Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:18,160
Yeah, I got married in Mexico.
2
00:00:19,500 --> 00:00:22,460
Yeah, how do you like the manuscripts I
sent you from Mexico?
3
00:00:22,900 --> 00:00:26,760
I wrote them... Do you mean they won't
sell?
4
00:00:28,220 --> 00:00:29,220
No.
5
00:00:29,980 --> 00:00:33,480
Yeah, but what about the monster that
ate the witch that killed Frankenstein?
6
00:00:33,560 --> 00:00:34,600
The Rape of the Virgin Spring?
7
00:00:35,300 --> 00:00:37,940
Huh. What about Billy the Kid Eats Fanny
Hill?
8
00:00:38,960 --> 00:00:43,480
Listen, that one is still playing in a
drive -in in Oshkosh, Wisconsin after
9
00:00:43,480 --> 00:00:44,480
three years.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,820
And they're all over a million dollar
sellers.
11
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
Uh -huh.
12
00:00:50,180 --> 00:00:51,900
Yeah, I remember the wife stealers.
13
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Yeah.
14
00:00:54,500 --> 00:00:56,260
Yeah, I know. Yeah, that was good.
15
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
It was inspired.
16
00:00:58,520 --> 00:01:01,240
Right. Yeah, it put my heart and soul
into that.
17
00:01:02,380 --> 00:01:06,360
As a matter of fact, I wrote that right
after my divorce.
18
00:01:06,700 --> 00:01:12,000
Hey, I've never told you this, J .B.,
but at that time I was in New York on a
19
00:01:12,000 --> 00:01:12,969
business trip.
20
00:01:12,970 --> 00:01:14,110
trying to sell some manuscripts.
21
00:01:14,790 --> 00:01:16,230
Nobody seemed to want to buy them.
22
00:01:16,850 --> 00:01:20,170
I thought I'd come home a day earlier to
surprise Gloria.
23
00:01:20,610 --> 00:01:21,610
Awesome.
24
00:01:21,850 --> 00:01:22,850
Gloria!
25
00:01:28,890 --> 00:01:30,250
Oh, my God, Gordon!
26
00:01:30,710 --> 00:01:32,410
You told me you'd be home tomorrow.
27
00:01:32,970 --> 00:01:35,590
Well, oh, it's too late now. We can't do
anything.
28
00:01:36,110 --> 00:01:37,110
Oh,
29
00:01:37,210 --> 00:01:38,210
no.
30
00:01:38,690 --> 00:01:40,550
Oh, what are we going to do?
31
00:01:50,929 --> 00:01:51,929
Gloria. Gordon?
32
00:01:52,930 --> 00:01:54,350
What are you doing home?
33
00:01:57,310 --> 00:01:58,790
I can't believe it, Gloria.
34
00:01:59,430 --> 00:02:05,430
What are you doing in bed with my wife?
She said you... Well, my scripts didn't
35
00:02:05,430 --> 00:02:06,430
sell.
36
00:02:06,730 --> 00:02:07,990
Well, that's not unusual.
37
00:02:08,270 --> 00:02:10,389
You weren't supposed to be home until
tomorrow.
38
00:02:11,600 --> 00:02:14,060
I never expected to find you in bed with
my wife.
39
00:02:14,960 --> 00:02:16,940
Look, you've got to get out of here.
40
00:02:17,560 --> 00:02:19,980
You've got to get out of here or I'm
going to leave.
41
00:02:20,940 --> 00:02:22,020
I'm not getting out.
42
00:02:23,320 --> 00:02:27,660
Look, I can't stand to have you here in
bed with my... How can you do this to
43
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
me? Were we happy together?
44
00:02:29,540 --> 00:02:33,580
Gordon, you were too wrapped up in your
damn scripts to be interested in what I
45
00:02:33,580 --> 00:02:34,580
was doing.
46
00:02:35,420 --> 00:02:38,480
I thought we were happy. I never thought
it would come to this.
