All language subtitles for muori-di-lei-2025-ita-webdl-1080p-x264-cyber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:21,125 --> 00:00:24,083 [Luca] Netflix It has 200 million subscribers. 2 00:00:24,166 --> 00:00:26,583 First videos 150 million. 3 00:00:26,666 --> 00:00:31,125 Add the two platforms makes 350 million spectators, 4 00:00:31,208 --> 00:00:33,625 plus family members, Multiple subscriptions ... 5 00:00:33,708 --> 00:00:35,291 It's a lot of people. 6 00:00:35,375 --> 00:00:39,625 It deduces that they are These streaming services today in 2020 7 00:00:39,708 --> 00:00:44,583 to outline the collective imagination, The Zeitgeist, the spirit of the times. 8 00:00:45,500 --> 00:00:47,416 But then there is Pornhub. 9 00:00:47,541 --> 00:00:52,750 The streamer of porn content has 42 billion of visitors per year, 10 00:00:52,833 --> 00:00:56,500 three and a half billion per month, 115 million a day. 11 00:00:57,500 --> 00:01:01,458 Netflix, first videos and the others platforms are the public discourse. 12 00:01:01,666 --> 00:01:04,791 Pornhub is the unconscious, the removed. 13 00:01:05,541 --> 00:01:07,500 This is what society does not show. 14 00:01:08,458 --> 00:01:10,333 What we really are. 15 00:01:13,375 --> 00:01:17,541 This story began like this, How a picture begins. 16 00:01:18,000 --> 00:01:19,041 With a sketch. 17 00:01:19,125 --> 00:01:22,000 [Ring "Mori Delay" of the Verdena] 18 00:01:29,166 --> 00:01:30,583 [Ring "Mori Delay" of the Verdena] 19 00:01:30,666 --> 00:01:32,916 ♪ DILAY DIE ♪ DI 20 00:01:33,500 --> 00:01:36,333 ♪ You don't dive into her ♪ 21 00:01:36,416 --> 00:01:38,875 ♪ ♪ Ominide ♪ 22 00:01:38,958 --> 00:01:43,416 ♪ It is my attitude ♪ 23 00:01:44,166 --> 00:01:45,375 ♪ Who cares ♪ 24 00:01:47,458 --> 00:01:48,666 ♪ Chaki, Chaki ♪ 25 00:01:48,750 --> 00:01:51,458 ♪ DILAY DIE ♪ DI 26 00:01:51,541 --> 00:01:54,000 ♪ Find refuge in her ♪ 27 00:01:54,458 --> 00:01:57,083 ♪ It is true that ♪ 28 00:01:57,166 --> 00:02:02,750 ♪ Black is dark background ♪ 29 00:02:09,833 --> 00:02:13,958 [towards seagulls] 30 00:02:20,500 --> 00:02:25,083 [regular heartbeat] 31 00:02:27,833 --> 00:02:29,666 [lock shot] 32 00:02:32,625 --> 00:02:33,625 HI. 33 00:02:37,791 --> 00:02:38,833 Everything OK? 34 00:02:38,916 --> 00:02:42,041 For you yes definitely, Five minutes in the collection room! 35 00:02:42,750 --> 00:02:45,041 She a month of hormones and an intervention. 36 00:02:45,125 --> 00:02:46,833 [knock on the door] 37 00:02:46,916 --> 00:02:48,125 [Roberta] Doctor. 38 00:02:48,875 --> 00:02:51,500 Sorry, Robi, we took it comfortable. 39 00:02:52,291 --> 00:02:54,541 We need the bed, you should move. 40 00:02:54,625 --> 00:02:56,791 No, a little more, come on ... 41 00:02:57,375 --> 00:03:00,333 Good anesthetic, huh? A beautiful bomb. 42 00:03:00,416 --> 00:03:02,958 Some days, look ... eh, robi? 43 00:03:04,833 --> 00:03:06,000 I don't tell you anything. 44 00:03:06,958 --> 00:03:10,291 Feel, Remind me a little what we have to do 45 00:03:10,375 --> 00:03:12,750 that I have cream in the brain. 46 00:03:12,833 --> 00:03:15,041 You nothing, we do everything. 47 00:03:15,125 --> 00:03:20,958 We fertilize all your eggs in place by Mister Urinary Infection present here. 48 00:03:23,000 --> 00:03:24,500 [Antonello] Love, come on. 49 00:03:25,375 --> 00:03:29,250 [Luca] My name is Luca Mexico, son of Giovanni Mexico, 50 00:03:29,333 --> 00:03:32,541 a dead retired saving two children from a fire. 51 00:03:33,458 --> 00:03:36,166 I have always envied his courage. 52 00:03:36,250 --> 00:03:38,958 Saw a house on fire And he threw himself. 53 00:03:39,666 --> 00:03:42,625 I am one who does not throw himself. 54 00:03:42,708 --> 00:03:44,000 A procrastinator. 55 00:03:45,125 --> 00:03:48,083 One who would have had a brilliant academic career, 56 00:03:48,166 --> 00:03:50,833 If only he was done The thesis of the doctorate. 57 00:03:51,750 --> 00:03:54,166 A case of manual self -babotage. 58 00:03:55,333 --> 00:03:58,708 This is not the story of how I finally finished my thesis 59 00:03:58,791 --> 00:04:02,250 On Peter Sloterdijk and the tame of the human being. 60 00:04:02,333 --> 00:04:04,875 As in the famous phrase of John Lennon, 61 00:04:04,958 --> 00:04:10,000 "Life is what happens to you while you are busy in other projects ". 62 00:04:10,708 --> 00:04:12,166 [Sara] Love, are you coming? 63 00:04:13,250 --> 00:04:14,333 Yes. 64 00:04:16,333 --> 00:04:18,791 [Voices indistinct from TV] 65 00:04:18,875 --> 00:04:21,333 - Oh my God, still the images of Milan? - [Sara] eh. 66 00:04:21,416 --> 00:04:24,000 [Luca] What timing Wanting to make a son now ... 67 00:04:24,791 --> 00:04:26,958 What do we do, are we closed at home? 68 00:04:28,000 --> 00:04:30,458 Talk for you, I heard the primary. 69 00:04:30,541 --> 00:04:32,291 I will not be at home often. 70 00:04:34,500 --> 00:04:37,666 What the fuck do I do Closed here all the time? 71 00:04:39,416 --> 00:04:42,125 Write the thesis, right? You said you wanted to finish it. 72 00:04:42,208 --> 00:04:44,250 You have all the free time you want. 73 00:04:46,250 --> 00:04:47,250 Use it. 74 00:04:47,791 --> 00:04:51,000 [Luca] All Italians, Starting from 2 March 2020, 75 00:04:51,083 --> 00:04:54,041 they had to question one's life, 76 00:04:54,125 --> 00:04:57,458 But this is not the story of how the Pandemia di Coronavirus 77 00:04:57,541 --> 00:05:00,333 He made our existences derail. 78 00:05:00,416 --> 00:05:01,833 [doorbell] 79 00:05:03,208 --> 00:05:05,416 Sorry, didn't we have to limit contacts? 80 00:05:05,500 --> 00:05:08,166 Come on, It could be the last dinner for a while. 81 00:05:08,250 --> 00:05:12,208 - Do we have to do it with him? - He didn't pay us anything. 82 00:05:12,291 --> 00:05:14,166 You can accept a little sarcasm. 83 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Because it is always for you A matter of money? 84 00:05:16,458 --> 00:05:17,958 Why is it never for you? 85 00:05:24,333 --> 00:05:26,291 HI! Welcome. 86 00:05:27,666 --> 00:05:29,875 - Did you become punctual? - Hi, child. 87 00:05:29,958 --> 00:05:31,125 Better late than never. 88 00:05:31,791 --> 00:05:34,291 Speaking of "better late than never", Valerio ... 89 00:05:34,375 --> 00:05:35,541 Permit. 90 00:05:36,125 --> 00:05:39,166 - Hi, coso! - Do you remember your sister? 91 00:05:39,833 --> 00:05:41,291 - Hi, Daria. - Hi, Sara. 92 00:05:41,708 --> 00:05:43,875 As long as you can still see you live, eh? 93 00:05:43,958 --> 00:05:45,041 We try. Please. 94 00:05:47,333 --> 00:05:49,541 Five minutes of freezer for safety. 95 00:05:49,625 --> 00:05:52,583 - Upon orders. - FFP2 masks. 96 00:05:52,666 --> 00:05:56,250 - Parsimonia which is like white truffles. - Ok. 97 00:05:56,875 --> 00:05:58,041 - HI. - Hi, Luca. 98 00:05:59,000 --> 00:06:01,166 Oh my God, how cute! Look how he sleeps! 99 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 Thank you. 100 00:06:03,083 --> 00:06:04,916 - Wow, what a beautiful house! - [Sara] Thanks. 101 00:06:05,000 --> 00:06:07,250 I would also like to see, I bought it. 102 00:06:07,333 --> 00:06:08,458 Antonello ... 103 00:06:09,250 --> 00:06:11,708 [Sara] On the ancient Appia where? What height? 104 00:06:11,791 --> 00:06:14,208 You know Cecilia Metella's mausoleum? 105 00:06:14,291 --> 00:06:16,333 - [Sara] Yes. - immediately after the right. 106 00:06:17,250 --> 00:06:20,166 But it's enormous! How much did you pay for it? 107 00:06:20,250 --> 00:06:23,166 If I bought the mausoleum directly, I spent less. 108 00:06:24,208 --> 00:06:26,666 I'm old, Let me do the cock that I think. 109 00:06:26,750 --> 00:06:29,083 Love, you are not dying, count. 110 00:06:29,500 --> 00:06:32,416 But this hole? Is the swimming pool? 111 00:06:33,708 --> 00:06:37,208 [Antonello] Twenty for six, In touch, salted water. 112 00:06:38,083 --> 00:06:40,333 'Sti dementi they made it too deep, 113 00:06:40,416 --> 00:06:42,708 I miss the Olympionic dives. 114 00:06:42,791 --> 00:06:46,833 I'm making her fill with the ground, So I make another casting of concrete, 115 00:06:46,916 --> 00:06:49,083 Always if the construction sites don't close. 116 00:06:49,166 --> 00:06:50,958 Covid is a nice anal, eh. 117 00:06:51,041 --> 00:06:54,791 There is the risk of staying with the villa Halfway for who knows how long. 118 00:06:54,875 --> 00:06:58,750 It doesn't seem to me the most serious thing, give The circumstances, with all due respect. 119 00:06:58,833 --> 00:07:01,416 [Sirene] 120 00:07:01,500 --> 00:07:04,250 I understood that you remained badly First, right? 121 00:07:04,333 --> 00:07:09,916 But it is clear that this is not the home of an interior and a teacher, right? 122 00:07:10,000 --> 00:07:12,458 - Daria would have arrived alone. - Oh. 123 00:07:12,541 --> 00:07:14,416 - Eh ... - But ... 124 00:07:14,500 --> 00:07:17,791 Still arrow? Now it starts again with the discourse of the clinic. 125 00:07:17,875 --> 00:07:21,666 When you graduated in medicine, I was the happiest man in the world. 126 00:07:21,750 --> 00:07:24,166 I prefer the hospital, I feel more useful. 127 00:07:24,250 --> 00:07:25,625 - [Antonello] "useful"? - Yes. 128 00:07:25,708 --> 00:07:28,333 How it is that when you need, Are you in the clinic? 129 00:07:29,625 --> 00:07:30,791 You never ashamed? 130 00:07:31,250 --> 00:07:34,250 If you wanted to give up to a profitable activity, 131 00:07:34,333 --> 00:07:38,500 you could marry you with a man with a position. 132 00:07:38,583 --> 00:07:39,958 With all due respect, eh. 133 00:07:40,041 --> 00:07:43,375 I think you have a tumor mass which presses on the front lobe. 134 00:07:43,458 --> 00:07:46,833 This would explain The lack of inhibitory brakes. 135 00:07:47,416 --> 00:07:49,083 Absorbs the professor well. 136 00:07:49,166 --> 00:07:52,333 This is a doctor's joke, Beautiful, among other things,. Bravo. 137 00:07:52,416 --> 00:07:54,791 I like it that my husband is not ambitious. 138 00:07:56,666 --> 00:07:57,666 [doorbell] 139 00:07:57,958 --> 00:08:00,333 - Who is at this time? - I don't know, I'm going to see. 140 00:08:00,416 --> 00:08:03,791 The sad harvest, As in that Monty Python movie. 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,333 You want to end it With these jokes about death? 142 00:08:06,416 --> 00:08:07,625 You should touch wood. 143 00:08:07,708 --> 00:08:10,250 - That's chipboard, I bought it. - Excuse me. 144 00:08:14,916 --> 00:08:19,583 [Luca] This is the story of Amanda And how it ruined my life. 145 00:08:20,083 --> 00:08:21,083 Yes? 146 00:08:21,333 --> 00:08:24,541 I'm at the Bandamp; B in front And I need the code to enter, 147 00:08:24,625 --> 00:08:27,708 I just have the phone unloading And the code is on the phone. 148 00:08:28,208 --> 00:08:30,541 A lot of information. I didn't understand, what do you have to do? 149 00:08:31,083 --> 00:08:33,333 I can load the phone for two minutes? 150 00:08:33,416 --> 00:08:34,625 Yes, of course, please. 151 00:08:35,166 --> 00:08:37,916 The socket is there, it should work. 152 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 - [Sara] Who is it? - It is the neighbor, love. 153 00:08:40,916 --> 00:08:42,000 What's close? 154 00:08:43,583 --> 00:08:45,416 The girl is here at the Bandamp; b. 155 00:08:45,500 --> 00:08:48,333 He had to load the phone, Otherwise he cannot enter. 156 00:08:48,416 --> 00:08:49,416 [Sara] Ah, ok. 157 00:08:49,625 --> 00:08:52,250 - Sorry for the disorder. - No, no disorder. 158 00:08:54,083 --> 00:08:55,666 Then someone lives here. 159 00:08:55,750 --> 00:08:59,333 No close, no break -up, Remember it. 160 00:08:59,416 --> 00:09:01,875 [Antonello] Having offices around It is true luxury. 161 00:09:01,958 --> 00:09:04,208 Sorry, there is Conte's announcement. There he is. 162 00:09:04,291 --> 00:09:07,833 [Conte, TV] for this I am about to sign a provision 163 00:09:07,916 --> 00:09:13,166 that we can summarize With the expression "I remain at home". 164 00:09:13,250 --> 00:09:16,666 [Conte] There will no longer be a red area. 165 00:09:16,750 --> 00:09:22,000 There will no longer be the area one and area two of the peninsula. 