All language subtitles for the.tie.that.binds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,388 --> 00:01:40,316 Jeg er sulten, pappa. 2 00:01:40,508 --> 00:01:44,348 Jeg skal fikse noe Ă„ spise til deg, vennen min. 3 00:02:52,796 --> 00:02:55,804 Hva gjĂžr du?! Vekk derfra! Ut av huset mitt! 4 00:02:56,108 --> 00:02:59,948 -Det er til min datter. -Ut av huset mitt! 5 00:03:02,516 --> 00:03:07,292 Se her. The Macallan. Laget pĂ„ fat i 12 Ă„r. 6 00:03:07,484 --> 00:03:12,068 -Du skulle ikke drikke. -Drikke? Dette nyter man. 7 00:03:12,236 --> 00:03:17,564 -Spar meg for jĂŠvla moralprekener. -Ikke bann nĂ„r vi har selskap. 8 00:03:23,996 --> 00:03:29,324 -Vi burde kanskje binde dem. -Nei. Vi skyter dem bare. 9 00:03:43,628 --> 00:03:46,940 Hvorfor sĂ„ sure miner? Si "appelsin". 10 00:03:47,108 --> 00:03:49,508 Appelsin. 11 00:04:10,244 --> 00:04:14,524 Ildflue, ildflue, hvor skal du deg vende? 12 00:04:14,828 --> 00:04:20,132 Hvor du enn lander, vil noe brenne 13 00:04:41,972 --> 00:04:46,004 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com 14 00:04:53,348 --> 00:04:57,292 Hva roper man fĂžr man slĂ„r med denne fordĂžmte dingsen? 15 00:04:57,572 --> 00:04:59,420 Fore. 16 00:05:03,812 --> 00:05:05,660 Fore! 17 00:05:15,932 --> 00:05:22,532 Vi har funnet ei lita jente i en bil. Vi undersĂžker saken. 18 00:05:22,724 --> 00:05:25,844 Er alt i orden der inne? 19 00:05:26,012 --> 00:05:28,028 Vi skal hjelpe deg. 20 00:05:34,100 --> 00:05:36,836 Kom igjen, vennen min. 21 00:05:36,836 --> 00:05:38,852 Mamma! 22 00:05:39,044 --> 00:05:42,716 Kom hit. Bli liggende! 23 00:05:42,908 --> 00:05:48,764 Ikke rĂžr deg! Slipp kniven, og legg deg pĂ„ bakken! 24 00:05:48,956 --> 00:05:51,244 -Stikk! -Ikke rĂžr dere! 25 00:06:03,260 --> 00:06:06,020 Ingen lus. 26 00:06:08,588 --> 00:06:11,900 Merk det. 27 00:06:12,068 --> 00:06:15,652 Det er bare for at du ikke skal gjĂžre deg selv noe. 28 00:06:15,740 --> 00:06:20,516 -SpĂžr hva hun heter. -Hun biter ikke. Hva heter du? 29 00:06:20,708 --> 00:06:23,828 Faen i helvete. Bob! 30 00:06:23,996 --> 00:06:29,132 -Husker du etternavnet ditt? -SĂ„nt gir meg hodepine. 31 00:06:29,324 --> 00:06:34,292 -Slutt nĂ„, Frank. -Fyren er en jĂŠvla fotograf. 32 00:06:34,292 --> 00:06:37,772 Kan du fortelle oss hvor du bor? 33 00:06:37,940 --> 00:06:43,820 -PrĂžv med telefonnummeret. -Har mamma lĂŠrt deg et nummer? 34 00:06:44,012 --> 00:06:48,236 -Hun fĂ„r ikke puste! -Hvem da? 35 00:06:48,404 --> 00:06:54,476 -Kom tilbake. -Det er i orden, skatt. 36 00:07:23,276 --> 00:07:26,396 Elaine! Nei! 37 00:07:31,532 --> 00:07:37,028 -"Hun biter ikke!" -Jeg tror at fĂžrste runde er over. 38 00:07:37,220 --> 00:07:41,804 Hun kommer til seg selv. Alt skal bli bra. Ta det rolig. 39 00:07:41,996 --> 00:07:47,764 Det vil ordne seg. Er du skadet? Doktoren kommer snart. Rolig. 40 00:07:47,876 --> 00:07:52,076 Man skal holde Ăžynene Ă„pne og slappe av. 41 00:07:52,268 --> 00:07:58,508 Det gjelder bare Ă„ vĂŠre seg selv. Vi skal vĂŠre oss selv. 42 00:07:58,700 --> 00:08:03,836 -Barn merker nĂ„r man lurer dem. -Jeg planla ikke Ă„ lure en seksĂ„ring. 43 00:08:04,004 --> 00:08:08,420 Vi lar bilen gĂ„ til vi vet at det ikke er noen bajaser. 44 00:08:08,588 --> 00:08:13,196 Vi kan nok skrape sammen penger til en privat adopsjon. 45 00:08:13,364 --> 00:08:19,604 -De skal gĂ„ til utdannelsen hennes. -NĂ„r vi selger huset, blir vi rike. 46 00:08:19,796 --> 00:08:25,676 Etter alle intervjuene og alle spĂžrreskjemaene... 47 00:08:26,948 --> 00:08:30,428 NĂ„ er vi iallfall godkjent. 48 00:08:31,724 --> 00:08:35,396 Det vil gĂ„ bra. Det vil gĂ„ flott. 49 00:08:35,564 --> 00:08:41,252 NĂ„ gjorde du det igjen. Du sa "utdannelsen hennes". 50 00:08:41,444 --> 00:08:45,668 -Det er alltid "henne". -Sa jeg det? 51 00:09:16,676 --> 00:09:21,812 -Se pĂ„ ansiktet til disse barna. -Vi ser nok verre ut. 52 00:09:33,740 --> 00:09:39,428 -Hei. Hvordan gĂ„r det? -Bare bra. Dette er Russell. 53 00:09:39,620 --> 00:09:43,100 Jeg heter ogsĂ„ Russell! 54 00:09:43,292 --> 00:09:48,676 -Liker du baseball? -Ja visst. Men jeg spiller ikke. 55 00:09:48,788 --> 00:09:53,204 -Basket? -Ja. Shaq er jammen bra, hva? 56 00:09:56,876 --> 00:10:01,076 -Jeg spiller litt golf. -Hva hendte? 57 00:10:01,268 --> 00:10:05,300 Vi har mĂžtt klovnene, og de er oss. 58 00:10:05,492 --> 00:10:09,332 -FĂ„r jeg forstyrre et Ăžyeblikk? -Hei, Maggie! 59 00:10:09,716 --> 00:10:13,388 -Vi har... -Jeg vet det. Det hele virker... 60 00:10:13,556 --> 00:10:21,260 Nei, det er flott. Det er bare over- veldende. Her er sĂ„ mange...barn. 61 00:10:21,452 --> 00:10:25,124 Adopsjon skal vĂŠre vanskelig. Da jeg vet dere mener alvor. 62 00:10:25,124 --> 00:10:30,532 -NĂ„r folk ikke tviler, aner jeg urĂ„d. -Dere kan ikke tvinge meg! 63 00:10:33,020 --> 00:10:38,324 Blir disse barna noen gang... helt normale? 64 00:10:38,516 --> 00:10:43,100 Selv om de fĂ„r et godt hjem... Kommer de noen gang over det? 65 00:10:43,292 --> 00:10:47,324 Jeg vet om en unge som gjorde det. 66 00:10:50,084 --> 00:10:57,044 -Kunne vi... -Jeg er ikke ledig for adopsjon. 67 00:10:57,236 --> 00:11:00,356 La oss hilse pĂ„ flere av barna. 