47
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
You...
48
00:02:41,800 --> 00:02:43,100
You've got to tell him to leave.
49
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
You've got to leave.
50
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
No, Gordon.
51
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
All right, then.
52
00:02:49,560 --> 00:02:53,920
Well, I'm not going to have anything
more to do with you.
53
00:02:54,340 --> 00:02:55,860
You can have all the lovers you want.
54
00:02:56,920 --> 00:02:59,740
I'm through with you, Gloria. Why don't
you stick around, and maybe you can find
55
00:02:59,740 --> 00:03:01,620
something to put in those clips to sell
them.
56
00:03:04,620 --> 00:03:05,620
No more.
57
00:03:06,540 --> 00:03:08,360
Don't forget to lock the door on the way
out.
58
00:18:59,850 --> 00:19:05,670
me to a place just up above Pasadena in
the hills and they said we'd have a lot
59
00:19:05,670 --> 00:19:06,670
of fun
60
00:33:57,290 --> 00:34:00,690
I don't care. I don't care how
ridiculous this is. I don't feel
61
00:34:01,130 --> 00:34:03,550
I feel cheated. I'm going to go get my
own game.
62
00:34:04,950 --> 00:34:07,750
What the hell are you guys?
63
00:34:08,010 --> 00:34:09,949
You guys can do whatever you want to do,
but I'm going.
64
00:34:46,670 --> 00:34:50,130
didn't have any fun at all. It's just
not the same unless you're with somebody
65
00:34:50,130 --> 00:34:51,130
you care about.
66
00:34:52,170 --> 00:34:55,810
Yeah, yeah, I know Suburbia Sexualis was
one of our best sellers.
67
00:34:57,710 --> 00:35:01,770
But I don't understand why you say these
won't sell.
68
00:35:03,630 --> 00:35:08,410
They're the same things I've been
turning out except for, well, of course,
69
00:35:08,410 --> 00:35:09,410
much happier now.
70
00:35:10,490 --> 00:35:12,430
You know, my little wife.
71
00:35:13,350 --> 00:35:14,530
You know, well,
72
00:35:16,410 --> 00:35:18,830
Listen, you'll have to come over for
dinner sometime. I can't really describe
73
00:35:18,830 --> 00:35:19,830
her to you.
74
00:35:20,290 --> 00:35:21,850
She's something else.
75
00:35:23,010 --> 00:35:26,730
But... Oh, all right, I'll tell you if
you want me to.
76
00:35:27,470 --> 00:35:31,230
You know, it's strange sometimes how you
meet the one that you love.
77
00:35:33,590 --> 00:35:34,590
Yeah, it's humorous.
78
00:35:34,850 --> 00:35:41,130
I had just gotten to Juarez, and I was
new in town. I asked around, and
79
00:35:41,130 --> 00:35:44,630
some people said that there was this one
place that you could really have a lot
80
00:35:44,630 --> 00:35:45,189
of fun.
81
00:35:45,190 --> 00:35:46,029
You could...
82
00:35:46,030 --> 00:35:49,330
You know, really let loose and see some
things you hadn't seen before.
83
00:35:49,890 --> 00:35:52,090
I'll be doing that. All right.
84
00:35:59,390 --> 00:36:01,210
Good evening, sir. Hello.
85
00:36:02,270 --> 00:36:03,310
Buenos dias.
86
00:36:03,750 --> 00:36:07,310
Ah, you're coming back to Mexico today,
huh?
87
00:36:07,550 --> 00:36:08,550
Yes, yes.
88
00:36:09,250 --> 00:36:10,690
What do you have?
89
00:36:10,990 --> 00:36:12,590
Do you have anything that's a specialty?
90
00:36:17,750 --> 00:36:18,750
Hi.
91
00:36:20,030 --> 00:36:21,030
There we are.
92
00:36:21,550 --> 00:36:23,450
Something that makes it stand up.
