Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:21,125 --> 00:00:24,083
[Luca] Netflix
It has 200 million subscribers.
2
00:00:24,166 --> 00:00:26,583
First videos 150 million.
3
00:00:26,666 --> 00:00:31,125
Add the two platforms
makes 350 million spectators,
4
00:00:31,208 --> 00:00:33,625
plus family members,
Multiple subscriptions ...
5
00:00:33,708 --> 00:00:35,291
It's a lot of people.
6
00:00:35,375 --> 00:00:39,625
It deduces that they are
These streaming services today in 2020
7
00:00:39,708 --> 00:00:44,583
to outline the collective imagination,
The Zeitgeist, the spirit of the times.
8
00:00:45,500 --> 00:00:47,416
But then there is Pornhub.
9
00:00:47,541 --> 00:00:52,750
The streamer of porn content
has 42 billion of visitors per year,
10
00:00:52,833 --> 00:00:56,500
three and a half billion per month,
115 million a day.
11
00:00:57,500 --> 00:01:01,458
Netflix, first videos and the others
platforms are the public discourse.
12
00:01:01,666 --> 00:01:04,791
Pornhub is the unconscious, the removed.
13
00:01:05,541 --> 00:01:07,500
This is what society does not show.
14
00:01:08,458 --> 00:01:10,333
What we really are.
15
00:01:13,375 --> 00:01:17,541
This story began like this,
How a picture begins.
16
00:01:18,000 --> 00:01:19,041
With a sketch.
17
00:01:19,125 --> 00:01:22,000
[Ring "Mori Delay" of the Verdena]
18
00:01:29,166 --> 00:01:30,583
[Ring "Mori Delay" of the Verdena]
19
00:01:30,666 --> 00:01:32,916
♪ DILAY DIE ♪ DI
20
00:01:33,500 --> 00:01:36,333
♪ You don't dive into her ♪
21
00:01:36,416 --> 00:01:38,875
♪ ♪ Ominide ♪
22
00:01:38,958 --> 00:01:43,416
♪ It is my attitude ♪
23
00:01:44,166 --> 00:01:45,375
♪ Who cares ♪
24
00:01:47,458 --> 00:01:48,666
♪ Chaki, Chaki ♪
25
00:01:48,750 --> 00:01:51,458
♪ DILAY DIE ♪ DI
26
00:01:51,541 --> 00:01:54,000
♪ Find refuge in her ♪
27
00:01:54,458 --> 00:01:57,083
♪ It is true that ♪
28
00:01:57,166 --> 00:02:02,750
♪ Black is dark background ♪
29
00:02:09,833 --> 00:02:13,958
[towards seagulls]
30
00:02:20,500 --> 00:02:25,083
[regular heartbeat]
31
00:02:27,833 --> 00:02:29,666
[lock shot]
32
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
HI.
33
00:02:37,791 --> 00:02:38,833
Everything OK?
34
00:02:38,916 --> 00:02:42,041
For you yes definitely,
Five minutes in the collection room!
35
00:02:42,750 --> 00:02:45,041
She a month of hormones and an intervention.
36
00:02:45,125 --> 00:02:46,833
[knock on the door]
37
00:02:46,916 --> 00:02:48,125
[Roberta] Doctor.
38
00:02:48,875 --> 00:02:51,500
Sorry, Robi, we took it comfortable.
39
00:02:52,291 --> 00:02:54,541
We need the bed, you should move.
40
00:02:54,625 --> 00:02:56,791
No, a little more, come on ...
41
00:02:57,375 --> 00:03:00,333
Good anesthetic, huh? A beautiful bomb.
42
00:03:00,416 --> 00:03:02,958
Some days, look ... eh, robi?
43
00:03:04,833 --> 00:03:06,000
I don't tell you anything.
44
00:03:06,958 --> 00:03:10,291
Feel,
Remind me a little what we have to do
45
00:03:10,375 --> 00:03:12,750
that I have cream in the brain.
46
00:03:12,833 --> 00:03:15,041
You nothing, we do everything.
47
00:03:15,125 --> 00:03:20,958
We fertilize all your eggs in place
by Mister Urinary Infection present here.
48
00:03:23,000 --> 00:03:24,500
[Antonello] Love, come on.
49
00:03:25,375 --> 00:03:29,250
[Luca] My name is Luca Mexico,
son of Giovanni Mexico,
50
00:03:29,333 --> 00:03:32,541
a dead retired
saving two children from a fire.
51
00:03:33,458 --> 00:03:36,166
I have always envied his courage.
52
00:03:36,250 --> 00:03:38,958
Saw a house on fire
And he threw himself.
53
00:03:39,666 --> 00:03:42,625
I am one who does not throw himself.
54
00:03:42,708 --> 00:03:44,000
A procrastinator.
55
00:03:45,125 --> 00:03:48,083
One who would have had
a brilliant academic career,
56
00:03:48,166 --> 00:03:50,833
If only he was done
The thesis of the doctorate.
57
00:03:51,750 --> 00:03:54,166
A case of manual self -babotage.
58
00:03:55,333 --> 00:03:58,708
This is not the story
of how I finally finished my thesis
59
00:03:58,791 --> 00:04:02,250
On Peter Sloterdijk
and the tame of the human being.
60
00:04:02,333 --> 00:04:04,875
As in the famous phrase of John Lennon,
61
00:04:04,958 --> 00:04:10,000
"Life is what happens to you
while you are busy in other projects ".
62
00:04:10,708 --> 00:04:12,166
[Sara] Love, are you coming?
63
00:04:13,250 --> 00:04:14,333
Yes.
64
00:04:16,333 --> 00:04:18,791
[Voices indistinct from TV]
65
00:04:18,875 --> 00:04:21,333
- Oh my God, still the images of Milan?
- [Sara] eh.
66
00:04:21,416 --> 00:04:24,000
[Luca] What timing
Wanting to make a son now ...
67
00:04:24,791 --> 00:04:26,958
What do we do, are we closed at home?
68
00:04:28,000 --> 00:04:30,458
Talk for you, I heard the primary.
69
00:04:30,541 --> 00:04:32,291
I will not be at home often.
70
00:04:34,500 --> 00:04:37,666
What the fuck do I do
Closed here all the time?
71
00:04:39,416 --> 00:04:42,125
Write the thesis, right?
You said you wanted to finish it.
72
00:04:42,208 --> 00:04:44,250
You have all the free time you want.
73
00:04:46,250 --> 00:04:47,250
Use it.
74
00:04:47,791 --> 00:04:51,000
[Luca] All Italians,
Starting from 2 March 2020,
75
00:04:51,083 --> 00:04:54,041
they had to question
one's life,
76
00:04:54,125 --> 00:04:57,458
But this is not the story
of how the Pandemia di Coronavirus
77
00:04:57,541 --> 00:05:00,333
He made our existences derail.
78
00:05:00,416 --> 00:05:01,833
[doorbell]
79
00:05:03,208 --> 00:05:05,416
Sorry, didn't we have to limit contacts?
80
00:05:05,500 --> 00:05:08,166
Come on,
It could be the last dinner for a while.
81
00:05:08,250 --> 00:05:12,208
- Do we have to do it with him?
- He didn't pay us anything.
82
00:05:12,291 --> 00:05:14,166
You can accept a little sarcasm.
83
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Because it is always for you
A matter of money?
84
00:05:16,458 --> 00:05:17,958
Why is it never for you?
85
00:05:24,333 --> 00:05:26,291
HI! Welcome.
86
00:05:27,666 --> 00:05:29,875
- Did you become punctual?
- Hi, child.
87
00:05:29,958 --> 00:05:31,125
Better late than never.
88
00:05:31,791 --> 00:05:34,291
Speaking of "better late than never",
Valerio ...
89
00:05:34,375 --> 00:05:35,541
Permit.
90
00:05:36,125 --> 00:05:39,166
- Hi, coso!
- Do you remember your sister?
91
00:05:39,833 --> 00:05:41,291
- Hi, Daria.
- Hi, Sara.
92
00:05:41,708 --> 00:05:43,875
As long as you can still see you live,
eh?
93
00:05:43,958 --> 00:05:45,041
We try. Please.
94
00:05:47,333 --> 00:05:49,541
Five minutes of freezer for safety.
95
00:05:49,625 --> 00:05:52,583
- Upon orders.
- FFP2 masks.
96
00:05:52,666 --> 00:05:56,250
- Parsimonia which is like white truffles.
- Ok.
97
00:05:56,875 --> 00:05:58,041
- HI.
- Hi, Luca.
98
00:05:59,000 --> 00:06:01,166
Oh my God, how cute! Look how he sleeps!
99
00:06:01,250 --> 00:06:02,250
Thank you.
100
00:06:03,083 --> 00:06:04,916
- Wow, what a beautiful house!
- [Sara] Thanks.
101
00:06:05,000 --> 00:06:07,250
I would also like to see,
I bought it.
102
00:06:07,333 --> 00:06:08,458
Antonello ...
103
00:06:09,250 --> 00:06:11,708
[Sara] On the ancient Appia where?
What height?
104
00:06:11,791 --> 00:06:14,208
You know
Cecilia Metella's mausoleum?
105
00:06:14,291 --> 00:06:16,333
- [Sara] Yes.
- immediately after the right.
106
00:06:17,250 --> 00:06:20,166
But it's enormous! How much did you pay for it?