68 00:11:18,884 --> 00:11:21,452 Den jenta der... 69 00:11:21,644 --> 00:11:27,140 -Hvor da? -Hun i rĂždt som gjemmer seg der. 70 00:11:27,332 --> 00:11:30,644 Det er nok Janie. Hun liker Ă„ leke. 71 00:11:35,588 --> 00:11:39,620 -Hun ligner deg. Snakk med henne. -Om hva da? 72 00:11:39,812 --> 00:11:45,308 Mange er interessert i Janie. PĂ„ mandag mĂ„ dere ta kĂžlapp. 73 00:11:52,292 --> 00:11:55,412 Ha meg unnskyldt. Jeg kommer snart tilbake. 74 00:13:19,268 --> 00:13:21,836 Jeg er sulten. 75 00:13:23,660 --> 00:13:29,180 La oss gĂ„ tilbake til festen. Det var masse mat der. 76 00:13:30,644 --> 00:13:33,020 Kom. 77 00:13:39,644 --> 00:13:44,780 Du mĂ„ forstĂ„ at nĂ„ for tiden er det som Ă„ kaste pengene pĂ„ et bĂ„l. 78 00:13:44,948 --> 00:13:48,620 Dette er et hus Ă„ vise fram! 79 00:13:48,812 --> 00:13:51,572 Et 45-gradersrĂžr, karer. 80 00:13:51,740 --> 00:13:57,620 Jeg har satset en halv million. Jeg fĂ„r kanskje en tredel for tomta. 81 00:13:57,812 --> 00:14:01,100 SĂ„ mine 50 000 dollar betyr ikke noe som helst? 82 00:14:01,292 --> 00:14:05,516 SĂ„nn er det Ă„ spekulere i hus. Iblant gĂ„r det til helvete. 83 00:14:05,684 --> 00:14:09,908 -For entreprenĂžren, ja. -Ikke gjĂžr det til klassekamp. 84 00:14:10,100 --> 00:14:16,700 -Jeg skal snakke med karene. -De klarer seg. Tenk pĂ„ deg selv. 85 00:14:16,892 --> 00:14:21,836 PĂ„ et bygg holder man sammen, eller sĂ„ blir noen skadet. 86 00:14:22,028 --> 00:14:24,764 Hva er det? En trussel? 87 00:14:24,956 --> 00:14:30,092 Jeg begynte som snekker. De sa jeg mĂ„tte mĂ„le to ganger og sage Ă©n. 88 00:14:30,284 --> 00:14:34,868 Funker ikke det, har vi en ny regel: "GĂ„r det ikke, sĂ„ bruk vold." 89 00:14:35,060 --> 00:14:40,556 -Hva skal det bety? -Jeg bygger ferdig huset selv. 90 00:14:40,748 --> 00:14:43,012 Til familien min. 91 00:15:01,484 --> 00:15:04,412 La meg hjelpe deg med dette, skatten min. 92 00:15:10,292 --> 00:15:17,084 -Skal jeg ikke vente her? -Vi bor her. Dette er ditt nye hjem. 93 00:15:17,252 --> 00:15:19,268 Kom nĂ„. 94 00:15:26,972 --> 00:15:30,284 Hei, Janie. Jeg er Lisa-Marie. 95 00:15:31,388 --> 00:15:37,628 -Hei, Janie. Jeg heter Gil. -Dette er vennene vĂ„re, Janie. 96 00:15:48,644 --> 00:15:52,844 Det er bare et stort skap. Rommet ditt er ovenpĂ„. 97 00:15:53,036 --> 00:15:55,964 Vil du ha litt mat fĂžrst? 98 00:15:56,156 --> 00:16:01,292 -Jeg hĂ„per at du liker kylling. -Min yndlingsrett da jeg var liten. 99 00:16:01,484 --> 00:16:05,516 Kan du huske sĂ„ langt tilbake? 100 00:16:05,708 --> 00:16:09,460 Det er i orden, skatten. 101 00:16:09,548 --> 00:16:11,948 Det hele mĂ„ vĂŠre sĂ„... 102 00:16:12,308 --> 00:16:16,532 -Har du fundert pĂ„ konkurs? -Nei. 103 00:16:16,700 --> 00:16:20,756 Det er bedre Ă„ trekke deg pent ut enn at banken mĂ„ overta. 104 00:16:20,924 --> 00:16:26,252 Hva er pent med Ă„ gi opp? Jeg trenger bare en ny investor. 105 00:16:26,444 --> 00:16:30,644 Jeg slo firmaet mitt konkurs seks uker fĂžr vi giftet oss. 106 00:16:30,836 --> 00:16:35,332 -Jeg tĂžmte kredittkortet for festen. -Gjorde du? 107 00:16:37,268 --> 00:16:41,660 -Ja, det fortalte jeg deg. -Nei. 108 00:16:41,852 --> 00:16:47,428 Jeg er en reformert skurk. Som de fleste aktorer. 109 00:16:47,732 --> 00:16:52,316 Du er min helt og mitt forbilde, Gil. 110 00:16:52,484 --> 00:16:59,108 Av en eller annen grunn fĂ„r jeg ikke kontakt med kreket i meg. 111 00:17:38,924 --> 00:17:41,492 Er det noe du trenger, skatt? 112 00:18:16,172 --> 00:18:19,100 Er du redd, vennen min? 113 00:18:25,148 --> 00:18:28,100 Se pĂ„ alle disse gamle sakene. 114 00:18:38,924 --> 00:18:44,252 Denne store kaninen hadde jeg da jeg var liten. 115 00:18:45,356 --> 00:18:48,284 Vet du hva han heter? 116 00:18:51,956 --> 00:18:55,436 Herr Flip-Flop? 117 00:18:55,628 --> 00:18:59,852 Herr Flip-Flop! Hvordan klarte du Ă„ gjette det? 118 00:19:01,868 --> 00:19:06,172 Han lot det aldri skje noe vondt med meg. 119 00:19:11,948 --> 00:19:18,380 -FĂ„r jeg beholde ham? -I all evighet. 120 00:19:21,308 --> 00:19:27,548 Vil du komme ut? Nei vel. Da venter jeg utenfor. 121 00:19:55,268 --> 00:20:00,212 Jeg heter Janie. Jeg har akkurat flyttet hit. 122 00:20:02,228 --> 00:20:05,708 Jeg er ikke sikker, men det virker greit. 123 00:20:05,900 --> 00:20:13,244 Men jeg blir her bare i noen dager. For de kommer og henter meg. 124 00:20:13,436 --> 00:20:16,172 Fordi de vil ha meg tilbake. 125 00:20:16,364 --> 00:20:19,204 Fordi de eier meg. 126 00:20:22,052 --> 00:20:29,564 Jeg kan ta deg med, men du mĂ„ tie. Ikke fortell det til noen. 127 00:21:45,716 --> 00:21:50,684 -Du taklet det veldig bra. -Takk. 128 00:21:53,972 --> 00:21:59,852 -Du takler dette ganske godt ogsĂ„. -Ingen Ă„rsak. 129 00:22:17,108 --> 00:22:19,484 Den knirker. 130 00:22:20,948 --> 00:22:24,620 -Den knirker, skatt! -Senga? 131 00:22:37,484 --> 00:22:44,084 -Den knirker fortsatt. -Golvet. 132 00:22:51,044 --> 00:22:55,628 -Du stĂžnner. -Jeg vet det. Du liker det jo. 133 00:22:55,820 --> 00:22:58,748 NĂ„ er vi tre. 134 00:23:02,612 --> 00:23:06,644 Hun kan ikke hĂžre oss helt nedi gangen...tror jeg. 135 00:23:07,004 --> 00:23:11,972 -Vi kan jo lukke dĂžra. -Hva om hun begynner Ă„ grĂ„te? 136 00:23:12,164 --> 00:23:14,732 Du har rett. 137 00:23:17,468 --> 00:23:21,524 -God natt. -God natt? 138 00:23:21,692 --> 00:23:25,916 Det er bare ti Ă„r til hun begynner pĂ„ college. 