93
00:36:24,310 --> 00:36:25,410
Here we go.
94
00:36:26,630 --> 00:36:29,650
You got a tattooed lady? Everything.
95
00:36:30,210 --> 00:36:31,470
We lack nothing.
96
00:36:31,710 --> 00:36:32,790
We have the world.
97
00:36:33,510 --> 00:36:37,270
Is that all real? That's not decals or
anything? No, that's real McCoy.
98
00:36:38,090 --> 00:36:39,090
Here he is.
99
00:36:39,350 --> 00:36:40,350
How do you taste that?
100
00:36:41,310 --> 00:36:43,050
There. What do you think of that?
101
00:36:43,270 --> 00:36:45,610
It's good. Good. Very good. I know.
102
00:37:03,999 --> 00:37:06,840
I like that.
103
00:37:08,220 --> 00:37:09,520
Oh,
104
00:37:13,660 --> 00:37:15,240
that's something else.
105
00:37:25,160 --> 00:37:26,520
Gracias. It's all right.
106
00:37:28,140 --> 00:37:29,880
Gracias. Very good, very good.
107
00:37:30,280 --> 00:37:31,280
You'll like that.
108
00:37:31,540 --> 00:37:32,540
It's the best.
109
00:37:33,680 --> 00:37:36,080
Yeah, it's strong, all right.
110
00:37:36,400 --> 00:37:37,920
Gives you that little something.
111
00:37:38,260 --> 00:37:41,380
Yeah? You know, gets you real warm and
flattered.
112
00:37:41,860 --> 00:37:42,860
It does it.
113
00:37:43,860 --> 00:37:46,120
Yes, there's a little something in
there.
114
00:37:46,340 --> 00:37:47,238
Well, if you say so.
115
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
It is good.
116
00:37:58,760 --> 00:37:59,538
There we are.
117
00:37:59,540 --> 00:38:00,540
Well, hello.
118
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Oh, hi.
119
00:38:03,460 --> 00:38:04,780
Oh, you're the dancer.
120
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
Yes.
121
00:38:06,740 --> 00:38:09,360
Hey. I was watching you before.
122
00:38:09,980 --> 00:38:11,160
You're fantastic.
123
00:38:12,180 --> 00:38:13,300
Welcome to Mexico.
124
00:38:13,640 --> 00:38:16,980
Thank you. Thank you very much. I'm glad
to be here. My name is Gordon.
125
00:38:17,520 --> 00:38:18,700
Oh, hi, Gordon.
126
00:38:18,960 --> 00:38:20,460
Yeah. I'm Rose.
127
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
Rose. It's a very pretty name.
128
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
Rose? Rosa.
129
00:38:25,620 --> 00:38:26,620
Oh, wow.
130
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
So.
131
00:38:28,910 --> 00:38:30,110
Would you buy me a drink?
132
00:38:30,550 --> 00:38:33,250
Yeah, yeah. Give the lady whatever she
wants. Tequila.
133
00:38:33,610 --> 00:38:35,050
Si, I know.
134
00:38:36,070 --> 00:38:37,090
There we go.
135
00:38:38,370 --> 00:38:39,370
Gracias.
136
00:38:43,290 --> 00:38:44,450
That'll be two dollars.
137
00:38:45,170 --> 00:38:46,109
Two dollars?
138
00:38:46,110 --> 00:38:47,110
That's right.
139
00:39:02,279 --> 00:39:04,160
Well, you're not so bad yourself.
140
00:39:07,100 --> 00:39:12,400
Well, do you want to go to my dressing
room and help me dress?
141
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
You mean it?
142
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
Yeah,
143
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
yeah, sure.
144
00:39:41,710 --> 00:39:42,990
Come on in here.
145
00:39:43,670 --> 00:39:45,150
What's back here? Huh?
146
00:39:45,530 --> 00:39:48,530
Oh, it's just nothing but my dressing
room.
147
00:39:49,330 --> 00:39:50,330
You know?