166 00:09:22,083 --> 00:09:27,041 There will be Italy, An Italy protected area. 167 00:09:27,791 --> 00:09:32,166 Will therefore be to be avoided throughout the territory of the peninsula 168 00:09:32,250 --> 00:09:33,958 the movements, 169 00:09:34,041 --> 00:09:39,750 unless they are motivated from three specific circumstances: 170 00:09:39,833 --> 00:09:42,958 proven work reasons, 171 00:09:43,958 --> 00:09:49,750 cases of necessity or health reasons. 172 00:09:50,583 --> 00:09:52,833 We add in this provision 173 00:09:52,916 --> 00:09:57,625 also a ban outdoor assembly. 174 00:09:57,708 --> 00:09:58,916 Eh, oh well. 175 00:10:00,541 --> 00:10:02,083 Better if we go. 176 00:10:02,583 --> 00:10:05,208 - If it wakes up, it's the end. - For heaven's sake. 177 00:10:06,083 --> 00:10:09,291 I thought I had closed forever With all this, instead ... 178 00:10:09,875 --> 00:10:11,541 Fertility is your field. 179 00:10:11,625 --> 00:10:15,416 It is incredible, yes and to me and to him no. 180 00:10:15,500 --> 00:10:18,458 - He is not the problem, plant it. - Ah, right? 181 00:10:19,291 --> 00:10:21,916 You know that the water of Rome Is it full of estrogen? 182 00:10:22,000 --> 00:10:23,875 A juice of female hormones. 183 00:10:23,958 --> 00:10:25,916 - come on and come on ... - [Sara] Tie '. 184 00:10:26,791 --> 00:10:29,666 - Sara, I help you disgust. - [Sara] Don't worry. 185 00:10:29,750 --> 00:10:30,958 [Daria] We would miss it. 186 00:10:31,500 --> 00:10:35,625 Uh ... how long have you been in the bandamp; b? I thought it was empty. 187 00:10:36,083 --> 00:10:37,416 A few days. 188 00:10:38,083 --> 00:10:39,083 Ah. 189 00:10:39,666 --> 00:10:43,291 I think it remains there. I don't know if you heard, From tomorrow they close us. 190 00:10:43,375 --> 00:10:44,375 Indeed. 191 00:10:45,083 --> 00:10:49,500 What the fuck do I make you walled in there? Provided that I can enter. 192 00:10:50,500 --> 00:10:52,291 Anyway I am Luca, pleasure. 193 00:10:52,875 --> 00:10:54,625 - Amanda. - Ah. 194 00:10:55,291 --> 00:10:58,250 Like the protagonist of Le Mille Lights of New York. 195 00:11:01,041 --> 00:11:02,125 Alright… 196 00:11:02,208 --> 00:11:04,375 Oh well, it's a novel ... 197 00:11:05,416 --> 00:11:06,875 Why does it take so much? 198 00:11:08,666 --> 00:11:10,625 - [Luca] Do you go away? - At home. 199 00:11:10,708 --> 00:11:12,166 Forever, apparently. 200 00:11:13,125 --> 00:11:14,375 - Force. - Come on. 201 00:11:14,791 --> 00:11:17,166 - Hi, Luca, thank you very much. - Hi, what? 202 00:11:20,916 --> 00:11:22,791 - Good evening. - Good evening. 203 00:11:25,666 --> 00:11:28,666 - We know each other? - No. 204 00:11:28,750 --> 00:11:30,708 Dad, "we know each other", come on. 205 00:11:30,833 --> 00:11:32,041 HI. 206 00:11:32,125 --> 00:11:33,791 - What did I say? - Go. Hi, Daria. 207 00:11:33,916 --> 00:11:34,916 Hi, Sara. 208 00:11:37,125 --> 00:11:39,083 [Sara] Hi, Coso. Sleeps. 209 00:11:39,166 --> 00:11:42,000 - A little more affection maybe. - Are you talking about affection? 210 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Go, go. 211 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 - HI. - HI. 212 00:11:45,291 --> 00:11:46,333 Hi, goodnight. 213 00:11:50,416 --> 00:11:52,875 - I'm Sara. - Hi, Sara. 214 00:11:53,791 --> 00:11:54,916 You are? 215 00:11:55,000 --> 00:11:56,291 - Amanda. - Amanda. 216 00:11:56,375 --> 00:11:59,083 Sorry for the intrusion, I didn't know how to do it. 217 00:11:59,166 --> 00:12:00,166 Calm. 218 00:12:00,375 --> 00:12:02,083 I'm going to end to disagree. 219 00:12:03,833 --> 00:12:04,958 [acoustic signal] 220 00:12:05,041 --> 00:12:06,791 - He turned on! - That's better. 221 00:12:08,833 --> 00:12:12,041 Here: 014217. 222 00:12:12,750 --> 00:12:14,666 Zero… 223 00:12:14,750 --> 00:12:15,875 Do you have it? 224 00:12:16,500 --> 00:12:17,500 I think so. 225 00:12:18,583 --> 00:12:20,375 - Thank you. - Forget about it. 226 00:12:24,041 --> 00:12:25,958 [Amanda] Zero ... 227 00:12:26,041 --> 00:12:28,375 - It's 014217. - [Amanda] Right. 228 00:12:31,541 --> 00:12:33,041 - [lock shot] - Here you are! 229 00:12:33,666 --> 00:12:35,666 - Thanks again. - Hi, goodnight. 230 00:12:45,041 --> 00:12:49,750 [Sara] No, Cafona no, poor! He was embarrassed. 231 00:12:50,375 --> 00:12:53,375 Oh well, I would be too, If I had married an old man. 232 00:12:54,625 --> 00:12:58,375 No that I don't become a friend, mom. 233 00:12:58,666 --> 00:13:01,250 The problem here is dad, it is not Daria. 234 00:13:02,541 --> 00:13:05,125 Yes, now I have to go, okay? 235 00:13:07,250 --> 00:13:09,166 Yes, I'm careful, bye. 236 00:13:10,500 --> 00:13:13,000 Crazy day and you cannot go out. 237 00:13:13,083 --> 00:13:14,541 That is, I can't go out. 238 00:13:15,041 --> 00:13:16,750 I go to the hospital, not I go out. 239 00:13:17,708 --> 00:13:21,541 - [Luca] Have you left me some coffee? - [Sara] Of course, infringement. 240 00:13:26,583 --> 00:13:28,833 Listen, I was thinking something. 241 00:13:29,916 --> 00:13:31,083 Do we refer? 242 00:13:33,833 --> 00:13:35,541 - the plant you say? - Yes. 243 00:13:37,750 --> 00:13:39,333 I don't know, love, as you want. 244 00:13:39,416 --> 00:13:42,416 Not "as you want", Don't remove all my responsibility. 245 00:13:42,500 --> 00:13:44,958 - Tell me you think. - I just woke up. 246 00:13:45,041 --> 00:13:47,666 - Yes… - Oh, calm down. 247 00:13:49,250 --> 00:13:52,583 Every time we talk about the child, You make me feel alone. 248 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 You are not alone. 249 00:13:56,541 --> 00:13:58,875 What should we do? 250 00:13:59,333 --> 00:14:03,958 There is a pandemic, fuck! It doesn't seem wise to me to do an operation. 251 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 - No? - We refer, come on. 252 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 Eh. 253 00:14:09,583 --> 00:14:10,958 - Alright. - I agree. 254 00:14:11,041 --> 00:14:12,041 Ok. 255 00:14:13,291 --> 00:14:14,500 All right. 256 00:14:18,666 --> 00:14:21,625 - How am I? - Miss Afghanistan. 257 00:14:22,750 --> 00:14:26,125 - What do you do? - I have the zoom call with the teaching staff. 258 00:14:26,208 --> 00:14:28,625 - Then nothing. - Write the thesis, right? 259 00:14:30,291 --> 00:14:32,333 - When do you come back? - Boh, who knows? 260 00:14:34,083 --> 00:14:35,416 - HI. - HI. 261 00:14:35,500 --> 00:14:38,083 - Good day. - To you. 262 00:14:41,041 --> 00:14:42,875 However I am ambitious. 263 00:14:43,666 --> 00:14:46,000 I knew it was bad for us! 264 00:14:46,083 --> 00:14:48,000 - HI! - HI. 265 00:14:59,541 --> 00:15:02,375 [principal, pc] then, We told the guys on Monday. 266 00:15:02,458 --> 00:15:05,166 The time to collect everyone's telematic users. 267 00:15:05,250 --> 00:15:07,791 [Ivan, PC] "telematic users"? E-mails! 268 00:15:07,875 --> 00:15:10,291 Casaro, do little the phenomenon. 269 00:15:10,375 --> 00:15:13,375 [principal] have never done Distance teaching? Precisely. 270 00:15:13,458 --> 00:15:15,208 It is an unprecedented situation. 271 00:15:15,291 --> 00:15:18,000 There are parents who don't even have a computer 272 00:15:18,083 --> 00:15:19,833 to make children study from home. 273 00:15:19,916 --> 00:15:22,125 Agree? So we sail on sight. 274 00:15:22,208 --> 00:15:27,916 I understand, but let's try to avoid to use 'ste perifrasis by commission. 275 00:15:28,000 --> 00:15:31,791 Sorry, I didn't understand when Distance teaching should start. 276 00:15:31,875 --> 00:15:35,791 So, let's give a few days to families to fix things. 277 00:15:35,875 --> 00:15:38,166 At the latest we hope for Monday. 278 00:15:38,250 --> 00:15:40,416 In the meantime, They do the tasks you have given. 279 00:15:40,500 --> 00:15:42,958 - Monday 16? - Eh, did you want the one after? 280 00:15:43,708 --> 00:15:47,208 No, I asked! There is no need to stiffen, if one asks. 281 00:15:47,291 --> 00:15:49,375 We update ourselves, I'll let you know. 282 00:15:50,250 --> 00:15:52,958 Okay, hello everyone And I recommend, on with morale. 283 00:15:53,041 --> 00:15:54,500 - [principal] on with morality. - All right. 284 00:15:54,583 --> 00:15:56,208 - Hi, see you soon. - Hi, thanks. 285 00:15:56,291 --> 00:15:58,083 - Hi everyone. - [woman] Hello, thanks. 286 00:15:58,166 --> 00:15:59,333 - HI. - [man] Hello. 287 00:16:21,166 --> 00:16:22,791 [Talk in German] 288 00:16:22,875 --> 00:16:26,166 [Interpreter] in the background of the history of ideas. 289 00:16:28,541 --> 00:16:29,708 [Mobile rings] 290 00:16:29,791 --> 00:16:31,333 [Interpreter] I consider ... 291 00:16:32,250 --> 00:16:34,291 [Amanda] Cleans? Leave me in peace. 292 00:16:34,375 --> 00:16:36,083 No, I don't tell you. 293 00:16:36,791 --> 00:16:40,416 You have to show yourself Because you are a madman! 294 00:16:40,500 --> 00:16:42,333 Are you out of your mind, do you understand it? 295 00:16:42,416 --> 00:16:44,583 [mobile vibration] 296 00:16:44,875 --> 00:16:46,083 [Amanda] Leave me alone! 297 00:16:46,166 --> 00:16:47,541 - Oh. - Oh. 298 00:16:48,083 --> 00:16:51,541 What the fuck do I do until Monday? For the first time I preferred to work. 299 00:16:51,625 --> 00:16:56,375 Listen, but you know someone who can Bring some home grass? 300 00:16:56,458 --> 00:16:59,125 Rather than being closed 24 hours a day with Betta 301 00:16:59,208 --> 00:17:02,208 I prefer to teach trigonometry to the pubescent bonobo. 302 00:17:02,291 --> 00:17:03,916 He commands me to wand, fuck. 303 00:17:04,000 --> 00:17:06,791 [Luca] There will be a way To get the grass home? 304 00:17:06,875 --> 00:17:09,208 Will the pushers also have a family or not? 305 00:17:09,291 --> 00:17:13,625 How long does the human race have? For 250,000 years? 306 00:17:13,708 --> 00:17:18,166 [Ivan] For 249,990 years We commanded us. 307 00:17:18,250 --> 00:17:22,000 Women have been commanding for ten years and looks at case the human race is extinguishing. 308 00:17:22,083 --> 00:17:23,541 The evolutionary design is clear! 309 00:17:23,625 --> 00:17:26,708 [Ivan] They won, But we fuck the planet. 310 00:17:26,791 --> 00:17:30,333 There will be nothing more to reign on, Only deserts and cockroaches, fuck. 311 00:17:30,416 --> 00:17:33,833 [Luca] Oh well, it seems to me an analysis Pessimist of the matter, right? 312 00:17:33,916 --> 00:17:35,541 - [Ivan] Not too much! - [Luca] mmh. 313 00:17:35,625 --> 00:17:38,583 - [high volume music] - [Ivan] What is I am brothel? 314 00:17:38,666 --> 00:17:42,750 - My neighbor who is dancing. - Turn the phone a little. 315 00:17:43,791 --> 00:17:48,041 [Ring "NonT for Sale" by Sudan Archives] 316 00:17:48,125 --> 00:17:49,375 [Ivan] Ah. 317 00:17:49,916 --> 00:17:52,000 - It's not right. - What? 318 00:17:52,625 --> 00:17:56,208 [Ivan] I am segregated at home In 80 square meters with my wife 319 00:17:56,291 --> 00:17:59,750 And you alone in a penthouse with Dua Lipa's sister Bona in front. 320 00:18:01,916 --> 00:18:03,916 Oh my God, he saw us, fuck. 321 00:18:04,000 --> 00:18:05,916 What the fuck do I have to do with it? He saw you, not me. 322 00:18:06,000 --> 00:18:07,708 - I call you back, come on, hello. - Yes. 323 00:18:10,208 --> 00:18:12,166 - Hey. - Hey. 324 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 Are you filming me? 325 00:18:14,791 --> 00:18:17,250 No, I was talking on the phone with a friend of mine. 326 00:18:17,916 --> 00:18:20,916 We were doing a video call. 327 00:18:21,000 --> 00:18:23,375 He heard the music, He said: "Where does it come from?" 328 00:18:23,458 --> 00:18:26,416 - I showed him ... - Sorry, the gyms are closed. 329 00:18:26,500 --> 00:18:29,333 - We arrange yourself at home. - But imagine, I understand. 330 00:18:29,958 --> 00:18:32,333 Anyway There is always the condominium terrace. 331 00:18:32,416 --> 00:18:33,625 Can I see it? 332 00:18:35,208 --> 00:18:37,125 Yes, I take the keys. 333 00:18:41,250 --> 00:18:44,750 - voila! Nice, no? - Nobody uses it? 334 00:18:44,833 --> 00:18:46,500 No, apart from us. 335 00:18:46,583 --> 00:18:48,625 [Luca] I told you, they are only offices. 