All language subtitles for the.tie.that.binds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,388 --> 00:01:40,316
Jeg er sulten, pappa.
2
00:01:40,508 --> 00:01:44,348
Jeg skal fikse
noe Ă„ spise til deg, vennen min.
3
00:02:52,796 --> 00:02:55,804
Hva gjĂžr du?! Vekk derfra!
Ut av huset mitt!
4
00:02:56,108 --> 00:02:59,948
-Det er til min datter.
-Ut av huset mitt!
5
00:03:02,516 --> 00:03:07,292
Se her.
The Macallan. Laget pÄ fat i 12 Är.
6
00:03:07,484 --> 00:03:12,068
-Du skulle ikke drikke.
-Drikke? Dette nyter man.
7
00:03:12,236 --> 00:03:17,564
-Spar meg for jĂŠvla moralprekener.
-Ikke bann nÄr vi har selskap.
8
00:03:23,996 --> 00:03:29,324
-Vi burde kanskje binde dem.
-Nei. Vi skyter dem bare.
9
00:03:43,628 --> 00:03:46,940
Hvorfor sÄ sure miner?
Si "appelsin".
10
00:03:47,108 --> 00:03:49,508
Appelsin.
11
00:04:10,244 --> 00:04:14,524
Ildflue, ildflue,
hvor skal du deg vende?
12
00:04:14,828 --> 00:04:20,132
Hvor du enn lander,
vil noe brenne
13
00:04:41,972 --> 00:04:46,004
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com
14
00:04:53,348 --> 00:04:57,292
Hva roper man fÞr man slÄr
med denne fordĂžmte dingsen?
15
00:04:57,572 --> 00:04:59,420
Fore.
16
00:05:03,812 --> 00:05:05,660
Fore!
17
00:05:15,932 --> 00:05:22,532
Vi har funnet ei lita jente i en bil.
Vi undersĂžker saken.
18
00:05:22,724 --> 00:05:25,844
Er alt i orden der inne?
19
00:05:26,012 --> 00:05:28,028
Vi skal hjelpe deg.
20
00:05:34,100 --> 00:05:36,836
Kom igjen, vennen min.
21
00:05:36,836 --> 00:05:38,852
Mamma!
22
00:05:39,044 --> 00:05:42,716
Kom hit. Bli liggende!
23
00:05:42,908 --> 00:05:48,764
Ikke rĂžr deg! Slipp kniven,
og legg deg pÄ bakken!
24
00:05:48,956 --> 00:05:51,244
-Stikk!
-Ikke rĂžr dere!
25
00:06:03,260 --> 00:06:06,020
Ingen lus.
26
00:06:08,588 --> 00:06:11,900
Merk det.
27
00:06:12,068 --> 00:06:15,652
Det er bare for
at du ikke skal gjĂžre deg selv noe.
28
00:06:15,740 --> 00:06:20,516
-SpĂžr hva hun heter.
-Hun biter ikke. Hva heter du?
29
00:06:20,708 --> 00:06:23,828
Faen i helvete. Bob!
30
00:06:23,996 --> 00:06:29,132
-Husker du etternavnet ditt?
-SÄnt gir meg hodepine.
31
00:06:29,324 --> 00:06:34,292
-Slutt nÄ, Frank.
-Fyren er en jĂŠvla fotograf.
32
00:06:34,292 --> 00:06:37,772
Kan du fortelle oss hvor du bor?
33
00:06:37,940 --> 00:06:43,820
-PrĂžv med telefonnummeret.
-Har mamma lĂŠrt deg et nummer?
34
00:06:44,012 --> 00:06:48,236
-Hun fÄr ikke puste!
-Hvem da?
35
00:06:48,404 --> 00:06:54,476
-Kom tilbake.
-Det er i orden, skatt.
36
00:07:23,276 --> 00:07:26,396
Elaine! Nei!
37
00:07:31,532 --> 00:07:37,028
-"Hun biter ikke!"
-Jeg tror at fĂžrste runde er over.
38
00:07:37,220 --> 00:07:41,804
Hun kommer til seg selv.
Alt skal bli bra. Ta det rolig.
39
00:07:41,996 --> 00:07:47,764
Det vil ordne seg. Er du skadet?
Doktoren kommer snart. Rolig.
40
00:07:47,876 --> 00:07:52,076
Man skal holde Þynene Äpne
og slappe av.
41
00:07:52,268 --> 00:07:58,508
Det gjelder bare Ă„ vĂŠre seg selv.
Vi skal vĂŠre oss selv.
42
00:07:58,700 --> 00:08:03,836
-Barn merker nÄr man lurer dem.
-Jeg planla ikke Ä lure en seksÄring.
43
00:08:04,004 --> 00:08:08,420
Vi lar bilen gÄ til vi vet
at det ikke er noen bajaser.
44
00:08:08,588 --> 00:08:13,196
Vi kan nok skrape sammen penger
til en privat adopsjon.
45
00:08:13,364 --> 00:08:19,604
-De skal gÄ til utdannelsen hennes.
-NÄr vi selger huset, blir vi rike.
46
00:08:19,796 --> 00:08:25,676
Etter alle intervjuene
og alle spĂžrreskjemaene...
47
00:08:26,948 --> 00:08:30,428
NĂ„ er vi iallfall godkjent.
48
00:08:31,724 --> 00:08:35,396
Det vil gÄ bra.
Det vil gÄ flott.
49
00:08:35,564 --> 00:08:41,252
NĂ„ gjorde du det igjen.
Du sa "utdannelsen hennes".
50
00:08:41,444 --> 00:08:45,668
-Det er alltid "henne".
-Sa jeg det?
51
00:09:16,676 --> 00:09:21,812
-Se pÄ ansiktet til disse barna.
-Vi ser nok verre ut.
52
00:09:33,740 --> 00:09:39,428
-Hei. Hvordan gÄr det?
-Bare bra. Dette er Russell.
53
00:09:39,620 --> 00:09:43,100
Jeg heter ogsÄ Russell!
54
00:09:43,292 --> 00:09:48,676
-Liker du baseball?
-Ja visst. Men jeg spiller ikke.
55
00:09:48,788 --> 00:09:53,204
-Basket?
-Ja. Shaq er jammen bra, hva?
56
00:09:56,876 --> 00:10:01,076
-Jeg spiller litt golf.
-Hva hendte?
57
00:10:01,268 --> 00:10:05,300
Vi har mĂžtt klovnene, og de er oss.
58
00:10:05,492 --> 00:10:09,332
-FÄr jeg forstyrre et Þyeblikk?
-Hei, Maggie!
59
00:10:09,716 --> 00:10:13,388
-Vi har...
-Jeg vet det. Det hele virker...
60
00:10:13,556 --> 00:10:21,260
Nei, det er flott. Det er bare over-
veldende. Her er sÄ mange...barn.
61
00:10:21,452 --> 00:10:25,124
Adopsjon skal vĂŠre vanskelig.
Da jeg vet dere mener alvor.
62
00:10:25,124 --> 00:10:30,532
-NÄr folk ikke tviler, aner jeg urÄd.
-Dere kan ikke tvinge meg!
63
00:10:33,020 --> 00:10:38,324
Blir disse barna noen gang...
helt normale?
64
00:10:38,516 --> 00:10:43,100
Selv om de fÄr et godt hjem...
Kommer de noen gang over det?
65
00:10:43,292 --> 00:10:47,324
Jeg vet om en unge som gjorde det.
66
00:10:50,084 --> 00:10:57,044
-Kunne vi...
-Jeg er ikke ledig for adopsjon.
67
00:10:57,236 --> 00:11:00,356
La oss hilse pÄ flere av barna.
68
00:11:18,884 --> 00:11:21,452
Den jenta der...
69
00:11:21,644 --> 00:11:27,140
-Hvor da?
-Hun i rĂždt som gjemmer seg der.
70
00:11:27,332 --> 00:11:30,644
Det er nok Janie.