148
00:39:50,450 --> 00:39:52,970
Wow. All you can think of.
149
00:39:54,530 --> 00:39:57,710
You know, I really dig your Americanos.
Oh, yeah?
150
00:39:57,990 --> 00:40:00,130
Mm -hmm. You like us, huh? Mm -hmm.
151
00:40:01,450 --> 00:40:03,490
I might go there pretty soon, you know?
152
00:40:04,190 --> 00:40:05,310
Yeah? Yeah.
153
00:40:05,530 --> 00:40:06,690
I really dig it.
154
00:40:08,590 --> 00:40:10,330
Why don't you come over here and sit
down?
155
00:40:10,610 --> 00:40:11,960
Oh. Sure.
156
00:40:14,680 --> 00:40:16,120
Pick this thing off.
157
00:40:18,760 --> 00:40:20,920
Be comfortable and relax.
158
00:40:48,490 --> 00:40:50,030
Nothing. There's nothing wrong.
159
00:40:51,110 --> 00:40:52,650
You're very nice. Very pretty.
160
00:40:53,010 --> 00:40:54,030
Well, just relax.
161
00:40:54,310 --> 00:40:55,310
Don't be uptight.
162
00:40:55,630 --> 00:40:56,750
Just relax.
163
00:40:59,510 --> 00:41:04,070
It's nothing to do with you. I mean,
you're... What do you think it is?
164
00:41:04,070 --> 00:41:05,930
beautiful. You're just beautiful.
165
00:41:06,270 --> 00:41:09,170
Oh, thank you. I never saw a tattooed
lady before.
166
00:41:10,150 --> 00:41:12,210
What does that have to do with us now?
167
00:41:12,570 --> 00:41:16,450
Well, nothing except that, well, she
turns me on, you know.
168
00:41:17,230 --> 00:41:19,650
Gee, I've just got to... What kind of
shit is that?
169
00:41:20,110 --> 00:41:23,650
I've got to have her. I mean... Well,
why didn't you tell me this before?
170
00:41:23,930 --> 00:41:27,090
Hey, listen... If I would have known, I
wouldn't even... I wouldn't have even
171
00:41:27,090 --> 00:41:28,090
come in here.
172
00:41:28,270 --> 00:41:31,730
How dare you? You don't mind, do you? If
that's what you want, I'll just send
173
00:41:31,730 --> 00:41:32,388
her in.
174
00:41:32,390 --> 00:41:33,590
Thank you. Gee, thanks.
175
00:41:56,560 --> 00:41:58,300
I was admiring you at the bar.
176
00:41:58,880 --> 00:42:00,200
Do you like my tattoos?
177
00:42:01,140 --> 00:42:02,140
Oh, I love them.
178
00:42:02,500 --> 00:42:06,120
As a matter of fact, that's what first
appealed to me about you.
179
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
A rose.
180
00:42:08,380 --> 00:42:14,000
Oh, a peacock.
181
00:42:14,540 --> 00:42:15,540
It's so real.
182
00:42:15,820 --> 00:42:17,640
The colors are so vibrant.
183
00:42:18,140 --> 00:42:19,460
It almost looks alive.
184
00:42:19,920 --> 00:42:21,580
You can almost feel it move.
185
00:42:21,880 --> 00:42:23,000
Let me take that for you.
186
00:42:30,160 --> 00:42:32,120
Who was the artist that did this?
187
00:42:32,520 --> 00:42:34,960
He was a man in Mexico City.
188
00:42:35,740 --> 00:42:36,740
It's beautiful.
189
00:42:36,960 --> 00:42:41,180
He certainly knows how to decorate a
woman and make her pleasing to a man.
190
00:42:41,460 --> 00:42:44,580
You're not putting me on. You really
did, my dear. No, I love him.
191
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
A boat.
192
00:42:48,000 --> 00:42:49,300
A woman with a boat.
193
00:42:49,820 --> 00:42:51,900
Oh, I'm in heaven.