139 00:23:26,108 --> 00:23:29,036 Den gĂ„r ikke. 140 00:24:28,124 --> 00:24:33,620 -Takk for jojoen. -Sitt ned, sĂ„ ikke din far blir sur. 141 00:24:33,812 --> 00:24:38,588 -La dem vĂŠre i fred, Ricky. -Gutten vil bare leke. 142 00:24:41,708 --> 00:24:46,652 -GjĂžr det fortsatt vondt i skulderen? -Den er helt grei. 143 00:24:59,324 --> 00:25:05,924 Er det bedre nĂ„? Du trenger bare litt av healingen min. 144 00:25:08,852 --> 00:25:12,164 Skal det vĂŠre noe mer? 145 00:25:16,196 --> 00:25:20,060 -Du spiser aldri. -Jo, det gjĂžr jeg sĂ„ visst. 146 00:25:31,244 --> 00:25:37,844 Det er som det er et stort hull der magen skulle vĂŠre. 147 00:25:38,036 --> 00:25:44,276 -Tror du at hun har det bra? -Nei. Nei, det tror jeg ikke. 148 00:25:47,396 --> 00:25:51,148 Gi meg sĂ„ et smil. 149 00:25:56,204 --> 00:25:59,132 Et eneste lite smil. 150 00:25:59,324 --> 00:26:01,780 Hva koster det? 151 00:26:40,052 --> 00:26:47,204 Man jobber for Ă„ tjene penger sĂ„ man kan kjĂžpe mat. 152 00:26:49,604 --> 00:26:55,100 -Jobber du der? Eller der? -Nei. 153 00:26:55,292 --> 00:27:02,084 -Jeg jobber i et lokale nede i byen. -Er det der du fĂ„r mat? 154 00:27:02,252 --> 00:27:10,148 Jeg fotograferer mat for Ă„ fĂ„ penger til Ă„ kjĂžpe mat for. SprĂžtt, hva? 155 00:27:10,340 --> 00:27:16,580 BĂŠret klokka fem fĂ„r ikke lys. ForsĂžk en klinkekule til. 156 00:27:18,236 --> 00:27:22,268 -Hvordan er det? -Det er bra. 157 00:27:28,148 --> 00:27:31,076 Ja vel, Polaroid. 158 00:27:34,748 --> 00:27:40,436 Hun er fortryllende, men jeg visste ikke at vi drev et daghjem. 159 00:27:40,604 --> 00:27:45,460 -Hun skal se meg nĂ„r jeg er pĂ„ jobb. -Kaller du dette en jobb? 160 00:27:55,292 --> 00:27:58,852 Hei, Janie. 161 00:28:13,652 --> 00:28:16,108 Bladene begynner Ă„ visne. 162 00:28:16,220 --> 00:28:21,908 -Fruktene er bra. Det fĂžles som... -Herregud! 163 00:28:25,748 --> 00:28:32,620 -Hva er det du gjĂžr?! -Gir du henne ikke mat hjemme?! 164 00:28:32,732 --> 00:28:37,508 Jeg ville bare spise fĂžr de kastet oss ut. 165 00:28:37,676 --> 00:28:43,276 Ingen skal kaste oss ut. Tror jeg. 166 00:28:43,364 --> 00:28:48,884 Janie... Hun er litt trĂžtt. Jeg drar hjem med henne. 167 00:28:49,052 --> 00:28:51,068 Vennen min... 168 00:29:18,236 --> 00:29:20,612 EnchantĂ©. 169 00:29:20,804 --> 00:29:24,284 Gleder meg virkelig. 170 00:30:04,844 --> 00:30:12,548 Jeg har lyst pĂ„ en tur. Har du lyst til Ă„ kjĂžre? 171 00:30:53,108 --> 00:30:58,988 -Janie! -Janie? Vennen min? 172 00:30:58,988 --> 00:31:06,220 Alt er i orden. Vi er her nĂ„. Ikke vĂŠr redd. 173 00:31:12,380 --> 00:31:18,428 -Alt er i orden. Det var et mareritt. -Nei, han kommer. 174 00:31:18,620 --> 00:31:22,100 Tannfeen. 175 00:31:22,100 --> 00:31:23,924 Tannfeen er snill. 176 00:31:24,308 --> 00:31:29,996 Ja, han gir deg gaver nĂ„r du mister melketennene. 177 00:31:31,460 --> 00:31:35,492 Sov nĂ„, vennen min. 178 00:33:14,756 --> 00:33:17,876 Damen der borte vil spandere en drink. 179 00:33:20,636 --> 00:33:23,564 Sa hun at den var til meg? 180 00:33:33,668 --> 00:33:38,804 Hei. Kjenner jeg deg? 181 00:33:38,996 --> 00:33:42,284 Kanskje fra et tidligere liv. 182 00:33:43,028 --> 00:33:47,972 -Akkurat. -Dummet jeg deg ut foran vennene? 183 00:33:48,164 --> 00:33:52,940 De er ikke vennene mine. Vi gĂ„r bare av skift samtidig. 184 00:33:53,108 --> 00:33:57,884 -Jeg syntes at du sĂ„ sĂ„nn ut. -Hvordan da? 185 00:33:58,076 --> 00:34:02,740 En stor og tĂžff forbryterjeger. 186 00:34:03,020 --> 00:34:06,524 Jeg er bare en liten kattunge. 187 00:34:08,348 --> 00:34:11,828 Har du bil, Felix? 188 00:34:12,380 --> 00:34:15,884 Jeg heter David. Hvordan det? 189 00:34:16,052 --> 00:34:20,828 Jeg har lyst pĂ„ en tur. Har du lyst til Ă„ kjĂžre? 190 00:34:23,204 --> 00:34:27,148 Min mann har bare gitt meg sorg, men det er fortid. 191 00:34:27,428 --> 00:34:31,540 Ingenting i fortiden er like viktig som framtiden. 192 00:34:31,844 --> 00:34:34,220 Stemmer... 193 00:34:34,580 --> 00:34:38,084 Kan jeg sette deg av noe sted? 194 00:34:39,548 --> 00:34:46,892 -Hvor bor du? -Du er veldig hyggelig og... 195 00:34:47,060 --> 00:34:51,116 -...vakker, men... -Er du gift? 196 00:34:51,284 --> 00:34:54,404 Vi kan jo ta inn pĂ„ et motell. 197 00:34:54,596 --> 00:35:00,724 -Nei. Men jeg har jobbet lenge. -Jeg skal gjĂžre alt arbeidet. 198 00:35:09,812 --> 00:35:12,764 Jeg skjĂžnner. 199 00:35:21,572 --> 00:35:27,620 Jeg hadde en onkel. Han var sĂ„ snill og klok. 200 00:35:27,812 --> 00:35:31,100 Han brydde seg ikke sĂ„ mye om kvinner. 201 00:35:31,484 --> 00:35:34,220 HĂžrer du hva jeg sier? 202 00:35:34,604 --> 00:35:40,292 Han gjorde ikke en flue fortred. Han var bare litt annerledes. 203 00:35:41,396 --> 00:35:44,876 Han var yndlingsonkelen min. 204 00:35:49,460 --> 00:35:52,940 Hvorfor det? 205 00:35:53,132 --> 00:35:58,268 Han likte Coca-Cola-biffen min. 206 00:36:05,420 --> 00:36:10,004 Kokkens hemmelighet: Det mĂ„ vĂŠre Coke Classic. 207 00:36:10,196 --> 00:36:15,692 -Du snakker skitt. -Ikke noe skitt nĂ„r jeg spiser. 208 00:36:22,676 --> 00:36:27,260 -Det lukter jammen godt. -Og det smaker enda bedre. 209 00:36:27,452 --> 00:36:29,908 Voila! 210 00:36:31,844 --> 00:36:34,684 Vi fĂ„r se hva jeg syns. 211 00:36:35,708 --> 00:36:39,932 -NĂ„? -Ikke verst. 212 00:36:40,100 --> 00:36:45,620 -SĂ„ det smaker godt? -Veldig godt. Vil du ha? 213 00:36:45,788 --> 00:36:50,204 -FĂžrst mĂ„ jeg gĂ„ pĂ„... -Det er rundt hjĂžrnet. 