Hun liker Ă„ leke.
71
00:11:35,588 --> 00:11:39,620
-Hun ligner deg. Snakk med henne.
-Om hva da?
72
00:11:39,812 --> 00:11:45,308
Mange er interessert i Janie.
PÄ mandag mÄ dere ta kÞlapp.
73
00:11:52,292 --> 00:11:55,412
Ha meg unnskyldt.
Jeg kommer snart tilbake.
74
00:13:19,268 --> 00:13:21,836
Jeg er sulten.
75
00:13:23,660 --> 00:13:29,180
La oss gÄ tilbake til festen.
Det var masse mat der.
76
00:13:30,644 --> 00:13:33,020
Kom.
77
00:13:39,644 --> 00:13:44,780
Du mÄ forstÄ at nÄ for tiden er det
som Ä kaste pengene pÄ et bÄl.
78
00:13:44,948 --> 00:13:48,620
Dette er et hus Ă„ vise fram!
79
00:13:48,812 --> 00:13:51,572
Et 45-gradersrĂžr, karer.
80
00:13:51,740 --> 00:13:57,620
Jeg har satset en halv million.
Jeg fÄr kanskje en tredel for tomta.
81
00:13:57,812 --> 00:14:01,100
SĂ„ mine 50 000 dollar
betyr ikke noe som helst?
82
00:14:01,292 --> 00:14:05,516
SÄnn er det Ä spekulere i hus.
Iblant gÄr det til helvete.
83
00:14:05,684 --> 00:14:09,908
-For entreprenĂžren, ja.
-Ikke gjĂžr det til klassekamp.
84
00:14:10,100 --> 00:14:16,700
-Jeg skal snakke med karene.
-De klarer seg. Tenk pÄ deg selv.
85
00:14:16,892 --> 00:14:21,836
PĂ„ et bygg holder man sammen,
eller sÄ blir noen skadet.
86
00:14:22,028 --> 00:14:24,764
Hva er det? En trussel?
87
00:14:24,956 --> 00:14:30,092
Jeg begynte som snekker. De sa jeg
mÄtte mÄle to ganger og sage én.
88
00:14:30,284 --> 00:14:34,868
Funker ikke det, har vi en ny regel:
"GÄr det ikke, sÄ bruk vold."
89
00:14:35,060 --> 00:14:40,556
-Hva skal det bety?
-Jeg bygger ferdig huset selv.
90
00:14:40,748 --> 00:14:43,012
Til familien min.
91
00:15:01,484 --> 00:15:04,412
La meg hjelpe deg med dette,
skatten min.
92
00:15:10,292 --> 00:15:17,084
-Skal jeg ikke vente her?
-Vi bor her. Dette er ditt nye hjem.
93
00:15:17,252 --> 00:15:19,268
Kom nÄ.
94
00:15:26,972 --> 00:15:30,284
Hei, Janie. Jeg er Lisa-Marie.
95
00:15:31,388 --> 00:15:37,628
-Hei, Janie. Jeg heter Gil.
-Dette er vennene vÄre, Janie.
96
00:15:48,644 --> 00:15:52,844
Det er bare et stort skap.
Rommet ditt er ovenpÄ.
97
00:15:53,036 --> 00:15:55,964
Vil du ha litt mat fĂžrst?
98
00:15:56,156 --> 00:16:01,292
-Jeg hÄper at du liker kylling.
-Min yndlingsrett da jeg var liten.
99
00:16:01,484 --> 00:16:05,516
Kan du huske sÄ langt tilbake?
100
00:16:05,708 --> 00:16:09,460
Det er i orden, skatten.
101
00:16:09,548 --> 00:16:11,948
Det hele mÄ vÊre sÄ...
102
00:16:12,308 --> 00:16:16,532
-Har du fundert pÄ konkurs?
-Nei.
103
00:16:16,700 --> 00:16:20,756
Det er bedre Ă„ trekke deg pent ut
enn at banken mÄ overta.
104
00:16:20,924 --> 00:16:26,252
Hva er pent med Ă„ gi opp?
Jeg trenger bare en ny investor.
105
00:16:26,444 --> 00:16:30,644
Jeg slo firmaet mitt konkurs
seks uker fĂžr vi giftet oss.
106
00:16:30,836 --> 00:16:35,332
-Jeg tĂžmte kredittkortet for festen.
-Gjorde du?
107
00:16:37,268 --> 00:16:41,660
-Ja, det fortalte jeg deg.
-Nei.
108
00:16:41,852 --> 00:16:47,428
Jeg er en reformert skurk.
Som de fleste aktorer.
109
00:16:47,732 --> 00:16:52,316
Du er min helt og mitt forbilde, Gil.
110
00:16:52,484 --> 00:16:59,108
Av en eller annen grunn fÄr jeg ikke
kontakt med kreket i meg.
111
00:17:38,924 --> 00:17:41,492
Er det noe du trenger, skatt?
112
00:18:16,172 --> 00:18:19,100
Er du redd, vennen min?
113
00:18:25,148 --> 00:18:28,100
Se pÄ alle disse gamle sakene.
114
00:18:38,924 --> 00:18:44,252
Denne store kaninen hadde jeg
da jeg var liten.
115
00:18:45,356 --> 00:18:48,284
Vet du hva han heter?
116
00:18:51,956 --> 00:18:55,436
Herr Flip-Flop?
117
00:18:55,628 --> 00:18:59,852
Herr Flip-Flop!
Hvordan klarte du Ă„ gjette det?
118
00:19:01,868 --> 00:19:06,172
Han lot det aldri skje
noe vondt med meg.
119
00:19:11,948 --> 00:19:18,380
-FÄr jeg beholde ham?
-I all evighet.
120
00:19:21,308 --> 00:19:27,548
Vil du komme ut?
Nei vel. Da venter jeg utenfor.
121
00:19:55,268 --> 00:20:00,212
Jeg heter Janie.
Jeg har akkurat flyttet hit.
122
00:20:02,228 --> 00:20:05,708
Jeg er ikke sikker,
men det virker greit.
123
00:20:05,900 --> 00:20:13,244
Men jeg blir her bare i noen dager.
For de kommer og henter meg.
124
00:20:13,436 --> 00:20:16,172
Fordi de vil ha meg tilbake.
125
00:20:16,364 --> 00:20:19,204
Fordi de eier meg.
126
00:20:22,052 --> 00:20:29,564
Jeg kan ta deg med, men du mÄ tie.
Ikke fortell det til noen.
127
00:21:45,716 --> 00:21:50,684
-Du taklet det veldig bra.
-Takk.
128
00:21:53,972 --> 00:21:59,852
-Du takler dette ganske godt ogsÄ.
-Ingen Ärsak.
129
00:22:17,108 --> 00:22:19,484
Den knirker.
130
00:22:20,948 --> 00:22:24,620
-Den knirker, skatt!
-Senga?
131
00:22:37,484 --> 00:22:44,084
-Den knirker fortsatt.
-Golvet.
132
00:22:51,044 --> 00:22:55,628
-Du stĂžnner.
-Jeg vet det. Du liker det jo.
133
00:22:55,820 --> 00:22:58,748
NĂ„ er vi tre.
134
00:23:02,612 --> 00:23:06,644
Hun kan ikke hĂžre oss
helt nedi gangen...tror jeg.
135
00:23:07,004 --> 00:23:11,972
-Vi kan jo lukke dĂžra.
-Hva om hun begynner Ä grÄte?
136
00:23:12,164 --> 00:23:14,732
Du har rett.
137
00:23:17,468 --> 00:23:21,524
-God natt.
-God natt?
138
00:23:21,692 --> 00:23:25,916
Det er bare ti Är
til hun begynner pÄ college.
139
00:23:26,108 --> 00:23:29,036
Den gÄr ikke.
140
00:24:28,124 --> 00:24:33,620
-Takk for jojoen.
-Sitt ned, sÄ ikke din far blir sur.