107
00:06:20,250 --> 00:06:23,166
If I bought the mausoleum directly,
I spent less.
108
00:06:24,208 --> 00:06:26,666
I'm old,
Let me do the cock that I think.
109
00:06:26,750 --> 00:06:29,083
Love, you are not dying, count.
110
00:06:29,500 --> 00:06:32,416
But this hole? Is the swimming pool?
111
00:06:33,708 --> 00:06:37,208
[Antonello] Twenty for six,
In touch, salted water.
112
00:06:38,083 --> 00:06:40,333
'Sti dementi
they made it too deep,
113
00:06:40,416 --> 00:06:42,708
I miss the Olympionic dives.
114
00:06:42,791 --> 00:06:46,833
I'm making her fill with the ground,
So I make another casting of concrete,
115
00:06:46,916 --> 00:06:49,083
Always if the construction sites don't close.
116
00:06:49,166 --> 00:06:50,958
Covid is a nice anal, eh.
117
00:06:51,041 --> 00:06:54,791
There is the risk of staying with the villa
Halfway for who knows how long.
118
00:06:54,875 --> 00:06:58,750
It doesn't seem to me the most serious thing, give
The circumstances, with all due respect.
119
00:06:58,833 --> 00:07:01,416
[Sirene]
120
00:07:01,500 --> 00:07:04,250
I understood that you remained badly
First, right?
121
00:07:04,333 --> 00:07:09,916
But it is clear that this is not the home
of an interior and a teacher, right?
122
00:07:10,000 --> 00:07:12,458
- Daria would have arrived alone.
- Oh.
123
00:07:12,541 --> 00:07:14,416
- Eh ...
- But ...
124
00:07:14,500 --> 00:07:17,791
Still arrow?
Now it starts again with the discourse of the clinic.
125
00:07:17,875 --> 00:07:21,666
When you graduated in medicine,
I was the happiest man in the world.
126
00:07:21,750 --> 00:07:24,166
I prefer the hospital,
I feel more useful.
127
00:07:24,250 --> 00:07:25,625
- [Antonello] "useful"?
- Yes.
128
00:07:25,708 --> 00:07:28,333
How it is that when you need,
Are you in the clinic?
129
00:07:29,625 --> 00:07:30,791
You never ashamed?
130
00:07:31,250 --> 00:07:34,250
If you wanted to give up
to a profitable activity,
131
00:07:34,333 --> 00:07:38,500
you could marry you
with a man with a position.
132
00:07:38,583 --> 00:07:39,958
With all due respect, eh.
133
00:07:40,041 --> 00:07:43,375
I think you have a tumor mass
which presses on the front lobe.
134
00:07:43,458 --> 00:07:46,833
This would explain
The lack of inhibitory brakes.
135
00:07:47,416 --> 00:07:49,083
Absorbs the professor well.
136
00:07:49,166 --> 00:07:52,333
This is a doctor's joke,
Beautiful, among other things,. Bravo.
137
00:07:52,416 --> 00:07:54,791
I like it
that my husband is not ambitious.
138
00:07:56,666 --> 00:07:57,666
[doorbell]
139
00:07:57,958 --> 00:08:00,333
- Who is at this time?
- I don't know, I'm going to see.
140
00:08:00,416 --> 00:08:03,791
The sad harvest,
As in that Monty Python movie.
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,333
You want to end it
With these jokes about death?
142
00:08:06,416 --> 00:08:07,625
You should touch wood.
143
00:08:07,708 --> 00:08:10,250
- That's chipboard, I bought it.
- Excuse me.
144
00:08:14,916 --> 00:08:19,583
[Luca] This is the story of Amanda
And how it ruined my life.
145
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
Yes?
146
00:08:21,333 --> 00:08:24,541
I'm at the Bandamp; B in front
And I need the code to enter,
147
00:08:24,625 --> 00:08:27,708
I just have the phone unloading
And the code is on the phone.
148
00:08:28,208 --> 00:08:30,541
A lot of information.
I didn't understand, what do you have to do?
149
00:08:31,083 --> 00:08:33,333
I can load the
phone for two minutes?
150
00:08:33,416 --> 00:08:34,625
Yes, of course, please.
151
00:08:35,166 --> 00:08:37,916
The socket is there, it should work.
152
00:08:38,375 --> 00:08:40,291
- [Sara] Who is it?
- It is the neighbor, love.
153
00:08:40,916 --> 00:08:42,000
What's close?
154
00:08:43,583 --> 00:08:45,416
The girl is here at the Bandamp; b.
155
00:08:45,500 --> 00:08:48,333
He had to load the phone,
Otherwise he cannot enter.
156
00:08:48,416 --> 00:08:49,416
[Sara] Ah, ok.
157
00:08:49,625 --> 00:08:52,250
- Sorry for the disorder.
- No, no disorder.
158
00:08:54,083 --> 00:08:55,666
Then someone lives here.
159
00:08:55,750 --> 00:08:59,333
No close, no break -up,
Remember it.
160
00:08:59,416 --> 00:09:01,875
[Antonello] Having offices around
It is true luxury.
161
00:09:01,958 --> 00:09:04,208
Sorry, there is Conte's announcement. There he is.
162
00:09:04,291 --> 00:09:07,833
[Conte, TV] for this
I am about to sign a provision
163
00:09:07,916 --> 00:09:13,166
that we can summarize
With the expression "I remain at home".
164
00:09:13,250 --> 00:09:16,666
[Conte] There will no longer be a red area.
165
00:09:16,750 --> 00:09:22,000
There will no longer be the area one
and area two of the peninsula.
166
00:09:22,083 --> 00:09:27,041
There will be Italy,
An Italy protected area.
167
00:09:27,791 --> 00:09:32,166
Will therefore be to be avoided
throughout the territory of the peninsula
168
00:09:32,250 --> 00:09:33,958
the movements,
169
00:09:34,041 --> 00:09:39,750
unless they are motivated
from three specific circumstances:
170
00:09:39,833 --> 00:09:42,958
proven work reasons,
171
00:09:43,958 --> 00:09:49,750
cases of necessity or health reasons.
172
00:09:50,583 --> 00:09:52,833
We add in this provision
173
00:09:52,916 --> 00:09:57,625
also a ban
outdoor assembly.
174
00:09:57,708 --> 00:09:58,916
Eh, oh well.
175
00:10:00,541 --> 00:10:02,083
Better if we go.
176
00:10:02,583 --> 00:10:05,208
- If it wakes up, it's the end.
- For heaven's sake.
177
00:10:06,083 --> 00:10:09,291
I thought I had closed forever
With all this, instead ...
178
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
Fertility is your field.
179
00:10:11,625 --> 00:10:15,416
It is incredible, yes and to me and to him no.
180
00:10:15,500 --> 00:10:18,458
- He is not the problem, plant it.
- Ah, right?
181
00:10:19,291 --> 00:10:21,916
You know that the water of Rome
Is it full of estrogen?
182
00:10:22,000 --> 00:10:23,875
A juice of female hormones.
183
00:10:23,958 --> 00:10:25,916
- come on and come on ...
- [Sara] Tie '.
184
00:10:26,791 --> 00:10:29,666
- Sara, I help you disgust.
- [Sara] Don't worry.
185
00:10:29,750 --> 00:10:30,958
[Daria] We would miss it.
186
00:10:31,500 --> 00:10:35,625
Uh ... how long have you been in the bandamp; b?
I thought it was empty.
187
00:10:36,083 --> 00:10:37,416
A few days.
188
00:10:38,083 --> 00:10:39,083
Ah.
189
00:10:39,666 --> 00:10:43,291
I think it remains there. I don't know if you heard,
From tomorrow they close us.
190
00:10:43,375 --> 00:10:44,375
Indeed.
191
00:10:45,083 --> 00:10:49,500
What the fuck do I make you walled in there?
Provided that I can enter.
192
00:10:50,500 --> 00:10:52,291
Anyway I am Luca, pleasure.
193
00:10:52,875 --> 00:10:54,625
- Amanda.
- Ah.
194
00:10:55,291 --> 00:10:58,250
Like the protagonist
of Le Mille Lights of New York.
195
00:11:01,041 --> 00:11:02,125
Alright…
196
00:11:02,208 --> 00:11:04,375
Oh well, it's a novel ...
197
00:11:05,416 --> 00:11:06,875
Why does it take so much?
198
00:11:08,666 --> 00:11:10,625
- [Luca] Do you go away?
- At home.
199
00:11:10,708 --> 00:11:12,166
Forever, apparently.
200
00:11:13,125 --> 00:11:14,375
- Force.
- Come on.
201
00:11:14,791 --> 00:11:17,166
- Hi, Luca, thank you very much.
- Hi, what?
202
00:11:20,916 --> 00:11:22,791
- Good evening.
- Good evening.
203
00:11:25,666 --> 00:11:28,666
- We know each other?
- No.
204
00:11:28,750 --> 00:11:30,708
Dad, "we know each other", come on.
205
00:11:30,833 --> 00:11:32,041
HI.
206
00:11:32,125 --> 00:11:33,791
- What did I say?
- Go. Hi, Daria.
207
00:11:33,916 --> 00:11:34,916
Hi, Sara.
208
00:11:37,125 --> 00:11:39,083
[Sara] Hi, Coso. Sleeps.