336 00:18:49,208 --> 00:18:53,083 If you want, I leave the door open, So when you want ... 337 00:18:53,708 --> 00:18:54,708 Perfect. 338 00:18:55,458 --> 00:18:58,166 So I have lessons here And you don't disturb you anymore. 339 00:18:59,541 --> 00:19:04,625 Do you also less than you do? I do history and philosophy, you? 340 00:19:05,250 --> 00:19:06,583 Tabata hip-hop. 341 00:19:08,958 --> 00:19:12,291 Stuff that people do in the gym To lose weight, basically. 342 00:19:12,375 --> 00:19:13,416 Ah! 343 00:19:13,500 --> 00:19:16,083 I those who go to the gym I don't understand them. 344 00:19:16,166 --> 00:19:18,041 And to say that it would do you well. 345 00:19:21,083 --> 00:19:24,541 - What time do you do lessons, usually? - At four. 346 00:19:26,416 --> 00:19:30,916 - Are you interested? - No, I asked you so as not to disturb you. 347 00:19:32,333 --> 00:19:33,916 Oh well, I go. 348 00:19:34,000 --> 00:19:36,833 - Come down or stay here? - I stay here. 349 00:19:37,458 --> 00:19:38,458 Thanks, eh. 350 00:19:39,875 --> 00:19:41,333 - HI. - HI. 351 00:19:43,250 --> 00:19:48,083 [Luca] So, according to Heidegger and its anti-bitologist theory, 352 00:19:48,166 --> 00:19:51,583 The essence of man it is closer to that of the divine 353 00:19:51,666 --> 00:19:54,083 rather than that of the animal world. 354 00:19:54,166 --> 00:19:59,333 Who knows what he would say about the fact that we are all locked up 355 00:19:59,416 --> 00:20:01,958 Like cage animals. 356 00:20:03,291 --> 00:20:06,000 Okay, we ended up for today. 357 00:20:06,083 --> 00:20:09,375 You can go back to sleep, especially those who were not already doing it. 358 00:20:10,583 --> 00:20:11,583 [Luca] Hello. 359 00:20:11,791 --> 00:20:14,458 Fabbri, you remain instead. 360 00:20:14,958 --> 00:20:16,666 - Until we meet again. - Hi everyone. 361 00:20:16,750 --> 00:20:18,833 - Until we meet again. - [Luca] Hello. 362 00:20:20,083 --> 00:20:22,750 - Everything OK? - Excuse me, prof. 363 00:20:23,916 --> 00:20:24,916 What happens? 364 00:20:26,000 --> 00:20:29,625 - No, nothing. - What is the problem? A guy? 365 00:20:32,250 --> 00:20:33,666 A girl. 366 00:20:33,750 --> 00:20:37,000 We had just started to see each other, But it doesn't recall me anymore. 367 00:20:38,291 --> 00:20:39,666 Call it. 368 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 I'm afraid of being intrusive. 369 00:20:45,250 --> 00:20:49,875 Go back to your age, I would save myself a lot of unnecessary fears. 370 00:20:49,958 --> 00:20:53,541 However for today enough school, I justify you. 371 00:20:53,625 --> 00:20:56,833 Do something beautiful, I know, listen to music. 372 00:20:57,291 --> 00:21:00,875 - sounds? - Yes, the guitar a little. 373 00:21:00,958 --> 00:21:03,875 Maybe one day Do you make me feel something? 374 00:21:05,458 --> 00:21:06,458 Come on. 375 00:21:06,791 --> 00:21:07,833 Hey. 376 00:21:08,541 --> 00:21:11,250 Don't be afraid. If you want to call it, call it. 377 00:21:11,916 --> 00:21:15,333 Remember that the things you did not do nobody gives you back. 378 00:21:16,375 --> 00:21:18,500 - Thank you. - And what? 379 00:21:19,333 --> 00:21:23,000 [Journalist, TV] are 475 In one day. 380 00:21:23,083 --> 00:21:24,166 The cover. 381 00:21:25,166 --> 00:21:28,916 [Cenci] continue to grow Stabilically the contagions in Italy. 382 00:21:29,000 --> 00:21:31,291 It does not slow down the epidemic curve. 383 00:21:31,375 --> 00:21:32,625 - [Luca] Love. - Mmh. 384 00:21:32,708 --> 00:21:33,833 I look like a raccoon. 385 00:21:34,791 --> 00:21:37,041 We bring the visor all day. 386 00:21:37,125 --> 00:21:39,666 [Sara] We look like those who went hunting for et. 387 00:21:39,750 --> 00:21:42,208 - [mobile vibration] - There he is… 388 00:21:44,291 --> 00:21:45,291 Hi, dad. 389 00:21:45,375 --> 00:21:47,541 Which is this story What do you want to postpone? 390 00:21:47,916 --> 00:21:50,375 Please, I'm exhausted. Not now. 391 00:21:50,458 --> 00:21:52,666 [Antonello] You know they have In common my patients? 392 00:21:52,750 --> 00:21:56,000 That all at some point say: "We look forward to a little." 393 00:21:56,083 --> 00:21:58,791 It is the dialing who made my luck. 394 00:21:58,875 --> 00:22:01,083 You don't have to wait to make them children. 395 00:22:01,166 --> 00:22:03,708 He said that who became a father at 65. 396 00:22:03,791 --> 00:22:06,916 Bring majestically! But then I am a male. 397 00:22:07,000 --> 00:22:10,833 [Antonello] For how many spermatozoa We lose, it is always enough and only one. 398 00:22:10,916 --> 00:22:12,958 How nice to talk about cum With my father. 399 00:22:13,041 --> 00:22:15,541 It is thanks to me if you have a child. 400 00:22:17,458 --> 00:22:19,875 You do well to remind me, it's very healthy. 401 00:22:20,791 --> 00:22:25,333 [Sara] Now I have to go to dinner, I'll call you back later, okay? Come on, bye. 402 00:22:27,041 --> 00:22:29,416 In sport then there is no comparison. 403 00:22:29,500 --> 00:22:31,083 We have more muscle mass. 404 00:22:31,166 --> 00:22:34,083 You will tell me: "Okay, ok, and the chess?" 405 00:22:34,166 --> 00:22:37,666 You know in which position it is The first woman in the chess ranking? 406 00:22:37,750 --> 00:22:39,458 Fifty -second. 407 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 - What did you say? - But are you stoned? 408 00:22:44,333 --> 00:22:46,625 Half an hour I'm talking And think about something else. 409 00:22:46,708 --> 00:22:48,125 What do you think then? 410 00:22:48,791 --> 00:22:52,708 [sound "krack" of soulwax] 411 00:22:58,708 --> 00:23:00,083 [acoustic signal] 412 00:23:00,500 --> 00:23:01,625 Please. 413 00:23:01,708 --> 00:23:04,750 [sound "krack" of soulwax] 414 00:23:31,125 --> 00:23:33,000 [Music stops] 415 00:23:33,083 --> 00:23:34,083 HI. 416 00:23:39,750 --> 00:23:41,458 So you break your back, eh. 417 00:23:45,125 --> 00:23:46,625 You have to go down with your shoulders 418 00:23:47,416 --> 00:23:48,708 and use the abs. 419 00:23:48,791 --> 00:23:50,916 - here. - You say these here, the classic ones. 420 00:23:51,000 --> 00:23:52,083 - Exact. - Ok. 421 00:23:52,166 --> 00:23:53,166 - salts. - As? 422 00:23:53,250 --> 00:23:55,000 - Ok. - Here you are. 423 00:23:55,083 --> 00:23:57,666 - Don't you have your abs? - I left them at home. 424 00:23:57,750 --> 00:24:00,041 - You see. - Oh, so trembling though, eh. 425 00:24:00,125 --> 00:24:01,541 Yes, you have to tremble. 426 00:24:02,333 --> 00:24:05,125 Ok, ok, I help you. 427 00:24:06,875 --> 00:24:08,125 - Yes, be careful. - As? 428 00:24:08,208 --> 00:24:09,708 - Yes. - As. 429 00:24:09,791 --> 00:24:10,875 So, better. 430 00:24:24,291 --> 00:24:27,166 [sound "I'm fine" of the CCCP] 431 00:24:28,000 --> 00:24:29,375 ♪ It is a question of quality ♪ 432 00:24:29,458 --> 00:24:30,708 ♪ It is a question of quality ♪ 433 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 ♪ It is a question of quality ♪ 434 00:24:33,916 --> 00:24:34,916 ♪ or a formality ♪ 435 00:24:35,000 --> 00:24:36,083 ♪ I don't remember well ♪ 436 00:24:36,166 --> 00:24:37,833 ♪ [Together] a formality ♪ 437 00:24:39,875 --> 00:24:41,458 ♪ It is a question of quality ♪ 438 00:24:41,541 --> 00:24:42,833 ♪ It is a question of quality ♪ 439 00:24:42,916 --> 00:24:44,333 ♪ It is a question of quality ♪ 440 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 ♪ or a formality ♪ 441 00:24:47,083 --> 00:24:48,208 ♪ I don't remember well ♪ 442 00:24:48,291 --> 00:24:49,291 ♪ A formality ♪ ♪ 443 00:24:49,375 --> 00:24:50,625 [doorbell] 444 00:24:51,291 --> 00:24:52,875 ♪ How to decide to shave your hair ♪ 445 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 ♪ to eliminate coffee and cigarettes ♪ 446 00:24:54,791 --> 00:24:56,791 - Thank you. - Please. 447 00:24:56,875 --> 00:24:58,166 - Hi handsome. - HI. 448 00:24:58,250 --> 00:24:59,416 ♪ A formality ♪ ♪ 449 00:25:01,083 --> 00:25:02,916 ♪ A formality ♪ ♪ 450 00:25:03,958 --> 00:25:05,958 ♪ A formality ♪ ♪ 451 00:25:06,666 --> 00:25:09,041 ♪ or a question of quality? ♪ 452 00:25:15,750 --> 00:25:17,083 ♪ I'm fine ♪ 453 00:25:17,166 --> 00:25:18,666 ♪ I'm sick ♪ 454 00:25:18,750 --> 00:25:21,458 ♪ I don't know where to stay ♪ 455 00:25:21,541 --> 00:25:23,041 ♪ I'm fine ♪ 456 00:25:23,125 --> 00:25:24,916 ♪ I'm sick ♪ 457 00:25:25,000 --> 00:25:27,458 - ♪ But it is a formality ♪ - ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪ 458 00:25:27,541 --> 00:25:30,000 - ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪ - ♪ a formality ♪ 459 00:25:30,083 --> 00:25:33,416 - ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪ - ♪ a formality ♪ 460 00:25:33,500 --> 00:25:36,416 - ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪ - ♪ a formality ♪ 461 00:25:36,500 --> 00:25:39,375 - ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪ - ♪ a formality ♪ 462 00:25:39,458 --> 00:25:42,666 - ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪ - ♪ a formality ♪ 463 00:25:42,750 --> 00:25:45,416 - ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪ - ♪ a formality ♪ 464 00:25:45,500 --> 00:25:48,375 ♪ I'm fine, I'm sick ♪ ♪ 465 00:25:48,458 --> 00:25:51,666 ♪ I'm fine, I'm sick ♪ ♪ 466 00:26:30,750 --> 00:26:33,208 [GEMITI] 467 00:27:45,708 --> 00:27:47,291 Can I forget about wine? 468 00:27:48,375 --> 00:27:49,958 Oh my God, I hadn't heard of you. 469 00:27:50,916 --> 00:27:53,375 - Of course, I only have a glass though. - It does not matter. 470 00:28:02,291 --> 00:28:03,625 [Amanda] Is it a secret? 471 00:28:03,708 --> 00:28:05,083 No, no, no. 472 00:28:05,166 --> 00:28:08,875 I was trying to finish the thesis of the doctorate that I have been carrying for years. 473 00:28:08,958 --> 00:28:12,166 - But don't you teach already? - Yes, but in high school. 474 00:28:12,833 --> 00:28:14,458 I had other ambitions before. 475 00:28:14,541 --> 00:28:17,958 I hoped in a chair at wisdom, But then my father died. 476 00:28:18,833 --> 00:28:21,541 Between one thing and another, I wasted a lot of time. 477 00:28:23,583 --> 00:28:25,958 I'm sorry for your father. 478 00:28:28,208 --> 00:28:30,833 Mine is a piece of shit, If you can console you. 479 00:28:31,291 --> 00:28:32,541 I recently discovered it. 480 00:28:34,250 --> 00:28:35,875 My mother cleaned him 481 00:28:35,958 --> 00:28:39,958 And when he got pregnant, the asshole He gave her money to abort. 482 00:28:40,916 --> 00:28:42,083 Then he fired it. 483 00:28:43,916 --> 00:28:45,541 But! A gentleman. 484 00:28:46,458 --> 00:28:51,375 With that money, she returned to Cuba And of course he did not have an abortion. 485 00:28:54,375 --> 00:28:58,083 - Have you returned to Italy for your father? - Also. 486 00:29:01,583 --> 00:29:03,083 Who knows I was hoping to find. 487 00:29:08,083 --> 00:29:09,250 How was your father? 488 00:29:10,083 --> 00:29:13,791 Taciturn, anaffective, at least with me. 489 00:29:14,916 --> 00:29:17,083 But a kind of hero. 490 00:29:17,291 --> 00:29:20,166 He died saving children from a fire. 491 00:29:21,625 --> 00:29:25,500 I am completely different. If I see a drop of blood, I pass out. 492 00:29:27,541 --> 00:29:28,625 I took from my mother. 493 00:29:28,708 --> 00:29:30,375 She died two years later. 494 00:29:31,083 --> 00:29:32,583 He didn't do it without him. 495 00:29:38,666 --> 00:29:39,666 Brothers? 496 00:29:41,625 --> 00:29:43,250 No, you? 497 00:29:44,333 --> 00:29:48,000 I discovered I had two brothers recently and I don't know them either. 498 00:29:50,083 --> 00:29:52,958 And to say that I have always wanted A large family. 499 00:29:58,666 --> 00:30:01,333 You have to be careful to what you want. 500 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 [doorbell] 501 00:30:54,291 --> 00:30:55,875 [lock shot] 502 00:30:57,833 --> 00:31:00,833 - [Cosimo] What the fuck do you think you do? - [Amanda] Nothing. 503 00:31:00,916 --> 00:31:03,833 "Nothing"? Did you think I didn't find yourself? 504 00:31:03,916 --> 00:31:06,583 [Cosimo] You made me look for you 'I'm a shitty place. 505 00:31:06,666 --> 00:31:09,666 - I needed some time. - "a little time". 