141
00:24:33,812 --> 00:24:38,588
-La dem vĂŠre i fred, Ricky.
-Gutten vil bare leke.
142
00:24:41,708 --> 00:24:46,652
-GjĂžr det fortsatt vondt i skulderen?
-Den er helt grei.
143
00:24:59,324 --> 00:25:05,924
Er det bedre nÄ? Du trenger bare
litt av healingen min.
144
00:25:08,852 --> 00:25:12,164
Skal det vĂŠre noe mer?
145
00:25:16,196 --> 00:25:20,060
-Du spiser aldri.
-Jo, det gjÞr jeg sÄ visst.
146
00:25:31,244 --> 00:25:37,844
Det er som det er et stort hull
der magen skulle vĂŠre.
147
00:25:38,036 --> 00:25:44,276
-Tror du at hun har det bra?
-Nei. Nei, det tror jeg ikke.
148
00:25:47,396 --> 00:25:51,148
Gi meg sÄ et smil.
149
00:25:56,204 --> 00:25:59,132
Et eneste lite smil.
150
00:25:59,324 --> 00:26:01,780
Hva koster det?
151
00:26:40,052 --> 00:26:47,204
Man jobber for Ă„ tjene penger
sÄ man kan kjÞpe mat.
152
00:26:49,604 --> 00:26:55,100
-Jobber du der? Eller der?
-Nei.
153
00:26:55,292 --> 00:27:02,084
-Jeg jobber i et lokale nede i byen.
-Er det der du fÄr mat?
154
00:27:02,252 --> 00:27:10,148
Jeg fotograferer mat for Ä fÄ penger
til Ă„ kjĂžpe mat for. SprĂžtt, hva?
155
00:27:10,340 --> 00:27:16,580
BÊret klokka fem fÄr ikke lys.
ForsĂžk en klinkekule til.
156
00:27:18,236 --> 00:27:22,268
-Hvordan er det?
-Det er bra.
157
00:27:28,148 --> 00:27:31,076
Ja vel, Polaroid.
158
00:27:34,748 --> 00:27:40,436
Hun er fortryllende, men jeg
visste ikke at vi drev et daghjem.
159
00:27:40,604 --> 00:27:45,460
-Hun skal se meg nÄr jeg er pÄ jobb.
-Kaller du dette en jobb?
160
00:27:55,292 --> 00:27:58,852
Hei, Janie.
161
00:28:13,652 --> 00:28:16,108
Bladene begynner Ă„ visne.
162
00:28:16,220 --> 00:28:21,908
-Fruktene er bra. Det fĂžles som...
-Herregud!
163
00:28:25,748 --> 00:28:32,620
-Hva er det du gjĂžr?!
-Gir du henne ikke mat hjemme?!
164
00:28:32,732 --> 00:28:37,508
Jeg ville bare spise
fĂžr de kastet oss ut.
165
00:28:37,676 --> 00:28:43,276
Ingen skal kaste oss ut. Tror jeg.
166
00:28:43,364 --> 00:28:48,884
Janie... Hun er litt trĂžtt.
Jeg drar hjem med henne.
167
00:28:49,052 --> 00:28:51,068
Vennen min...
168
00:29:18,236 --> 00:29:20,612
Enchanté.
169
00:29:20,804 --> 00:29:24,284
Gleder meg virkelig.
170
00:30:04,844 --> 00:30:12,548
Jeg har lyst pÄ en tur.
Har du lyst til Ă„ kjĂžre?
171
00:30:53,108 --> 00:30:58,988
-Janie!
-Janie? Vennen min?
172
00:30:58,988 --> 00:31:06,220
Alt er i orden.
Vi er her nÄ. Ikke vÊr redd.
173
00:31:12,380 --> 00:31:18,428
-Alt er i orden. Det var et mareritt.
-Nei, han kommer.
174
00:31:18,620 --> 00:31:22,100
Tannfeen.
175
00:31:22,100 --> 00:31:23,924
Tannfeen er snill.
176
00:31:24,308 --> 00:31:29,996
Ja, han gir deg gaver
nÄr du mister melketennene.
177
00:31:31,460 --> 00:31:35,492
Sov nÄ, vennen min.
178
00:33:14,756 --> 00:33:17,876
Damen der borte
vil spandere en drink.
179
00:33:20,636 --> 00:33:23,564
Sa hun at den var til meg?
180
00:33:33,668 --> 00:33:38,804
Hei. Kjenner jeg deg?
181
00:33:38,996 --> 00:33:42,284
Kanskje fra et tidligere liv.
182
00:33:43,028 --> 00:33:47,972
-Akkurat.
-Dummet jeg deg ut foran vennene?
183
00:33:48,164 --> 00:33:52,940
De er ikke vennene mine.
Vi gÄr bare av skift samtidig.
184
00:33:53,108 --> 00:33:57,884
-Jeg syntes at du sÄ sÄnn ut.
-Hvordan da?
185
00:33:58,076 --> 00:34:02,740
En stor og tĂžff forbryterjeger.
186
00:34:03,020 --> 00:34:06,524
Jeg er bare en liten kattunge.
187
00:34:08,348 --> 00:34:11,828
Har du bil, Felix?
188
00:34:12,380 --> 00:34:15,884
Jeg heter David. Hvordan det?
189
00:34:16,052 --> 00:34:20,828
Jeg har lyst pÄ en tur.
Har du lyst til Ă„ kjĂžre?
190
00:34:23,204 --> 00:34:27,148
Min mann har bare gitt meg sorg,
men det er fortid.
191
00:34:27,428 --> 00:34:31,540
Ingenting i fortiden er like viktig
som framtiden.
192
00:34:31,844 --> 00:34:34,220
Stemmer...
193
00:34:34,580 --> 00:34:38,084
Kan jeg sette deg av noe sted?
194
00:34:39,548 --> 00:34:46,892
-Hvor bor du?
-Du er veldig hyggelig og...
195
00:34:47,060 --> 00:34:51,116
-...vakker, men...
-Er du gift?
196
00:34:51,284 --> 00:34:54,404
Vi kan jo ta inn pÄ et motell.
197
00:34:54,596 --> 00:35:00,724
-Nei. Men jeg har jobbet lenge.
-Jeg skal gjĂžre alt arbeidet.
198
00:35:09,812 --> 00:35:12,764
Jeg skjĂžnner.
199
00:35:21,572 --> 00:35:27,620
Jeg hadde en onkel.
Han var sÄ snill og klok.
200
00:35:27,812 --> 00:35:31,100
Han brydde seg ikke sÄ mye
om kvinner.
201
00:35:31,484 --> 00:35:34,220
HĂžrer du hva jeg sier?
202
00:35:34,604 --> 00:35:40,292
Han gjorde ikke en flue fortred.
Han var bare litt annerledes.
203
00:35:41,396 --> 00:35:44,876
Han var yndlingsonkelen min.
204
00:35:49,460 --> 00:35:52,940
Hvorfor det?
205
00:35:53,132 --> 00:35:58,268
Han likte Coca-Cola-biffen min.
206
00:36:05,420 --> 00:36:10,004
Kokkens hemmelighet:
Det mÄ vÊre Coke Classic.
207
00:36:10,196 --> 00:36:15,692
-Du snakker skitt.
-Ikke noe skitt nÄr jeg spiser.
208
00:36:22,676 --> 00:36:27,260
-Det lukter jammen godt.
-Og det smaker enda bedre.
209
00:36:27,452 --> 00:36:29,908
Voila!
210
00:36:31,844 --> 00:36:34,684
Vi fÄr se hva jeg syns.
211
00:36:35,708 --> 00:36:39,932
-NĂ„?
-Ikke verst.
212
00:36:40,100 --> 00:36:45,620
-SĂ„ det smaker godt?
-Veldig godt. Vil du ha?
213
00:36:45,788 --> 00:36:50,204
-FÞrst mÄ jeg gÄ pÄ...
