 00:17:08,853 --> 00:17:10,203 Ah, good morning, Commander. 348 00:17:10,290 --> 00:17:12,379 -Hmm, Lieutenant. -So, how is everything? 349 00:17:12,466 --> 00:17:14,598 You finding everything okay? Any questions? 350 00:17:14,685 --> 00:17:17,297 I understand there's a file storage room. 351 00:17:17,384 --> 00:17:18,950 Ah, yes, sir, it's upstairs. 352 00:17:19,038 --> 00:17:21,605 The easiest way is to go through the bullpen 353 00:17:21,692 --> 00:17:24,173 catch the stairs opposite the roster board 354 00:17:24,260 --> 00:17:26,610 and make a right at the top of the stairs 355 00:17:26,697 --> 00:17:29,178 and it's the first left after the library. 356 00:17:29,526 --> 00:17:31,224 Do you like donuts, Lieutenant? 357 00:17:31,311 --> 00:17:33,182 Hmm-hmm, afraid so, sir. 358 00:17:33,269 --> 00:17:35,576 I've been meaning to talk to you about the Wohlers appeal. 359 00:17:35,663 --> 00:17:37,882 You were trial counsel at his court-martial, correct? 360 00:17:37,969 --> 00:17:39,884 Yes, sir. Interested in catching me up? 361 00:17:39,971 --> 00:17:42,409 -Well, absolutely, sir. -I'm on a deadline. 362 00:17:42,496 --> 00:17:44,846 The only time I have free is Thursday night. 363 00:17:44,933 --> 00:17:46,108 2200 suit you? 364 00:17:46,195 --> 00:17:48,110 Well, it's a little late, sir. 365 00:17:48,197 --> 00:17:50,460 I'll provide refreshments. 366 00:17:50,547 --> 00:17:52,549 Hmm. Hmm. 367 00:17:52,636 --> 00:17:54,682 I'm aware of the rumors, sir. 368 00:17:54,769 --> 00:17:58,686 In fact, I'm sure that's why I was passed over last year. 369 00:17:58,773 --> 00:18:01,167 [Rabb] Any truth to them? 370 00:18:01,254 --> 00:18:02,777 Talk to my men, sir. 371 00:18:03,517 --> 00:18:06,955 If they felt this way, how could I motivate them? 372 00:18:08,261 --> 00:18:10,393 You know how these rumors get started, Major? 373 00:18:11,394 --> 00:18:14,571 I have the best trained assault unit in the Marine Corps, Commander. 374 00:18:15,137 --> 00:18:17,531 You might start with those who have the worst. 375 00:18:17,618 --> 00:18:20,229 Well, it's a problem. It could affect the trial. 376 00:18:20,316 --> 00:18:23,102 Some of the members may already have heard something. 377 00:18:23,189 --> 00:18:26,409 But won't you be questioning them before they're chosen, sir? 378 00:18:26,496 --> 00:18:29,412 Yes, but I can't guarantee they're not tainted already. 379 00:18:29,499 --> 00:18:30,979 I'd rather overcome the issue 380 00:18:31,066 --> 00:18:33,503 by discovering exactly what happened out there. 381 00:18:35,418 --> 00:18:36,724 Something went wrong, sir. 382 00:18:36,811 --> 00:18:38,552 What? 383 00:18:38,639 --> 00:18:40,902 I'm not sure, sir. I was on board ship at the time. 384 00:18:40,989 --> 00:18:43,774 That's not a very useful answer, Major. 385 00:18:43,861 --> 00:18:45,341 It's the only one I have, Commander. 386 00:18:45,428 --> 00:18:47,082 Look, if we don't come up with something 387 00:18:47,169 --> 00:18:49,040 and your men were as prepared as you say they are, 388 00:18:49,128 --> 00:18:51,608 prosecution is going to assert that they were victims 389 00:18:51,695 --> 00:18:53,784 of extraordinary weather, in which case, Major, 390 00:18:53,871 --> 00:18:56,483 the blame for what happened out there could fall on you. 391 00:18:56,570 --> 00:18:58,833 [sighs] 392 00:19:00,008 --> 00:19:03,664 So, what's your plan, sir? 393 00:19:08,408 --> 00:19:10,323 It's so cool. 394 00:19:10,410 --> 00:19:12,542 -[Boy] How'd you like it? -I love it. 395 00:19:12,629 --> 00:19:14,936 -Cool. What'd you get? -Just a navel ring. 396 00:19:15,023 --> 00:19:16,459 Oh. Any problems? 397 00:19:16,894 --> 00:19:18,853 Uh... the only problem I've had was when my aunt's cat 398 00:19:18,940 --> 00:19:20,768 reached up and got his claw caught on it. 399 00:19:20,855 --> 00:19:23,901 And I stood up and he was, like, hanging from my stomach. 400 00:19:23,988 --> 00:19:27,209 [giggles] No! 401 00:19:27,296 --> 00:19:28,689 What does it look like? 402 00:19:28,776 --> 00:19:30,256 Totally cool. 403 00:19:30,343 --> 00:19:32,345 Oh, my gosh, I've got to see it. 404 00:19:33,824 --> 00:19:34,738 Did they, like, have to freeze your eyebrow? 405 00:19:34,825 --> 00:19:38,133 Ooh, gosh! 406 00:19:38,220 --> 00:19:40,570 -Did it hurt? -Lisa? 407 00:19:41,441 --> 00:19:43,356 -Is it ready? -Yeah. 408 00:19:43,443 --> 00:19:44,531 I got to go. 409 00:19:44,618 --> 00:19:46,620 [chuckles] Bye. 410 00:19:48,622 --> 00:19:50,493 Hey, I think you're getting another call. 411 00:19:51,581 --> 00:19:52,974 Hello? 