214 00:37:04,316 --> 00:37:06,524 Hva i...! 215 00:37:08,732 --> 00:37:11,492 Jeg er politimann! 216 00:37:21,380 --> 00:37:23,972 Jeg rĂžrte henne ikke! 217 00:37:23,972 --> 00:37:28,724 -Jeg gjĂžr ikke sĂ„nt engang! -Men nĂ„ skal du gjĂžre dette! 218 00:37:47,084 --> 00:37:53,044 -Hva har du gjort med henne?! -Hvem da? 219 00:37:53,324 --> 00:37:57,716 Herregud! Beklager. Jeg liker unger. 220 00:37:58,100 --> 00:38:02,324 -Jeg gjorde bare jobben min. -Jeg vil ha datteren min. 221 00:38:02,492 --> 00:38:06,716 SpĂžr ham en gang til, elskling. 222 00:38:08,180 --> 00:38:14,420 -Jeg gjorde bare jobben min. -Man kan ta et hus eller en bil. 223 00:38:14,612 --> 00:38:21,404 -Det er jobben min! Jeg skal slutte. -Skal jeg vende det andre kinnet til? 224 00:38:21,572 --> 00:38:28,748 -Men nĂ„r det gjelder blodsbĂ„nd... -En kvinnes eneste barn. 225 00:38:29,108 --> 00:38:34,436 Vent litt. Jeg vet hvor hun er. 226 00:38:34,604 --> 00:38:39,820 Jeg vet hvor hun er. De fĂžrte henne til... 227 00:38:40,124 --> 00:38:43,964 -Faen! Det er ute i dalen. -Klokka gĂ„r. 228 00:38:44,324 --> 00:38:46,532 Det heter... 229 00:38:49,100 --> 00:38:54,788 ...Hinds hjem for adoptivbarn i Mesa Istoria. 230 00:38:54,980 --> 00:38:59,756 Jeg vet ikke noe mer! 231 00:38:59,924 --> 00:39:03,868 -Jeg vet ikke mer. -Det er i orden. Det er nok. 232 00:39:04,148 --> 00:39:07,460 Hinds hjem for adoptivbarn. 233 00:39:09,836 --> 00:39:12,044 Det er nok. 234 00:39:25,076 --> 00:39:30,572 -NĂ„r var du pĂ„ et sĂ„nt sted sist? -For 20 Ă„r siden. 235 00:39:32,588 --> 00:39:39,212 I dag er det ti Ă„r siden jeg ble erklĂŠrt frisk. Den 17. august. 236 00:39:39,380 --> 00:39:45,260 Jeg holder tellingen. Det gjĂžr nok alle som er sĂ„ nĂŠr ved Ă„... 237 00:39:45,428 --> 00:39:48,380 I sĂ„ ung alder. 238 00:39:48,740 --> 00:39:55,892 -Er det derfor du har det sĂ„ travelt? -Ser jeg ut til Ă„ ha det travelt? 239 00:39:56,084 --> 00:40:01,300 -Jeg holder Ăžye med ungen min. -Janie leker fint med andre unger. 240 00:40:01,580 --> 00:40:04,340 De vet ikke om hun har gĂ„tt pĂ„ skole. 241 00:40:04,892 --> 00:40:09,668 Hun er jo bĂ„de intelligent og pen. Hun er bare stille. 242 00:40:11,132 --> 00:40:16,628 -Hun har ikke ledd ennĂ„. -Det kommer sĂ„ snart hun... 243 00:40:26,180 --> 00:40:31,380 -Du begynner Ă„ bli en ekte mamma. -Å nei... 244 00:40:31,548 --> 00:40:37,980 Pappa. Jeg har jenta her. Vi er midt i adopsjonsprosedyren. 245 00:40:39,636 --> 00:40:42,924 Det passer elendig Ă„ erklĂŠre meg konkurs nĂ„. 246 00:40:47,892 --> 00:40:51,924 For med en konkurs risikerer jeg at... 247 00:40:55,404 --> 00:40:58,908 Jeg ringer deg senere, far. 248 00:41:07,332 --> 00:41:10,284 Og sĂ„ vasker du hendene. 249 00:41:12,300 --> 00:41:16,332 Du skal bare vaske hendene. 250 00:41:17,076 --> 00:41:22,572 Og du tok kniven for Ă„... Hvorfor tok du kniven? 251 00:41:22,764 --> 00:41:25,964 Til tannfeen. 252 00:41:26,244 --> 00:41:32,292 Men hva skal tannfeen med en brĂždkniv? 253 00:41:32,484 --> 00:41:39,276 -Den har tenner. -Stemmer. En brĂždkniv har tenner. 254 00:41:39,444 --> 00:41:46,428 Det er et helt logisk svar. Kan du hjelpe meg, Janie? 255 00:41:46,788 --> 00:41:52,308 Jeg kjenner kanskje den tannfeen hvis jeg bare fikk se ham. 256 00:41:52,476 --> 00:41:56,508 Kan vi ikke tegne et bilde av tannfeen? 257 00:41:58,908 --> 00:42:05,700 Jeg har mange ulike farger her. Jeg har gult, grĂžnt, blĂ„tt... 258 00:42:06,972 --> 00:42:09,924 ...og rosa og rĂždt. 259 00:42:29,556 --> 00:42:37,260 Bra. Skal vi to ta og rive i stykker denne tegningen av tannfeen? 260 00:42:37,428 --> 00:42:43,140 Tror du at det vil skje noe med deg hvis du river i stykker tannfeen? 261 00:42:43,308 --> 00:42:46,236 Jeg kan hjelpe deg. 262 00:42:46,428 --> 00:42:51,756 Vi kan rive tannfeen i smĂ„biter sammen. 263 00:42:51,948 --> 00:42:53,964 Jeg begynner. 264 00:42:55,980 --> 00:43:00,564 Vi blĂ„ser i hva foreldrene heter. Men vi mĂ„ vite noe om dem. 265 00:43:00,756 --> 00:43:04,956 Vi vet ikke engang nĂ„r hun er fĂždt. Dere mĂ„ hjelpe oss! 266 00:43:05,340 --> 00:43:10,476 -SĂ„ vi kan hjelpe henne. -Sosialarbeiderne sier aldri mye. 267 00:43:10,644 --> 00:43:14,700 -Det er nĂ„tiden som er viktig. -Hun skjĂŠrer seg selv, Maggie! 268 00:43:15,060 --> 00:43:20,748 -Var de sektmedlemmer? -Skal vi komme tilbake med henne? 269 00:43:20,940 --> 00:43:26,436 -Vi er fortsatt bare fosterforeldre. -Jeg kan ikke snakke om det nĂ„. 270 00:43:26,628 --> 00:43:33,588 Jeg skal kontakte sosialarbeideren. Vi kommer tilbake til det fĂžr helgen. 271 00:43:35,244 --> 00:43:38,724 Beklager. Noen har angret. SĂ„nt skjer. 272 00:43:38,916 --> 00:43:43,308 SĂŠrlig hvis foreldrene er usikre pĂ„ hvorfor de vil ha barn. 273 00:43:43,500 --> 00:43:47,532 -Vi er sikre. -Vi er sikre. 274 00:43:50,100 --> 00:43:55,236 -Hvorfor bestemte dere dere for... -Kreft i eggstokkene. 275 00:43:55,428 --> 00:43:58,356 De mĂ„tte rive ut alt. 276 00:43:58,548 --> 00:44:04,596 Jeg fĂžler meg sĂ„ tom. Ikke bare der nede, men i hele meg. 277 00:44:04,788 --> 00:44:09,372 -Men nĂ„ er du frisk? -Ja, helt frisk. 278 00:44:19,644 --> 00:44:25,164 Jeg vil fylle det tomrommet med en liten gutt eller ei jente. 279 00:44:25,332 --> 00:44:30,468 -Hvordan havnet dere her i vest? -Det store jordskjelvet. 