-Det er rundt hjĂžrnet.
214
00:37:04,316 --> 00:37:06,524
Hva i...!
215
00:37:08,732 --> 00:37:11,492
Jeg er politimann!
216
00:37:21,380 --> 00:37:23,972
Jeg rĂžrte henne ikke!
217
00:37:23,972 --> 00:37:28,724
-Jeg gjÞr ikke sÄnt engang!
-Men nÄ skal du gjÞre dette!
218
00:37:47,084 --> 00:37:53,044
-Hva har du gjort med henne?!
-Hvem da?
219
00:37:53,324 --> 00:37:57,716
Herregud!
Beklager. Jeg liker unger.
220
00:37:58,100 --> 00:38:02,324
-Jeg gjorde bare jobben min.
-Jeg vil ha datteren min.
221
00:38:02,492 --> 00:38:06,716
SpĂžr ham en gang til, elskling.
222
00:38:08,180 --> 00:38:14,420
-Jeg gjorde bare jobben min.
-Man kan ta et hus eller en bil.
223
00:38:14,612 --> 00:38:21,404
-Det er jobben min! Jeg skal slutte.
-Skal jeg vende det andre kinnet til?
224
00:38:21,572 --> 00:38:28,748
-Men nÄr det gjelder blodsbÄnd...
-En kvinnes eneste barn.
225
00:38:29,108 --> 00:38:34,436
Vent litt. Jeg vet hvor hun er.
226
00:38:34,604 --> 00:38:39,820
Jeg vet hvor hun er.
De fĂžrte henne til...
227
00:38:40,124 --> 00:38:43,964
-Faen! Det er ute i dalen.
-Klokka gÄr.
228
00:38:44,324 --> 00:38:46,532
Det heter...
229
00:38:49,100 --> 00:38:54,788
...Hinds hjem for adoptivbarn
i Mesa Istoria.
230
00:38:54,980 --> 00:38:59,756
Jeg vet ikke noe mer!
231
00:38:59,924 --> 00:39:03,868
-Jeg vet ikke mer.
-Det er i orden. Det er nok.
232
00:39:04,148 --> 00:39:07,460
Hinds hjem for adoptivbarn.
233
00:39:09,836 --> 00:39:12,044
Det er nok.
234
00:39:25,076 --> 00:39:30,572
-NÄr var du pÄ et sÄnt sted sist?
-For 20 Är siden.
235
00:39:32,588 --> 00:39:39,212
I dag er det ti Är siden jeg ble
erklĂŠrt frisk. Den 17. august.
236
00:39:39,380 --> 00:39:45,260
Jeg holder tellingen. Det gjĂžr nok
alle som er sÄ nÊr ved Ä...
237
00:39:45,428 --> 00:39:48,380
I sÄ ung alder.
238
00:39:48,740 --> 00:39:55,892
-Er det derfor du har det sÄ travelt?
-Ser jeg ut til Ă„ ha det travelt?
239
00:39:56,084 --> 00:40:01,300
-Jeg holder Ăžye med ungen min.
-Janie leker fint med andre unger.
240
00:40:01,580 --> 00:40:04,340
De vet ikke om hun har
gÄtt pÄ skole.
241
00:40:04,892 --> 00:40:09,668
Hun er jo bÄde intelligent og pen.
Hun er bare stille.
242
00:40:11,132 --> 00:40:16,628
-Hun har ikke ledd ennÄ.
-Det kommer sÄ snart hun...
243
00:40:26,180 --> 00:40:31,380
-Du begynner Ă„ bli en ekte mamma.
-Ă
nei...
244
00:40:31,548 --> 00:40:37,980
Pappa. Jeg har jenta her.
Vi er midt i adopsjonsprosedyren.
245
00:40:39,636 --> 00:40:42,924
Det passer elendig
Ä erklÊre meg konkurs nÄ.
246
00:40:47,892 --> 00:40:51,924
For med
en konkurs risikerer jeg at...
247
00:40:55,404 --> 00:40:58,908
Jeg ringer deg senere, far.
248
00:41:07,332 --> 00:41:10,284
Og sÄ vasker du hendene.
249
00:41:12,300 --> 00:41:16,332
Du skal bare vaske hendene.
250
00:41:17,076 --> 00:41:22,572
Og du tok kniven for Ă„...
Hvorfor tok du kniven?
251
00:41:22,764 --> 00:41:25,964
Til tannfeen.
252
00:41:26,244 --> 00:41:32,292
Men hva skal tannfeen
med en brĂždkniv?
253
00:41:32,484 --> 00:41:39,276
-Den har tenner.
-Stemmer. En brĂždkniv har tenner.
254
00:41:39,444 --> 00:41:46,428
Det er et helt logisk svar.
Kan du hjelpe meg, Janie?
255
00:41:46,788 --> 00:41:52,308
Jeg kjenner kanskje den tannfeen
hvis jeg bare fikk se ham.
256
00:41:52,476 --> 00:41:56,508
Kan vi ikke tegne
et bilde av tannfeen?
257
00:41:58,908 --> 00:42:05,700
Jeg har mange ulike farger her.
Jeg har gult, grÞnt, blÄtt...
258
00:42:06,972 --> 00:42:09,924
...og rosa og rĂždt.
259
00:42:29,556 --> 00:42:37,260
Bra. Skal vi to ta og rive i stykker
denne tegningen av tannfeen?
260
00:42:37,428 --> 00:42:43,140
Tror du at det vil skje noe med deg
hvis du river i stykker tannfeen?
261
00:42:43,308 --> 00:42:46,236
Jeg kan hjelpe deg.
262
00:42:46,428 --> 00:42:51,756
Vi kan
rive tannfeen i smÄbiter sammen.
263
00:42:51,948 --> 00:42:53,964
Jeg begynner.
264
00:42:55,980 --> 00:43:00,564
Vi blÄser i hva foreldrene heter.
Men vi mÄ vite noe om dem.
265
00:43:00,756 --> 00:43:04,956
Vi vet ikke engang nÄr hun er fÞdt.
Dere mÄ hjelpe oss!
266
00:43:05,340 --> 00:43:10,476
-SĂ„ vi kan hjelpe henne.
-Sosialarbeiderne sier aldri mye.
267
00:43:10,644 --> 00:43:14,700
-Det er nÄtiden som er viktig.
-Hun skjĂŠrer seg selv, Maggie!
268
00:43:15,060 --> 00:43:20,748
-Var de sektmedlemmer?
-Skal vi komme tilbake med henne?
269
00:43:20,940 --> 00:43:26,436
-Vi er fortsatt bare fosterforeldre.
-Jeg kan ikke snakke om det nÄ.
270
00:43:26,628 --> 00:43:33,588
Jeg skal kontakte sosialarbeideren.
Vi kommer tilbake til det fĂžr helgen.
271
00:43:35,244 --> 00:43:38,724
Beklager.
Noen har angret. SÄnt skjer.
272
00:43:38,916 --> 00:43:43,308
SĂŠrlig hvis foreldrene er usikre
pÄ hvorfor de vil ha barn.
273
00:43:43,500 --> 00:43:47,532
-Vi er sikre.
-Vi er sikre.
274
00:43:50,100 --> 00:43:55,236
-Hvorfor bestemte dere dere for...
-Kreft i eggstokkene.
275
00:43:55,428 --> 00:43:58,356
De mÄtte rive ut alt.
276
00:43:58,548 --> 00:44:04,596
Jeg fÞler meg sÄ tom.
Ikke bare der nede, men i hele meg.
277
00:44:04,788 --> 00:44:09,372
-Men nÄ er du frisk?
-Ja, helt frisk.
278
00:44:19,644 --> 00:44:25,164
Jeg vil fylle det tomrommet
med en liten gutt eller ei jente.
279
00:44:25,332 --> 00:44:30,468
-Hvordan havnet dere her i vest?
-Det store jordskjelvet.