209
00:11:39,166 --> 00:11:42,000
- A little more affection maybe.
- Are you talking about affection?
210
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Go, go.
211
00:11:43,750 --> 00:11:45,208
- HI.
- HI.
212
00:11:45,291 --> 00:11:46,333
Hi, goodnight.
213
00:11:50,416 --> 00:11:52,875
- I'm Sara.
- Hi, Sara.
214
00:11:53,791 --> 00:11:54,916
You are?
215
00:11:55,000 --> 00:11:56,291
- Amanda.
- Amanda.
216
00:11:56,375 --> 00:11:59,083
Sorry for the intrusion,
I didn't know how to do it.
217
00:11:59,166 --> 00:12:00,166
Calm.
218
00:12:00,375 --> 00:12:02,083
I'm going to end to disagree.
219
00:12:03,833 --> 00:12:04,958
[acoustic signal]
220
00:12:05,041 --> 00:12:06,791
- He turned on!
- That's better.
221
00:12:08,833 --> 00:12:12,041
Here: 014217.
222
00:12:12,750 --> 00:12:14,666
Zero…
223
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
Do you have it?
224
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
I think so.
225
00:12:18,583 --> 00:12:20,375
- Thank you.
- Forget about it.
226
00:12:24,041 --> 00:12:25,958
[Amanda] Zero ...
227
00:12:26,041 --> 00:12:28,375
- It's 014217.
- [Amanda] Right.
228
00:12:31,541 --> 00:12:33,041
- [lock shot]
- Here you are!
229
00:12:33,666 --> 00:12:35,666
- Thanks again.
- Hi, goodnight.
230
00:12:45,041 --> 00:12:49,750
[Sara] No, Cafona no, poor!
He was embarrassed.
231
00:12:50,375 --> 00:12:53,375
Oh well, I would be too,
If I had married an old man.
232
00:12:54,625 --> 00:12:58,375
No that I don't become a friend, mom.
233
00:12:58,666 --> 00:13:01,250
The problem here is dad, it is not Daria.
234
00:13:02,541 --> 00:13:05,125
Yes, now I have to go, okay?
235
00:13:07,250 --> 00:13:09,166
Yes, I'm careful, bye.
236
00:13:10,500 --> 00:13:13,000
Crazy day and you cannot go out.
237
00:13:13,083 --> 00:13:14,541
That is, I can't go out.
238
00:13:15,041 --> 00:13:16,750
I go to the hospital, not I go out.
239
00:13:17,708 --> 00:13:21,541
- [Luca] Have you left me some coffee?
- [Sara] Of course, infringement.
240
00:13:26,583 --> 00:13:28,833
Listen, I was thinking something.
241
00:13:29,916 --> 00:13:31,083
Do we refer?
242
00:13:33,833 --> 00:13:35,541
- the plant you say?
- Yes.
243
00:13:37,750 --> 00:13:39,333
I don't know, love, as you want.
244
00:13:39,416 --> 00:13:42,416
Not "as you want",
Don't remove all my responsibility.
245
00:13:42,500 --> 00:13:44,958
- Tell me you think.
- I just woke up.
246
00:13:45,041 --> 00:13:47,666
- Yes…
- Oh, calm down.
247
00:13:49,250 --> 00:13:52,583
Every time we talk about the child,
You make me feel alone.
248
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
You are not alone.
249
00:13:56,541 --> 00:13:58,875
What should we do?
250
00:13:59,333 --> 00:14:03,958
There is a pandemic, fuck!
It doesn't seem wise to me to do an operation.
251
00:14:06,458 --> 00:14:07,666
- No?
- We refer, come on.
252
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Eh.
253
00:14:09,583 --> 00:14:10,958
- Alright.
- I agree.
254
00:14:11,041 --> 00:14:12,041
Ok.
255
00:14:13,291 --> 00:14:14,500
All right.
256
00:14:18,666 --> 00:14:21,625
- How am I?
- Miss Afghanistan.
257
00:14:22,750 --> 00:14:26,125
- What do you do?
- I have the zoom call with the teaching staff.
258
00:14:26,208 --> 00:14:28,625
- Then nothing.
- Write the thesis, right?
259
00:14:30,291 --> 00:14:32,333
- When do you come back?
- Boh, who knows?
260
00:14:34,083 --> 00:14:35,416
- HI.
- HI.
261
00:14:35,500 --> 00:14:38,083
- Good day.
- To you.
262
00:14:41,041 --> 00:14:42,875
However I am ambitious.
263
00:14:43,666 --> 00:14:46,000
I knew it was bad for us!
264
00:14:46,083 --> 00:14:48,000
- HI!
- HI.
265
00:14:59,541 --> 00:15:02,375
[principal, pc] then,
We told the guys on Monday.
266
00:15:02,458 --> 00:15:05,166
The time to collect
everyone's telematic users.
267
00:15:05,250 --> 00:15:07,791
[Ivan, PC] "telematic users"?
E-mails!
268
00:15:07,875 --> 00:15:10,291
Casaro, do little the phenomenon.
269
00:15:10,375 --> 00:15:13,375
[principal] have never done
Distance teaching? Precisely.
270
00:15:13,458 --> 00:15:15,208
It is an unprecedented situation.
271
00:15:15,291 --> 00:15:18,000
There are parents
who don't even have a computer
272
00:15:18,083 --> 00:15:19,833
to make children study from home.
273
00:15:19,916 --> 00:15:22,125
Agree? So we sail on sight.
274
00:15:22,208 --> 00:15:27,916
I understand, but let's try to avoid
to use 'ste perifrasis by commission.
275
00:15:28,000 --> 00:15:31,791
Sorry, I didn't understand when
Distance teaching should start.
276
00:15:31,875 --> 00:15:35,791
So, let's give a few days
to families to fix things.
277
00:15:35,875 --> 00:15:38,166
At the latest we hope for Monday.
278
00:15:38,250 --> 00:15:40,416
In the meantime,
They do the tasks you have given.
279
00:15:40,500 --> 00:15:42,958
- Monday 16?
- Eh, did you want the one after?
280
00:15:43,708 --> 00:15:47,208
No, I asked! There is no need
to stiffen, if one asks.
281
00:15:47,291 --> 00:15:49,375
We update ourselves, I'll let you know.
282
00:15:50,250 --> 00:15:52,958
Okay, hello everyone
And I recommend, on with morale.
283
00:15:53,041 --> 00:15:54,500
- [principal] on with morality.
- All right.
284
00:15:54,583 --> 00:15:56,208
- Hi, see you soon.
- Hi, thanks.
285
00:15:56,291 --> 00:15:58,083
- Hi everyone.
- [woman] Hello, thanks.
286
00:15:58,166 --> 00:15:59,333
- HI.
- [man] Hello.
287
00:16:21,166 --> 00:16:22,791
[Talk in German]
288
00:16:22,875 --> 00:16:26,166
[Interpreter] in the background
of the history of ideas.
289
00:16:28,541 --> 00:16:29,708
[Mobile rings]
290
00:16:29,791 --> 00:16:31,333
[Interpreter] I consider ...
291
00:16:32,250 --> 00:16:34,291
[Amanda] Cleans? Leave me in peace.
292
00:16:34,375 --> 00:16:36,083
No, I don't tell you.
293
00:16:36,791 --> 00:16:40,416
You have to show yourself
Because you are a madman!
294
00:16:40,500 --> 00:16:42,333
Are you out of your mind, do you understand it?
295
00:16:42,416 --> 00:16:44,583
[mobile vibration]
296
00:16:44,875 --> 00:16:46,083
[Amanda] Leave me alone!
297
00:16:46,166 --> 00:16:47,541
- Oh.
- Oh.
298
00:16:48,083 --> 00:16:51,541
What the fuck do I do until Monday?
For the first time I preferred to work.
299
00:16:51,625 --> 00:16:56,375
Listen, but you know someone who can
Bring some home grass?
300
00:16:56,458 --> 00:16:59,125
Rather than being closed
24 hours a day with Betta
301
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
I prefer to teach trigonometry
to the pubescent bonobo.
302
00:17:02,291 --> 00:17:03,916
He commands me to wand, fuck.
303
00:17:04,000 --> 00:17:06,791
[Luca] There will be a way
To get the grass home?
304
00:17:06,875 --> 00:17:09,208
Will the pushers also have a family or not?
305
00:17:09,291 --> 00:17:13,625
How long does the human race have?
For 250,000 years?
306
00:17:13,708 --> 00:17:18,166
[Ivan] For 249,990 years
We commanded us.
307
00:17:18,250 --> 00:17:22,000
Women have been commanding for ten years and looks at
case the human race is extinguishing.
308
00:17:22,083 --> 00:17:23,541
The evolutionary design is clear!
309
00:17:23,625 --> 00:17:26,708
[Ivan] They won,
But we fuck the planet.
310
00:17:26,791 --> 00:17:30,333
There will be nothing more to reign on,
Only deserts and cockroaches, fuck.
311
00:17:30,416 --> 00:17:33,833
[Luca] Oh well, it seems to me an analysis
Pessimist of the matter, right?
312
00:17:33,916 --> 00:17:35,541
- [Ivan] Not too much!
- [Luca] mmh.
313
00:17:35,625 --> 00:17:38,583
- [high volume music]
- [Ivan] What is I am brothel?
314
00:17:38,666 --> 00:17:42,750
- My neighbor who is dancing.