280 00:44:30,660 --> 00:44:33,972 Vi hjelper folk med Ă„ gjenoppbygge livet sitt. 281 00:44:34,140 --> 00:44:39,828 -Og tidligere var dere i...? -Midtvesten. OversvĂžmmelsen. 282 00:44:40,020 --> 00:44:45,900 -I telefon sa du Florida. -Orkanen Andrew. Enorme skader. 283 00:44:46,068 --> 00:44:50,292 -En riktig helt. -Jeg gjĂžr min del. 284 00:44:55,428 --> 00:45:00,396 Fins det noen tvil, frykt eller spĂžrsmĂ„l foran adopsjonen? 285 00:45:00,564 --> 00:45:03,516 Nei. Vi er klare. 286 00:45:08,100 --> 00:45:14,340 -Hva sĂ„ med omvisningen? -Barna spiser kveldsmat nĂ„. 287 00:45:14,508 --> 00:45:19,284 -Hvor da? -Dere bĂžr komme tilbake i morgen. 288 00:45:21,684 --> 00:45:27,732 -Takk. Vi ses da. -Parkeringsplassen er den veien. 289 00:45:43,140 --> 00:45:46,068 Hva er nummeret til vaktene? 290 00:45:49,740 --> 00:45:53,052 FĂ„r herr Flip-Flop ogsĂ„ bo her? 291 00:45:53,244 --> 00:45:57,084 Jeg vet ikke. Det blir kanskje litt trangt. 292 00:45:57,444 --> 00:46:01,308 Vi har ikke bygd ferdig, men bygger allerede om. 293 00:46:01,500 --> 00:46:05,532 Kom. La oss tenke litt. 294 00:46:05,724 --> 00:46:11,580 Jeg tror Flip-Flop-flĂžyen kan komme ut her. 295 00:46:11,772 --> 00:46:14,228 HĂžres det bra ut? 296 00:46:16,716 --> 00:46:19,916 Kan vi sette en stor lĂ„s pĂ„ dĂžra? 297 00:46:20,220 --> 00:46:26,628 Kunden har alltid rett, men hvorfor en lĂ„s pĂ„ et dokkehus? 298 00:46:26,820 --> 00:46:30,108 Mange dyr liker Ă„ spise kaniner. 299 00:46:31,956 --> 00:46:39,108 For herr Flip-Flop kan jeg tenke meg en Baldwin reilelĂ„s av fĂžrste klasse. 300 00:46:39,300 --> 00:46:43,524 Jeg skal sette dette... Herregud. Se hvor mye klokka er. 301 00:46:43,692 --> 00:46:49,380 FĂžrste skoledag, og du er ikke kledd. Og vi har ikke diskutert flisene! 302 00:46:57,636 --> 00:46:58,372 Du har'n! 303 00:46:59,860 --> 00:47:02,788 Han vil bare leke sisten med deg. 304 00:47:19,300 --> 00:47:24,796 Hei, Janie. Jeg heter Tina. SĂ„ fint at du kunne komme i dag. 305 00:47:24,988 --> 00:47:27,916 Dette vil gĂ„ helt greit. 306 00:47:31,228 --> 00:47:34,156 La oss begynne med formingsbordet. 307 00:47:39,484 --> 00:47:43,900 La oss heller begynne med noe annet. 308 00:47:47,548 --> 00:47:53,428 -Jeg har lagd en tegning til deg. -Hun var veldig flink. 309 00:47:53,620 --> 00:48:00,220 -Kom. Rydd bordet, Alex. -Vi er en familie, ikke fotomodeller. 310 00:48:08,668 --> 00:48:12,508 Ja vel, Wendy. 311 00:48:12,508 --> 00:48:16,732 Den andre pappaen min hadde ogsĂ„ et kamera. 312 00:48:16,924 --> 00:48:22,060 -Fotograferte din andre pappa? -Han fotograferte folk som sov. 313 00:48:22,252 --> 00:48:27,748 -VĂ„knet de ikke da? -Min andre pappa ble sint pĂ„ dem. 314 00:48:27,940 --> 00:48:31,780 -Men hvorfor... -Janie. 315 00:48:31,972 --> 00:48:37,276 Du trenger ikke snakke om det. Verken nĂ„ eller noen annen gang. 316 00:48:37,468 --> 00:48:40,396 NĂ„ drar vi hjem. 317 00:48:42,796 --> 00:48:45,172 Jeg kommer straks. 318 00:48:48,124 --> 00:48:52,708 -Hun jobber alltid. -Leier ut unger med forkjĂžpsrett. 319 00:48:52,876 --> 00:48:57,652 -Kunne du ha adoptert en? -Ja, hvis hun gikk hjem da. 320 00:49:23,164 --> 00:49:26,836 Hva blir det til med omvisningen? 321 00:49:27,196 --> 00:49:31,972 -Hvordan kom du inn? -Jeg gikk aldri ut. 322 00:49:35,644 --> 00:49:41,524 -Hvem leter du etter? -Min lille datter Janie. 323 00:49:43,708 --> 00:49:48,372 Hun er seks Ă„r gammel og har langt, lyst hĂ„r. 324 00:49:48,676 --> 00:49:52,708 Øynene hennes er til og med penere enn dine. 325 00:49:53,068 --> 00:49:56,380 Janie er ikke her. Jeg vet ikke hvor hun er. 326 00:49:56,548 --> 00:50:00,412 Foreldrene hennes etterlot seg ingen adresse. 327 00:50:06,652 --> 00:50:09,492 Jeg er foreldrene hennes. 328 00:50:12,340 --> 00:50:16,756 -Kyllingekspressen. -Det er Maggie. 329 00:50:16,756 --> 00:50:24,460 Politiet ringte nettopp angĂ„ende paret som var her i gĂ„r. 330 00:50:24,628 --> 00:50:27,748 De er arrestert. 331 00:50:27,940 --> 00:50:32,716 -Dere kan bare dra hjem. -Er du sikker? 332 00:50:32,884 --> 00:50:35,644 Ja, jeg er sikker. 333 00:51:22,252 --> 00:51:26,836 VĂŠr sĂ„ snill! Han vil drepe meg! 334 00:51:28,492 --> 00:51:30,868 Hill deg Maria, full av nĂ„de... 335 00:52:53,812 --> 00:52:58,948 -Hvorfor sĂ„ deppa? NĂ„ har vi alt. -Ikke fĂžr vi har Janie. 336 00:52:59,140 --> 00:53:05,188 Vi har henne! Og nĂ„ skal vi dra nordover, alle tre. 337 00:53:05,380 --> 00:53:09,796 I et privatfly. Kanskje til Nova Scotia. 338 00:53:10,156 --> 00:53:15,844 Der luften er ren og vi kan begynne pĂ„ nytt. 339 00:53:16,036 --> 00:53:20,236 Jeg vurderer Ă„ skrive en bok. Hva tror du om det? 340 00:53:20,428 --> 00:53:24,100 Ikke fĂžr vi fĂ„r tak i Janie. 341 00:53:24,292 --> 00:53:31,804 Se! HĂžrer du en eneste stjerne som sier at vi ikke kan fĂ„ henne tilbake? 342 00:53:33,820 --> 00:53:39,868 Hei, Gud! Vil du drepe John Netherwood?! 343 00:53:40,060 --> 00:53:42,988 SĂ„ gjĂžr det nĂ„! 344 00:53:49,420 --> 00:53:52,348 Jeg tenkte meg det. 345 00:53:56,956 --> 00:54:00,436 Et, mine smĂ„ kyllinger! 346 00:54:01,900 --> 00:54:04,468 Det er godt! 347 00:54:11,452 --> 00:54:16,396 -Liker dere ikke maten min? -For hĂžyt fettinnhold, fru Troll. 348 00:54:16,588 --> 00:54:20,260 Dessuten er vi vegetarianere. 