412 00:19:53,061 --> 00:19:55,629 [man speaking indistinctly] 413 00:19:55,716 --> 00:19:57,892 Yeah, he's here. 414 00:19:59,937 --> 00:20:02,201 It's the XO on the USS Akron. 415 00:20:02,288 --> 00:20:05,204 The captain's inquiring about her daughter. 416 00:20:09,120 --> 00:20:11,122 [door slams] 417 00:20:17,955 --> 00:20:20,567 [overlapping shouts] 418 00:20:30,838 --> 00:20:32,274 Major? 419 00:20:32,361 --> 00:20:34,450 Did I leave you waiting, Commander? 420 00:20:34,537 --> 00:20:36,191 What's going on? 421 00:20:36,278 --> 00:20:39,455 [Lasley] I had to take care of this, sir. Sorry. 422 00:20:40,891 --> 00:20:43,459 -Who is he? -Larry Kaliski, sir. 423 00:20:43,546 --> 00:20:44,852 Welcome aboard. 424 00:20:44,939 --> 00:20:47,158 Major, this is incredible! 425 00:20:47,246 --> 00:20:48,551 Do you know Commander Rabb? 426 00:20:48,638 --> 00:20:49,683 I've heard the name. 427 00:20:49,770 --> 00:20:51,380 It's a pleasure, Commander. 428 00:20:51,467 --> 00:20:53,991 Mr. Kaliski is a civilian attorney, sir. 429 00:20:54,078 --> 00:20:56,951 I've hired him to be my lead counsel. 430 00:21:08,615 --> 00:21:11,357 [Kaliski] The commander just found out that I've been hired? 431 00:21:11,444 --> 00:21:13,794 -Yes, sir. -Bad manners, Major. 432 00:21:13,881 --> 00:21:15,926 -Apologize to the man. -I'm sorry, sir. 433 00:21:17,232 --> 00:21:19,974 -I didn't know how to put it to you. -Any particular reason 434 00:21:20,061 --> 00:21:21,932 you decided to knock me out of the box 435 00:21:22,019 --> 00:21:23,760 before I'd even come to bat, Major? 436 00:21:23,847 --> 00:21:25,414 Fair question. 437 00:21:25,501 --> 00:21:29,331 A Marine drowned while under my command, sir. 438 00:21:29,418 --> 00:21:31,420 You said it yourself. 439 00:21:31,507 --> 00:21:33,161 It's me against my peers. 440 00:21:33,901 --> 00:21:35,816 I need an advocate who's not going to be influenced 441 00:21:35,903 --> 00:21:37,948 by his military status, sir. 442 00:21:38,035 --> 00:21:40,864 -Good point. -So I did some research, sir, 443 00:21:40,951 --> 00:21:43,780 and discovered that Mr. Kaliski had successfully defended 444 00:21:43,867 --> 00:21:45,869 a military client in the JAG courtroom. 445 00:21:45,956 --> 00:21:48,829 In fact, he beat Colonel MacKenzie. 446 00:21:48,916 --> 00:21:51,135 Look, Major, if there's a confidence issue, 447 00:21:51,222 --> 00:21:54,008 maybe I should remove myself from this case altogether. 448 00:21:54,095 --> 00:21:56,576 Don't make me handcuff you to my wrist, Commander. 449 00:21:56,663 --> 00:21:59,840 You're invaluable to me. I want to be able to draw upon your knowledge 450 00:21:59,927 --> 00:22:01,015 of military law and procedure. 451 00:22:01,102 --> 00:22:02,582 Who does the litigating? 452 00:22:02,669 --> 00:22:03,757 We share! 453 00:22:05,106 --> 00:22:06,760 You want me on this case, Major? 454 00:22:06,847 --> 00:22:08,675 I do, sir. 455 00:22:08,762 --> 00:22:10,416 [sighs] 456 00:22:11,068 --> 00:22:12,200 What's your strategy? 457 00:22:12,287 --> 00:22:13,854 [laughing] 458 00:22:13,941 --> 00:22:16,030 We emphasize Major Lasley's responsibility 459 00:22:16,117 --> 00:22:17,510 to the overall exercise. 460 00:22:17,597 --> 00:22:19,163 We use a respectful junior officer 461 00:22:19,250 --> 00:22:21,340 to present him as a well-prepared leader. 462 00:22:21,427 --> 00:22:23,472 We present examples of training exercises 463 00:22:23,559 --> 00:22:25,169 performed in challenging weather. 464 00:22:25,256 --> 00:22:27,563 In other words, we nail his image to the floor. 465 00:22:27,650 --> 00:22:29,173 You'll lose. 466 00:22:29,652 --> 00:22:31,698 Oh... that hurts. 467 00:22:32,307 --> 00:22:34,875 Okay. So where's my flaw? 468 00:22:34,962 --> 00:22:38,226 We need to pinpoint culpability on members of the major's unit. 469 00:22:38,313 --> 00:22:39,575 Your evidence? 470 00:22:39,662 --> 00:22:42,317 Well, that's yet to be found. 471 00:22:42,404 --> 00:22:44,363 Even if you dig up something you can sell, it's too risky. 472 00:22:44,450 --> 00:22:46,408 It'll make him look like he's shifting 473 00:22:46,495 --> 00:22:47,888 the responsibility to his men. 474 00:22:47,975 --> 00:22:49,542 Better to suggestculpability. 475 00:22:49,629 --> 00:22:51,892 They'll have a clear shot at the major. 476 00:22:51,979 --> 00:22:55,025 Come on, Commander, we're building the man of steel here. 477 00:22:55,112 --> 00:22:57,332 Their bullets will bounce off his chest! 478 00:23:04,731 --> 00:23:06,210 [grunts] 479 00:23:06,733 --> 00:23:08,474 Oh, thanks. 480 00:23:08,561 --> 00:23:10,171 Not a problem. 481 00:23:10,258 --> 00:23:13,174 Whoo! [grunts] 482 00:23:13,261 --> 00:23:15,132 I got to start eating my spinach. 