506 00:31:09,750 --> 00:31:12,666 - Who do you go fuck? - Nobody. 507 00:31:12,750 --> 00:31:15,416 Sorry, there is the Lockdown, Who do you want to see? 508 00:31:15,500 --> 00:31:18,333 - What the fuck do you laugh? What the fuck you laugh! - [Amanda] Leave me. 509 00:31:18,416 --> 00:31:20,666 [Cosimo] Don't tell me whores, did you understand? 510 00:31:20,750 --> 00:31:22,833 [Amanda] You hurt me! Leave me! 511 00:31:22,916 --> 00:31:25,875 [Cosimo] Now do I have to leave you? Before you need you right? 512 00:31:25,958 --> 00:31:27,416 [Amanda] Leave me! 513 00:31:28,791 --> 00:31:30,208 What do you want to do? 514 00:31:31,875 --> 00:31:34,916 Write the door code, move. 515 00:31:35,000 --> 00:31:37,458 [Cosimo] I do here and go out As the fuck it seems to me. 516 00:31:39,541 --> 00:31:42,750 If it is wrong, you break you The four teeth you have in your mouth. 517 00:31:42,833 --> 00:31:47,833 - [Amanda] Why do you have to do this? - [Cosimo] Me? Why do I have to do this? 518 00:31:47,916 --> 00:31:51,958 Do you think you can play with me like this? What are I the toy of your me? 519 00:31:53,333 --> 00:31:54,500 You know who I am. 520 00:31:54,583 --> 00:31:57,000 [Cosimo] Because you have to make me do The bad? 521 00:31:57,708 --> 00:31:59,875 Do you want me to do the villain? 522 00:32:01,500 --> 00:32:03,041 [Cosimo] Do you want this? 523 00:32:05,708 --> 00:32:09,125 [Amanda] What do you want to do now? Do you want to kill me? 524 00:32:09,208 --> 00:32:10,333 Go. 525 00:32:11,625 --> 00:32:12,625 Go! 526 00:32:13,125 --> 00:32:14,750 You don't give a shit to you. 527 00:32:16,125 --> 00:32:19,291 - Do you want me to kill me? - [Amanda] No, love, I don't want that. 528 00:32:19,375 --> 00:32:22,375 - [Free line signal] - [Amanda] lowers the gun. 529 00:32:22,458 --> 00:32:23,500 [Cosimo] Love ... 530 00:32:30,083 --> 00:32:31,125 [agent] Police? 531 00:32:32,041 --> 00:32:36,208 Yes, ready? Excuse me, I would like to report an emergency. 532 00:32:36,291 --> 00:32:40,250 There is a man who is attacking a woman in the apartment in front of my house. 533 00:32:40,333 --> 00:32:42,916 - [agent] gives me the address. - As he says, excuse? 534 00:32:43,375 --> 00:32:44,708 [agent] The address? 535 00:32:48,625 --> 00:32:52,625 - Ready, do you feel me? - No, look, I was wrong, excuse me. 536 00:33:09,458 --> 00:33:13,791 - Hey, but who was that madman? - If he saw you, I don't know what happened. 537 00:33:14,500 --> 00:33:15,666 Who cares! 538 00:33:16,791 --> 00:33:20,583 - You have to go to the police. - I didn't think he came to look for me here. 539 00:33:21,666 --> 00:33:24,083 Listen, I filmed everything, you have the rehearsals. 540 00:33:24,166 --> 00:33:26,291 You can arrest it, it's dangerous. 541 00:33:27,375 --> 00:33:30,791 - But it only makes a scene. - Which scene? He had a gun. 542 00:33:30,875 --> 00:33:32,583 Promise me that you will denounce it. 543 00:33:34,125 --> 00:33:36,708 It is not bad, He had a shit life. 544 00:33:36,791 --> 00:33:39,208 - His father filled him with a barrel. - Do you justify it? 545 00:33:40,916 --> 00:33:44,583 If I really feel in danger, I do it, promised. 546 00:33:47,375 --> 00:33:49,958 - What else should happen? - [mobile vibration] 547 00:33:54,208 --> 00:33:55,208 Everything OK? 548 00:33:56,166 --> 00:33:58,666 Yes, it's my wife who says he doesn't come back tonight. 549 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Goes to the hospital. 550 00:34:00,583 --> 00:34:03,125 Listen, give me your number. 551 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 I turn around the video. 552 00:34:15,166 --> 00:34:16,416 Memorize it. 553 00:34:21,083 --> 00:34:22,958 [mobile rings] 554 00:34:24,583 --> 00:34:27,166 Call me, if you need help. 555 00:34:27,250 --> 00:34:28,458 Really. 556 00:34:28,541 --> 00:34:32,333 [they play "beautiful hello" to sax] 557 00:34:57,125 --> 00:34:59,041 We haven't fucked, however. 558 00:35:03,333 --> 00:35:05,000 I know you want to know. 559 00:35:13,750 --> 00:35:15,791 I like that you worry about me. 560 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 No. 561 00:35:27,041 --> 00:35:28,166 Not here. 562 00:35:28,250 --> 00:35:29,500 [applause] 563 00:35:31,375 --> 00:35:32,375 [man] Bravo! 564 00:35:42,083 --> 00:35:44,000 Wait! Wait, wait ... 565 00:35:44,083 --> 00:35:46,166 - What are you doing? - No, the socks, you know ... 566 00:35:46,833 --> 00:35:49,333 Come on, The first time with the socks sucks. 567 00:35:49,416 --> 00:35:50,416 No! 568 00:35:51,625 --> 00:35:54,583 [Ring "Let Me Follow" by Son Lux] 569 00:36:02,666 --> 00:36:05,666 [GEMITI] 570 00:36:37,916 --> 00:36:39,333 [GEMITI] 571 00:36:55,625 --> 00:37:00,458 [Ring "Let Me Follow" by Son Lux] 572 00:37:14,375 --> 00:37:15,666 [lock shot] 573 00:37:18,375 --> 00:37:19,583 - [Luca] Hey. - Hey. 574 00:37:19,666 --> 00:37:20,666 Are you already at home? 575 00:37:20,791 --> 00:37:23,500 Yes, but only for three hours, Then I have to go back to the hospital. 576 00:37:23,875 --> 00:37:26,916 - [Sara] I'm starving. - Come on, I cook something. 577 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 [Sara] Thanks. 578 00:37:54,458 --> 00:37:56,375 Today I pissed on me. 579 00:38:01,166 --> 00:38:05,208 Yes, I didn't want to remove the scafandro, I wanted to wait at the end of the round. 580 00:38:05,291 --> 00:38:07,500 While I went to the bathroom ... 581 00:38:07,583 --> 00:38:10,791 [Sirene] 582 00:38:10,875 --> 00:38:12,958 The bladder gave up me. 583 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Hey. 584 00:38:18,250 --> 00:38:19,958 Only tiredness. 585 00:38:21,083 --> 00:38:23,250 Feel, Why don't you get a few days? 586 00:38:23,333 --> 00:38:25,000 So I'll rest, stay with me. 587 00:38:25,166 --> 00:38:27,708 No, how do I do it? There is a pandemic, I can't. 588 00:38:32,250 --> 00:38:34,291 At one point I was afraid ... 589 00:38:34,375 --> 00:38:36,916 For a second, I don't know why ... 590 00:38:37,000 --> 00:38:38,541 That I had had an abortion. 591 00:38:40,958 --> 00:38:43,291 Then I remembered that I was not pregnant. 592 00:38:47,458 --> 00:38:50,416 When this story ends, Let's do everything. 593 00:38:55,250 --> 00:38:58,125 - Have you seen the coffins in Bergamo? - Mmh. 594 00:38:58,916 --> 00:39:02,000 No, I don't watch the news, They make me feel helpless. 595 00:39:02,083 --> 00:39:06,916 But you males because you always have to speak of your cock in one way or another? 596 00:39:07,458 --> 00:39:08,750 No, it's that ... 597 00:39:09,708 --> 00:39:12,708 Is that I am in here Without making a fuck all day. 598 00:39:12,791 --> 00:39:14,041 I admire what you do. 599 00:39:14,833 --> 00:39:17,541 You are around saving lives. 600 00:39:19,208 --> 00:39:21,333 The truth is that I envy you a little. 601 00:39:22,708 --> 00:39:23,708 Oh. 602 00:39:28,791 --> 00:39:31,791 To envy me again And I ask for divorce. 603 00:39:33,000 --> 00:39:35,833 - I envy you. - Lawyer! 604 00:39:42,500 --> 00:39:44,791 [applause] 605 00:39:50,583 --> 00:39:53,708 [Ring "Kandy" by Fever Ray] 606 00:40:19,041 --> 00:40:20,125 Uh ... 607 00:40:20,208 --> 00:40:22,666 Nietzsche no longer believes to the values ​​of his time, 608 00:40:22,750 --> 00:40:27,166 in particular to Christian morality, But it does not passively resign himself. 609 00:40:27,250 --> 00:40:31,125 In fact he tries to rewrite his own History through other values ​​... 610 00:40:31,208 --> 00:40:34,708 [Ring "Kandy" by Fever Ray] 611 00:41:47,458 --> 00:41:50,125 [Ring "Kandy" by Fever Ray] 612 00:41:52,000 --> 00:41:55,791 [not audible item] 613 00:42:24,666 --> 00:42:28,416 I look at porn on Ecosia, The environmental browser. 614 00:42:28,500 --> 00:42:31,750 So every time I masturbate me I am planting a tree. 615 00:42:34,500 --> 00:42:35,833 [doorbell] 616 00:42:40,166 --> 00:42:44,500 - Hey, I was coming to you. - I'm impatient, sorry. 617 00:42:52,583 --> 00:42:55,583 Madonna, what a home! That envies. 618 00:42:56,291 --> 00:42:58,875 It was understood from the window, but to stay in it ... 619 00:43:05,416 --> 00:43:09,125 - Money is made with philosophy. - But what money? No. 620 00:43:09,208 --> 00:43:11,208 He gave him his father to Sara. 621 00:43:12,583 --> 00:43:14,375 - Truly? - Yes. 622 00:43:16,208 --> 00:43:17,250 Blessed her. 623 00:43:20,000 --> 00:43:24,791 - You see that the father loves her. - Mmh, too bad he is an asshole. 624 00:43:24,875 --> 00:43:29,916 Every time he sees me reminds me that I can't afford this house. 625 00:43:30,000 --> 00:43:33,041 Let's say I use philosophy In order not to send him to shit. 626 00:43:34,041 --> 00:43:36,500 Then below You are a poor man too. 627 00:43:36,583 --> 00:43:39,166 Well, my father was a tile. 628 00:43:39,250 --> 00:43:40,958 Sara was not within my reach. 629 00:43:42,000 --> 00:43:43,083 It is not true. 630 00:43:44,458 --> 00:43:45,791 Because you are beautiful. 631 00:43:48,208 --> 00:43:49,375 Who is it that sounds? 632 00:43:50,333 --> 00:43:51,333 Nobody. 633 00:43:52,500 --> 00:43:53,875 She gave me. 634 00:43:54,500 --> 00:43:58,458 [Luca] I told her I wanted to try, But I never touched it. 635 00:43:58,541 --> 00:43:59,958 [Key sounds] 636 00:44:00,041 --> 00:44:01,041 Mmh. 637 00:44:01,250 --> 00:44:02,625 How long have you been together? 638 00:44:03,958 --> 00:44:04,958 Seven years. 639 00:44:05,833 --> 00:44:09,291 We met by chance in the emergency room. 640 00:44:10,000 --> 00:44:12,166 Don't tell me that she also saved your life. 641 00:44:13,000 --> 00:44:14,958 No, not exactly. 642 00:44:15,041 --> 00:44:19,833 I thought I had a heart attack, Instead ... it was only gastritis. 643 00:44:21,250 --> 00:44:23,041 Maybe it was karma. 644 00:44:26,041 --> 00:44:27,083 Are you a Buddhist? 645 00:44:28,458 --> 00:44:29,750 Why? 646 00:44:29,833 --> 00:44:32,541 - Well… - Ah, do you say for the statuette? 647 00:44:32,625 --> 00:44:36,208 But it's not mine! It will be of the home owner, boh. 648 00:44:37,750 --> 00:44:39,583 Weighs a tonne, however. 649 00:44:40,875 --> 00:44:43,125 However, the Buddhists are nice to me. 650 00:44:43,208 --> 00:44:45,375 They have as its symbol a fat that laughs, 651 00:44:46,500 --> 00:44:49,125 while we have One tortured to blood. 652 00:44:49,208 --> 00:44:50,708 I think we are troubled. 653 00:44:52,583 --> 00:44:54,208 Are you troubled, Luca? 654 00:44:56,833 --> 00:44:58,541 The kitchen is also beautiful. 655 00:44:59,458 --> 00:45:00,583 Look here! 656 00:45:07,375 --> 00:45:09,041 Do we cook something together? 657 00:45:10,250 --> 00:45:11,541 Let's go to you, come on. 658 00:45:12,250 --> 00:45:14,833 You told me he came back to the morning, right? 659 00:45:14,916 --> 00:45:17,583 - Yes. - It was so, to change once. 660 00:45:19,291 --> 00:45:23,125 - It's that here it's a bit ... - Oh well, it does nothing, you have strangled. 661 00:45:24,458 --> 00:45:27,208 - Come on, oh well, let's eat here, come on. - No, quiet. 662 00:45:27,291 --> 00:45:29,458 So much ... See you tomorrow. 663 00:45:29,541 --> 00:45:32,333 - I'm not even really hungry. - Hey, let's go out. 664 00:45:34,291 --> 00:45:36,125 - Out? - Yes. 665 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 - With curfew? - Mmh. 666 00:45:38,791 --> 00:45:43,583 I could take Sara's recipe book To make a false certificate. 667 00:45:44,250 --> 00:45:45,416 And what are you writing to us? 668 00:45:46,375 --> 00:45:50,458 Um ... what are you pregnant? What are we going to visit? 669 00:45:52,833 --> 00:45:54,916 You have a perverse mind. 670 00:45:55,000 --> 00:45:56,375 I didn't believe. 671 00:45:57,541 --> 00:45:59,291 When do Rome empty us? 672 00:46:10,666 --> 00:46:13,166 - I'm going to get the jacket. - Go. 673 00:46:25,083 --> 00:46:26,666 [Amanda] You know that in Australia 674 00:46:26,750 --> 00:46:29,958 The fish of a closed aquarium for Covid have they stopped eating? 675 00:46:31,041 --> 00:46:35,250 They had to send a sub to swim with they to make him pass the depression. 