349 00:54:43,012 --> 00:54:46,300 Jeg er sulten pĂ„ barneragu! 350 00:55:00,076 --> 00:55:04,828 Trollet vil plukke seg i tennene med knoklene vĂ„re! 351 00:55:04,828 --> 00:55:09,436 Skal dere sitte og grine her hele dagen,- 352 00:55:09,604 --> 00:55:12,556 -til trollet spiser dere til lunsj? 353 00:55:12,724 --> 00:55:15,844 Vi har gĂ„tt oss vill i skogen. 354 00:55:16,036 --> 00:55:21,364 -Jeg hjelper dere pĂ„ Ă©n betingelse. -Vi gjĂžr hva som helst. 355 00:55:21,724 --> 00:55:26,668 Si til deres kongelige jegere at jeg og familien min er fredet. 356 00:55:26,860 --> 00:55:30,340 Jeg skal beskytte deg med mitt eget liv, rev. 357 00:55:30,340 --> 00:55:37,492 Fett, Deres HĂžyhet. Kom nĂ„. Vi gĂ„r ut mot venstre, ut av scenen. 358 00:55:50,524 --> 00:55:55,852 Jeg er sĂ„ sulten! 359 00:55:58,780 --> 00:56:06,484 Mine velgjĂždde smĂ„ lekkerbiskener unnslipper aldri sjumilsstĂžvlene! 360 00:56:09,796 --> 00:56:14,572 Jeg tar dem igjen i denne stormen! 361 00:56:57,316 --> 00:56:59,332 Mamma! 362 00:57:01,732 --> 00:57:06,508 -Er du rusa, eller, dama?! -Hvorfor stresser du sĂ„ jĂŠvlig?! 363 00:57:06,676 --> 00:57:10,180 Bare kjĂžr over oss, ditt jĂŠvla rasshĂžl! 364 00:57:15,484 --> 00:57:19,980 Assistenten er vekk i 40 minutter. Ingen mĂ„ vite at dere er her. 365 00:57:20,260 --> 00:57:25,948 -Vi har ikke noe valg. -Og nĂ„ ringer ikke Maggie engang. 366 00:57:26,140 --> 00:57:30,916 Vi fĂ„r bare hĂ„pe at dere ikke finner svarene her. 367 00:57:31,084 --> 00:57:36,220 Dere fĂ„r sĂžke blant forbrytere pĂ„ frifot som fotograferer ofrene- 368 00:57:36,412 --> 00:57:39,340 -og dreper med stikkvĂ„pen. 369 00:57:39,532 --> 00:57:43,012 Og jeg hopper rundt med denne? 370 00:57:43,204 --> 00:57:48,148 -Takk, Gil. -Bare ikke glem Ă„ lĂ„se dĂžra. 371 00:57:51,268 --> 00:57:57,148 Earl Andrus. Han ser litt for gammel ut. 372 00:57:57,340 --> 00:58:01,812 -Pent. -Ja. Flott komposisjon. 373 00:58:02,092 --> 00:58:08,524 -Fortsett. -"Ugift. Ingen barn." 374 00:58:08,716 --> 00:58:10,900 La oss finne en med barn. 375 00:59:44,116 --> 00:59:48,892 Nei. Ikke tale om. 376 00:59:49,084 --> 00:59:56,428 Gene Milk. Ærede jury, jeg spĂžr: Er dette en morders navn? 377 00:59:56,428 --> 01:00:00,460 NĂ„ holder det. 378 01:00:00,652 --> 01:00:06,148 -Sikkert to Y-kromosomer. -Kom, sĂ„ gĂ„r vi herfra. 379 01:00:09,076 --> 01:00:12,028 Vent litt. 380 01:00:12,196 --> 01:00:17,884 "John Netherwood. Tyveri, drap. Datteren Jane i delstatens varetekt." 381 01:00:22,108 --> 01:00:24,676 "Konas oppholdssted ukjent." 382 01:00:30,724 --> 01:00:32,572 Stopp! 383 01:00:32,932 --> 01:00:35,692 GĂ„. 384 01:01:27,628 --> 01:01:31,380 Er alt i orden? 385 01:01:37,900 --> 01:01:42,124 -Hun mĂ„ ha alle pyjamasene sine. -Det er bare for noen dager. 386 01:01:42,292 --> 01:01:45,796 Og gensere. Hun blir sĂ„ lett forkjĂžlet. 387 01:01:48,364 --> 01:01:52,204 Hun kan ikke gĂ„ barbent til skolen. 388 01:01:53,860 --> 01:01:58,276 Hun kan jo ikke gĂ„ pĂ„ skolen. De vil prĂžve seg igjen. 389 01:01:58,444 --> 01:02:03,412 Jeg hĂ„per den gale tispa gjĂžr det. Politiet overvĂ„ker skolen nĂ„. 390 01:02:03,580 --> 01:02:10,732 -Men tenk pĂ„ ham. -De er kanskje ikke sammen lenger. 391 01:02:10,924 --> 01:02:14,956 -Hun fikk ikke Janie ut fra skolen. -Det var nĂŠre pĂ„! 392 01:02:15,148 --> 01:02:19,012 -Ja, det var det. -Vi var ikke der. 393 01:02:19,180 --> 01:02:23,212 Vi kan ikke vĂŠre overalt. For vi er bare mennesker. 394 01:02:23,404 --> 01:02:29,092 Vi mĂ„ vĂŠre foreldre ogsĂ„. Hva nĂ„ det innebĂŠrer. Jeg vet ikke. 395 01:02:29,284 --> 01:02:35,884 Jeg skulle ikke gjenta mammas tabbe. Men alt vi gjĂžr, er tabber. 396 01:02:36,076 --> 01:02:41,020 -Glemte nesten Ă„ sende med sko. -Elskling. 397 01:02:41,212 --> 01:02:46,516 Sett deg ned et Ăžyeblikk. Se. Se deg omkring. 398 01:02:47,068 --> 01:02:51,484 Vi vil vĂŠre tilbake i dette rommet om noen dager. 399 01:02:51,652 --> 01:02:54,964 Ditt svin. Du er alltid like kald. 400 01:02:58,444 --> 01:03:01,756 SĂ„nn, ja. 401 01:03:01,948 --> 01:03:06,340 Kom inn. FĂžl dere som hjemme. 402 01:03:06,532 --> 01:03:09,460 Det er som pĂ„ studenthjemmet. 403 01:03:09,652 --> 01:03:15,340 Det er som en borg, selv om vollgraven er elektronisk. Bingo! 404 01:03:15,508 --> 01:03:20,668 -Takk. Jeg vet at det passer dĂ„rlig. -Nei da. Jeg har minst en uke igjen. 405 01:03:20,836 --> 01:03:26,716 -Vi skal jobbe som vanlig til da. -Shoppe, mener du. 406 01:03:27,076 --> 01:03:31,300 -Til vannet gĂ„r. -Vi blir ikke her lenge. 407 01:03:31,492 --> 01:03:37,620 -Janie? Vil du ha noe godt? -Dere kan bli sĂ„ lenge dere vil. 408 01:03:37,900 --> 01:03:42,484 -Liker hun sjokoladekjeks? -Bare ikke for mange. 409 01:03:42,868 --> 01:03:46,068 Politiet gjĂžr en god jobb. 410 01:03:57,532 --> 01:04:02,116 -Hvordan tar Janie dette? -Hun nekter Ă„ snakke om det. 411 01:04:02,308 --> 01:04:08,548 -Hun grĂ„ter ikke engang. -Hun prĂžver kanskje Ă„ vĂŠre modig. 412 01:04:08,908 --> 01:04:14,428 -Det ville jeg forsĂžkt pĂ„. -Har du det fortsatt vondt? 413 01:04:14,596 --> 01:04:20,284 La legen min uroe seg for det. Dere har nok med deres problemer. 414 01:04:20,476 --> 01:04:24,892 Ikke vĂŠr dum. Vi er jo dine venner. 415 01:04:25,060 --> 01:04:27,628 Se! 416 01:04:35,164 --> 01:04:38,644 Ikke vĂŠr redd. De er dine venner. 