280
00:44:30,660 --> 00:44:33,972
Vi hjelper folk
med Ă„ gjenoppbygge livet sitt.
281
00:44:34,140 --> 00:44:39,828
-Og tidligere var dere i...?
-Midtvesten. OversvĂžmmelsen.
282
00:44:40,020 --> 00:44:45,900
-I telefon sa du Florida.
-Orkanen Andrew. Enorme skader.
283
00:44:46,068 --> 00:44:50,292
-En riktig helt.
-Jeg gjĂžr min del.
284
00:44:55,428 --> 00:45:00,396
Fins det noen tvil, frykt
eller spÞrsmÄl foran adopsjonen?
285
00:45:00,564 --> 00:45:03,516
Nei. Vi er klare.
286
00:45:08,100 --> 00:45:14,340
-Hva sÄ med omvisningen?
-Barna spiser kveldsmat nÄ.
287
00:45:14,508 --> 00:45:19,284
-Hvor da?
-Dere bĂžr komme tilbake i morgen.
288
00:45:21,684 --> 00:45:27,732
-Takk. Vi ses da.
-Parkeringsplassen er den veien.
289
00:45:43,140 --> 00:45:46,068
Hva er nummeret til vaktene?
290
00:45:49,740 --> 00:45:53,052
FÄr herr Flip-Flop ogsÄ bo her?
291
00:45:53,244 --> 00:45:57,084
Jeg vet ikke.
Det blir kanskje litt trangt.
292
00:45:57,444 --> 00:46:01,308
Vi har ikke bygd ferdig,
men bygger allerede om.
293
00:46:01,500 --> 00:46:05,532
Kom. La oss tenke litt.
294
00:46:05,724 --> 00:46:11,580
Jeg tror Flip-Flop-flĂžyen
kan komme ut her.
295
00:46:11,772 --> 00:46:14,228
HĂžres det bra ut?
296
00:46:16,716 --> 00:46:19,916
Kan vi sette en stor lÄs pÄ dÞra?
297
00:46:20,220 --> 00:46:26,628
Kunden har alltid rett,
men hvorfor en lÄs pÄ et dokkehus?
298
00:46:26,820 --> 00:46:30,108
Mange dyr liker Ă„ spise kaniner.
299
00:46:31,956 --> 00:46:39,108
For herr Flip-Flop kan jeg tenke meg
en Baldwin reilelÄs av fÞrste klasse.
300
00:46:39,300 --> 00:46:43,524
Jeg skal sette dette...
Herregud. Se hvor mye klokka er.
301
00:46:43,692 --> 00:46:49,380
FĂžrste skoledag, og du er ikke kledd.
Og vi har ikke diskutert flisene!
302
00:46:57,636 --> 00:46:58,372
Du har'n!
303
00:46:59,860 --> 00:47:02,788
Han vil bare leke sisten med deg.
304
00:47:19,300 --> 00:47:24,796
Hei, Janie. Jeg heter Tina.
SĂ„ fint at du kunne komme i dag.
305
00:47:24,988 --> 00:47:27,916
Dette vil gÄ helt greit.
306
00:47:31,228 --> 00:47:34,156
La oss begynne
med formingsbordet.
307
00:47:39,484 --> 00:47:43,900
La oss heller begynne
med noe annet.
308
00:47:47,548 --> 00:47:53,428
-Jeg har lagd en tegning til deg.
-Hun var veldig flink.
309
00:47:53,620 --> 00:48:00,220
-Kom. Rydd bordet, Alex.
-Vi er en familie, ikke fotomodeller.
310
00:48:08,668 --> 00:48:12,508
Ja vel, Wendy.
311
00:48:12,508 --> 00:48:16,732
Den andre pappaen min
hadde ogsÄ et kamera.
312
00:48:16,924 --> 00:48:22,060
-Fotograferte din andre pappa?
-Han fotograferte folk som sov.
313
00:48:22,252 --> 00:48:27,748
-VÄknet de ikke da?
-Min andre pappa ble sint pÄ dem.
314
00:48:27,940 --> 00:48:31,780
-Men hvorfor...
-Janie.
315
00:48:31,972 --> 00:48:37,276
Du trenger ikke snakke om det.
Verken nÄ eller noen annen gang.
316
00:48:37,468 --> 00:48:40,396
NĂ„ drar vi hjem.
317
00:48:42,796 --> 00:48:45,172
Jeg kommer straks.
318
00:48:48,124 --> 00:48:52,708
-Hun jobber alltid.
-Leier ut unger med forkjĂžpsrett.
319
00:48:52,876 --> 00:48:57,652
-Kunne du ha adoptert en?
-Ja, hvis hun gikk hjem da.
320
00:49:23,164 --> 00:49:26,836
Hva blir det til med omvisningen?
321
00:49:27,196 --> 00:49:31,972
-Hvordan kom du inn?
-Jeg gikk aldri ut.
322
00:49:35,644 --> 00:49:41,524
-Hvem leter du etter?
-Min lille datter Janie.
323
00:49:43,708 --> 00:49:48,372
Hun er seks Är gammel
og har langt, lyst hÄr.
324
00:49:48,676 --> 00:49:52,708
Ăynene hennes er
til og med penere enn dine.
325
00:49:53,068 --> 00:49:56,380
Janie er ikke her.
Jeg vet ikke hvor hun er.
326
00:49:56,548 --> 00:50:00,412
Foreldrene hennes
etterlot seg ingen adresse.
327
00:50:06,652 --> 00:50:09,492
Jeg er foreldrene hennes.
328
00:50:12,340 --> 00:50:16,756
-Kyllingekspressen.
-Det er Maggie.
329
00:50:16,756 --> 00:50:24,460
Politiet ringte nettopp
angÄende paret som var her i gÄr.
330
00:50:24,628 --> 00:50:27,748
De er arrestert.
331
00:50:27,940 --> 00:50:32,716
-Dere kan bare dra hjem.
-Er du sikker?
332
00:50:32,884 --> 00:50:35,644
Ja, jeg er sikker.
333
00:51:22,252 --> 00:51:26,836
VÊr sÄ snill!
Han vil drepe meg!
334
00:51:28,492 --> 00:51:30,868
Hill deg Maria, full av nÄde...
335
00:52:53,812 --> 00:52:58,948
-Hvorfor sÄ deppa? NÄ har vi alt.
-Ikke fĂžr vi har Janie.
336
00:52:59,140 --> 00:53:05,188
Vi har henne!
Og nÄ skal vi dra nordover, alle tre.
337
00:53:05,380 --> 00:53:09,796
I et privatfly.
Kanskje til Nova Scotia.
338
00:53:10,156 --> 00:53:15,844
Der luften er ren
og vi kan begynne pÄ nytt.
339
00:53:16,036 --> 00:53:20,236
Jeg vurderer Ă„ skrive en bok.
Hva tror du om det?
340
00:53:20,428 --> 00:53:24,100
Ikke fÞr vi fÄr tak i Janie.
341
00:53:24,292 --> 00:53:31,804
Se! HĂžrer du en eneste stjerne som
sier at vi ikke kan fÄ henne tilbake?
342
00:53:33,820 --> 00:53:39,868
Hei, Gud!
Vil du drepe John Netherwood?!
343
00:53:40,060 --> 00:53:42,988
SÄ gjÞr det nÄ!
344
00:53:49,420 --> 00:53:52,348
Jeg tenkte meg det.
345
00:53:56,956 --> 00:54:00,436
Et, mine smÄ kyllinger!
346
00:54:01,900 --> 00:54:04,468
Det er godt!
347
00:54:11,452 --> 00:54:16,396
-Liker dere ikke maten min?
-For hĂžyt fettinnhold, fru Troll.
348
00:54:16,588 --> 00:54:20,260
Dessuten er vi vegetarianere.
349
00:54:43,012 --> 00:54:46,300
Jeg er sulten pÄ barneragu!