- Turn the phone a little.
315
00:17:43,791 --> 00:17:48,041
[Ring "NonT for Sale"
by Sudan Archives]
316
00:17:48,125 --> 00:17:49,375
[Ivan] Ah.
317
00:17:49,916 --> 00:17:52,000
- It's not right.
- What?
318
00:17:52,625 --> 00:17:56,208
[Ivan] I am segregated at home
In 80 square meters with my wife
319
00:17:56,291 --> 00:17:59,750
And you alone in a penthouse
with Dua Lipa's sister Bona in front.
320
00:18:01,916 --> 00:18:03,916
Oh my God, he saw us, fuck.
321
00:18:04,000 --> 00:18:05,916
What the fuck do I have to do with it?
He saw you, not me.
322
00:18:06,000 --> 00:18:07,708
- I call you back, come on, hello.
- Yes.
323
00:18:10,208 --> 00:18:12,166
- Hey.
- Hey.
324
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
Are you filming me?
325
00:18:14,791 --> 00:18:17,250
No, I was talking on the phone
with a friend of mine.
326
00:18:17,916 --> 00:18:20,916
We were doing a video call.
327
00:18:21,000 --> 00:18:23,375
He heard the music,
He said: "Where does it come from?"
328
00:18:23,458 --> 00:18:26,416
- I showed him ...
- Sorry, the gyms are closed.
329
00:18:26,500 --> 00:18:29,333
- We arrange yourself at home.
- But imagine, I understand.
330
00:18:29,958 --> 00:18:32,333
Anyway
There is always the condominium terrace.
331
00:18:32,416 --> 00:18:33,625
Can I see it?
332
00:18:35,208 --> 00:18:37,125
Yes, I take the keys.
333
00:18:41,250 --> 00:18:44,750
- voila! Nice, no?
- Nobody uses it?
334
00:18:44,833 --> 00:18:46,500
No, apart from us.
335
00:18:46,583 --> 00:18:48,625
[Luca] I told you, they are only offices.
336
00:18:49,208 --> 00:18:53,083
If you want, I leave the door open,
So when you want ...
337
00:18:53,708 --> 00:18:54,708
Perfect.
338
00:18:55,458 --> 00:18:58,166
So I have lessons here
And you don't disturb you anymore.
339
00:18:59,541 --> 00:19:04,625
Do you also less than you do?
I do history and philosophy, you?
340
00:19:05,250 --> 00:19:06,583
Tabata hip-hop.
341
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
Stuff that people do in the gym
To lose weight, basically.
342
00:19:12,375 --> 00:19:13,416
Ah!
343
00:19:13,500 --> 00:19:16,083
I those who go to the gym
I don't understand them.
344
00:19:16,166 --> 00:19:18,041
And to say that it would do you well.
345
00:19:21,083 --> 00:19:24,541
- What time do you do lessons, usually?
- At four.
346
00:19:26,416 --> 00:19:30,916
- Are you interested?
- No, I asked you so as not to disturb you.
347
00:19:32,333 --> 00:19:33,916
Oh well, I go.
348
00:19:34,000 --> 00:19:36,833
- Come down or stay here?
- I stay here.
349
00:19:37,458 --> 00:19:38,458
Thanks, eh.
350
00:19:39,875 --> 00:19:41,333
- HI.
- HI.
351
00:19:43,250 --> 00:19:48,083
[Luca] So, according to Heidegger
and its anti-bitologist theory,
352
00:19:48,166 --> 00:19:51,583
The essence of man
it is closer to that of the divine
353
00:19:51,666 --> 00:19:54,083
rather than that of the animal world.
354
00:19:54,166 --> 00:19:59,333
Who knows what he would say about the fact
that we are all locked up
355
00:19:59,416 --> 00:20:01,958
Like cage animals.
356
00:20:03,291 --> 00:20:06,000
Okay, we ended up for today.
357
00:20:06,083 --> 00:20:09,375
You can go back to sleep,
especially those who were not already doing it.
358
00:20:10,583 --> 00:20:11,583
[Luca] Hello.
359
00:20:11,791 --> 00:20:14,458
Fabbri, you remain instead.
360
00:20:14,958 --> 00:20:16,666
- Until we meet again.
- Hi everyone.
361
00:20:16,750 --> 00:20:18,833
- Until we meet again.
- [Luca] Hello.
362
00:20:20,083 --> 00:20:22,750
- Everything OK?
- Excuse me, prof.
363
00:20:23,916 --> 00:20:24,916
What happens?
364
00:20:26,000 --> 00:20:29,625
- No, nothing.
- What is the problem? A guy?
365
00:20:32,250 --> 00:20:33,666
A girl.
366
00:20:33,750 --> 00:20:37,000
We had just started to see each other,
But it doesn't recall me anymore.
367
00:20:38,291 --> 00:20:39,666
Call it.
368
00:20:41,208 --> 00:20:42,875
I'm afraid of being intrusive.
369
00:20:45,250 --> 00:20:49,875
Go back to your age,
I would save myself a lot of unnecessary fears.
370
00:20:49,958 --> 00:20:53,541
However for today enough school,
I justify you.
371
00:20:53,625 --> 00:20:56,833
Do something beautiful,
I know, listen to music.
372
00:20:57,291 --> 00:21:00,875
- sounds?
- Yes, the guitar a little.
373
00:21:00,958 --> 00:21:03,875
Maybe one day
Do you make me feel something?
374
00:21:05,458 --> 00:21:06,458
Come on.
375
00:21:06,791 --> 00:21:07,833
Hey.
376
00:21:08,541 --> 00:21:11,250
Don't be afraid.
If you want to call it, call it.
377
00:21:11,916 --> 00:21:15,333
Remember that the things you did not do
nobody gives you back.
378
00:21:16,375 --> 00:21:18,500
- Thank you.
- And what?
379
00:21:19,333 --> 00:21:23,000
[Journalist, TV] are 475
In one day.
380
00:21:23,083 --> 00:21:24,166
The cover.
381
00:21:25,166 --> 00:21:28,916
[Cenci] continue to grow
Stabilically the contagions in Italy.
382
00:21:29,000 --> 00:21:31,291
It does not slow down the epidemic curve.
383
00:21:31,375 --> 00:21:32,625
- [Luca] Love.
- Mmh.
384
00:21:32,708 --> 00:21:33,833
I look like a raccoon.
385
00:21:34,791 --> 00:21:37,041
We bring the visor all day.
386
00:21:37,125 --> 00:21:39,666
[Sara] We look like those
who went hunting for et.
387
00:21:39,750 --> 00:21:42,208
- [mobile vibration]
- There he is…
388
00:21:44,291 --> 00:21:45,291
Hi, dad.
389
00:21:45,375 --> 00:21:47,541
Which is this story
What do you want to postpone?
390
00:21:47,916 --> 00:21:50,375
Please, I'm exhausted.
Not now.
391
00:21:50,458 --> 00:21:52,666
[Antonello] You know they have
In common my patients?
392
00:21:52,750 --> 00:21:56,000
That all at some point say:
"We look forward to a little."
393
00:21:56,083 --> 00:21:58,791
It is the dialing
who made my luck.
394
00:21:58,875 --> 00:22:01,083
You don't have to wait to make them children.
395
00:22:01,166 --> 00:22:03,708
He said that
who became a father at 65.
396
00:22:03,791 --> 00:22:06,916
Bring majestically!
But then I am a male.
397
00:22:07,000 --> 00:22:10,833
[Antonello] For how many spermatozoa
We lose, it is always enough and only one.
398
00:22:10,916 --> 00:22:12,958
How nice to talk about cum
With my father.
399
00:22:13,041 --> 00:22:15,541
It is thanks to me if you have a child.
400
00:22:17,458 --> 00:22:19,875
You do well to remind me, it's very healthy.
401
00:22:20,791 --> 00:22:25,333
[Sara] Now I have to go to dinner,
I'll call you back later, okay? Come on, bye.
402
00:22:27,041 --> 00:22:29,416
In sport then there is no comparison.
403
00:22:29,500 --> 00:22:31,083
We have more muscle mass.
404
00:22:31,166 --> 00:22:34,083
You will tell me:
"Okay, ok, and the chess?"
405
00:22:34,166 --> 00:22:37,666
You know in which position it is
The first woman in the chess ranking?
406
00:22:37,750 --> 00:22:39,458
Fifty -second.
407
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
- What did you say?
- But are you stoned?
408
00:22:44,333 --> 00:22:46,625
Half an hour I'm talking
And think about something else.
409
00:22:46,708 --> 00:22:48,125
What do you think then?
410
00:22:48,791 --> 00:22:52,708
[sound "krack" of soulwax]
411
00:22:58,708 --> 00:23:00,083
[acoustic signal]
412
00:23:00,500 --> 00:23:01,625
Please.
413
00:23:01,708 --> 00:23:04,750
[sound "krack" of soulwax]
414
00:23:31,125 --> 00:23:33,000
[Music stops]
415
00:23:33,083 --> 00:23:34,083
HI.
416
00:23:39,750 --> 00:23:41,458
So you break your back, eh.
417
00:23:45,125 --> 00:23:46,625
You have to go down with your shoulders
418
00:23:47,416 --> 00:23:48,708
and use the abs.
419
00:23:48,791 --> 00:23:50,916
- here.