483 00:23:15,219 --> 00:23:17,004 What's your max? 484 00:23:17,091 --> 00:23:19,572 275 on a good day. 485 00:23:19,659 --> 00:23:20,616 Yours? 486 00:23:20,703 --> 00:23:21,791 315. 487 00:23:21,878 --> 00:23:23,880 Ooh, impressive. 488 00:23:23,967 --> 00:23:25,926 It's incentive driven. 489 00:23:31,671 --> 00:23:33,194 What do you get, a gold star? 490 00:23:33,281 --> 00:23:35,326 -Try Gold Label. -[laughing] 491 00:23:35,414 --> 00:23:36,980 It's expensive stuff. 492 00:23:37,067 --> 00:23:38,417 Yeah, it is. 493 00:23:38,504 --> 00:23:40,506 Who's your C.O.? 494 00:23:40,593 --> 00:23:41,811 Major Lasley. 495 00:23:41,898 --> 00:23:43,726 Captain Tripp. 496 00:23:44,248 --> 00:23:45,946 Gunnery Sergeant Galindez, sir. 497 00:23:46,033 --> 00:23:47,469 Please excuse the informality. 498 00:23:47,556 --> 00:23:50,254 Not a problem, Gunnery Sergeant. 499 00:23:50,341 --> 00:23:51,865 You the major's X.O., sir? 500 00:23:51,952 --> 00:23:53,867 -I am. -How's he doing? 501 00:23:53,954 --> 00:23:57,174 Ah, the major will be fine. 502 00:23:57,261 --> 00:23:58,437 Ooh! 503 00:23:58,524 --> 00:24:00,787 He never lands on his head. 504 00:24:00,874 --> 00:24:03,093 And why's that, sir? 505 00:24:03,180 --> 00:24:05,356 We won't let him. 506 00:24:09,056 --> 00:24:12,320 [Tripp grunts, inhales deeply] 507 00:24:12,407 --> 00:24:16,716 ♪ Just tell me how I got this far ♪ 508 00:24:16,803 --> 00:24:20,197 ♪ Just tell me why you're here and who you are ♪ 509 00:24:20,284 --> 00:24:25,159 ♪ 'Cause every time I look, you're never there ♪ 510 00:24:25,246 --> 00:24:30,860 ♪ And every time I seek, you're always there ♪ 511 00:24:30,947 --> 00:24:35,212 ♪ 'Cause you're everywhere to me ♪ 512 00:24:35,299 --> 00:24:38,912 ♪ And when I close my eyes, it's you I see... ♪ 513 00:24:38,999 --> 00:24:41,610 -[volume lowers] -Lisa?! 514 00:24:42,045 --> 00:24:44,265 I can't hear it now. 515 00:24:44,352 --> 00:24:47,224 ♪ I'm not alone ♪ 516 00:24:47,311 --> 00:24:51,011 -Who's this? -Michelle Branch. 517 00:24:51,098 --> 00:24:55,145 Uh... she, um, copied your look. 518 00:24:55,232 --> 00:24:57,626 [scoffs] 519 00:24:57,713 --> 00:24:59,106 Going out? 520 00:24:59,193 --> 00:25:00,455 Uh-huh. 521 00:25:00,542 --> 00:25:02,152 Where? 522 00:25:02,239 --> 00:25:04,111 To meet a friend. 523 00:25:04,198 --> 00:25:07,593 -Is this a, uh, male friend? -We're just going to talk. 524 00:25:07,680 --> 00:25:09,595 Why don't you invite him over the house? 525 00:25:09,682 --> 00:25:10,770 No way! 526 00:25:10,857 --> 00:25:12,423 That's the rule. 527 00:25:12,511 --> 00:25:14,556 My mother's rule. 528 00:25:14,643 --> 00:25:15,818 I agree with it. 529 00:25:15,905 --> 00:25:17,428 [sighs] 530 00:25:17,516 --> 00:25:19,692 Why is everyone in the navy so tense?! 531 00:25:19,779 --> 00:25:21,432 Why are you so defensive? 532 00:25:21,520 --> 00:25:23,783 You expecting something to happen? 533 00:25:24,523 --> 00:25:26,568 I know what I'm doing. 534 00:25:26,655 --> 00:25:29,658 I bet that young man's counting on the fact that you don't. 535 00:25:29,963 --> 00:25:31,355 Good-bye. 536 00:25:31,442 --> 00:25:34,794 Lisa, how fast is your car? 537 00:25:36,360 --> 00:25:38,711 What, are you planning on following me? 538 00:25:38,798 --> 00:25:40,930 Everywhere you go. 539 00:25:43,933 --> 00:25:45,544 [shouts] 540 00:25:49,678 --> 00:25:50,984 [sighs] 541 00:25:51,071 --> 00:25:53,508 [whispering] I love teenagers. 542 00:25:53,595 --> 00:25:55,858 Lieutenant Gladden, you were the raid force commander 543 00:25:55,945 --> 00:25:57,120 the night of the incident? 544 00:25:57,207 --> 00:25:58,644 I was, ma'am. 545 00:25:58,731 --> 00:25:59,732 Would you tell the court what happened 546 00:25:59,819 --> 00:26:01,951 as you approached the beach? 547 00:26:02,386 --> 00:26:04,998 Both the C.R.R.C.s capsized in the high surf, ma'am. 548 00:26:05,085 --> 00:26:07,043 The undertow was fierce, so first thing 549 00:26:07,130 --> 00:26:08,958 I dumped some of my heavier equipment, 550 00:26:09,045 --> 00:26:11,526 surfaced, looked around... 551 00:26:12,483 --> 00:26:15,530 Heads were bobbing all over. 552 00:26:15,617 --> 00:26:18,228 The beach was 100 meters off. 553 00:26:18,315 --> 00:26:22,276 As I started in, I was bumped by the second boat which was belly-up 554 00:26:22,363 --> 00:26:24,713 a pair of legs sticking out from underneath. 555 00:26:25,496 --> 00:26:27,498 They were kicking... pretty hard. 556 00:26:27,586 --> 00:26:28,935 Was this Lieutenant Venuto? 557 00:26:29,022 --> 00:26:30,458 As I found out later, yes, ma'am. 558 00:26:30,545 --> 00:26:33,940 He was tangled in the boat's equipment lines. 