350
00:55:00,076 --> 00:55:04,828
Trollet vil plukke seg i tennene
med knoklene vÄre!
351
00:55:04,828 --> 00:55:09,436
Skal dere sitte og grine her
hele dagen,-
352
00:55:09,604 --> 00:55:12,556
-til trollet spiser dere til lunsj?
353
00:55:12,724 --> 00:55:15,844
Vi har gÄtt oss vill i skogen.
354
00:55:16,036 --> 00:55:21,364
-Jeg hjelper dere pÄ én betingelse.
-Vi gjĂžr hva som helst.
355
00:55:21,724 --> 00:55:26,668
Si til deres kongelige jegere
at jeg og familien min er fredet.
356
00:55:26,860 --> 00:55:30,340
Jeg skal beskytte deg
med mitt eget liv, rev.
357
00:55:30,340 --> 00:55:37,492
Fett, Deres HÞyhet. Kom nÄ.
Vi gÄr ut mot venstre, ut av scenen.
358
00:55:50,524 --> 00:55:55,852
Jeg er sÄ sulten!
359
00:55:58,780 --> 00:56:06,484
Mine velgjÞdde smÄ lekkerbiskener
unnslipper aldri sjumilsstĂžvlene!
360
00:56:09,796 --> 00:56:14,572
Jeg tar dem igjen i denne stormen!
361
00:56:57,316 --> 00:56:59,332
Mamma!
362
00:57:01,732 --> 00:57:06,508
-Er du rusa, eller, dama?!
-Hvorfor stresser du sÄ jÊvlig?!
363
00:57:06,676 --> 00:57:10,180
Bare kjĂžr over oss,
ditt jĂŠvla rasshĂžl!
364
00:57:15,484 --> 00:57:19,980
Assistenten er vekk i 40 minutter.
Ingen mÄ vite at dere er her.
365
00:57:20,260 --> 00:57:25,948
-Vi har ikke noe valg.
-Og nÄ ringer ikke Maggie engang.
366
00:57:26,140 --> 00:57:30,916
Vi fÄr bare hÄpe
at dere ikke finner svarene her.
367
00:57:31,084 --> 00:57:36,220
Dere fÄr sÞke blant forbrytere
pÄ frifot som fotograferer ofrene-
368
00:57:36,412 --> 00:57:39,340
-og dreper med stikkvÄpen.
369
00:57:39,532 --> 00:57:43,012
Og jeg hopper rundt med denne?
370
00:57:43,204 --> 00:57:48,148
-Takk, Gil.
-Bare ikke glem Ä lÄse dÞra.
371
00:57:51,268 --> 00:57:57,148
Earl Andrus.
Han ser litt for gammel ut.
372
00:57:57,340 --> 00:58:01,812
-Pent.
-Ja. Flott komposisjon.
373
00:58:02,092 --> 00:58:08,524
-Fortsett.
-"Ugift. Ingen barn."
374
00:58:08,716 --> 00:58:10,900
La oss finne en med barn.
375
00:59:44,116 --> 00:59:48,892
Nei. Ikke tale om.
376
00:59:49,084 --> 00:59:56,428
Gene Milk. Ărede jury, jeg spĂžr:
Er dette en morders navn?
377
00:59:56,428 --> 01:00:00,460
NĂ„ holder det.
378
01:00:00,652 --> 01:00:06,148
-Sikkert to Y-kromosomer.
-Kom, sÄ gÄr vi herfra.
379
01:00:09,076 --> 01:00:12,028
Vent litt.
380
01:00:12,196 --> 01:00:17,884
"John Netherwood. Tyveri, drap.
Datteren Jane i delstatens varetekt."
381
01:00:22,108 --> 01:00:24,676
"Konas oppholdssted ukjent."
382
01:00:30,724 --> 01:00:32,572
Stopp!
383
01:00:32,932 --> 01:00:35,692
GĂ„.
384
01:01:27,628 --> 01:01:31,380
Er alt i orden?
385
01:01:37,900 --> 01:01:42,124
-Hun mÄ ha alle pyjamasene sine.
-Det er bare for noen dager.
386
01:01:42,292 --> 01:01:45,796
Og gensere.
Hun blir sÄ lett forkjÞlet.
387
01:01:48,364 --> 01:01:52,204
Hun kan ikke gÄ barbent til skolen.
388
01:01:53,860 --> 01:01:58,276
Hun kan jo ikke gÄ pÄ skolen.
De vil prĂžve seg igjen.
389
01:01:58,444 --> 01:02:03,412
Jeg hÄper den gale tispa gjÞr det.
Politiet overvÄker skolen nÄ.
390
01:02:03,580 --> 01:02:10,732
-Men tenk pÄ ham.
-De er kanskje ikke sammen lenger.
391
01:02:10,924 --> 01:02:14,956
-Hun fikk ikke Janie ut fra skolen.
-Det var nÊre pÄ!
392
01:02:15,148 --> 01:02:19,012
-Ja, det var det.
-Vi var ikke der.
393
01:02:19,180 --> 01:02:23,212
Vi kan ikke vĂŠre overalt.
For vi er bare mennesker.
394
01:02:23,404 --> 01:02:29,092
Vi mÄ vÊre foreldre ogsÄ.
Hva nÄ det innebÊrer. Jeg vet ikke.
395
01:02:29,284 --> 01:02:35,884
Jeg skulle ikke gjenta mammas
tabbe. Men alt vi gjĂžr, er tabber.
396
01:02:36,076 --> 01:02:41,020
-Glemte nesten Ă„ sende med sko.
-Elskling.
397
01:02:41,212 --> 01:02:46,516
Sett deg ned et Ăžyeblikk.
Se. Se deg omkring.
398
01:02:47,068 --> 01:02:51,484
Vi vil vĂŠre tilbake i dette rommet
om noen dager.
399
01:02:51,652 --> 01:02:54,964
Ditt svin. Du er alltid like kald.
400
01:02:58,444 --> 01:03:01,756
SÄnn, ja.
401
01:03:01,948 --> 01:03:06,340
Kom inn. FĂžl dere som hjemme.
402
01:03:06,532 --> 01:03:09,460
Det er som pÄ studenthjemmet.
403
01:03:09,652 --> 01:03:15,340
Det er som en borg, selv om
vollgraven er elektronisk. Bingo!
404
01:03:15,508 --> 01:03:20,668
-Takk. Jeg vet at det passer dÄrlig.
-Nei da. Jeg har minst en uke igjen.
405
01:03:20,836 --> 01:03:26,716
-Vi skal jobbe som vanlig til da.
-Shoppe, mener du.
406
01:03:27,076 --> 01:03:31,300
-Til vannet gÄr.
-Vi blir ikke her lenge.
407
01:03:31,492 --> 01:03:37,620
-Janie? Vil du ha noe godt?
-Dere kan bli sÄ lenge dere vil.
408
01:03:37,900 --> 01:03:42,484
-Liker hun sjokoladekjeks?
-Bare ikke for mange.
409
01:03:42,868 --> 01:03:46,068
Politiet gjĂžr en god jobb.
410
01:03:57,532 --> 01:04:02,116
-Hvordan tar Janie dette?
-Hun nekter Ă„ snakke om det.
411
01:04:02,308 --> 01:04:08,548
-Hun grÄter ikke engang.
-Hun prĂžver kanskje Ă„ vĂŠre modig.
412
01:04:08,908 --> 01:04:14,428
-Det ville jeg forsÞkt pÄ.
-Har du det fortsatt vondt?
413
01:04:14,596 --> 01:04:20,284
La legen min uroe seg for det.
Dere har nok med deres problemer.
414
01:04:20,476 --> 01:04:24,892
Ikke vĂŠr dum. Vi er jo dine venner.
415
01:04:25,060 --> 01:04:27,628
Se!
416
01:04:35,164 --> 01:04:38,644
Ikke vĂŠr redd. De er dine venner.
417
01:04:40,468 --> 01:04:44,524
Gil! Ring dr. Crane, fort!