- You say these here, the classic ones.
420
00:23:51,000 --> 00:23:52,083
- Exact.
- Ok.
421
00:23:52,166 --> 00:23:53,166
- salts.
- As?
422
00:23:53,250 --> 00:23:55,000
- Ok.
- Here you are.
423
00:23:55,083 --> 00:23:57,666
- Don't you have your abs?
- I left them at home.
424
00:23:57,750 --> 00:24:00,041
- You see.
- Oh, so trembling though, eh.
425
00:24:00,125 --> 00:24:01,541
Yes, you have to tremble.
426
00:24:02,333 --> 00:24:05,125
Ok, ok, I help you.
427
00:24:06,875 --> 00:24:08,125
- Yes, be careful.
- As?
428
00:24:08,208 --> 00:24:09,708
- Yes.
- As.
429
00:24:09,791 --> 00:24:10,875
So, better.
430
00:24:24,291 --> 00:24:27,166
[sound "I'm fine" of the CCCP]
431
00:24:28,000 --> 00:24:29,375
♪ It is a question of quality ♪
432
00:24:29,458 --> 00:24:30,708
♪ It is a question of quality ♪
433
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
♪ It is a question of quality ♪
434
00:24:33,916 --> 00:24:34,916
♪ or a formality ♪
435
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
♪ I don't remember well ♪
436
00:24:36,166 --> 00:24:37,833
♪ [Together] a formality ♪
437
00:24:39,875 --> 00:24:41,458
♪ It is a question of quality ♪
438
00:24:41,541 --> 00:24:42,833
♪ It is a question of quality ♪
439
00:24:42,916 --> 00:24:44,333
♪ It is a question of quality ♪
440
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
♪ or a formality ♪
441
00:24:47,083 --> 00:24:48,208
♪ I don't remember well ♪
442
00:24:48,291 --> 00:24:49,291
♪ A formality ♪ ♪
443
00:24:49,375 --> 00:24:50,625
[doorbell]
444
00:24:51,291 --> 00:24:52,875
♪ How to decide to shave your hair ♪
445
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
♪ to eliminate coffee and cigarettes ♪
446
00:24:54,791 --> 00:24:56,791
- Thank you.
- Please.
447
00:24:56,875 --> 00:24:58,166
- Hi handsome.
- HI.
448
00:24:58,250 --> 00:24:59,416
♪ A formality ♪ ♪
449
00:25:01,083 --> 00:25:02,916
♪ A formality ♪ ♪
450
00:25:03,958 --> 00:25:05,958
♪ A formality ♪ ♪
451
00:25:06,666 --> 00:25:09,041
♪ or a question of quality? ♪
452
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
♪ I'm fine ♪
453
00:25:17,166 --> 00:25:18,666
♪ I'm sick ♪
454
00:25:18,750 --> 00:25:21,458
♪ I don't know where to stay ♪
455
00:25:21,541 --> 00:25:23,041
♪ I'm fine ♪
456
00:25:23,125 --> 00:25:24,916
♪ I'm sick ♪
457
00:25:25,000 --> 00:25:27,458
- ♪ But it is a formality ♪
- ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪
458
00:25:27,541 --> 00:25:30,000
- ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪
- ♪ a formality ♪
459
00:25:30,083 --> 00:25:33,416
- ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪
- ♪ a formality ♪
460
00:25:33,500 --> 00:25:36,416
- ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪
- ♪ a formality ♪
461
00:25:36,500 --> 00:25:39,375
- ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪
- ♪ a formality ♪
462
00:25:39,458 --> 00:25:42,666
- ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪
- ♪ a formality ♪
463
00:25:42,750 --> 00:25:45,416
- ♪ I'm fine, I'm bad ♪ ♪
- ♪ a formality ♪
464
00:25:45,500 --> 00:25:48,375
♪ I'm fine, I'm sick ♪ ♪
465
00:25:48,458 --> 00:25:51,666
♪ I'm fine, I'm sick ♪ ♪
466
00:26:30,750 --> 00:26:33,208
[GEMITI]
467
00:27:45,708 --> 00:27:47,291
Can I forget about wine?
468
00:27:48,375 --> 00:27:49,958
Oh my God, I hadn't heard of you.
469
00:27:50,916 --> 00:27:53,375
- Of course, I only have a glass though.
- It does not matter.
470
00:28:02,291 --> 00:28:03,625
[Amanda] Is it a secret?
471
00:28:03,708 --> 00:28:05,083
No, no, no.
472
00:28:05,166 --> 00:28:08,875
I was trying to finish the thesis
of the doctorate that I have been carrying for years.
473
00:28:08,958 --> 00:28:12,166
- But don't you teach already?
- Yes, but in high school.
474
00:28:12,833 --> 00:28:14,458
I had other ambitions before.
475
00:28:14,541 --> 00:28:17,958
I hoped in a chair at wisdom,
But then my father died.
476
00:28:18,833 --> 00:28:21,541
Between one thing and another,
I wasted a lot of time.
477
00:28:23,583 --> 00:28:25,958
I'm sorry for your father.
478
00:28:28,208 --> 00:28:30,833
Mine is a piece of shit,
If you can console you.
479
00:28:31,291 --> 00:28:32,541
I recently discovered it.
480
00:28:34,250 --> 00:28:35,875
My mother cleaned him
481
00:28:35,958 --> 00:28:39,958
And when he got pregnant, the asshole
He gave her money to abort.
482
00:28:40,916 --> 00:28:42,083
Then he fired it.
483
00:28:43,916 --> 00:28:45,541
But! A gentleman.
484
00:28:46,458 --> 00:28:51,375
With that money, she returned to Cuba
And of course he did not have an abortion.
485
00:28:54,375 --> 00:28:58,083
- Have you returned to Italy for your father?
- Also.
486
00:29:01,583 --> 00:29:03,083
Who knows I was hoping to find.
487
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
How was your father?
488
00:29:10,083 --> 00:29:13,791
Taciturn, anaffective, at least with me.
489
00:29:14,916 --> 00:29:17,083
But a kind of hero.
490
00:29:17,291 --> 00:29:20,166
He died saving children
from a fire.
491
00:29:21,625 --> 00:29:25,500
I am completely different.
If I see a drop of blood, I pass out.
492
00:29:27,541 --> 00:29:28,625
I took from my mother.
493
00:29:28,708 --> 00:29:30,375
She died two years later.
494
00:29:31,083 --> 00:29:32,583
He didn't do it without him.
495
00:29:38,666 --> 00:29:39,666
Brothers?
496
00:29:41,625 --> 00:29:43,250
No, you?
497
00:29:44,333 --> 00:29:48,000
I discovered I had two brothers
recently and I don't know them either.
498
00:29:50,083 --> 00:29:52,958
And to say that I have always wanted
A large family.
499
00:29:58,666 --> 00:30:01,333
You have to be careful
to what you want.
500
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
[doorbell]
501
00:30:54,291 --> 00:30:55,875
[lock shot]
502
00:30:57,833 --> 00:31:00,833
- [Cosimo] What the fuck do you think you do?
- [Amanda] Nothing.
503
00:31:00,916 --> 00:31:03,833
"Nothing"?
Did you think I didn't find yourself?
504
00:31:03,916 --> 00:31:06,583
[Cosimo] You made me look for you
'I'm a shitty place.
505
00:31:06,666 --> 00:31:09,666
- I needed some time.
- "a little time".
506
00:31:09,750 --> 00:31:12,666
- Who do you go fuck?
- Nobody.
507
00:31:12,750 --> 00:31:15,416
Sorry, there is the Lockdown,
Who do you want to see?
508
00:31:15,500 --> 00:31:18,333
- What the fuck do you laugh? What the fuck you laugh!
- [Amanda] Leave me.
509
00:31:18,416 --> 00:31:20,666
[Cosimo] Don't tell me whores,
did you understand?
510
00:31:20,750 --> 00:31:22,833
[Amanda] You hurt me! Leave me!
511
00:31:22,916 --> 00:31:25,875
[Cosimo] Now do I have to leave you?
Before you need you right?
512
00:31:25,958 --> 00:31:27,416
[Amanda] Leave me!
513
00:31:28,791 --> 00:31:30,208
What do you want to do?
514
00:31:31,875 --> 00:31:34,916
Write the door code, move.
515
00:31:35,000 --> 00:31:37,458
[Cosimo] I do here and go out
As the fuck it seems to me.
516
00:31:39,541 --> 00:31:42,750
If it is wrong, you break you
The four teeth you have in your mouth.
517
00:31:42,833 --> 00:31:47,833
- [Amanda] Why do you have to do this?
- [Cosimo] Me? Why do I have to do this?
518
00:31:47,916 --> 00:31:51,958
Do you think you can play with me like this?
What are I the toy of your me?
519
00:31:53,333 --> 00:31:54,500
You know who I am.
520
00:31:54,583 --> 00:31:57,000
[Cosimo] Because you have to make me do
The bad?
521
00:31:57,708 --> 00:31:59,875
Do you want me to do the villain?
522
00:32:01,500 --> 00:32:03,041
[Cosimo] Do you want this?
523
00:32:05,708 --> 00:32:09,125
[Amanda] What do you want to do now?
Do you want to kill me?
524
00:32:09,208 --> 00:32:10,333
Go.
525
00:32:11,625 --> 00:32:12,625
Go!