559 00:26:34,027 --> 00:26:35,768 I tried to pull him free. 560 00:26:35,855 --> 00:26:38,945 I yanked so hard that his left boot came off. 561 00:26:39,032 --> 00:26:42,731 But by that time, his legs had stopped moving. 562 00:26:42,818 --> 00:26:44,385 Did you try to cut him free? 563 00:26:44,472 --> 00:26:45,691 No, ma'am, the surf was too rough. 564 00:26:45,778 --> 00:26:46,953 The boat got away from me. 565 00:26:47,780 --> 00:26:49,216 Thank you, Lieutenant. 566 00:26:49,695 --> 00:26:51,305 Your witness. 567 00:26:55,178 --> 00:26:57,616 The defense has no questions at this time, Your Honor. 568 00:26:57,703 --> 00:26:59,618 Lieutenant Gladden, why do you believe 569 00:26:59,705 --> 00:27:03,230 Lieutenant Venuto became tangled in the boat's equipment lines? 570 00:27:03,317 --> 00:27:05,624 I don't know, sir; I was on the other boat. 571 00:27:05,711 --> 00:27:07,930 Did anyone else on the boat have this problem? 572 00:27:09,192 --> 00:27:11,238 No, sir, not that I'm aware of. 573 00:27:11,325 --> 00:27:13,893 Could that be because they were seated out of the way of the equipment 574 00:27:13,980 --> 00:27:16,460 and were not vulnerable to the possibility of entanglement? 575 00:27:16,547 --> 00:27:18,724 Objection. The defense is asking for an opinion. 576 00:27:18,811 --> 00:27:20,247 Sustained. 577 00:27:20,334 --> 00:27:22,075 Don't do that, Commander. 578 00:27:22,162 --> 00:27:23,511 I'm sorry, Your Honor. 579 00:27:23,598 --> 00:27:25,556 Nothing further. 580 00:27:32,694 --> 00:27:34,696 Hang on, please. 581 00:27:36,393 --> 00:27:38,308 Not to have crossed would have been bad lawyering. 582 00:27:38,395 --> 00:27:40,354 Members would enter the deliberation room 583 00:27:40,441 --> 00:27:42,225 with those images in mind. 584 00:27:42,312 --> 00:27:44,140 At least now there's a question of culpability. 585 00:27:44,227 --> 00:27:46,099 We're not going for culpability. Where have you been? 586 00:27:46,186 --> 00:27:47,970 You're making a mistake. 587 00:27:48,057 --> 00:27:49,842 We interviewed the Marines in Lieutenant Venuto's boat. 588 00:27:49,929 --> 00:27:51,582 Not one said anything about his vulnerability. 589 00:27:51,670 --> 00:27:53,889 Because they were concentrating on ten-foot surf. 590 00:27:53,976 --> 00:27:55,848 They weren't looking at him, which means 591 00:27:55,935 --> 00:27:57,937 -the possibility exists. -We can't prove it. 592 00:27:58,024 --> 00:27:59,895 We don't have to prove anything. 593 00:27:59,982 --> 00:28:03,116 All we have to do is shoot holes in their theories. 594 00:28:03,203 --> 00:28:05,205 What is it with you and ballistic imagery? 595 00:28:05,292 --> 00:28:07,250 This is a courtroom, not Omaha Beach! 596 00:28:13,517 --> 00:28:15,389 Now you listen to me. 597 00:28:15,476 --> 00:28:17,521 I'm sitting first chair here. 598 00:28:17,608 --> 00:28:19,698 You want to participate? 599 00:28:19,785 --> 00:28:22,875 You pass every thought every idea, every impulse by me first. 600 00:28:22,962 --> 00:28:25,529 -Is that understood? -And if I don't? 601 00:28:25,616 --> 00:28:28,141 I'll file a grievance with the Judge Advocate General's Office. 602 00:28:28,663 --> 00:28:30,273 Are you aggrieved, Mr. Kaliski? 603 00:28:42,459 --> 00:28:45,114 [engine starts] 604 00:28:58,388 --> 00:29:00,521 [Kaliski] Captain Tripp, would you explain 605 00:29:00,608 --> 00:29:03,350 your professional relationship with Major Lasley? 606 00:29:03,437 --> 00:29:05,308 [Tripp] I'm his Executive Officer. 607 00:29:05,395 --> 00:29:08,137 Can you tell me how the major prepares his men for an exercise? 608 00:29:08,224 --> 00:29:10,096 He stresses three areas: 609 00:29:10,183 --> 00:29:12,751 preparation, teamwork and physical conditioning. 610 00:29:12,838 --> 00:29:14,491 The major does the briefings himself. 611 00:29:14,578 --> 00:29:16,624 He uses charts, audio-visual and other aids. 612 00:29:16,711 --> 00:29:18,626 In fact, hasn't the major been the source 613 00:29:18,713 --> 00:29:20,410 of good-natured ribbing concerning these briefings? 614 00:29:20,497 --> 00:29:21,716 Yes, sir. 615 00:29:21,803 --> 00:29:22,935 They call him Major Workload. 616 00:29:23,022 --> 00:29:24,110 [light laughter] 617 00:29:24,197 --> 00:29:25,546 What are your duties, Captain? 618 00:29:25,633 --> 00:29:27,374 I'm in charge of making sure 619 00:29:27,461 --> 00:29:29,593 all aspects of the exercise are fully coordinated. 620 00:29:29,680 --> 00:29:31,247 The major's big on communication. 621 00:29:31,334 --> 00:29:33,206 [Kaliski] And what about personal conditioning? 