676 00:46:36,500 --> 00:46:40,625 - Everyone needs attention. - It's bad to be alone. 677 00:46:41,833 --> 00:46:44,750 That's why you tied yourself To that cock head? 678 00:46:45,500 --> 00:46:47,333 But Cosimo is a street dog. 679 00:46:47,416 --> 00:46:50,375 - He only died out of fear. - But I'm wrong to give him a rope. 680 00:46:51,000 --> 00:46:52,541 Also to go out with you am wrong. 681 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 I specialize in making bullshit. 682 00:46:56,125 --> 00:46:58,375 - So I would be bullshit. - Do you a little. 683 00:46:58,458 --> 00:47:00,500 I would like a family and you already have it. 684 00:47:01,333 --> 00:47:03,666 This story will not end well, You know it too. 685 00:47:03,750 --> 00:47:06,041 I understand, I will be a little better than this Cosimo. 686 00:47:06,125 --> 00:47:08,750 Then I didn't understand Because you didn't report it. 687 00:47:08,833 --> 00:47:10,250 Because it's not your business. 688 00:47:12,250 --> 00:47:14,166 I swear that you don't call the police. 689 00:47:14,708 --> 00:47:16,791 - Why? - Because life is mine. 690 00:47:16,875 --> 00:47:18,708 I don't want the police to browse. 691 00:47:19,333 --> 00:47:20,416 Swear. 692 00:47:21,458 --> 00:47:22,458 All right. 693 00:47:23,708 --> 00:47:25,416 You will also have secrets, right? 694 00:47:30,083 --> 00:47:33,375 We try to have a child with assisted fertilization. 695 00:47:34,458 --> 00:47:37,666 I just have the impression of doing The child with my father -in -law. 696 00:47:37,750 --> 00:47:38,750 Meaning what? 697 00:47:40,833 --> 00:47:43,583 He is the owner of the clinic. 698 00:47:44,666 --> 00:47:45,875 He is helping us. 699 00:47:46,958 --> 00:47:50,708 I do not know, makes me feel like I was defective, 700 00:47:50,791 --> 00:47:52,875 When you actually have the problem. 701 00:47:53,541 --> 00:47:57,625 - What problem? - He has the polycystic ovary. 702 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 I have it too. 703 00:48:00,625 --> 00:48:02,291 Really? Sorry, I didn't know. 704 00:48:02,375 --> 00:48:04,958 - Oh well, how did you know? - Indeed. 705 00:48:06,500 --> 00:48:09,125 However as a contraceptive It is a bomb. 706 00:48:10,000 --> 00:48:11,791 [agent] In the end it is a cold. 707 00:48:11,875 --> 00:48:13,708 - Ah, your father? - You come. 708 00:48:13,791 --> 00:48:17,458 I'm sorry ... unfortunately it's a brothel, When they become old. 709 00:48:18,291 --> 00:48:19,291 [agent] eh! 710 00:48:21,375 --> 00:48:22,375 Mmh. 711 00:48:23,791 --> 00:48:24,791 Mmh. 712 00:48:26,916 --> 00:48:28,750 Wait for you to call you back. 713 00:48:28,833 --> 00:48:30,916 Oh! Stop! 714 00:48:38,791 --> 00:48:39,791 Let's go there. 715 00:48:46,541 --> 00:48:47,750 Go, go, go! 716 00:48:55,875 --> 00:48:57,041 Here it is, here it is. 717 00:49:00,875 --> 00:49:02,333 But did you not have the permission? 718 00:49:02,416 --> 00:49:04,791 Yes, but I was afraid who caught me the same. 719 00:49:06,750 --> 00:49:08,291 You are afraid of everything. 720 00:49:20,416 --> 00:49:22,083 [Amanda] Your wife is lucky. 721 00:49:26,208 --> 00:49:28,750 I don't, warn you. 722 00:49:28,833 --> 00:49:30,125 I am a mess. 723 00:49:33,708 --> 00:49:34,958 I don't care. 724 00:49:39,250 --> 00:49:40,875 [Amanda] We make love here. 725 00:49:42,916 --> 00:49:44,041 Now. 726 00:49:44,125 --> 00:49:45,500 [mobile vibration] 727 00:49:45,583 --> 00:49:46,583 Wait. 728 00:49:46,708 --> 00:49:47,791 Wait. 729 00:49:50,458 --> 00:49:51,958 - Fuck ... - What happens? 730 00:49:52,666 --> 00:49:54,166 He is my wife. 731 00:49:54,250 --> 00:49:55,625 He is returning home. 732 00:49:55,708 --> 00:49:57,375 They put it in quarantine. 733 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Hey! 734 00:50:19,916 --> 00:50:22,333 - Oh, are you there? - [Luca] I'm in the bathroom! 735 00:50:34,708 --> 00:50:36,291 [Sara] Ok, you can go out. 736 00:50:46,208 --> 00:50:47,791 How is it going? Are you worried? 737 00:50:48,958 --> 00:50:50,833 No, I'm pissed off black. 738 00:50:51,666 --> 00:50:52,666 With me? 739 00:50:53,583 --> 00:50:55,291 No, how with you? What do you have to do with it? 740 00:50:56,250 --> 00:51:00,041 With that Chinese jerk who ate the bat. 741 00:51:03,625 --> 00:51:06,208 We had to replace the whole department, 742 00:51:06,833 --> 00:51:09,208 Tell nurses how to do doctors. 743 00:51:13,208 --> 00:51:14,375 I am sorry. 744 00:51:15,333 --> 00:51:16,916 I think you're right. 745 00:51:18,541 --> 00:51:23,458 What do we do to do a child? The world is ending. 746 00:51:25,958 --> 00:51:28,500 The world is always about to end For each of us. 747 00:51:30,166 --> 00:51:34,000 What it is, a twisted way To tell me you still want to be a father? 748 00:51:38,583 --> 00:51:41,833 - You are here? - Yes, I'm here. 749 00:51:42,708 --> 00:51:45,583 - I miss you. - You too. 750 00:51:48,583 --> 00:51:50,125 Open the door, come on. 751 00:51:50,208 --> 00:51:52,916 I enter, I do the quarantine with you, I get the Covid. 752 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 No. 753 00:51:54,958 --> 00:51:58,500 Are you crazy? It is the most stupid thing I could say. 754 00:52:00,666 --> 00:52:02,666 Even the most romantic. 755 00:52:05,166 --> 00:52:09,208 [Ring "So Many Things" by Orchestre Tout Puissant Marcel Duchamp] 756 00:52:23,333 --> 00:52:29,083 [Ring "So Many Things" by Orchestre Tout Puissant Marcel Duchamp] 757 00:52:49,458 --> 00:52:53,458 [Ring "So Many Things" by Orchestre Tout Puissant Marcel Duchamp] 758 00:53:30,041 --> 00:53:31,208 Love! 759 00:53:32,333 --> 00:53:33,750 I came back. 760 00:53:33,833 --> 00:53:36,791 - Did you get the water? - Yes! 761 00:53:38,125 --> 00:53:41,166 Leave me a bottle outside that I'm dying of thirst. 762 00:53:44,208 --> 00:53:46,208 - [Luca] Hey. - Hey, what are you doing? 763 00:53:46,291 --> 00:53:47,583 Scribacchio. 764 00:53:47,666 --> 00:53:52,166 Feel, it hurts me to admit it, But the risotto was afraid. 765 00:53:53,291 --> 00:53:54,416 That's the butter. 766 00:53:54,500 --> 00:53:56,625 Nobody ever wants the butter, though ... 767 00:53:56,708 --> 00:53:58,291 - [doorbell] - How's the thesis? 768 00:53:59,250 --> 00:54:00,416 Well. 769 00:54:00,500 --> 00:54:04,750 You knew that Sloterdijk already 40 years ago He spoke of the great catastrophe 770 00:54:04,833 --> 00:54:06,333 Like the goddess of the century? 771 00:54:06,416 --> 00:54:07,541 Ah ... 772 00:54:07,625 --> 00:54:10,291 But that's not that this Sloterdijk Do you bring bad luck? 773 00:54:11,083 --> 00:54:14,083 [Cosimo] A gift to be forgiven. 774 00:54:15,333 --> 00:54:16,708 - Amor, are you there? - Open it. 775 00:54:18,166 --> 00:54:21,416 - Yes. - No, I think you were freezed. 776 00:54:21,500 --> 00:54:24,208 Instead I am rereading Camus's plague. 777 00:54:24,583 --> 00:54:27,333 [Sara] I hadn't realized at high school what masterpiece it was. 778 00:54:27,750 --> 00:54:30,291 - There are wonderful characters. - Put it. 779 00:54:30,791 --> 00:54:33,916 There is the doctor, the Suicida, the journalist. 780 00:54:33,958 --> 00:54:35,166 But really? 781 00:54:36,041 --> 00:54:39,500 - [Sara] live the same tragedy. - Remember how we met? 782 00:54:39,583 --> 00:54:42,375 - This makes them more human. - This story makes no sense. 783 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Maybe the same thing will happen To us too. 784 00:54:44,250 --> 00:54:45,250 It makes no sense. 785 00:54:45,333 --> 00:54:48,958 - It is the right opportunity to change everything. - Take the necklace. 786 00:54:49,125 --> 00:54:50,625 Am I saying bullshit? 787 00:54:50,708 --> 00:54:54,541 Yes, I think the quarantine It is, I don't know, sensitizing. 788 00:54:54,625 --> 00:54:55,875 I become sentimental. 789 00:54:57,958 --> 00:54:58,958 [Cosimo] Sorry. 790 00:54:59,500 --> 00:55:01,666 - [Luca] No, we have to ... - "Hijo de puta". 791 00:55:02,916 --> 00:55:06,333 - [Sara] But what happens? - I don't know, I feel strange noises. 792 00:55:06,416 --> 00:55:09,666 In my opinion They are stealing from the offices below. 793 00:55:10,083 --> 00:55:13,708 - What the fuck are you saying? - Wait for a moment, let me see. 794 00:55:16,000 --> 00:55:17,166 Oh! 795 00:55:18,250 --> 00:55:20,666 - [Sara] What's going on? - SH, wait. 796 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 [Amanda] I never want to see you again! 797 00:55:25,708 --> 00:55:28,583 Sorry, look I made you ... 798 00:55:30,833 --> 00:55:31,833 Excuse me. 799 00:55:33,583 --> 00:55:36,000 - Why don't you love me? - You know why. 800 00:55:37,666 --> 00:55:39,791 - [Cosimo] Do you want me to disappear? - [Amanda] Yes. 801 00:55:40,458 --> 00:55:42,791 The last kiss and I disappear forever. 802 00:55:42,875 --> 00:55:44,125 - The last kiss. - Yes. 803 00:55:44,208 --> 00:55:45,750 - Real. - swear it. 804 00:55:45,833 --> 00:55:46,833 I swear. 805 00:55:59,875 --> 00:56:01,625 [Amanda] Enough ... 806 00:56:01,708 --> 00:56:02,791 Enough! 807 00:56:02,875 --> 00:56:04,166 - Enough! - Wait. 808 00:56:04,250 --> 00:56:05,250 - Enough! - Wait! 809 00:56:06,000 --> 00:56:08,041 - Enough! - Ouch! What the fuck ... 810 00:56:08,541 --> 00:56:10,375 [Amanda] You suck me! 811 00:56:11,125 --> 00:56:14,875 - Listen, I call the police, I put down. - Safe? Ok. 812 00:56:18,375 --> 00:56:19,833 What are you a dog? 813 00:56:19,916 --> 00:56:21,916 [respondent] Covid-19 emergency. 814 00:56:22,000 --> 00:56:25,833 Due to intense traffic, the lines They are momentarily occupied. 815 00:56:25,916 --> 00:56:29,500 - please stay waiting. - [Cosimo] You said you liked it. 816 00:56:29,583 --> 00:56:33,791 - What the fuck are you saying? - Love, I go to the police. 817 00:56:33,875 --> 00:56:35,833 - [Sara] is careful. - Yes. 818 00:56:44,916 --> 00:56:46,916 - [Agent] Good evening. - Yes, good evening. 819 00:56:47,000 --> 00:56:48,291 It's an emergency. 820 00:56:48,375 --> 00:56:50,375 You must intervene in an apartment. 821 00:56:50,458 --> 00:56:52,750 [agent] must call 113 for emergencies. 822 00:56:52,833 --> 00:56:55,958 Excuse me, there is a person with a gun in front of my house. 823 00:56:56,041 --> 00:56:57,416 [lock shot] 824 00:57:00,291 --> 00:57:02,125 [Agent] Is it sure you have seen well? 825 00:57:02,208 --> 00:57:04,041 Yes, of course I'm sure. 826 00:57:04,125 --> 00:57:07,916 Did he focus the weapon against the girl? - As he says, excuse? I don't feel it. 827 00:57:09,000 --> 00:57:10,208 He is right. 828 00:57:10,291 --> 00:57:14,791 Did he focus the weapon against the girl? - This time no, the other time yes. 829 00:57:14,875 --> 00:57:16,000 I also filmed it. 830 00:57:16,958 --> 00:57:20,000 - Why, how many times have it happened? - Two. 831 00:57:20,416 --> 00:57:22,625 Look, I just want to make a complaint. 832 00:57:22,708 --> 00:57:24,083 No, she is not the victim, 833 00:57:24,166 --> 00:57:27,291 but it can make a report And I send a steering wheel to check. 834 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 Give me the address. 835 00:57:29,000 --> 00:57:31,291 Is behind it, I can accompany you, if you want. 836 00:57:31,375 --> 00:57:32,750 Look, it's not the case. 837 00:57:32,833 --> 00:57:36,000 Find me the video? So I call the steering wheel. 838 00:57:37,958 --> 00:57:41,375 [Agent 2] Deputy Prominent! Look who I caught outside. 839 00:57:41,458 --> 00:57:44,250 Who recognizes it With these fucking masks? Who are you? 840 00:57:44,333 --> 00:57:45,750 And who the fuck are you? 841 00:57:46,875 --> 00:57:48,916 - Bravetta! - Where do I send it to him? 842 00:57:49,625 --> 00:57:51,208 [Bravetta] Oh, plan! 843 00:57:51,291 --> 00:57:53,958 - Says me ... - [deputy chief] What are you doing here? 844 00:57:54,041 --> 00:57:55,625 - Didn't you stay at the Casilino? - Here. 845 00:57:55,708 --> 00:57:57,083 [Bravetta] I'm always there. 846 00:57:58,041 --> 00:58:01,625 - It is that I was following a case nearby. - Salva in the car without greeting. 847 00:58:01,708 --> 00:58:04,375 - He tells me it's too heavy. - [Agent 2] understood? 