526
00:32:13,125 --> 00:32:14,750
You don't give a shit to you.
527
00:32:16,125 --> 00:32:19,291
- Do you want me to kill me?
- [Amanda] No, love, I don't want that.
528
00:32:19,375 --> 00:32:22,375
- [Free line signal]
- [Amanda] lowers the gun.
529
00:32:22,458 --> 00:32:23,500
[Cosimo] Love ...
530
00:32:30,083 --> 00:32:31,125
[agent] Police?
531
00:32:32,041 --> 00:32:36,208
Yes, ready?
Excuse me, I would like to report an emergency.
532
00:32:36,291 --> 00:32:40,250
There is a man who is attacking a woman
in the apartment in front of my house.
533
00:32:40,333 --> 00:32:42,916
- [agent] gives me the address.
- As he says, excuse?
534
00:32:43,375 --> 00:32:44,708
[agent] The address?
535
00:32:48,625 --> 00:32:52,625
- Ready, do you feel me?
- No, look, I was wrong, excuse me.
536
00:33:09,458 --> 00:33:13,791
- Hey, but who was that madman?
- If he saw you, I don't know what happened.
537
00:33:14,500 --> 00:33:15,666
Who cares!
538
00:33:16,791 --> 00:33:20,583
- You have to go to the police.
- I didn't think he came to look for me here.
539
00:33:21,666 --> 00:33:24,083
Listen,
I filmed everything, you have the rehearsals.
540
00:33:24,166 --> 00:33:26,291
You can arrest it, it's dangerous.
541
00:33:27,375 --> 00:33:30,791
- But it only makes a scene.
- Which scene? He had a gun.
542
00:33:30,875 --> 00:33:32,583
Promise me that you will denounce it.
543
00:33:34,125 --> 00:33:36,708
It is not bad,
He had a shit life.
544
00:33:36,791 --> 00:33:39,208
- His father filled him with a barrel.
- Do you justify it?
545
00:33:40,916 --> 00:33:44,583
If I really feel in danger,
I do it, promised.
546
00:33:47,375 --> 00:33:49,958
- What else should happen?
- [mobile vibration]
547
00:33:54,208 --> 00:33:55,208
Everything OK?
548
00:33:56,166 --> 00:33:58,666
Yes, it's my wife
who says he doesn't come back tonight.
549
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
Goes to the hospital.
550
00:34:00,583 --> 00:34:03,125
Listen, give me your number.
551
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
I turn around the video.
552
00:34:15,166 --> 00:34:16,416
Memorize it.
553
00:34:21,083 --> 00:34:22,958
[mobile rings]
554
00:34:24,583 --> 00:34:27,166
Call me, if you need help.
555
00:34:27,250 --> 00:34:28,458
Really.
556
00:34:28,541 --> 00:34:32,333
[they play "beautiful hello" to sax]
557
00:34:57,125 --> 00:34:59,041
We haven't fucked, however.
558
00:35:03,333 --> 00:35:05,000
I know you want to know.
559
00:35:13,750 --> 00:35:15,791
I like that you worry about me.
560
00:35:23,208 --> 00:35:24,208
No.
561
00:35:27,041 --> 00:35:28,166
Not here.
562
00:35:28,250 --> 00:35:29,500
[applause]
563
00:35:31,375 --> 00:35:32,375
[man] Bravo!
564
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
Wait! Wait, wait ...
565
00:35:44,083 --> 00:35:46,166
- What are you doing?
- No, the socks, you know ...
566
00:35:46,833 --> 00:35:49,333
Come on,
The first time with the socks sucks.
567
00:35:49,416 --> 00:35:50,416
No!
568
00:35:51,625 --> 00:35:54,583
[Ring "Let Me Follow" by Son Lux]
569
00:36:02,666 --> 00:36:05,666
[GEMITI]
570
00:36:37,916 --> 00:36:39,333
[GEMITI]
571
00:36:55,625 --> 00:37:00,458
[Ring "Let Me Follow" by Son Lux]
572
00:37:14,375 --> 00:37:15,666
[lock shot]
573
00:37:18,375 --> 00:37:19,583
- [Luca] Hey.
- Hey.
574
00:37:19,666 --> 00:37:20,666
Are you already at home?
575
00:37:20,791 --> 00:37:23,500
Yes, but only for three hours,
Then I have to go back to the hospital.
576
00:37:23,875 --> 00:37:26,916
- [Sara] I'm starving.
- Come on, I cook something.
577
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
[Sara] Thanks.
578
00:37:54,458 --> 00:37:56,375
Today I pissed on me.
579
00:38:01,166 --> 00:38:05,208
Yes, I didn't want to remove the scafandro,
I wanted to wait at the end of the round.
580
00:38:05,291 --> 00:38:07,500
While I went to the bathroom ...
581
00:38:07,583 --> 00:38:10,791
[Sirene]
582
00:38:10,875 --> 00:38:12,958
The bladder gave up me.
583
00:38:14,250 --> 00:38:15,250
Hey.
584
00:38:18,250 --> 00:38:19,958
Only tiredness.
585
00:38:21,083 --> 00:38:23,250
Feel,
Why don't you get a few days?
586
00:38:23,333 --> 00:38:25,000
So I'll rest, stay with me.
587
00:38:25,166 --> 00:38:27,708
No, how do I do it?
There is a pandemic, I can't.
588
00:38:32,250 --> 00:38:34,291
At one point I was afraid ...
589
00:38:34,375 --> 00:38:36,916
For a second, I don't know why ...
590
00:38:37,000 --> 00:38:38,541
That I had had an abortion.
591
00:38:40,958 --> 00:38:43,291
Then I remembered
that I was not pregnant.
592
00:38:47,458 --> 00:38:50,416
When this story ends,
Let's do everything.
593
00:38:55,250 --> 00:38:58,125
- Have you seen the coffins in Bergamo?
- Mmh.
594
00:38:58,916 --> 00:39:02,000
No, I don't watch the news,
They make me feel helpless.
595
00:39:02,083 --> 00:39:06,916
But you males because you always have to speak
of your cock in one way or another?
596
00:39:07,458 --> 00:39:08,750
No, it's that ...
597
00:39:09,708 --> 00:39:12,708
Is that I am in here
Without making a fuck all day.
598
00:39:12,791 --> 00:39:14,041
I admire what you do.
599
00:39:14,833 --> 00:39:17,541
You are around saving lives.
600
00:39:19,208 --> 00:39:21,333
The truth is that I envy you a little.
601
00:39:22,708 --> 00:39:23,708
Oh.
602
00:39:28,791 --> 00:39:31,791
To envy me again
And I ask for divorce.
603
00:39:33,000 --> 00:39:35,833
- I envy you.
- Lawyer!
604
00:39:42,500 --> 00:39:44,791
[applause]
605
00:39:50,583 --> 00:39:53,708
[Ring "Kandy" by Fever Ray]
606
00:40:19,041 --> 00:40:20,125
Uh ...
607
00:40:20,208 --> 00:40:22,666
Nietzsche no longer believes
to the values of his time,
608
00:40:22,750 --> 00:40:27,166
in particular to Christian morality,
But it does not passively resign himself.
609
00:40:27,250 --> 00:40:31,125
In fact he tries to rewrite his own
History through other values ...
610
00:40:31,208 --> 00:40:34,708
[Ring "Kandy" by Fever Ray]
611
00:41:47,458 --> 00:41:50,125
[Ring "Kandy" by Fever Ray]
612
00:41:52,000 --> 00:41:55,791
[not audible item]
613
00:42:24,666 --> 00:42:28,416
I look at porn on Ecosia,
The environmental browser.
614
00:42:28,500 --> 00:42:31,750
So every time I masturbate me
I am planting a tree.
615
00:42:34,500 --> 00:42:35,833
[doorbell]
616
00:42:40,166 --> 00:42:44,500
- Hey, I was coming to you.
- I'm impatient, sorry.
617
00:42:52,583 --> 00:42:55,583
Madonna, what a home! That envies.
618
00:42:56,291 --> 00:42:58,875
It was understood from the window,
but to stay in it ...
619
00:43:05,416 --> 00:43:09,125
- Money is made with philosophy.
- But what money? No.
620
00:43:09,208 --> 00:43:11,208
He gave him his father to Sara.
621
00:43:12,583 --> 00:43:14,375
- Truly?
- Yes.
622
00:43:16,208 --> 00:43:17,250
Blessed her.
623
00:43:20,000 --> 00:43:24,791
- You see that the father loves her.
- Mmh, too bad he is an asshole.
624
00:43:24,875 --> 00:43:29,916
Every time he sees me reminds me that
I can't afford this house.
625
00:43:30,000 --> 00:43:33,041
Let's say I use philosophy
In order not to send him to shit.
626
00:43:34,041 --> 00:43:36,500
Then below
You are a poor man too.
627
00:43:36,583 --> 00:43:39,166
Well, my father was a tile.
628
00:43:39,250 --> 00:43:40,958
Sara was not within my reach.
629
00:43:42,000 --> 00:43:43,083
It is not true.
630
00:43:44,458 --> 00:43:45,791
Because you are beautiful.
631
00:43:48,208 --> 00:43:49,375
Who is it that sounds?
632
00:43:50,333 --> 00:43:51,333
Nobody.
633
00:43:52,500 --> 00:43:53,875
She gave me.