622 00:29:33,293 --> 00:29:36,078 [Tripp] Our unit has the highest PFT scores three years running. 623 00:29:36,165 --> 00:29:39,647 Major Lasley believes casualties should never be the result of unfit personnel. 624 00:29:39,734 --> 00:29:42,302 Had these men been trained under difficult weather conditions? 625 00:29:42,389 --> 00:29:44,783 -[Tripp] Yes, they had, sir. -[Kaliski] Was there a problem during training? 626 00:29:44,870 --> 00:29:46,523 No, sir. Any reason to believe these men 627 00:29:46,610 --> 00:29:48,917 could not handle the conditions presented to them? 628 00:29:49,004 --> 00:29:51,180 -None at all, sir. -Did anyone in your unit on the night of the exercise 629 00:29:51,267 --> 00:29:53,617 question the wisdom of launching under such conditions? 630 00:29:53,704 --> 00:29:55,663 No, sir. 631 00:29:57,839 --> 00:29:59,710 Thank you. Your witness. 632 00:29:59,798 --> 00:30:02,626 So, Captain, given your testimony 633 00:30:02,713 --> 00:30:04,672 would you say that Major Lasley's men believe in him? 634 00:30:04,759 --> 00:30:06,108 Yes, I would, ma'am. 635 00:30:06,195 --> 00:30:07,718 Is he good to them? 636 00:30:07,806 --> 00:30:08,763 Yes, ma'am. 637 00:30:08,850 --> 00:30:10,069 In what way? 638 00:30:10,156 --> 00:30:12,071 Excuse me, ma'am? 639 00:30:12,158 --> 00:30:14,725 Well, does he buy them gifts? 640 00:30:16,249 --> 00:30:17,816 He has. 641 00:30:17,903 --> 00:30:19,252 Has he ever bought you any gifts, Captain? 642 00:30:19,339 --> 00:30:22,385 [Tripp] Yes, ma'am, all within regulations. 643 00:30:22,472 --> 00:30:25,649 -Does he let his men have fun? -Within reason. 644 00:30:25,736 --> 00:30:28,174 Captain, isn't there an understanding in your unit 645 00:30:28,261 --> 00:30:31,133 that certain rules can be bent as long as the major receives complete allegiance 646 00:30:31,220 --> 00:30:33,396 in return? Objection. Irrelevant! 647 00:30:33,483 --> 00:30:35,094 Where are you going with this, Colonel? 648 00:30:35,181 --> 00:30:36,791 To the heart of the Captain's testimony, sir. 649 00:30:36,878 --> 00:30:38,793 We're allowed to impeach. 650 00:30:38,880 --> 00:30:40,447 Overruled. 651 00:30:41,796 --> 00:30:44,320 Captain, I'm talking about the kind of loyalty 652 00:30:44,407 --> 00:30:48,237 where responsibility is diverted away from the top. 653 00:30:49,412 --> 00:30:51,197 Answer the question, Captain. 654 00:30:52,633 --> 00:30:54,243 I'm not sure I understand it, sir. 655 00:30:54,330 --> 00:30:56,811 Has any member of your unit consciously taken the heat 656 00:30:56,898 --> 00:30:58,030 for the major? 657 00:31:04,645 --> 00:31:06,255 That may have happened, ma'am. 658 00:31:31,280 --> 00:31:33,021 Whoa, you... Sorry. 659 00:31:33,108 --> 00:31:34,240 It's okay. 660 00:31:34,327 --> 00:31:36,633 No problem. Hey, look. 661 00:31:36,720 --> 00:31:38,113 I don't want to get into it, Harm. 662 00:31:38,200 --> 00:31:39,375 All right. 663 00:31:39,462 --> 00:31:41,290 Yeah, where are you headed? 664 00:31:42,074 --> 00:31:44,250 I thought I'd take a quick nap. 665 00:31:44,337 --> 00:31:48,732 Oh. I'm going to take a swim, maybe do a header off the bow. 666 00:31:49,820 --> 00:31:51,344 Harm... 667 00:31:51,997 --> 00:31:55,261 I... I feel bad for you in there. 668 00:31:56,001 --> 00:31:57,741 Must be hard to watch from the rear seat 669 00:31:57,828 --> 00:31:59,308 when you know you could do better. 670 00:31:59,395 --> 00:32:01,920 Tell me about it. The guy's handing you the case. 671 00:32:02,746 --> 00:32:06,359 -Or I'm taking it from him. -Yeah, well, you know. 672 00:32:06,446 --> 00:32:08,839 Either way, it's a cake walk for you, huh? 673 00:32:08,927 --> 00:32:12,756 That's because your client's guilty and a bad Marine to boot. 674 00:32:12,843 --> 00:32:16,282 Since when does challenging your men make you a bad Marine? 675 00:32:16,369 --> 00:32:19,285 It's easy to push people knowing you don't have to take the fall 676 00:32:19,372 --> 00:32:21,765 -if things go south. -Mac, why would he have risked it? 677 00:32:21,852 --> 00:32:23,463 I mean, what was to be gained from it? 678 00:32:23,550 --> 00:32:25,421 If he didn't believe his men could handle it, 679 00:32:25,508 --> 00:32:26,509 why send them out there? 680 00:32:26,596 --> 00:32:27,684 I don't know. 681 00:32:27,771 --> 00:32:29,295 That's for you to figure out. 682 00:32:30,035 --> 00:32:32,298 Well, what makes you think I won't? 683 00:32:40,349 --> 00:32:41,742 [Rossbach] Why are you calling this late, Admiral? 