848 00:58:04,458 --> 00:58:07,375 - Let me see it. - [deputy chief] by the way, Mina ... 849 00:58:07,458 --> 00:58:09,500 I introduce you to a nice boy, a colleague. 850 00:58:10,083 --> 00:58:14,375 - Pleasure, Cosimo Bravetta. - [agent] pleasure. 851 00:58:15,916 --> 00:58:18,875 Do you want to make a caffe with us? You are still single, right? 852 00:58:18,958 --> 00:58:22,083 - Ah ... - Leave the colleague alone! 853 00:58:22,166 --> 00:58:24,541 These are beasts, excuses. 854 00:58:24,625 --> 00:58:27,250 - [Cosimo] Feel the coffee. - [deputy chief] Let's go. 855 00:58:27,333 --> 00:58:29,458 - [Agent] I finish here and I arrive. - Ok. 856 00:58:29,541 --> 00:58:32,583 - [deputy chief] How do you go to you? - [Cosimo] Everything right. 857 00:58:32,666 --> 00:58:36,041 - The video? - I don't know that ... 858 00:58:36,125 --> 00:58:39,041 - Excuse me, the phone broke. - [agent] No, nothing. 859 00:58:39,416 --> 00:58:41,208 How would it be to say "did it break"? 860 00:58:42,000 --> 00:58:45,875 No, I deleted it involuntarily, It's incredible. 861 00:58:45,958 --> 00:58:49,875 - [agent] Nobody else has this video? - No, unfortunately not. 862 00:58:49,958 --> 00:58:53,333 [agent] If he is afraid of someone, We must tell us, we are the police. 863 00:58:53,416 --> 00:58:54,958 Ninth. 864 00:58:55,041 --> 00:58:56,458 Excuse me, I was wrong. 865 00:58:57,250 --> 00:58:58,666 - Until we meet again. - Where you go? 866 00:58:58,750 --> 00:59:00,125 [Agent] Excuse me, where is it going? 867 00:59:06,750 --> 00:59:07,916 [doorbell] 868 00:59:15,583 --> 00:59:17,500 [lock shot] 869 00:59:19,041 --> 00:59:21,583 [Luca] Because you didn't tell me What was a policeman? 870 00:59:22,541 --> 00:59:25,541 - How do you know? - I went to the police and saw it. 871 00:59:25,625 --> 00:59:28,041 He was there with the other policemen, He was a friend. 872 00:59:28,125 --> 00:59:29,500 Did you go to the police? 873 00:59:30,583 --> 00:59:32,708 Why didn't you tell me? 874 00:59:34,666 --> 00:59:36,958 - Go inside, let's talk there. - Answers. 875 00:59:42,416 --> 00:59:43,541 I blackmail me. 876 00:59:44,708 --> 00:59:45,833 False accusations. 877 00:59:47,250 --> 00:59:50,666 - But ... - But don't you report it? 878 00:59:56,708 --> 00:59:58,708 The accusations are not entirely false. 879 01:00:03,208 --> 01:00:05,541 Sorry, but what are we talking about? 880 01:00:09,166 --> 01:00:10,833 Do you know what a Sugar Baby is? 881 01:00:13,916 --> 01:00:15,958 One who has sex for money. 882 01:00:18,833 --> 01:00:20,791 I did it for a while last year. 883 01:00:22,875 --> 01:00:25,291 At the beginning he appeared as a customer. 884 01:00:28,041 --> 01:00:31,083 I offered him about the coca And he told me it was a cop. 885 01:00:33,833 --> 01:00:36,125 She seized me, But he didn't report me. 886 01:00:42,458 --> 01:00:45,125 Then he started returning More and more often. 887 01:00:49,625 --> 01:00:51,958 He had never been so violent. 888 01:01:00,958 --> 01:01:02,000 I am sorry. 889 01:01:04,416 --> 01:01:06,666 I told you I was a mess. 890 01:01:15,791 --> 01:01:18,833 [Journalist, TV] is confirmed For the sixth consecutive day 891 01:01:18,916 --> 01:01:21,250 drop of the patients of Coronavirus in Italy. 892 01:01:21,333 --> 01:01:25,000 Today 680 less than yesterday. 893 01:01:25,083 --> 01:01:28,916 Also decreased hospitalizations, Intensive and death therapies. 894 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 420 in the last 48 hours. 895 01:01:37,750 --> 01:01:39,875 - Doctor! - [Sara] I'm here. 896 01:02:00,916 --> 01:02:02,958 [mobile vibration] 897 01:02:14,833 --> 01:02:16,041 [Sara] Uh-Uh! 898 01:02:16,125 --> 01:02:17,250 [lock shot] 899 01:02:18,791 --> 01:02:19,791 Negative! 900 01:02:20,083 --> 01:02:22,625 - Go! - What do you eat in the dark? 901 01:02:24,208 --> 01:02:27,875 - No, I was ... - How sadness of dinner. 902 01:02:27,958 --> 01:02:30,708 - A small aperitif. - mmh ... 903 01:02:34,041 --> 01:02:35,333 I prepare something. 904 01:02:39,375 --> 01:02:41,958 Sorry, but you don't go to do Shopping every day? 905 01:02:42,041 --> 01:02:44,958 What do you buy, the snacks of snacks? Sacchini? 906 01:02:45,041 --> 01:02:47,541 No, it's that every time I go to the supermarket 907 01:02:47,625 --> 01:02:49,583 Then I forget what to buy. 908 01:02:49,666 --> 01:02:51,166 Okay, I think about it. 909 01:02:51,250 --> 01:02:52,583 I make a list. 910 01:02:52,666 --> 01:02:56,291 Tomorrow we prepare a nice dinner To celebrate the end of quarantine 911 01:02:56,375 --> 01:02:57,500 And we're a little together. 912 01:02:57,583 --> 01:03:00,875 - Ah, don't you come back to work tomorrow? - The day after tomorrow. 913 01:03:00,958 --> 01:03:04,333 The boss gave me one more day, The tension in the ward has loosened. 914 01:03:04,416 --> 01:03:05,416 It's okay like this. 915 01:03:07,625 --> 01:03:09,541 Listen, I take from my tragedies 916 01:03:09,625 --> 01:03:13,000 I didn't notice that you did the lockdown alone. 917 01:03:15,500 --> 01:03:17,375 It must not have been easy. 918 01:03:18,625 --> 01:03:20,875 - No. - I am sorry. 919 01:03:29,333 --> 01:03:31,083 We remedy immediately. 920 01:04:49,416 --> 01:04:50,416 Oh, what do you have? 921 01:04:53,166 --> 01:04:54,166 Nothing. 922 01:04:56,166 --> 01:04:57,625 Look, I know you. 923 01:05:03,625 --> 01:05:05,833 I told you a lot of bullshit. 924 01:05:07,500 --> 01:05:08,500 Meaning what? 925 01:05:11,833 --> 01:05:15,166 I didn't write a line, I am completely blocked. 926 01:05:15,250 --> 01:05:16,916 You're right, I'm not ambitious. 927 01:05:17,000 --> 01:05:20,416 Madonna, I thought who knows you owed me Say, you made me shit below! 928 01:05:20,500 --> 01:05:22,291 But who cares about the thesis! 929 01:05:24,583 --> 01:05:26,375 I thought it was interested in you. 930 01:05:27,375 --> 01:05:29,541 Then you know the university in Italy as it is. 931 01:05:33,125 --> 01:05:36,416 [Ivan] Then they are all feminists politically correct, me too. 932 01:05:36,500 --> 01:05:38,916 All right things, For heaven's sake, we would miss it, 933 01:05:39,000 --> 01:05:41,750 But then in reality take pictures of pornstar, 934 01:05:41,833 --> 01:05:44,208 they fill with silicone The lips, the ass. 935 01:05:44,291 --> 01:05:45,583 - I am confused. - Cleans? 936 01:05:45,666 --> 01:05:46,666 To do that? 937 01:05:47,708 --> 01:05:51,125 To speak bad about women alone Because your wife earns more than you. 938 01:05:52,625 --> 01:05:54,333 Made a molecular swab, eh. 939 01:05:54,416 --> 01:05:57,791 Maybe in addition to the smell and taste Someone also loses irony. 940 01:05:57,875 --> 01:06:01,541 True, talk badly about Betta Because it makes you feel lower. 941 01:06:01,625 --> 01:06:05,250 Is a lawyer! They are all capable to make money by selling the soul. 942 01:06:05,333 --> 01:06:09,416 Then you speak? You have always gnawed why Sara is richer than you and now you speak? 943 01:06:09,500 --> 01:06:10,666 What the fuck are you saying? 944 01:06:10,750 --> 01:06:14,625 Sara could marry a plastic surgeon And he married a professor without a lira. 945 01:06:14,708 --> 01:06:17,625 He could work in the father's clinic And he works in the hospital. 946 01:06:17,708 --> 01:06:21,083 It's much better than me, Much more courageous, more enterprising. 947 01:06:21,166 --> 01:06:24,083 - Women are better than, come on. - Well said, good. 948 01:06:24,166 --> 01:06:25,916 - Thanks, lady. - What the fuck are you saying? 949 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 We are shit. 950 01:06:27,083 --> 01:06:28,166 [Luca] Go, go. 951 01:06:29,125 --> 01:06:30,125 Please. 952 01:06:30,333 --> 01:06:31,541 [acoustic signal] 953 01:06:38,708 --> 01:06:40,333 [lock shot] 954 01:06:40,416 --> 01:06:43,791 [Luca] You didn't understand that I had to do To take the staparelle. 955 01:06:43,875 --> 01:06:47,500 - [Sara] mmh. - I just didn't kill an old woman. 956 01:06:47,583 --> 01:06:50,208 [Sara] I instead I did a very illegal thing. 957 01:06:50,291 --> 01:06:51,666 I invited people to home. 958 01:06:52,291 --> 01:06:55,791 - Ah, hello. - HI. 959 01:06:55,875 --> 01:06:58,041 Do you remember Amanda del Bandamp; B here in front? 960 01:06:58,125 --> 01:06:59,541 Yes, Amanda del Bandamp; b. 961 01:06:59,625 --> 01:07:01,166 - How is it going? - [Amanda] well, you? 962 01:07:01,250 --> 01:07:03,333 - Well. - I needed some coffee. 963 01:07:03,416 --> 01:07:07,000 Yes, I know, the contact is very prohibited, But I'm buffered ... 964 01:07:07,083 --> 01:07:09,583 - Indeed, I gave, then ... - Yes. 965 01:07:10,291 --> 01:07:12,791 I now go. Thanks, Sara. 966 01:07:12,875 --> 01:07:14,958 But imagine, I accompany you. 967 01:07:15,041 --> 01:07:16,041 You come. 968 01:07:20,708 --> 01:07:21,875 [Amanda] See you. 969 01:07:21,958 --> 01:07:24,000 - [Sara] Hello. - [Amanda] Thanks. 970 01:07:26,958 --> 01:07:30,083 - How cute! - How is this confidence? 971 01:07:30,583 --> 01:07:32,625 No, what confidence? He asked me for coffee. 972 01:07:32,708 --> 01:07:34,416 I hadn't had it, I gave it. 973 01:07:35,416 --> 01:07:39,666 Have you seen what beautiful? What body? It is Cuban. 974 01:07:40,958 --> 01:07:43,375 What the fuck does it mean that it is Cuban, Excuse me? 975 01:07:43,458 --> 01:07:45,791 It's not that all the Cuban They have a crazy body. 976 01:07:45,875 --> 01:07:48,083 - It is a slightly racist thing. - Why do you get stuck? 977 01:07:48,166 --> 01:07:51,958 I'm not getting pissed off, But it is not said "the Cuban" ... 978 01:07:52,041 --> 01:07:54,166 Nothing can be said, okay. 979 01:08:13,875 --> 01:08:15,166 [Luca] Hello, love! 980 01:08:40,375 --> 01:08:42,041 [doorbell] 981 01:08:47,166 --> 01:08:49,666 [doorbell] 982 01:09:08,166 --> 01:09:09,416 What did you think you do? 983 01:09:09,500 --> 01:09:12,208 Are days that I try to talk to you and I don't get away. 984 01:09:12,291 --> 01:09:15,958 - We had said anything mobile phones, right? - Did I have to launch the smoke signals? 985 01:09:16,041 --> 01:09:19,458 - Always better than playing at home. - I didn't know she was there. 986 01:09:20,000 --> 01:09:22,083 I thought I avoided me. 987 01:09:22,166 --> 01:09:26,208 When I saw it, I improvised and asked her about coffee. 988 01:09:29,458 --> 01:09:31,041 You made all your firm. 989 01:09:32,791 --> 01:09:34,625 Now you look at me from above. 990 01:09:35,375 --> 01:09:37,750 Maybe because I discovered Some things about you, right? 991 01:09:39,375 --> 01:09:41,041 Then it is true that you judge me. 992 01:09:45,750 --> 01:09:48,000 However there is another thing you don't know. 993 01:09:49,500 --> 01:09:50,583 What? 994 01:09:51,875 --> 01:09:53,041 I am pregnant. 995 01:09:55,250 --> 01:09:58,041 - What? - You felt well. 996 01:09:58,666 --> 01:09:59,916 For that I was looking for you. 997 01:10:02,833 --> 01:10:05,416 - And of whom? - But fuck you! 998 01:10:07,791 --> 01:10:10,375 You told me that you had the polycystic ovary. 999 01:10:11,708 --> 01:10:12,958 What do you want me to tell you? 1000 01:10:14,666 --> 01:10:16,458 There was one chance out of a thousand. 1001 01:10:21,458 --> 01:10:22,833 How do I now? 1002 01:10:28,541 --> 01:10:30,958 In a week Sara has to do the system. 1003 01:10:31,083 --> 01:10:32,541 We are about to make a child. 1004 01:10:34,083 --> 01:10:37,458 I can't do this, do you understand it? Don't deserve it. 1005 01:11:05,458 --> 01:11:08,708 [gynecologist] then, one is to stop pregnancy 1006 01:11:08,791 --> 01:11:11,250 And the other is to expel the fetus. 1007 01:11:14,791 --> 01:11:15,791 Well. 1008 01:11:23,833 --> 01:11:24,875 Listen. 1009 01:11:26,208 --> 01:11:28,000 If you don't feel like it, don't do it. 1010 01:11:28,666 --> 01:11:32,291 With ovaries like his, It is not easy to get pregnant. 1011 01:11:44,625 --> 01:11:45,666 Everything OK? 1012 01:11:48,541 --> 01:11:50,458 Are you afraid I didn't get the pill? 1013 01:12:08,416 --> 01:12:12,500 [guitar music] 1014 01:12:12,583 --> 01:12:17,000 [Blacksmiths, pc] ♪ I will not succeed ♪ 1015 01:12:18,416 --> 01:12:21,333 ♪ If you get me down ... ♪ 1016 01:12:21,416 --> 01:12:23,791 [Luca] You can try to identify a posteriori 1017 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 The moment when a love began. 