194
00:42:52,780 --> 00:42:53,780
Absolute heaven.
195
00:42:54,820 --> 00:42:57,000
And birds.
196
00:42:58,000 --> 00:42:59,300
Birds of different colors.
197
00:43:07,310 --> 00:43:08,310
Spider web.
198
00:43:08,810 --> 00:43:10,450
Oh, I could get lost in it.
199
00:43:49,840 --> 00:43:52,100
Every time I look at you, I see more and
more of that mist.
200
00:43:52,760 --> 00:43:53,820
Let me help you out here.
201
00:44:29,680 --> 00:44:31,240
I've never been happier in my life.
202
00:44:31,760 --> 00:44:33,280
Yeah, I feel just like a kid.
203
00:44:34,520 --> 00:44:35,520
So pretty.
204
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
Oh.
205
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
So many things.
206
00:45:26,190 --> 00:45:27,190
you with me.
207
00:45:29,310 --> 00:45:31,350
Now with you, I can write the perfect
script.
208
00:47:25,550 --> 00:47:26,550
No.
209
00:48:00,940 --> 00:48:01,940
than the peacock.
210
00:48:02,100 --> 00:48:04,640
Oh, wipe it on each tattoo.
211
00:48:05,560 --> 00:48:07,300
Oh, it's all over the spider web.
212
00:48:09,100 --> 00:48:10,100
Oh,
213
00:48:10,800 --> 00:48:11,900
and under the dragon.
214
00:48:20,840 --> 00:48:22,200
I'm never going to let you get away.
215
00:48:22,780 --> 00:48:24,540
I'm so happy I'm going to take you with
me.
216
00:48:24,800 --> 00:48:26,920
I'll be able to write the perfect
script. I'll make millions.
217
00:48:27,600 --> 00:48:28,860
I want you with me forever.
218
00:48:30,509 --> 00:48:32,190
Right. I'm going to take you back with
me.
219
00:48:32,430 --> 00:48:33,430
We're not separated.
220
00:48:33,670 --> 00:48:34,670
Well, we were married.
221
00:48:35,470 --> 00:48:37,190
And I've never been happier in my life.
222
00:48:38,190 --> 00:48:39,610
Yeah, I feel just like a kid.
223
00:48:45,090 --> 00:48:46,089
No, wait.
224
00:48:46,090 --> 00:48:47,350
Wait just a minute. I want to get this
straight.
225
00:48:49,970 --> 00:48:54,570
You're trying to tell me that the
manuscripts that I wrote just now, the
226
00:48:54,570 --> 00:48:57,870
just sent you, remind you of the ones
that I wrote when I was married before?
227
00:49:01,060 --> 00:49:02,060
No, no.
228
00:49:02,520 --> 00:49:03,720
I won't believe it.
229
00:49:03,920 --> 00:49:05,320
I can't believe it.
230
00:49:06,760 --> 00:49:07,760
No.
231
00:49:08,000 --> 00:49:14,680
You say I was taking out my sexual
frustrations after the divorce by
232
00:49:14,680 --> 00:49:16,380
writing these manuscripts?
233
00:49:17,060 --> 00:49:19,460
And that was the reason for the quality
of them?
234
00:49:21,300 --> 00:49:22,300
No.
235
00:49:22,920 --> 00:49:24,040
Get rid of her?
236
00:49:25,220 --> 00:49:26,220
No, no.
237
00:49:26,520 --> 00:49:27,520
No, I won't.
238
00:49:28,480 --> 00:49:30,140
No, no, any...
239
00:49:31,109 --> 00:49:33,450
I'm sorry. My happiness means more to me
than that.
240
00:49:34,410 --> 00:49:35,410
No, no.
241
00:49:35,510 --> 00:49:39,170
I love her. I'll never get rid of her.
No, JB. Definitely no.
242
00:49:43,070 --> 00:49:44,190
I'll never get rid of her.
15958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.