684 00:32:41,829 --> 00:32:43,962 -Should I be worried? -Well... 685 00:32:44,049 --> 00:32:46,747 Lisa snuck out and hasn't come back. 686 00:32:46,834 --> 00:32:50,142 Admiral, you know what my nickname is aboard ship? 687 00:32:50,751 --> 00:32:52,144 Captain Mom. 688 00:32:52,840 --> 00:32:55,321 Do you see the irony in that? 689 00:32:55,408 --> 00:32:57,671 The difference is that our children are not obligated 690 00:32:57,758 --> 00:33:00,413 by regulation to obey our rules. 691 00:33:00,500 --> 00:33:02,067 Are you saying I'm a bad mother, sir? 692 00:33:02,154 --> 00:33:04,112 No, Merrill. 693 00:33:04,199 --> 00:33:07,986 I'm saying that you're a damn good captain, a squared-away officer, 694 00:33:08,073 --> 00:33:11,032 but because of that, your sense of command 695 00:33:11,119 --> 00:33:13,339 can't help but filter down to your daughter. 696 00:33:13,426 --> 00:33:16,646 Do you have a suggestion on how to rectify this, Admiral? 697 00:33:16,733 --> 00:33:20,172 Well, yeah, but it comes with a price. 698 00:33:20,259 --> 00:33:22,826 Is this based on your experience with your own daughter? 699 00:33:22,913 --> 00:33:24,132 [chuckles] 700 00:33:24,219 --> 00:33:26,482 The road not taken. 701 00:33:26,569 --> 00:33:28,658 You rarely talk about her, A.J. 702 00:33:29,616 --> 00:33:31,792 That's 'cause I rarely see her. 703 00:33:36,840 --> 00:33:38,625 Here they are, sir. 704 00:33:39,582 --> 00:33:41,497 Are you looking for anything in particular, sir? 705 00:33:41,584 --> 00:33:43,412 Looking for some help, Lieutenant. 706 00:33:43,499 --> 00:33:45,545 I'll assist you any way I can, sir. 707 00:33:45,632 --> 00:33:47,112 Are any of these seaworthy? 708 00:33:47,764 --> 00:33:49,418 My boat, sir. 709 00:33:49,897 --> 00:33:52,291 Well, you feel like taking her for a ride? 710 00:33:58,775 --> 00:34:01,430 [Gladden] We encountered lightning at about this point, sir. 711 00:34:01,517 --> 00:34:02,910 Did anything happen as a result? 712 00:34:02,997 --> 00:34:04,129 No, sir. 713 00:34:04,216 --> 00:34:05,956 Carry on. 714 00:34:06,044 --> 00:34:07,393 Yes, sir. 715 00:34:09,830 --> 00:34:12,006 I made an angle shift about right here, sir. 716 00:34:12,093 --> 00:34:13,181 Do it. 717 00:34:13,268 --> 00:34:14,487 Yes, sir. 718 00:34:16,880 --> 00:34:18,317 Slow us down. 719 00:34:18,404 --> 00:34:19,840 Yes, sir. 720 00:34:20,884 --> 00:34:24,453 The waves seem to be breaking a little harder on this angle. 721 00:34:24,540 --> 00:34:25,802 Can you get us in closer? 722 00:34:25,889 --> 00:34:27,282 Yes, sir. 723 00:34:30,285 --> 00:34:31,852 [clattering] 724 00:34:31,939 --> 00:34:33,071 [engine stops] 725 00:34:33,158 --> 00:34:34,811 What was that, sir? 726 00:34:40,078 --> 00:34:41,949 Sandbar. 727 00:35:03,623 --> 00:35:05,015 [Chegwidden] Miss him? 728 00:35:05,538 --> 00:35:06,669 [sighs] 729 00:35:06,756 --> 00:35:08,628 What are you doing here? 730 00:35:08,715 --> 00:35:10,630 Looking for my goddaughter. 731 00:35:11,587 --> 00:35:13,459 Well, she's not coming back to you. 732 00:35:13,546 --> 00:35:16,070 She doesn't belong to me. 733 00:35:20,030 --> 00:35:23,077 I didn't go see that boy. 734 00:35:23,164 --> 00:35:26,385 You ruined it for me. 735 00:35:26,472 --> 00:35:29,257 Well, my apologies 736 00:35:29,344 --> 00:35:31,825 if I don't feel guilty about that. 737 00:35:35,698 --> 00:35:38,484 I could always talk to my dad. 738 00:35:38,571 --> 00:35:40,834 You can still talk to your mother. 739 00:35:42,096 --> 00:35:44,533 She doesn't know a thing about me. 740 00:35:44,620 --> 00:35:46,448 She knew where to find you. 741 00:35:46,535 --> 00:35:47,754 Big deal! 742 00:35:47,841 --> 00:35:49,712 She sent youto take care of it. 743 00:35:49,799 --> 00:35:51,975 [Rossbach] Not this time. 744 00:35:55,979 --> 00:35:57,807 [sighs] 745 00:35:59,244 --> 00:36:00,854 Lisa? 746 00:36:01,985 --> 00:36:03,335 I love you. 747 00:36:16,478 --> 00:36:18,611 New evidence. 748 00:36:22,745 --> 00:36:24,704 Make any sense to you? 749 00:36:26,358 --> 00:36:28,534 -Sure does. -What does it say? 750 00:36:28,621 --> 00:36:32,494 -That I'm innocent. -[Rabb] Corporal Bardu, 751 00:36:32,581 --> 00:36:35,410 what were your duties during the preparation for the exercise? 752 00:36:35,497 --> 00:36:38,152 I was in charge of distributing all briefing materials, sir. 753 00:36:38,239 --> 00:36:40,807 Did you distribute oceanographic charts, Corporal? 754 00:36:40,894 --> 00:36:42,939 -I did, sir. -The originals? 755 00:36:43,026 --> 00:36:44,811 No, sir. We were short on originals. 756 00:36:44,898 --> 00:36:45,942 I had to make copies. 757 00:36:46,029 --> 00:36:47,814 [Rabb] At the original size? 758 00:36:47,901 --> 00:36:50,077 [Bardu] Well, they were too big for the machine, sir, 759 00:36:50,164 --> 00:36:51,209 so I had to reduce them. 760 00:36:51,296 --> 00:36:52,862 By how much, Corporal? 