1018 01:12:25,750 --> 01:12:27,708 [Blacksmiths, pc] ♪ I will not succeed ♪ 1019 01:12:29,541 --> 01:12:31,583 ♪ don't breathe anymore ♪ 1020 01:12:31,666 --> 01:12:35,291 [Luca] But it is much easier to identify the precise moment in which it ends. 1021 01:12:35,375 --> 01:12:39,000 [Blacksmiths, pc] ♪ I will not succeed ♪ 1022 01:12:39,708 --> 01:12:43,500 ♪ I will not succeed ♪ 1023 01:12:47,916 --> 01:12:51,541 ♪ How can you live ♪ 1024 01:12:51,625 --> 01:12:56,333 ♪ upside down? ♪ 1025 01:13:00,791 --> 01:13:03,916 ♪ How can you live ♪ 1026 01:13:04,000 --> 01:13:09,000 ♪ upside down? ♪ 1027 01:13:13,333 --> 01:13:16,708 ♪ How can you live ♪ 1028 01:13:16,791 --> 01:13:22,250 ♪ upside down? ♪ 1029 01:13:24,000 --> 01:13:26,500 ♪ uh ♪ 1030 01:13:32,250 --> 01:13:34,250 Kill, a bomb! 1031 01:13:34,333 --> 01:13:36,583 Very good, four yes. 1032 01:13:37,041 --> 01:13:39,958 - It's not true, but thanks. - Ninth. 1033 01:13:41,166 --> 01:13:42,458 Did you sing it to you? 1034 01:13:43,708 --> 01:13:46,333 - "To her" who? - come on ... 1035 01:13:47,166 --> 01:13:48,166 Did you go there? 1036 01:13:49,708 --> 01:13:54,000 Once, but it was worth it. 1037 01:13:54,083 --> 01:13:55,416 An entire afternoon. 1038 01:13:55,958 --> 01:13:58,708 Mmh. Come on, in a while we return to go out. 1039 01:14:00,208 --> 01:14:04,041 I don't know how I would have done without her. He is a good person, prof. 1040 01:14:05,958 --> 01:14:08,166 It's not true, but thanks. 1041 01:14:11,833 --> 01:14:14,375 [Mobile rings] 1042 01:14:32,041 --> 01:14:33,500 [notification from the mobile phone] 1043 01:14:46,583 --> 01:14:48,666 What the fuck do you laugh? 1044 01:15:03,125 --> 01:15:07,625 [journalist, TV] from today they can reopen the great factories and construction sites. 1045 01:15:07,708 --> 01:15:09,083 [mobile vibration] 1046 01:15:09,166 --> 01:15:12,458 [journalist] from May four Restaurants and bars reopen, 1047 01:15:12,541 --> 01:15:15,958 but only in the delivery mode food to be consumed at home. 1048 01:15:16,041 --> 01:15:17,166 Always from Monday ... 1049 01:15:17,250 --> 01:15:20,125 [Sara] Love, I do the night. See you tomorrow morning. 1050 01:15:20,208 --> 01:15:24,000 [journalist] forbidden movements between regions without justified reason. 1051 01:15:24,083 --> 01:15:26,958 Okay, love, see you tomorrow. 1052 01:15:28,291 --> 01:15:29,291 Good work. 1053 01:15:29,958 --> 01:15:31,291 [journalist] No. 1054 01:15:31,375 --> 01:15:34,958 Intervened this afternoon The Transport Minister De Micheli. 1055 01:15:35,041 --> 01:15:36,125 [indistinct voices] 1056 01:15:36,208 --> 01:15:40,375 [Journalist] clarified the details on the use of public transport in the city. 1057 01:15:40,458 --> 01:15:43,625 He will only be able to take advantage of them ... 1058 01:15:43,708 --> 01:15:44,916 [turn off the TV] 1059 01:15:47,125 --> 01:15:48,750 [blows] 1060 01:15:49,500 --> 01:15:51,875 [Cosimo] Come here! Do you want to talk? 1061 01:15:53,375 --> 01:15:55,208 Are we talking? What should we talk about? 1062 01:15:55,291 --> 01:15:58,333 I kill you, you don't ask for so Nobody where fuck are you! 1063 01:15:58,416 --> 01:15:59,916 [shout] 1064 01:16:00,625 --> 01:16:02,458 [shout] 1065 01:16:02,541 --> 01:16:06,166 What the fuck do you think you do? 1066 01:16:06,250 --> 01:16:08,083 - What the fuck do you want to do? - Leave me! 1067 01:16:08,166 --> 01:16:09,791 What the fuck do you want to do? 1068 01:16:10,750 --> 01:16:14,750 [Luca] No feeling, Not even love, it is as strong as fear. 1069 01:16:16,000 --> 01:16:17,958 It's time to decide. 1070 01:16:18,583 --> 01:16:21,041 I live up to my father 1071 01:16:21,125 --> 01:16:26,250 or be the coward that I have always feared being. 1072 01:16:28,958 --> 01:16:32,208 [shouts of children] 1073 01:16:32,291 --> 01:16:34,458 [Ring "Mori Delay" of the Verdena] 1074 01:16:42,375 --> 01:16:43,708 As the fuck was ... 1075 01:16:43,791 --> 01:16:46,916 Fourteen ... 014217. 1076 01:16:47,000 --> 01:16:49,125 [lock shot] 1077 01:16:49,208 --> 01:16:50,875 [accelerated heartbeat] 1078 01:16:50,958 --> 01:16:52,416 [shouts care] 1079 01:16:52,500 --> 01:16:56,541 [Voices ASSORTUTE] 1080 01:17:04,666 --> 01:17:08,541 Ammmazzo! Ammmazzo! Piece of shit! 1081 01:17:08,625 --> 01:17:11,041 [Cosimo] does not come looking for you Nobody here! 1082 01:17:11,125 --> 01:17:14,166 Tell me who the fuck made the video! Who made you the video? 1083 01:17:14,250 --> 01:17:16,291 Tell me! Who was, your sister? 1084 01:17:17,458 --> 01:17:19,916 [Luca] The philosopher Peter Sloterdijk says: 1085 01:17:20,000 --> 01:17:24,250 "What is man, if not the animal from which too much is claimed? " 1086 01:17:24,333 --> 01:17:25,333 Eh? 1087 01:17:26,083 --> 01:17:27,458 [Cosimo] And who the fuck are you? 1088 01:17:28,041 --> 01:17:29,791 - Leave that thing! - [Luca] Yes, yes. 1089 01:17:29,875 --> 01:17:31,583 - [Cosimo] Put it down! - Yes. 1090 01:17:31,666 --> 01:17:33,250 - Who the fuck are you? - Leave it. 1091 01:17:33,333 --> 01:17:37,250 Shut up! How did you get in? Why do this jerk know the code? 1092 01:17:37,333 --> 01:17:38,666 Do you go down? 1093 01:17:38,750 --> 01:17:41,583 - I'm the neighbor, I heard the screams. - Are you the neighbor? 1094 01:17:41,666 --> 01:17:43,333 - [Luca] Yes. - Did you make the video? 1095 01:17:43,416 --> 01:17:46,166 - No, what video? - Oh, don't tell me bullshit. 1096 01:17:46,250 --> 01:17:48,625 I know you, You are Sara Bernini's husband. 1097 01:17:48,708 --> 01:17:51,083 - Cosimo, please. - Oh! Shut up! 1098 01:17:52,708 --> 01:17:55,083 What are you doing, Do you go down your sister's husband? 1099 01:17:55,875 --> 01:18:00,500 - What? - What? What's there, didn't you know? 1100 01:18:00,583 --> 01:18:03,916 Do you know why? Because in addition to being A slut is a mentally ill. 1101 01:18:12,916 --> 01:18:14,166 You killed her. 1102 01:18:34,125 --> 01:18:38,750 [Luca] When everything had now happened, I was hit by a revelation. 1103 01:18:38,833 --> 01:18:43,291 Not only was the hero, I was not Not even the protagonist of this story. 1104 01:18:43,958 --> 01:18:46,500 [Antonello] You suffer of polycystic ovary. 1105 01:18:46,916 --> 01:18:48,833 Have they ever diagnosed it? 1106 01:18:50,333 --> 01:18:51,333 No. 1107 01:18:54,375 --> 01:18:56,083 Why did you choose to come to us? 1108 01:18:57,458 --> 01:18:58,666 I wanted to know her. 1109 01:19:00,291 --> 01:19:02,333 The interview on "Report", right? 1110 01:19:03,166 --> 01:19:06,750 She doesn't know how many women came to ask me to put them pregnant 1111 01:19:06,833 --> 01:19:08,333 after that apparition. 1112 01:19:08,916 --> 01:19:10,208 Doctor… 1113 01:19:17,875 --> 01:19:22,166 He didn't tell me if he wants to undertake The path of assisted fertilization. 1114 01:19:22,250 --> 01:19:24,250 I first wanted to understand certain things. 1115 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 On me. 1116 01:19:28,500 --> 01:19:31,791 His condition is not worrying, It is quite widespread. 1117 01:19:31,875 --> 01:19:33,875 My daughter also has the same problem. 1118 01:19:34,708 --> 01:19:39,000 - His daughter? - My only unrequited love. 1119 01:19:39,541 --> 01:19:40,541 How old is he? 1120 01:19:41,583 --> 01:19:43,125 He is about his age. 1121 01:19:44,750 --> 01:19:46,541 - What is his name? - Will be. 1122 01:19:48,416 --> 01:19:50,458 - Why? - Until we meet again. 1123 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 Until we meet again. 1124 01:19:53,083 --> 01:19:54,416 [Luca] For all the time 1125 01:19:54,500 --> 01:19:57,833 I thought I was me to spy on Amanda from my window. 1126 01:19:57,916 --> 01:20:00,625 Instead it was she who spied on us. 1127 01:20:02,333 --> 01:20:05,291 A bit like those fish in the aquarium in Australia. 1128 01:20:05,375 --> 01:20:08,708 Tourists believed that the fish were the show, 1129 01:20:08,791 --> 01:20:13,250 but from the point of view of the fish The show were human beings. 1130 01:20:14,250 --> 01:20:16,541 Therefore they were depressed without visitors. 1131 01:20:18,958 --> 01:20:23,208 Life in the end It's all about points of view. 1132 01:20:26,291 --> 01:20:28,250 [not audible item] 1133 01:20:49,041 --> 01:20:52,000 [Amanda] He had helped me to find Sara's address. 1134 01:20:53,833 --> 01:20:56,000 Then he understood that I came to stay here. 1135 01:20:59,000 --> 01:21:00,791 You told me a lot of bullshit. 1136 01:21:01,416 --> 01:21:04,000 What happened between us it was not foreseen. 1137 01:21:06,333 --> 01:21:08,708 I just wanted to take a look to Sara's life. 1138 01:21:09,333 --> 01:21:12,500 [Amanda] Understand Because she had had everything and I nothing. 1139 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Then it happened the Lockdown. 1140 01:21:18,500 --> 01:21:20,166 I was closed here. 1141 01:21:23,083 --> 01:21:24,916 You started looking at me. 1142 01:21:26,458 --> 01:21:30,166 Is it now my fault? What the fuck I knew What were my wife's sister? 1143 01:21:30,250 --> 01:21:32,708 It was not my intention to fall in love with you. 1144 01:21:40,458 --> 01:21:44,458 - What a situation ... - He was about to shoot you, what did I have to do? 1145 01:21:45,166 --> 01:21:48,708 - Sorry, if I saved your life. - Thanks a lot. 1146 01:21:51,625 --> 01:21:55,833 Now they take me to jail And they throw away the key. 1147 01:21:55,916 --> 01:21:58,791 - [Amanda] What did I have to do? - keep me out of this shit! 1148 01:21:59,291 --> 01:22:03,541 I forced you to do something? Look, we both wanted him! 1149 01:22:10,208 --> 01:22:11,875 Nobody saw him climb. 1150 01:22:13,375 --> 01:22:15,666 He could not tell colleagues that came here. 1151 01:22:18,750 --> 01:22:21,041 This building is full of closed offices. 1152 01:22:22,666 --> 01:22:24,416 Nobody heard there. 1153 01:22:26,250 --> 01:22:27,250 So what? 1154 01:22:27,916 --> 01:22:29,125 Amanda ... 1155 01:22:31,000 --> 01:22:34,041 - Do you really call you like this? - Are you stupid? 1156 01:22:36,500 --> 01:22:37,583 Let's take a pact. 1157 01:22:39,541 --> 01:22:41,083 I deal with Cosimo. 1158 01:22:42,458 --> 01:22:45,708 You in return leave it alone me and will be forever. 1159 01:22:49,000 --> 01:22:51,083 - Mmh. - Are you there or not? 1160 01:22:53,208 --> 01:22:54,666 How do you make it disappear? 1161 01:22:58,208 --> 01:23:00,791 The villa of Antonello on the Appia. 1162 01:23:03,208 --> 01:23:05,458 The works are still, but tomorrow they start again. 1163 01:23:07,375 --> 01:23:09,166 Do you have them black bags? 1164 01:23:24,416 --> 01:23:27,208 - Who else did you know about you two? - Nobody. 1165 01:23:30,666 --> 01:23:31,666 I go. 1166 01:25:12,666 --> 01:25:16,833 [Luca] I don't know who said life It is a tragedy seen in the foreground, 1167 01:25:22,625 --> 01:25:25,291 But a comedy seen in the wide field. 1168 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 [agent] Talk to my colleague. 1169 01:25:47,708 --> 01:25:51,000 [Luca] The truth is that all irrational movements 1170 01:25:51,083 --> 01:25:53,708 They are guided by a basic rationality. 1171 01:25:53,791 --> 01:25:56,666 There is always a logic, however absurd, 1172 01:25:56,750 --> 01:26:00,458 in the things that in hindsight They cannot be explained. 1173 01:26:17,500 --> 01:26:20,416 My Xanadu. 1174 01:26:20,500 --> 01:26:24,125 - But you haven't finished it yet! - With Covid they closed the construction site. 1175 01:26:24,208 --> 01:26:26,375 We have everything we need. 1176 01:26:27,750 --> 01:26:30,125 [laughter] 1177 01:26:31,750 --> 01:26:36,041 Come on that we celebrate the end Of 'fuck quarantine, robi! 1178 01:26:36,833 --> 01:26:40,625 [Voices ASSORTUTE] 1179 01:26:43,000 --> 01:26:44,250 [Amanda] and ... 1180 01:26:48,416 --> 01:26:51,625 And I don't remember anymore, Everything happened so quickly. 