417 01:04:40,468 --> 01:04:44,524 Gil! Ring dr. Crane, fort! 418 01:04:44,692 --> 01:04:50,932 -Pust rolig. -Jeg Ăždela sofaen. 419 01:04:53,332 --> 01:04:57,916 -Det er bare en lettere blĂždning. -Hvem har nĂžklene? 420 01:04:58,084 --> 01:05:03,772 Gartneren kommer i morgen! Lukk opp porten i morgen tidlig! 421 01:05:03,964 --> 01:05:08,932 -GĂ„r alarmen, sĂ„ bruk passordet. -Vi tar oss av alt. 422 01:06:21,580 --> 01:06:25,636 -Er du vĂ„ken? -Ja. 423 01:06:25,804 --> 01:06:28,372 Ja? 424 01:06:32,596 --> 01:06:34,972 La det stĂ„ oppe. Det er tett luft her. 425 01:06:35,356 --> 01:06:37,924 Innbrudd! Innbrudd! Innbrudd! 426 01:06:38,092 --> 01:06:41,044 Jeg hater sĂ„nne dingser. 427 01:06:42,508 --> 01:06:47,836 -Vi burde kanskje fĂ„ oss en. -En med jentestemme, i sĂ„ fall. 428 01:06:48,004 --> 01:06:51,508 Ja, vi har jo et godt lag med jenter. 429 01:06:53,140 --> 01:06:55,540 Vent! 430 01:06:55,900 --> 01:07:00,316 Dere har aktivert innbruddsalarmen. 431 01:07:00,484 --> 01:07:04,900 Vet du nĂ„r han er fĂždt? Vet du nĂ„r hun er fĂždt, da? Ikke? 432 01:07:05,260 --> 01:07:09,012 -Jo, men jeg kommer ikke pĂ„ det. -Hva skal jeg gjĂžre?! 433 01:07:11,140 --> 01:07:15,724 -Hallo? Nei, vi er venner av dem. -Gi meg den. 434 01:07:16,084 --> 01:07:20,860 Dette er Mr. Clifton. Jeg og min familie... 435 01:07:21,052 --> 01:07:26,740 Nei, for han er ikke her. Jeg er en venn! En gjest. 436 01:07:26,908 --> 01:07:30,412 Clifton! 437 01:07:30,772 --> 01:07:34,804 Nei, jeg kan ikke passordet. Fortell hvor jeg skal... 438 01:07:34,996 --> 01:07:38,748 Ja vel, passordet er "sverdfisk". 439 01:07:39,028 --> 01:07:43,252 Ja, en herlig, stor, saftig sverdfisk! 440 01:07:43,420 --> 01:07:46,732 Hallo! 441 01:07:59,764 --> 01:08:03,604 -Innbrudd! -Kan vi ikke dra herfra?! 442 01:08:08,380 --> 01:08:13,708 Vi drar til et sted langt borte der ingen kan finne oss. 443 01:08:38,284 --> 01:08:41,236 MĂ„ler du huset? 444 01:08:45,460 --> 01:08:50,404 Jeg vil bygge det ferdig, sĂ„ vi kan bo her og leve lykkelig... 445 01:08:50,596 --> 01:08:56,836 -...alle vĂ„re dager. -Vi skal bare bli her noen dager til. 446 01:08:57,004 --> 01:09:00,124 Men du sa... 447 01:09:00,508 --> 01:09:06,276 -Hun jobbet pĂ„ huset, og jeg... -Du skal ikke love sĂ„ mye. 448 01:09:06,556 --> 01:09:11,140 -Fanken heller, Dana! -Ikke si "fanken", og ikke trett. 449 01:09:11,332 --> 01:09:15,172 Det er greit om vi blir uenige. Vi er likevel en familie. 450 01:09:15,364 --> 01:09:18,372 Og ikke bli sentimental heller. 451 01:09:36,460 --> 01:09:41,236 -Kommer trĂŠrne til himmelen? -Bare de snille. 452 01:09:41,596 --> 01:09:44,548 De slemme havner i peisen vĂ„r. 453 01:09:44,716 --> 01:09:48,028 Hva med deg? Kommer du til himmelen? 454 01:09:49,684 --> 01:09:54,516 Jeg hĂ„per det. Men det vil ta sin tid. 455 01:09:54,820 --> 01:09:57,748 Hva med mamma? 456 01:09:57,940 --> 01:10:02,332 -Hun vil overleve oss alle. -Meg ogsĂ„? 457 01:10:05,092 --> 01:10:08,404 Janie... 458 01:10:08,572 --> 01:10:14,644 Vi er sammen, og sĂ„nn skal det vĂŠre i lang tid. 459 01:10:14,812 --> 01:10:17,764 Ingen skal dĂž. 460 01:10:41,596 --> 01:10:44,548 Er hodet hans fortsatt flatklemt? 461 01:10:46,012 --> 01:10:50,956 Nei, det ser mye bedre ut. Vil du holde ham? 462 01:10:52,252 --> 01:10:59,404 -Ikke ennĂ„. -Unnskyld. Vi mĂ„ sjekke bandasjen. 463 01:11:01,612 --> 01:11:04,620 Jeg tar en kopp kaffe. 464 01:11:07,108 --> 01:11:12,796 Din venninne Dana ringte. Jeg sa at du hadde fĂ„tt en fin gutt. 465 01:11:13,180 --> 01:11:20,028 -Jeg burde kanskje ringe henne. -Hun ringte fra en automat. 466 01:11:20,332 --> 01:11:23,068 Alt ser bra ut. 467 01:11:41,428 --> 01:11:44,356 Hvem er de der fra? 468 01:11:57,580 --> 01:12:01,500 -FĂžles det bedre nĂ„? -Jeg vet ikke. 469 01:12:01,804 --> 01:12:06,028 Jeg er sĂ„ Ă„ si fĂžlelseslĂžs nedenfor navlen. 470 01:12:06,196 --> 01:12:11,884 -Hvem er du? -Se pĂ„ ham! 471 01:12:12,076 --> 01:12:17,764 Han er fortsatt omtĂ„ket. Han vet vel ikke hva som hendte. 472 01:12:17,956 --> 01:12:20,524 Hvem er du? 473 01:12:24,172 --> 01:12:29,140 -Hvor er familien Clifton? -Hvordan det? Har noe... 474 01:12:29,332 --> 01:12:33,916 -Jeg burde kanskje... -Tenk...godt etter. 475 01:12:37,396 --> 01:12:42,532 -SĂžster! -De kan ikke hjelpe deg. 476 01:12:42,724 --> 01:12:48,964 -SĂžster! -Er ikke den myke flekken utrolig? 477 01:12:49,324 --> 01:12:56,668 -VĂŠr sĂ„ snill... -Bare litt hud som beskytter hjernen. 478 01:12:56,836 --> 01:13:01,444 Jeg kjenner hjerteslagene gjennom det lille hodet. 479 01:13:02,524 --> 01:13:04,372 SĂžster! 480 01:13:11,524 --> 01:13:17,572 -De er hjemme hos oss. -Faktisk ikke. PrĂžv litt hardere. 481 01:13:17,764 --> 01:13:20,692 Vise nĂ„ Rhet hvor lur mamma er. 482 01:13:35,380 --> 01:13:39,604 -Spark den. -Jeg kan nok ikke gjĂžre det. 483 01:13:39,796 --> 01:13:42,532 Jeg er aktor. 484 01:13:49,876 --> 01:13:52,636 Jeg er forbryter. 485 01:13:54,292 --> 01:13:56,860 Vi ses i retten. 486 01:14:35,932 --> 01:14:39,492 Knekten vinner. Han er et kort hĂžyere enn tieren. 487 01:14:39,796 --> 01:14:42,532 Jeg liker ikke den enĂžyde knekten. 488 01:14:42,724 --> 01:14:47,692 -Du vinner likevel, din korthai. -Skal vi spille en gang til? 489 01:14:53,188 --> 01:14:57,580 Hva var det? Oi! 490 01:14:59,620 --> 01:15:03,100 Beklager. 