761 00:36:52,949 --> 00:36:54,995 40 percent, sir. 762 00:36:55,561 --> 00:36:57,954 Lieutenant, can you see a sandbar on this chart copy? 763 00:36:58,041 --> 00:37:01,175 No, sir, the scale is insufficient to reveal it, sir. 764 00:37:01,262 --> 00:37:03,438 So you were unaware of it the night of the exercise? 765 00:37:03,525 --> 00:37:05,223 Yes, sir. 766 00:37:05,310 --> 00:37:06,659 Is it in the way of your designated approach route? 767 00:37:06,746 --> 00:37:08,487 Just to the left, sir. 768 00:37:08,574 --> 00:37:10,619 [Rabb] Doesn't give you much of an alley, does it? 769 00:37:10,706 --> 00:37:12,099 [Gladden] No, sir. 770 00:37:12,534 --> 00:37:14,884 Did you lead your team over that sandbar, Lieutenant? 771 00:37:14,971 --> 00:37:17,104 I'm afraid I did, sir. 772 00:37:17,191 --> 00:37:19,541 Not knowing it was there, I made an approach adjustment 773 00:37:19,628 --> 00:37:22,240 that subjected us to increased surf activity. 774 00:37:22,327 --> 00:37:24,503 Now, how did you make this adjustment, Lieutenant? 775 00:37:24,590 --> 00:37:27,854 With my compass, sir. It was pretty stormy out there and hard to read, 776 00:37:27,941 --> 00:37:29,334 but thinking we had room, 777 00:37:29,421 --> 00:37:31,336 I figured a few degrees one way or the other 778 00:37:31,423 --> 00:37:33,512 -wouldn't matter, sir. -Well, why did you have to use your compass? 779 00:37:33,599 --> 00:37:36,341 Why couldn't you follow the infrared chemical markers into the beach? 780 00:37:36,428 --> 00:37:38,386 There was only one chem marker visible, sir, 781 00:37:38,473 --> 00:37:40,127 so I couldn't line us up. 782 00:37:42,564 --> 00:37:44,305 [knocking] 783 00:37:44,392 --> 00:37:45,741 Getting comfortable, sir? 784 00:37:45,828 --> 00:37:47,743 Heading out, Lieutenant. 785 00:37:47,830 --> 00:37:49,528 I thought we were going to have a meeting, sir. 786 00:37:49,615 --> 00:37:51,921 We are. We can talk during our run. 787 00:37:52,008 --> 00:37:54,141 [laughs] We're running? 788 00:37:54,228 --> 00:37:56,709 We look like we have the same size shoe. 789 00:37:56,796 --> 00:37:58,363 A little worn, but those should work. 790 00:37:58,450 --> 00:38:01,975 Well, exactly how far are we running, sir? 791 00:38:02,062 --> 00:38:03,759 It's eight miles to my apartment. 792 00:38:03,846 --> 00:38:05,979 I can drive you back from there. 793 00:38:07,241 --> 00:38:08,895 I jog to and from work. 794 00:38:08,982 --> 00:38:11,767 -Is that a problem, Lieutenant? -No, no, sir. 795 00:38:11,854 --> 00:38:13,639 It's just I'm a little confused, sir. 796 00:38:13,726 --> 00:38:16,076 I thought you mentioned something about refreshments. 797 00:38:18,470 --> 00:38:19,645 Trail mix. 798 00:38:19,732 --> 00:38:22,256 -Trail mix? -Energy food. 799 00:38:22,343 --> 00:38:24,650 Sir, does this have anything to do with my weight? 800 00:38:24,737 --> 00:38:27,000 This is about your career, Lieutenant. 801 00:38:32,658 --> 00:38:34,094 Sergeant Batacan, 802 00:38:34,181 --> 00:38:36,879 you placed the I-R chem markers on the beach? 803 00:38:36,966 --> 00:38:40,274 In advance of the assault team, sir. 804 00:38:40,361 --> 00:38:42,798 Did you place them as indicated by the attack plan? 805 00:38:42,885 --> 00:38:46,324 Yes, sir. I could see them as we headed back into the surf. 806 00:38:46,411 --> 00:38:47,847 Why was only one visible 807 00:38:47,934 --> 00:38:49,936 to the raid force commander, Sergeant? 808 00:38:50,023 --> 00:38:52,634 I don't know, sir. 809 00:38:52,721 --> 00:38:54,723 Did the exercise begin on schedule? 810 00:38:55,028 --> 00:38:56,682 It was delayed one hour, sir. 811 00:38:56,769 --> 00:38:58,553 Did you take into account the rising tide 812 00:38:58,640 --> 00:39:00,512 when you placed the lower marker, Sergeant? 813 00:39:01,339 --> 00:39:03,558 No, sir, I'm afraid I did not. 814 00:39:03,645 --> 00:39:05,212 Is it possible, then, Sergeant 815 00:39:05,299 --> 00:39:07,388 that that marker was washed away? 816 00:39:09,390 --> 00:39:12,045 Probable, sir. 817 00:39:12,132 --> 00:39:14,526 Captain Huddleston... 818 00:39:16,571 --> 00:39:19,357 why did you convince Major Lasley 819 00:39:19,444 --> 00:39:21,576 to delay the exercise, sir? 820 00:39:22,403 --> 00:39:24,623 I was unhappy with our position in the water. 821 00:39:24,710 --> 00:39:26,799 I felt that because of the bad weather 822 00:39:26,886 --> 00:39:28,104 that it would subject 823 00:39:28,191 --> 00:39:30,759 the assault team to undue risk, 824 00:39:31,804 --> 00:39:34,763 and I thought that repositioning would be helpful. 