1181 01:28:07,291 --> 01:28:09,041 [Roberta] Don't you come? 1182 01:28:09,125 --> 01:28:10,708 What do you think? 1183 01:28:12,875 --> 01:28:14,833 At the end of the world I thought. 1184 01:28:16,791 --> 01:28:17,833 Do you believe it? 1185 01:28:21,083 --> 01:28:24,958 But you are the end of the world! Look at you! 1186 01:28:25,041 --> 01:28:27,291 [Antonello] But what the stuff you are, huh? 1187 01:28:34,333 --> 01:28:37,583 - [mobile rings] - [Vowel assistant] in capital letters. 1188 01:28:38,208 --> 01:28:39,458 What is there? 1189 01:28:39,541 --> 01:28:41,666 [Amanda] I want to change our pact. 1190 01:28:42,541 --> 01:28:45,791 What the fuck are you saying? I just did my part. 1191 01:28:45,875 --> 01:28:48,833 I'm not my mother, I don't disappear. 1192 01:28:49,291 --> 01:28:53,625 - Do you want to screw me? - No, I'll make you become a hero. 1193 01:28:54,250 --> 01:28:59,125 You were at the window, you saw a man With a gun that attacked the neighbor. 1194 01:28:59,208 --> 01:29:00,208 Do you want this? 1195 01:29:01,125 --> 01:29:04,416 You ran to help her Because you are a brave man. 1196 01:29:07,833 --> 01:29:11,541 [Amanda] You found the door open, poi ti sei avvicinato alle spalle 1197 01:29:11,625 --> 01:29:15,708 e lo hai colpito con quello che hai trovato, la statua del Buddha, 1198 01:29:15,791 --> 01:29:18,166 dove infatti ci sono le tue impronte. 1199 01:29:19,166 --> 01:29:22,416 - What the fuck are you saying? - [Amanda] was an instinctive gesture. 1200 01:29:22,500 --> 01:29:23,958 A legitimate defense. 1201 01:29:24,041 --> 01:29:25,125 You saved my life. 1202 01:29:25,208 --> 01:29:28,291 Dato che avevo paura perché era un poliziotto e mi ricattava… 1203 01:29:28,375 --> 01:29:30,916 - Cosimo Bravetta. - [Amanda] You made it disappear. 1204 01:29:33,375 --> 01:29:34,500 You did it for me. 1205 01:29:38,666 --> 01:29:41,666 Who are you with? Who are you telling 'is bullshit to? 1206 01:29:41,750 --> 01:29:44,166 It is you who must tell her, Luca. 1207 01:29:44,916 --> 01:29:47,625 I told the police where you buried the corpse. 1208 01:29:48,583 --> 01:29:49,583 What? 1209 01:29:50,708 --> 01:29:52,666 Your brilliant plan was bullshit. 1210 01:29:53,166 --> 01:29:56,625 How much they would put us to trace the movements of Cosimo and to get to me? 1211 01:29:57,125 --> 01:30:00,083 You are crazy! He was right, you are crazy! 1212 01:30:00,750 --> 01:30:05,250 You can become the hero you wanted to be Or you can tell the truth, 1213 01:30:05,333 --> 01:30:08,583 that you have been a coward, that you dropped the statuette 1214 01:30:08,666 --> 01:30:11,416 And then you made me do it the most difficult part. 1215 01:30:11,500 --> 01:30:15,250 [Amanda] You offered you to hide The body if I disappeared from your life. 1216 01:30:15,958 --> 01:30:18,458 So much in prison You go there the same as an accomplice. 1217 01:30:19,208 --> 01:30:21,500 In that case I also say the truth. 1218 01:30:22,041 --> 01:30:23,625 To your wife, first of all. 1219 01:30:24,833 --> 01:30:27,041 But if you are as innocent as you say, 1220 01:30:27,125 --> 01:30:29,416 why you didn't tell me What was your sister? 1221 01:30:29,500 --> 01:30:32,333 How come? I tell you why. 1222 01:30:33,750 --> 01:30:36,208 Because you had organized everything, That's why. 1223 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 [Scroll of tires] 1224 01:30:37,541 --> 01:30:39,625 [Luca] You just wanted to hurt her! 1225 01:30:39,708 --> 01:30:42,291 If I wanted to hurt Sara, I said everything to her, right? 1226 01:30:42,375 --> 01:30:44,000 [Sirene] 1227 01:30:44,708 --> 01:30:46,208 Instead she will know nothing. 1228 01:30:46,291 --> 01:30:50,375 But who are you? You are a monster, fuck! You are a monster! 1229 01:30:51,333 --> 01:30:52,625 Decide, Luca. 1230 01:30:53,000 --> 01:30:55,791 [Sirene] 1231 01:30:56,708 --> 01:30:57,916 The truth. 1232 01:30:58,666 --> 01:31:00,583 [Agent] turn off the car. 1233 01:31:00,666 --> 01:31:02,791 Or the best ending for each of us. 1234 01:31:04,458 --> 01:31:07,916 [agent] very well, Now your hands well in sight on the steering wheel. 1235 01:31:13,833 --> 01:31:17,583 [Luca] This is not the story of how I got arrested for murder. 1236 01:31:48,125 --> 01:31:52,833 [with awarded voice] No, agent, aspects! This is my home! That's my husband! 1237 01:32:01,166 --> 01:32:03,208 [Luca] The investigators do not explain 1238 01:32:03,291 --> 01:32:06,416 because he hid the corpse to my father -in -law's house, 1239 01:32:06,500 --> 01:32:08,750 But only because they don't know my father -in -law. 1240 01:32:10,708 --> 01:32:14,750 [With a cushion to] agent, I live here! I have to pass! 1241 01:32:14,833 --> 01:32:18,416 [Luca] The construction site of the villa was sealed as a crime scene 1242 01:32:18,500 --> 01:32:19,750 Who knows how long. 1243 01:32:19,833 --> 01:32:22,250 [non -audible items] 1244 01:32:41,458 --> 01:32:43,375 [Luca] Lean consolation. 1245 01:32:43,458 --> 01:32:47,416 In conclusion, All this story is Antonello's fault. 1246 01:32:47,500 --> 01:32:49,625 [non -audible items] 1247 01:32:52,125 --> 01:32:54,541 [Luca] And so, now that the Lockdown ended 1248 01:32:54,625 --> 01:32:57,125 And people started again finally to go out, 1249 01:32:57,750 --> 01:33:02,375 I was about to be locked up again, in prison this time. 1250 01:33:02,458 --> 01:33:05,541 Oh well, however I'm happy that Betta is your lawyer. 1251 01:33:05,625 --> 01:33:06,916 You are in good hands, good. 1252 01:33:07,000 --> 01:33:08,333 It's a hyena, eh. 1253 01:33:08,416 --> 01:33:11,041 Yes, you know I respect Much more her than you, right? 1254 01:33:11,125 --> 01:33:13,250 Well, I can't give you wrong. 1255 01:33:20,250 --> 01:33:23,416 Tell me the truth, that you tried to kill that shit? 1256 01:33:25,416 --> 01:33:29,041 - a sense of necessity. - What a man! 1257 01:33:29,625 --> 01:33:32,708 - You made me barzotto. - You are a jerk. 1258 01:33:34,000 --> 01:33:35,000 [agent] Hey! 1259 01:33:37,291 --> 01:33:38,750 Do you know what I thought? 1260 01:33:38,833 --> 01:33:42,375 Your son will also have a father hero, I just survived you. 1261 01:33:42,458 --> 01:33:45,291 That is, you are the evolution of the species, you understand? 1262 01:33:47,166 --> 01:33:49,375 - [Ivan] Hi, my friend. - [Luca] Hello. 1263 01:33:50,541 --> 01:33:54,041 [Luca] who then a little hero I really was. 1264 01:33:54,125 --> 01:33:57,083 In conclusion, I had raised that Buddha first. 1265 01:33:57,666 --> 01:33:59,583 I was not inventing everything. 1266 01:33:59,666 --> 01:34:02,541 [indistinct voices] 1267 01:34:05,291 --> 01:34:10,000 [Luca] And if I was also a liar, Compared to her I was an amateur. 1268 01:34:29,958 --> 01:34:34,000 [Sara] Can you explain to me what the fuck does it mean? What stuff is this letter? 1269 01:34:34,208 --> 01:34:35,333 Is it all true? 1270 01:34:36,125 --> 01:34:38,250 First of all, thank you for coming. 1271 01:34:38,333 --> 01:34:41,500 You couldn't explain it to me immediately Instead of doing everything 'am I casino? 1272 01:34:41,916 --> 01:34:43,708 I didn't have the courage. 1273 01:34:47,166 --> 01:34:50,416 - So you and I are ... - Yes. 1274 01:35:00,125 --> 01:35:01,666 What a mess ... 1275 01:35:07,583 --> 01:35:11,500 Listen, I have a frozen embryo Waiting to understand what intentions I have. 1276 01:35:11,583 --> 01:35:13,583 I have to know If you went to bed with him. 1277 01:35:13,666 --> 01:35:16,541 Sara, please don't make these ideas. 1278 01:35:18,791 --> 01:35:20,958 Luca filmed me only from the window. 1279 01:35:22,166 --> 01:35:27,833 Then he wanted to convince me to report, But I didn't want anyone to know. 1280 01:35:28,916 --> 01:35:30,416 It was all my fault. 1281 01:35:31,916 --> 01:35:33,416 Only courage then? 1282 01:35:36,666 --> 01:35:38,000 It is not from him. 1283 01:35:39,416 --> 01:35:42,083 Look that if it was not for him, I wasn't here. 1284 01:35:42,166 --> 01:35:45,875 - Why didn't he tell me anything? - Maybe he didn't want to get involved. 1285 01:35:45,958 --> 01:35:49,541 I don't know what the fuck to do, Do you understand it or not? 1286 01:35:51,250 --> 01:35:52,666 Of course I understand you. 1287 01:35:56,708 --> 01:35:58,416 I had also gone to abort. 1288 01:36:03,750 --> 01:36:05,750 [Amanda] Then I spit the pill. 1289 01:36:07,791 --> 01:36:09,416 Are you pregnant? 1290 01:36:10,958 --> 01:36:11,958 And of whom? 1291 01:36:12,416 --> 01:36:15,916 Of Cosimo, of the policeman. 1292 01:36:25,875 --> 01:36:29,750 If I do it, You can do it too. 1293 01:36:34,333 --> 01:36:37,791 Maybe we can be A big family. 1294 01:36:42,958 --> 01:36:43,958 This thing ... 1295 01:36:44,041 --> 01:36:45,833 - It makes me strange. - Sara, please. 1296 01:36:45,916 --> 01:36:47,916 - Sorry, no. - Please, Sara! 1297 01:36:52,958 --> 01:36:55,291 [newborn cry] 1298 01:37:02,458 --> 01:37:04,583 [judge] In the name of the Italian people, 1299 01:37:04,666 --> 01:37:10,208 Given articles 533, 535 of the Code of Criminal Procedure 1300 01:37:10,291 --> 01:37:14,166 and articles 81 and 584 of the penal code, 1301 01:37:14,250 --> 01:37:16,750 This Court declares Luca Mexico guilty 1302 01:37:16,833 --> 01:37:20,041 crime pre -intentional murder. 1303 01:37:20,125 --> 01:37:22,791 So it is demerged The voluntary murder crime 1304 01:37:22,875 --> 01:37:24,708 contested to the charge. 1305 01:37:24,791 --> 01:37:27,041 - Buffoni! - Shame yourself! 1306 01:37:27,125 --> 01:37:30,083 - It's a ridiculous sentence! - Silence. 1307 01:37:32,083 --> 01:37:36,458 [judge] as well as guilty of the crime of concealment of aggravated corpse 1308 01:37:36,541 --> 01:37:39,041 pursuant to article 61 number 2 of the criminal code 1309 01:37:39,125 --> 01:37:43,791 condemns him to the prison sentence Four and six months of imprisonment 1310 01:37:43,875 --> 01:37:44,875 And to payment ... 1311 01:37:44,958 --> 01:37:49,125 - Four years? - But two years and you are out. 1312 01:37:49,208 --> 01:37:52,833 - Four and a half years! He killed him! - [judge] The hearing is removed. 1313 01:37:55,000 --> 01:37:57,041 He says that two years and I'm out. 1314 01:38:02,250 --> 01:38:03,958 [Sara] Dad, please. 1315 01:38:11,625 --> 01:38:15,791 [Luca] This is not even the story how I became a father. 1316 01:38:15,875 --> 01:38:17,125 Twice. 1317 01:38:17,208 --> 01:38:18,833 From two different mothers. 1318 01:38:18,916 --> 01:38:20,041 Two sisters. 1319 01:38:20,875 --> 01:38:22,833 Amanda! Wait for me! 1320 01:38:22,916 --> 01:38:25,333 Sara, can I talk to you a minute? A single minute. 1321 01:38:25,416 --> 01:38:29,375 Will be! I'm your father, Sara! 1322 01:38:30,583 --> 01:38:34,416 [Luca] This is the story of Amanda And how it ruined my life. 1323 01:38:35,708 --> 01:38:39,000 For her I did very ugly things. 1324 01:38:39,083 --> 01:38:41,083 [Agent] Hour of air! Everyone outside! 1325 01:38:41,166 --> 01:38:44,583 [Luca] I'm not the good citizen of which the newspapers speak, it is true, 1326 01:38:44,666 --> 01:38:47,750 but I'm paying For a crime that I have not committed. 1327 01:38:47,833 --> 01:38:50,875 When I never take you a responsibility, 1328 01:38:50,958 --> 01:38:53,833 Life chooses someone for you. 1329 01:39:00,875 --> 01:39:04,416 I have no idea how much it will hold up The Castle of Menzogne ​​di Amanda 1330 01:39:04,958 --> 01:39:10,250 nor what my son will think, indeed,, My children, of what happened. 1331 01:39:12,541 --> 01:39:15,958 If nothing else, I started writing my doctoral thesis. 1332 01:39:16,458 --> 01:39:18,791 I have all the time that I want to finish it. 1333 01:39:19,375 --> 01:39:22,291 I don't do it to get back your university career. 1334 01:39:22,375 --> 01:39:24,125 It's too late for that. 1335 01:39:24,208 --> 01:39:25,541 I do it for me. 1336 01:39:26,041 --> 01:39:30,541 To rethink, this is the story of how for the first time 1337 01:39:30,625 --> 01:39:33,916 I completed One thing I had started. 1338 01:39:34,625 --> 01:39:37,541 [sounds "the smell of roses" of the diaphragm] 103071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.