634
00:43:54,500 --> 00:43:58,458
[Luca] I told her I wanted to try,
But I never touched it.
635
00:43:58,541 --> 00:43:59,958
[Key sounds]
636
00:44:00,041 --> 00:44:01,041
Mmh.
637
00:44:01,250 --> 00:44:02,625
How long have you been together?
638
00:44:03,958 --> 00:44:04,958
Seven years.
639
00:44:05,833 --> 00:44:09,291
We met by chance
in the emergency room.
640
00:44:10,000 --> 00:44:12,166
Don't tell me that she also saved your life.
641
00:44:13,000 --> 00:44:14,958
No, not exactly.
642
00:44:15,041 --> 00:44:19,833
I thought I had a heart attack,
Instead ... it was only gastritis.
643
00:44:21,250 --> 00:44:23,041
Maybe it was karma.
644
00:44:26,041 --> 00:44:27,083
Are you a Buddhist?
645
00:44:28,458 --> 00:44:29,750
Why?
646
00:44:29,833 --> 00:44:32,541
- Well…
- Ah, do you say for the statuette?
647
00:44:32,625 --> 00:44:36,208
But it's not mine!
It will be of the home owner, boh.
648
00:44:37,750 --> 00:44:39,583
Weighs a tonne, however.
649
00:44:40,875 --> 00:44:43,125
However, the Buddhists are nice to me.
650
00:44:43,208 --> 00:44:45,375
They have as its symbol a fat that laughs,
651
00:44:46,500 --> 00:44:49,125
while we have
One tortured to blood.
652
00:44:49,208 --> 00:44:50,708
I think we are troubled.
653
00:44:52,583 --> 00:44:54,208
Are you troubled, Luca?
654
00:44:56,833 --> 00:44:58,541
The kitchen is also beautiful.
655
00:44:59,458 --> 00:45:00,583
Look here!
656
00:45:07,375 --> 00:45:09,041
Do we cook something together?
657
00:45:10,250 --> 00:45:11,541
Let's go to you, come on.
658
00:45:12,250 --> 00:45:14,833
You told me he came back to the morning, right?
659
00:45:14,916 --> 00:45:17,583
- Yes.
- It was so, to change once.
660
00:45:19,291 --> 00:45:23,125
- It's that here it's a bit ...
- Oh well, it does nothing, you have strangled.
661
00:45:24,458 --> 00:45:27,208
- Come on, oh well, let's eat here, come on.
- No, quiet.
662
00:45:27,291 --> 00:45:29,458
So much ... See you tomorrow.
663
00:45:29,541 --> 00:45:32,333
- I'm not even really hungry.
- Hey, let's go out.
664
00:45:34,291 --> 00:45:36,125
- Out?
- Yes.
665
00:45:36,208 --> 00:45:38,000
- With curfew?
- Mmh.
666
00:45:38,791 --> 00:45:43,583
I could take Sara's recipe book
To make a false certificate.
667
00:45:44,250 --> 00:45:45,416
And what are you writing to us?
668
00:45:46,375 --> 00:45:50,458
Um ... what are you pregnant?
What are we going to visit?
669
00:45:52,833 --> 00:45:54,916
You have a perverse mind.
670
00:45:55,000 --> 00:45:56,375
I didn't believe.
671
00:45:57,541 --> 00:45:59,291
When do Rome empty us?
672
00:46:10,666 --> 00:46:13,166
- I'm going to get the jacket.
- Go.
673
00:46:25,083 --> 00:46:26,666
[Amanda] You know that in Australia
674
00:46:26,750 --> 00:46:29,958
The fish of a closed aquarium for Covid
have they stopped eating?
675
00:46:31,041 --> 00:46:35,250
They had to send a sub to swim with
they to make him pass the depression.
676
00:46:36,500 --> 00:46:40,625
- Everyone needs attention.
- It's bad to be alone.
677
00:46:41,833 --> 00:46:44,750
That's why you tied yourself
To that cock head?
678
00:46:45,500 --> 00:46:47,333
But Cosimo is a street dog.
679
00:46:47,416 --> 00:46:50,375
- He only died out of fear.
- But I'm wrong to give him a rope.
680
00:46:51,000 --> 00:46:52,541
Also to go out with you am wrong.
681
00:46:53,291 --> 00:46:56,041
I specialize in making bullshit.
682
00:46:56,125 --> 00:46:58,375
- So I would be bullshit.
- Do you a little.
683
00:46:58,458 --> 00:47:00,500
I would like a family and you already have it.
684
00:47:01,333 --> 00:47:03,666
This story will not end well,
You know it too.
685
00:47:03,750 --> 00:47:06,041
I understand,
I will be a little better than this Cosimo.
686
00:47:06,125 --> 00:47:08,750
Then I didn't understand
Because you didn't report it.
687
00:47:08,833 --> 00:47:10,250
Because it's not your business.
688
00:47:12,250 --> 00:47:14,166
I swear that you don't call the police.
689
00:47:14,708 --> 00:47:16,791
- Why?
- Because life is mine.
690
00:47:16,875 --> 00:47:18,708
I don't want the police to browse.
691
00:47:19,333 --> 00:47:20,416
Swear.
692
00:47:21,458 --> 00:47:22,458
All right.
693
00:47:23,708 --> 00:47:25,416
You will also have secrets, right?
694
00:47:30,083 --> 00:47:33,375
We try to have a child
with assisted fertilization.
695
00:47:34,458 --> 00:47:37,666
I just have the impression of doing
The child with my father -in -law.
696
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
Meaning what?
697
00:47:40,833 --> 00:47:43,583
He is the owner of the clinic.
698
00:47:44,666 --> 00:47:45,875
He is helping us.
699
00:47:46,958 --> 00:47:50,708
I do not know,
makes me feel like I was defective,
700
00:47:50,791 --> 00:47:52,875
When you actually have the problem.
701
00:47:53,541 --> 00:47:57,625
- What problem?
- He has the polycystic ovary.
702
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
I have it too.
703
00:48:00,625 --> 00:48:02,291
Really? Sorry, I didn't know.
704
00:48:02,375 --> 00:48:04,958
- Oh well, how did you know?
- Indeed.
705
00:48:06,500 --> 00:48:09,125
However as a contraceptive
It is a bomb.
706
00:48:10,000 --> 00:48:11,791
[agent] In the end it is a cold.
707
00:48:11,875 --> 00:48:13,708
- Ah, your father?
- You come.
708
00:48:13,791 --> 00:48:17,458
I'm sorry ... unfortunately it's a brothel,
When they become old.
709
00:48:18,291 --> 00:48:19,291
[agent] eh!
710
00:48:21,375 --> 00:48:22,375
Mmh.
711
00:48:23,791 --> 00:48:24,791
Mmh.
712
00:48:26,916 --> 00:48:28,750
Wait for you to call you back.
713
00:48:28,833 --> 00:48:30,916
Oh! Stop!
714
00:48:38,791 --> 00:48:39,791
Let's go there.
715
00:48:46,541 --> 00:48:47,750
Go, go, go!
716
00:48:55,875 --> 00:48:57,041
Here it is, here it is.
717
00:49:00,875 --> 00:49:02,333
But did you not have the permission?
718
00:49:02,416 --> 00:49:04,791
Yes, but I was afraid
who caught me the same.
719
00:49:06,750 --> 00:49:08,291
You are afraid of everything.
720
00:49:20,416 --> 00:49:22,083
[Amanda] Your wife is lucky.
721
00:49:26,208 --> 00:49:28,750
I don't, warn you.
722
00:49:28,833 --> 00:49:30,125
I am a mess.
723
00:49:33,708 --> 00:49:34,958
I don't care.
724
00:49:39,250 --> 00:49:40,875
[Amanda] We make love here.
725
00:49:42,916 --> 00:49:44,041
Now.
726
00:49:44,125 --> 00:49:45,500
[mobile vibration]
727
00:49:45,583 --> 00:49:46,583
Wait.
728
00:49:46,708 --> 00:49:47,791
Wait.
729
00:49:50,458 --> 00:49:51,958
- Fuck ...
- What happens?
730
00:49:52,666 --> 00:49:54,166
He is my wife.
731
00:49:54,250 --> 00:49:55,625
He is returning home.
732
00:49:55,708 --> 00:49:57,375
They put it in quarantine.
733
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Hey!
734
00:50:19,916 --> 00:50:22,333
- Oh, are you there?
- [Luca] I'm in the bathroom!
735
00:50:34,708 --> 00:50:36,291
[Sara] Ok, you can go out.
736
00:50:46,208 --> 00:50:47,791
How is it going? Are you worried?
737
00:50:48,958 --> 00:50:50,833
No, I'm pissed off black.
738
00:50:51,666 --> 00:50:52,666
With me?
739
00:50:53,583 --> 00:50:55,291
No, how with you? What do you have to do with it?
740
00:50:56,250 --> 00:51:00,041
With that Chinese jerk
who ate the bat.
741
00:51:03,625 --> 00:51:06,208
We had to replace
the whole department,
742
00:51:06,833 --> 00:51:09,208
Tell nurses how to do doctors.
743
00:51:13,208 --> 00:51:14,375
I am sorry.
744
00:51:15,333 --> 00:51:16,916
I think you're right.
745
00:51:18,541 --> 00:51:23,458
What do we do to do a child?
The world is ending.