491 01:15:04,204 --> 01:15:08,044 Janie? Det blir ikke noe bad i kveld. 492 01:15:08,236 --> 01:15:13,812 Men til vi fĂ„r inn badekaret, sĂ„ fĂ„r du ikke gĂ„ inn i det rommet. 493 01:16:34,660 --> 01:16:36,676 Mr. Clifton? 494 01:16:53,188 --> 01:16:56,140 Hvordan fant dere oss her ute? 495 01:17:00,340 --> 01:17:04,564 Ønsket deres gikk i oppfyllelse. De traff tannfeen. 496 01:17:06,964 --> 01:17:10,804 Hva gjĂžr dere?! Russel! Janie! 497 01:17:10,996 --> 01:17:13,924 Slutt! Hvor er Janie?! 498 01:17:15,028 --> 01:17:17,788 Ikke kjemp imot. Det pleier Ă„ irritere ham. 499 01:17:35,764 --> 01:17:40,180 Du kan ikke vĂŠre Janies far. En far er en mann! 500 01:17:40,348 --> 01:17:43,300 En mann kan drepe for det han er glad i. 501 01:17:43,468 --> 01:17:48,244 Du ville aldri klart det. Hun har vel gjort deg for veik. 502 01:17:48,436 --> 01:17:53,020 -Ikke gjĂžr henne noe. -Hun vil rive over strupen min. 503 01:17:53,188 --> 01:17:57,412 -En skikkelig hunnulv. -LĂžp, Janie! 504 01:18:04,588 --> 01:18:06,604 VĂŠr sĂ„ snill... 505 01:18:30,268 --> 01:18:32,644 Et godt rĂ„d. 506 01:18:32,836 --> 01:18:37,780 Tar dere en unge fra et hjem for foreldrelĂžse... 507 01:18:37,972 --> 01:18:41,836 ...sĂ„ vĂŠr sikker pĂ„ at hun er foreldrelĂžs. 508 01:18:44,020 --> 01:18:48,796 Er dette drĂžmmehuset deres? Er det derfor dere er her? 509 01:18:52,660 --> 01:18:55,228 Jeg hater drĂžmmehus. 510 01:19:01,828 --> 01:19:05,580 Dere trenger ikke gjĂžre dette! 511 01:19:05,692 --> 01:19:09,532 Treverket forsvinner, og det gjĂžr dere ogsĂ„. 512 01:19:12,652 --> 01:19:16,876 "Hengt ved daggry for grove lovbrudd." Det er bildeteksten. 513 01:19:17,068 --> 01:19:21,460 Hvis jeg forstĂžrrer det, sĂ„ blir det en flott plakat... 514 01:19:21,652 --> 01:19:25,324 ...Ă„ sette opp pĂ„ alle adopsjonskontorer. 515 01:19:29,908 --> 01:19:31,732 Si "appelsin". 516 01:19:42,388 --> 01:19:46,060 Maggie sa at du ogsĂ„ tar bilder. 517 01:19:46,228 --> 01:19:52,300 -Hvordan fĂ„r du folk til Ă„ smile? -LĂžsne repet. Hun kan ikke snakke. 518 01:19:56,332 --> 01:19:59,812 Ålreit, snakk. 519 01:20:00,004 --> 01:20:03,124 Du er sinnssyk! 520 01:20:03,292 --> 01:20:06,244 Tror du virkelig det? 521 01:20:07,708 --> 01:20:12,844 I de glansede magasinene...der modellene lager sĂ„ fin trutmunn... 522 01:20:13,036 --> 01:20:15,604 En sĂžtsak som deg. 523 01:20:15,772 --> 01:20:19,164 Kan ikke du lage trutmunn for meg? 524 01:20:25,516 --> 01:20:29,716 -Du lovet ikke Ă„ banne sĂ„ mye. -Knips, da. NĂ„ smiler jeg. 525 01:20:29,716 --> 01:20:32,476 Ta et bilde, din syke jĂŠvel! 526 01:20:33,772 --> 01:20:36,340 SĂ„ stille det plutselig ble her. 527 01:20:38,908 --> 01:20:42,028 Hun fĂ„r ikke puste. 528 01:20:42,196 --> 01:20:46,060 Hva er det med deg? Kan du ikke snakke, skatt? 529 01:22:07,708 --> 01:22:10,828 Lukk opp dĂžra, vennen min. 530 01:22:20,740 --> 01:22:24,604 Jeg skal prate litt med din bedre halvdel. 531 01:22:24,772 --> 01:22:29,628 Jeg skal drepe deg. Jeg sverger pĂ„ at jeg skal drepe deg. 532 01:22:52,300 --> 01:22:54,316 Mrs. Clifton! 533 01:22:55,420 --> 01:22:57,268 Dana! 534 01:23:00,004 --> 01:23:02,484 Jeg klandrer deg ikke, kjĂŠre. 535 01:23:02,572 --> 01:23:07,788 Du kunne ikke fĂ„ barn, og du lengtet etter et barns kjĂŠrlighet. 536 01:23:09,556 --> 01:23:15,964 Men vi er av samme blod, Janie, John og jeg. 537 01:23:16,156 --> 01:23:18,556 Blod krever blod. 538 01:23:33,580 --> 01:23:36,172 Ja vel... 539 01:23:50,284 --> 01:23:53,404 Hun er ikke der. Hun er ikke der! 540 01:23:56,908 --> 01:24:00,004 Flytt deg. 541 01:24:00,196 --> 01:24:02,596 Nei. 542 01:24:04,612 --> 01:24:09,556 Hele livet har jeg mistet absolutt alt. 543 01:24:09,556 --> 01:24:14,140 BlodsdrĂ„pe for blodsdrĂ„pe har de kappet meg i biter. 544 01:24:14,332 --> 01:24:18,004 Men jeg vil ikke miste datteren min! 545 01:24:19,468 --> 01:24:22,228 Det har du alt gjort. 546 01:25:38,548 --> 01:25:40,756 Vennen min? 547 01:25:40,948 --> 01:25:43,876 Pappa kan forklare. 548 01:25:45,892 --> 01:25:48,460 Jeg ser dere. 549 01:25:55,060 --> 01:25:58,924 Kom tilbake, Janie! Jeg vil snakke med deg! 550 01:26:47,188 --> 01:26:49,948 Kom, herr Flip-Flop! 551 01:26:52,876 --> 01:26:55,252 Herr Flip-Flop! Kom! 552 01:28:11,596 --> 01:28:14,164 Herr Flip-Flop? 553 01:28:22,780 --> 01:28:25,348 Vent! 554 01:28:29,020 --> 01:28:32,220 Kan du ikke vente? 555 01:28:32,332 --> 01:28:35,092 Vent litt, vĂŠr sĂ„ snill! 556 01:28:38,932 --> 01:28:43,900 Vennen min. Pappa vil snakke med deg. 557 01:28:52,516 --> 01:28:55,084 NĂ„ er det nok! 558 01:28:55,276 --> 01:28:58,476 De fordreide hodet ditt. 559 01:28:58,564 --> 01:29:02,068 De stjal hjertet ditt. 560 01:29:02,236 --> 01:29:07,204 -Jeg vet det. -Alt de lĂŠrte deg, er galt. 561 01:29:09,580 --> 01:29:11,676 Unnskyld. 562 01:29:13,252 --> 01:29:15,628 Unnskyld. 563 01:29:26,644 --> 01:29:29,404 Jeg tilgir deg. 564 01:29:40,036 --> 01:29:42,436 Du lĂŠrte meg det. 565 01:29:54,532 --> 01:29:57,652 Jeg har Ă©n ting til Ă„ lĂŠre deg... 566 01:30:58,396 --> 01:31:02,340 Ildflue, ildflue, min reise er avbrutt 567 01:31:02,620 --> 01:31:07,948 Jeg har endelig landet, jeg kom hjem til slutt 568 01:31:10,920 --> 01:31:14,920 www.O P E N S U B T I T L E S.org45268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.