825 00:39:37,331 --> 00:39:39,986 Sir, I'd like to review for you what I now understand 826 00:39:40,073 --> 00:39:42,075 to be the circumstances of that evening. 827 00:39:42,162 --> 00:39:45,165 If the exercise had been allowed to happen on schedule 828 00:39:45,252 --> 00:39:48,081 the lower chem-marker would not have been swallowed 829 00:39:48,168 --> 00:39:50,170 by the advancing tide. 830 00:39:50,257 --> 00:39:52,868 The raid force commander could then have properly lined up 831 00:39:52,955 --> 00:39:54,479 on the beach, avoided the sandbar 832 00:39:54,566 --> 00:39:57,090 and the resulting high surf. 833 00:39:57,177 --> 00:39:59,614 Does this suggest anything to you, sir, 834 00:39:59,701 --> 00:40:01,877 about your role in this tragedy? 835 00:40:05,315 --> 00:40:06,795 Yes. 836 00:40:08,318 --> 00:40:10,582 That it's possible that I contributed. 837 00:40:12,366 --> 00:40:14,194 Thank you, sir. 838 00:40:16,326 --> 00:40:18,677 Sir, if the launch was aborted and rescheduled 839 00:40:18,764 --> 00:40:22,768 during calmer conditions, would there have been ten-foot swells at the sandbar? 840 00:40:22,855 --> 00:40:24,378 No. 841 00:40:25,510 --> 00:40:26,989 Thank you. 842 00:40:32,778 --> 00:40:36,477 [overlapping chatter] 843 00:40:46,356 --> 00:40:47,706 What did she want? 844 00:40:47,793 --> 00:40:49,751 She's looking for a settlement. 845 00:40:50,448 --> 00:40:53,755 The commander pulled this one out of his hat. 846 00:40:53,842 --> 00:40:55,496 So what do we do, sir? 847 00:40:55,583 --> 00:40:57,759 I need you to do me a favor now, Major. 848 00:40:58,673 --> 00:41:00,022 Anything, sir. 849 00:41:00,109 --> 00:41:01,807 I want to put you on the stand 850 00:41:01,894 --> 00:41:04,810 so that you can accept responsibility for the incident. 851 00:41:04,897 --> 00:41:06,159 [laughs] 852 00:41:06,246 --> 00:41:07,377 Funny, sir. 853 00:41:07,465 --> 00:41:08,857 I'm serious. 854 00:41:10,685 --> 00:41:12,861 Why in the world would I do that? 855 00:41:12,948 --> 00:41:16,256 Because it will show the members that you have the integrity and the maturity 856 00:41:16,343 --> 00:41:19,259 to accept accountability regardless of the mistakes made by others. 857 00:41:19,346 --> 00:41:23,437 I agree with him, Major. It's time to put yourself back in the hands of your peers. 858 00:41:23,524 --> 00:41:25,308 You need to show the members that you're one of them. 859 00:41:25,395 --> 00:41:26,962 But I'm not. 860 00:41:28,137 --> 00:41:30,052 They all resent me. 861 00:41:30,139 --> 00:41:33,621 If I give them the opportunity, they'll put it to me. 862 00:41:33,708 --> 00:41:35,580 Major, it's a matter of trust. 863 00:41:35,667 --> 00:41:38,365 No, sir. It's a matter of right and wrong. 864 00:41:38,452 --> 00:41:40,106 The evidence speaks for itself. 865 00:41:40,193 --> 00:41:42,282 The evidence is still open to interpretation. 866 00:41:42,369 --> 00:41:43,979 The members could still decide 867 00:41:44,066 --> 00:41:46,155 that the safest choice was to abort the mission. 868 00:41:46,242 --> 00:41:48,506 This way, you show them that you're willing 869 00:41:48,593 --> 00:41:50,029 to accept that possibility. 870 00:41:50,116 --> 00:41:52,205 But I'm not. 871 00:41:52,292 --> 00:41:56,252 Nor should any leader who prepares his men properly... sir. 872 00:41:58,080 --> 00:41:59,778 Forget it. 873 00:42:00,866 --> 00:42:02,520 I'm not testifying. 874 00:42:05,392 --> 00:42:07,394 [woman] Major Warren Lasley... 875 00:42:07,481 --> 00:42:09,614 United States Marine Corps 876 00:42:09,701 --> 00:42:13,443 on the charge and specification of negligent homicide 877 00:42:13,531 --> 00:42:17,317 this court-martial finds you not guilty. 878 00:42:18,013 --> 00:42:20,320 On the charge and specification 879 00:42:20,407 --> 00:42:25,673 of dereliction of duty, the court finds you guilty. 880 00:42:25,760 --> 00:42:27,675 [Judge] This court is dismissed. 881 00:42:27,762 --> 00:42:31,810 -[gavel bangs] -[murmuring] 882 00:42:43,082 --> 00:42:45,780 [Kaliski] I love this stuff. 883 00:42:46,651 --> 00:42:48,696 Looking for someone? 884 00:42:49,479 --> 00:42:51,177 Yeah, a friend. 885 00:42:51,917 --> 00:42:53,396 I couldn't find her below. 886 00:42:53,483 --> 00:42:55,573 A "she," huh? 887 00:42:55,660 --> 00:42:58,358 Don't understand how men and women get it on in the military. 888 00:42:58,445 --> 00:43:00,403 It's got to be daunting. 889 00:43:02,449 --> 00:43:03,755 Serious? 890 00:43:04,669 --> 00:43:06,584 Maybe not. 891 00:43:07,585 --> 00:43:09,195 Bird's ready, sir. 892 00:43:28,257 --> 00:43:33,219 ♪ ♪ 65135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.