418
01:04:44,692 --> 01:04:50,932
-Pust rolig.
-Jeg Ăždela sofaen.
419
01:04:53,332 --> 01:04:57,916
-Det er bare en lettere blĂždning.
-Hvem har nĂžklene?
420
01:04:58,084 --> 01:05:03,772
Gartneren kommer i morgen!
Lukk opp porten i morgen tidlig!
421
01:05:03,964 --> 01:05:08,932
-GÄr alarmen, sÄ bruk passordet.
-Vi tar oss av alt.
422
01:06:21,580 --> 01:06:25,636
-Er du vÄken?
-Ja.
423
01:06:25,804 --> 01:06:28,372
Ja?
424
01:06:32,596 --> 01:06:34,972
La det stÄ oppe.
Det er tett luft her.
425
01:06:35,356 --> 01:06:37,924
Innbrudd! Innbrudd! Innbrudd!
426
01:06:38,092 --> 01:06:41,044
Jeg hater sÄnne dingser.
427
01:06:42,508 --> 01:06:47,836
-Vi burde kanskje fÄ oss en.
-En med jentestemme, i sÄ fall.
428
01:06:48,004 --> 01:06:51,508
Ja, vi har jo et godt lag med jenter.
429
01:06:53,140 --> 01:06:55,540
Vent!
430
01:06:55,900 --> 01:07:00,316
Dere har aktivert innbruddsalarmen.
431
01:07:00,484 --> 01:07:04,900
Vet du nÄr han er fÞdt?
Vet du nÄr hun er fÞdt, da? Ikke?
432
01:07:05,260 --> 01:07:09,012
-Jo, men jeg kommer ikke pÄ det.
-Hva skal jeg gjĂžre?!
433
01:07:11,140 --> 01:07:15,724
-Hallo? Nei, vi er venner av dem.
-Gi meg den.
434
01:07:16,084 --> 01:07:20,860
Dette er Mr. Clifton.
Jeg og min familie...
435
01:07:21,052 --> 01:07:26,740
Nei, for han er ikke her.
Jeg er en venn! En gjest.
436
01:07:26,908 --> 01:07:30,412
Clifton!
437
01:07:30,772 --> 01:07:34,804
Nei, jeg kan ikke passordet.
Fortell hvor jeg skal...
438
01:07:34,996 --> 01:07:38,748
Ja vel,
passordet er "sverdfisk".
439
01:07:39,028 --> 01:07:43,252
Ja, en herlig, stor,
saftig sverdfisk!
440
01:07:43,420 --> 01:07:46,732
Hallo!
441
01:07:59,764 --> 01:08:03,604
-Innbrudd!
-Kan vi ikke dra herfra?!
442
01:08:08,380 --> 01:08:13,708
Vi drar til et sted langt borte
der ingen kan finne oss.
443
01:08:38,284 --> 01:08:41,236
MÄler du huset?
444
01:08:45,460 --> 01:08:50,404
Jeg vil bygge det ferdig,
sÄ vi kan bo her og leve lykkelig...
445
01:08:50,596 --> 01:08:56,836
-...alle vÄre dager.
-Vi skal bare bli her noen dager til.
446
01:08:57,004 --> 01:09:00,124
Men du sa...
447
01:09:00,508 --> 01:09:06,276
-Hun jobbet pÄ huset, og jeg...
-Du skal ikke love sÄ mye.
448
01:09:06,556 --> 01:09:11,140
-Fanken heller, Dana!
-Ikke si "fanken", og ikke trett.
449
01:09:11,332 --> 01:09:15,172
Det er greit om vi blir uenige.
Vi er likevel en familie.
450
01:09:15,364 --> 01:09:18,372
Og ikke bli sentimental heller.
451
01:09:36,460 --> 01:09:41,236
-Kommer trĂŠrne til himmelen?
-Bare de snille.
452
01:09:41,596 --> 01:09:44,548
De slemme havner i peisen vÄr.
453
01:09:44,716 --> 01:09:48,028
Hva med deg?
Kommer du til himmelen?
454
01:09:49,684 --> 01:09:54,516
Jeg hÄper det.
Men det vil ta sin tid.
455
01:09:54,820 --> 01:09:57,748
Hva med mamma?
456
01:09:57,940 --> 01:10:02,332
-Hun vil overleve oss alle.
-Meg ogsÄ?
457
01:10:05,092 --> 01:10:08,404
Janie...
458
01:10:08,572 --> 01:10:14,644
Vi er sammen,
og sÄnn skal det vÊre i lang tid.
459
01:10:14,812 --> 01:10:17,764
Ingen skal dĂž.
460
01:10:41,596 --> 01:10:44,548
Er hodet hans fortsatt flatklemt?
461
01:10:46,012 --> 01:10:50,956
Nei, det ser mye bedre ut.
Vil du holde ham?
462
01:10:52,252 --> 01:10:59,404
-Ikke ennÄ.
-Unnskyld. Vi mÄ sjekke bandasjen.
463
01:11:01,612 --> 01:11:04,620
Jeg tar en kopp kaffe.
464
01:11:07,108 --> 01:11:12,796
Din venninne Dana ringte.
Jeg sa at du hadde fÄtt en fin gutt.
465
01:11:13,180 --> 01:11:20,028
-Jeg burde kanskje ringe henne.
-Hun ringte fra en automat.
466
01:11:20,332 --> 01:11:23,068
Alt ser bra ut.
467
01:11:41,428 --> 01:11:44,356
Hvem er de der fra?
468
01:11:57,580 --> 01:12:01,500
-FÞles det bedre nÄ?
-Jeg vet ikke.
469
01:12:01,804 --> 01:12:06,028
Jeg er sÄ Ä si fÞlelseslÞs
nedenfor navlen.
470
01:12:06,196 --> 01:12:11,884
-Hvem er du?
-Se pÄ ham!
471
01:12:12,076 --> 01:12:17,764
Han er fortsatt omtÄket.
Han vet vel ikke hva som hendte.
472
01:12:17,956 --> 01:12:20,524
Hvem er du?
473
01:12:24,172 --> 01:12:29,140
-Hvor er familien Clifton?
-Hvordan det? Har noe...
474
01:12:29,332 --> 01:12:33,916
-Jeg burde kanskje...
-Tenk...godt etter.
475
01:12:37,396 --> 01:12:42,532
-SĂžster!
-De kan ikke hjelpe deg.
476
01:12:42,724 --> 01:12:48,964
-SĂžster!
-Er ikke den myke flekken utrolig?
477
01:12:49,324 --> 01:12:56,668
-VÊr sÄ snill...
-Bare litt hud som beskytter hjernen.
478
01:12:56,836 --> 01:13:01,444
Jeg kjenner hjerteslagene
gjennom det lille hodet.
479
01:13:02,524 --> 01:13:04,372
SĂžster!
480
01:13:11,524 --> 01:13:17,572
-De er hjemme hos oss.
-Faktisk ikke. PrĂžv litt hardere.
481
01:13:17,764 --> 01:13:20,692
Vise nÄ Rhet hvor lur mamma er.
482
01:13:35,380 --> 01:13:39,604
-Spark den.
-Jeg kan nok ikke gjĂžre det.
483
01:13:39,796 --> 01:13:42,532
Jeg er aktor.
484
01:13:49,876 --> 01:13:52,636
Jeg er forbryter.
485
01:13:54,292 --> 01:13:56,860
Vi ses i retten.
486
01:14:35,932 --> 01:14:39,492
Knekten vinner.
Han er et kort hĂžyere enn tieren.
487
01:14:39,796 --> 01:14:42,532
Jeg liker ikke den enĂžyde knekten.
488
01:14:42,724 --> 01:14:47,692
-Du vinner likevel, din korthai.
-Skal vi spille en gang til?
489
01:14:53,188 --> 01:14:57,580
Hva var det? Oi!
490
01:14:59,620 --> 01:15:03,100
Beklager.
491
01:15:04,204 --> 01:15:08,044
Janie? Det blir ikke noe bad i kveld.
492
01:15:08,236 --> 01:15:13,812
Men til vi fÄr inn badekaret,
sÄ fÄr du ikke gÄ inn i det rommet.
493
01:16:34,660 --> 01:16:36,676
Mr. Clifton?
494
01:16:53,188 --> 01:16:56,140
Hvordan fant dere oss her ute?
495
01:17:00,340 --> 01:17:04,564
Ănsket deres gikk i oppfyllelse.
De traff tannfeen.
496
01:17:06,964 --> 01:17:10,804
Hva gjĂžr dere?! Russel! Janie!
497
01:17:10,996 --> 01:17:13,924
Slutt! Hvor er Janie?!
498
01:17:15,028 --> 01:17:17,788
Ikke kjemp imot.
Det pleier Ă„ irritere ham.
499
01:17:35,764 --> 01:17:40,180
Du kan ikke vĂŠre Janies far.
En far er en mann!
500
01:17:40,348 --> 01:17:43,300
En mann kan drepe
for det han er glad i.
501
01:17:43,468 --> 01:17:48,244
Du ville aldri klart det.
Hun har vel gjort deg for veik.
502
01:17:48,436 --> 01:17:53,020
-Ikke gjĂžr henne noe.
-Hun vil rive over strupen min.
503
01:17:53,188 --> 01:17:57,412
-En skikkelig hunnulv.
-LĂžp, Janie!
504
01:18:04,588 --> 01:18:06,604
VÊr sÄ snill...
505
01:18:30,268 --> 01:18:32,644
Et godt rÄd.
506
01:18:32,836 --> 01:18:37,780
Tar dere en unge
fra et hjem for foreldrelĂžse...
507
01:18:37,972 --> 01:18:41,836
...sÄ vÊr sikker pÄ
at hun er foreldrelĂžs.
508
01:18:44,020 --> 01:18:48,796
Er dette drĂžmmehuset deres?
Er det derfor dere er her?
509
01:18:52,660 --> 01:18:55,228
Jeg hater drĂžmmehus.
510
01:19:01,828 --> 01:19:05,580
Dere trenger ikke gjĂžre dette!
511
01:19:05,692 --> 01:19:09,532
Treverket forsvinner,
og det gjÞr dere ogsÄ.
512
01:19:12,652 --> 01:19:16,876
"Hengt ved daggry for grove
lovbrudd." Det er bildeteksten.
513
01:19:17,068 --> 01:19:21,460
Hvis jeg forstĂžrrer det,
sÄ blir det en flott plakat...
514
01:19:21,652 --> 01:19:25,324
...Ă„ sette opp
pÄ alle adopsjonskontorer.
515
01:19:29,908 --> 01:19:31,732
Si "appelsin".
516
01:19:42,388 --> 01:19:46,060
Maggie sa at du ogsÄ tar bilder.
517
01:19:46,228 --> 01:19:52,300
-Hvordan fÄr du folk til Ä smile?
-LĂžsne repet. Hun kan ikke snakke.
518
01:19:56,332 --> 01:19:59,812
Ă
lreit, snakk.
519
01:20:00,004 --> 01:20:03,124
Du er sinnssyk!
520
01:20:03,292 --> 01:20:06,244
Tror du virkelig det?
521
01:20:07,708 --> 01:20:12,844
I de glansede magasinene...der
modellene lager sÄ fin trutmunn...
522
01:20:13,036 --> 01:20:15,604
En sĂžtsak som deg.
523
01:20:15,772 --> 01:20:19,164
Kan ikke du lage trutmunn for meg?
524
01:20:25,516 --> 01:20:29,716
-Du lovet ikke Ä banne sÄ mye.
-Knips, da. NĂ„ smiler jeg.
525
01:20:29,716 --> 01:20:32,476
Ta et bilde, din syke jĂŠvel!
526
01:20:33,772 --> 01:20:36,340
SĂ„ stille det plutselig ble her.
527
01:20:38,908 --> 01:20:42,028
Hun fÄr ikke puste.
528
01:20:42,196 --> 01:20:46,060
Hva er det med deg?
Kan du ikke snakke, skatt?
529
01:22:07,708 --> 01:22:10,828
Lukk opp dĂžra, vennen min.
530
01:22:20,740 --> 01:22:24,604
Jeg skal prate litt
med din bedre halvdel.
531
01:22:24,772 --> 01:22:29,628
Jeg skal drepe deg. Jeg sverger pÄ
at jeg skal drepe deg.
532
01:22:52,300 --> 01:22:54,316
Mrs. Clifton!
533
01:22:55,420 --> 01:22:57,268
Dana!
534
01:23:00,004 --> 01:23:02,484
Jeg klandrer deg ikke, kjĂŠre.
535
01:23:02,572 --> 01:23:07,788
Du kunne ikke fÄ barn, og du
lengtet etter et barns kjĂŠrlighet.
536
01:23:09,556 --> 01:23:15,964
Men vi er av samme blod,
Janie, John og jeg.
537
01:23:16,156 --> 01:23:18,556
Blod krever blod.
538
01:23:33,580 --> 01:23:36,172
Ja vel...
539
01:23:50,284 --> 01:23:53,404
Hun er ikke der. Hun er ikke der!
540
01:23:56,908 --> 01:24:00,004
Flytt deg.
541
01:24:00,196 --> 01:24:02,596
Nei.
542
01:24:04,612 --> 01:24:09,556
Hele livet
har jeg mistet absolutt alt.
543
01:24:09,556 --> 01:24:14,140
BlodsdrÄpe for blodsdrÄpe
har de kappet meg i biter.
544
01:24:14,332 --> 01:24:18,004
Men jeg vil ikke miste datteren min!
545
01:24:19,468 --> 01:24:22,228
Det har du alt gjort.
546
01:25:38,548 --> 01:25:40,756
Vennen min?
547
01:25:40,948 --> 01:25:43,876
Pappa kan forklare.
548
01:25:45,892 --> 01:25:48,460
Jeg ser dere.
549
01:25:55,060 --> 01:25:58,924
Kom tilbake, Janie!
Jeg vil snakke med deg!
550
01:26:47,188 --> 01:26:49,948
Kom, herr Flip-Flop!
551
01:26:52,876 --> 01:26:55,252
Herr Flip-Flop! Kom!
552
01:28:11,596 --> 01:28:14,164
Herr Flip-Flop?
553
01:28:22,780 --> 01:28:25,348
Vent!
554
01:28:29,020 --> 01:28:32,220
Kan du ikke vente?
555
01:28:32,332 --> 01:28:35,092
Vent litt, vÊr sÄ snill!
556
01:28:38,932 --> 01:28:43,900
Vennen min.
Pappa vil snakke med deg.
557
01:28:52,516 --> 01:28:55,084
NĂ„ er det nok!
558
01:28:55,276 --> 01:28:58,476
De fordreide hodet ditt.
559
01:28:58,564 --> 01:29:02,068
De stjal hjertet ditt.
560
01:29:02,236 --> 01:29:07,204
-Jeg vet det.
-Alt de lĂŠrte deg, er galt.
561
01:29:09,580 --> 01:29:11,676
Unnskyld.
562
01:29:13,252 --> 01:29:15,628
Unnskyld.
563
01:29:26,644 --> 01:29:29,404
Jeg tilgir deg.
564
01:29:40,036 --> 01:29:42,436
Du lĂŠrte meg det.
565
01:29:54,532 --> 01:29:57,652
Jeg har én ting til Ä lÊre deg...
566
01:30:58,396 --> 01:31:02,340
Ildflue, ildflue,
min reise er avbrutt
567
01:31:02,620 --> 01:31:07,948
Jeg har endelig landet,
jeg kom hjem til slutt
568
01:31:10,920 --> 01:31:14,920
www.O P E N S U B T I T L E S.org45268