746
00:51:25,958 --> 00:51:28,500
The world is always about to end
For each of us.
747
00:51:30,166 --> 00:51:34,000
What it is, a twisted way
To tell me you still want to be a father?
748
00:51:38,583 --> 00:51:41,833
- You are here?
- Yes, I'm here.
749
00:51:42,708 --> 00:51:45,583
- I miss you.
- You too.
750
00:51:48,583 --> 00:51:50,125
Open the door, come on.
751
00:51:50,208 --> 00:51:52,916
I enter, I do the quarantine with you,
I get the Covid.
752
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
No.
753
00:51:54,958 --> 00:51:58,500
Are you crazy?
It is the most stupid thing I could say.
754
00:52:00,666 --> 00:52:02,666
Even the most romantic.
755
00:52:05,166 --> 00:52:09,208
[Ring "So Many Things" by Orchestre
Tout Puissant Marcel Duchamp]
756
00:52:23,333 --> 00:52:29,083
[Ring "So Many Things" by Orchestre
Tout Puissant Marcel Duchamp]
757
00:52:49,458 --> 00:52:53,458
[Ring "So Many Things" by Orchestre
Tout Puissant Marcel Duchamp]
758
00:53:30,041 --> 00:53:31,208
Love!
759
00:53:32,333 --> 00:53:33,750
I came back.
760
00:53:33,833 --> 00:53:36,791
- Did you get the water?
- Yes!
761
00:53:38,125 --> 00:53:41,166
Leave me a bottle outside
that I'm dying of thirst.
762
00:53:44,208 --> 00:53:46,208
- [Luca] Hey.
- Hey, what are you doing?
763
00:53:46,291 --> 00:53:47,583
Scribacchio.
764
00:53:47,666 --> 00:53:52,166
Feel, it hurts me to admit it,
But the risotto was afraid.
765
00:53:53,291 --> 00:53:54,416
That's the butter.
766
00:53:54,500 --> 00:53:56,625
Nobody ever wants the butter, though ...
767
00:53:56,708 --> 00:53:58,291
- [doorbell]
- How's the thesis?
768
00:53:59,250 --> 00:54:00,416
Well.
769
00:54:00,500 --> 00:54:04,750
You knew that Sloterdijk already 40 years ago
He spoke of the great catastrophe
770
00:54:04,833 --> 00:54:06,333
Like the goddess of the century?
771
00:54:06,416 --> 00:54:07,541
Ah ...
772
00:54:07,625 --> 00:54:10,291
But that's not that this Sloterdijk
Do you bring bad luck?
773
00:54:11,083 --> 00:54:14,083
[Cosimo] A gift to be forgiven.
774
00:54:15,333 --> 00:54:16,708
- Amor, are you there?
- Open it.
775
00:54:18,166 --> 00:54:21,416
- Yes.
- No, I think you were freezed.
776
00:54:21,500 --> 00:54:24,208
Instead I am rereading
Camus's plague.
777
00:54:24,583 --> 00:54:27,333
[Sara] I hadn't realized at high school
what masterpiece it was.
778
00:54:27,750 --> 00:54:30,291
- There are wonderful characters.
- Put it.
779
00:54:30,791 --> 00:54:33,916
There is the doctor, the
Suicida, the journalist.
780
00:54:33,958 --> 00:54:35,166
But really?
781
00:54:36,041 --> 00:54:39,500
- [Sara] live the same tragedy.
- Remember how we met?
782
00:54:39,583 --> 00:54:42,375
- This makes them more human.
- This story makes no sense.
783
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Maybe the same thing will happen
To us too.
784
00:54:44,250 --> 00:54:45,250
It makes no sense.
785
00:54:45,333 --> 00:54:48,958
- It is the right opportunity to change everything.
- Take the necklace.
786
00:54:49,125 --> 00:54:50,625
Am I saying bullshit?
787
00:54:50,708 --> 00:54:54,541
Yes, I think the quarantine
It is, I don't know, sensitizing.
788
00:54:54,625 --> 00:54:55,875
I become sentimental.
789
00:54:57,958 --> 00:54:58,958
[Cosimo] Sorry.
790
00:54:59,500 --> 00:55:01,666
- [Luca] No, we have to ...
- "Hijo de puta".
791
00:55:02,916 --> 00:55:06,333
- [Sara] But what happens?
- I don't know, I feel strange noises.
792
00:55:06,416 --> 00:55:09,666
In my opinion
They are stealing from the offices below.
793
00:55:10,083 --> 00:55:13,708
- What the fuck are you saying?
- Wait for a moment, let me see.
794
00:55:16,000 --> 00:55:17,166
Oh!
795
00:55:18,250 --> 00:55:20,666
- [Sara] What's going on?
- SH, wait.
796
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
[Amanda] I never want to see you again!
797
00:55:25,708 --> 00:55:28,583
Sorry, look I made you ...
798
00:55:30,833 --> 00:55:31,833
Excuse me.
799
00:55:33,583 --> 00:55:36,000
- Why don't you love me?
- You know why.
800
00:55:37,666 --> 00:55:39,791
- [Cosimo] Do you want me to disappear?
- [Amanda] Yes.
801
00:55:40,458 --> 00:55:42,791
The last kiss and I disappear forever.
802
00:55:42,875 --> 00:55:44,125
- The last kiss.
- Yes.
803
00:55:44,208 --> 00:55:45,750
- Real.
- swear it.
804
00:55:45,833 --> 00:55:46,833
I swear.
805
00:55:59,875 --> 00:56:01,625
[Amanda] Enough ...
806
00:56:01,708 --> 00:56:02,791
Enough!
807
00:56:02,875 --> 00:56:04,166
- Enough!
- Wait.
808
00:56:04,250 --> 00:56:05,250
- Enough!
- Wait!
809
00:56:06,000 --> 00:56:08,041
- Enough!
- Ouch! What the fuck ...
810
00:56:08,541 --> 00:56:10,375
[Amanda] You suck me!
811
00:56:11,125 --> 00:56:14,875
- Listen, I call the police, I put down.
- Safe? Ok.
812
00:56:18,375 --> 00:56:19,833
What are you a dog?
813
00:56:19,916 --> 00:56:21,916
[respondent] Covid-19 emergency.
814
00:56:22,000 --> 00:56:25,833
Due to intense traffic, the lines
They are momentarily occupied.
815
00:56:25,916 --> 00:56:29,500
- please stay waiting.
- [Cosimo] You said you liked it.
816
00:56:29,583 --> 00:56:33,791
- What the fuck are you saying?
- Love, I go to the police.
817
00:56:33,875 --> 00:56:35,833
- [Sara] is careful.
- Yes.
818
00:56:44,916 --> 00:56:46,916
- [Agent] Good evening.
- Yes, good evening.
819
00:56:47,000 --> 00:56:48,291
It's an emergency.
820
00:56:48,375 --> 00:56:50,375
You must intervene in an apartment.
821
00:56:50,458 --> 00:56:52,750
[agent] must call 113
for emergencies.
822
00:56:52,833 --> 00:56:55,958
Excuse me, there is a person
with a gun in front of my house.
823
00:56:56,041 --> 00:56:57,416
[lock shot]
824
00:57:00,291 --> 00:57:02,125
[Agent] Is it sure you have seen well?
825
00:57:02,208 --> 00:57:04,041
Yes, of course I'm sure.
826
00:57:04,125 --> 00:57:07,916
Did he focus the weapon against the girl?
- As he says, excuse? I don't feel it.
827
00:57:09,000 --> 00:57:10,208
He is right.
828
00:57:10,291 --> 00:57:14,791
Did he focus the weapon against the girl?
- This time no, the other time yes.
829
00:57:14,875 --> 00:57:16,000
I also filmed it.
830
00:57:16,958 --> 00:57:20,000
- Why, how many times have it happened?
- Two.
831
00:57:20,416 --> 00:57:22,625
Look,
I just want to make a complaint.
832
00:57:22,708 --> 00:57:24,083
No, she is not the victim,
833
00:57:24,166 --> 00:57:27,291
but it can make a report
And I send a steering wheel to check.
834
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Give me the address.
835
00:57:29,000 --> 00:57:31,291
Is behind it,
I can accompany you, if you want.
836
00:57:31,375 --> 00:57:32,750
Look, it's not the case.
837
00:57:32,833 --> 00:57:36,000
Find me the video?
So I call the steering wheel.
838
00:57:37,958 --> 00:57:41,375
[Agent 2] Deputy Prominent!
Look who I caught outside.
839
00:57:41,458 --> 00:57:44,250
Who recognizes it
With these fucking masks? Who are you?
840
00:57:44,333 --> 00:57:45,750
And who the fuck are you?
841
00:57:46,875 --> 00:57:48,916
- Bravetta!
- Where do I send it to him?
842
00:57:49,625 --> 00:57:51,208
[Bravetta] Oh, plan!
843
00:57:51,291 --> 00:57:53,958
- Says me ...
- [deputy chief] What are you doing here?
844
00:57:54,041 --> 00:57:55,625
- Didn't you stay at the Casilino?
- Here.
845
00:57:55,708 --> 00:57:57,083
[Bravetta] I'm always there.
846
00:57:58,041 --> 00:58:01,625
- It is that I was following a case nearby.
- Salva in the car without greeting.
847
00:58:01,708 --> 00:58:04,375
- He tells me it's too heavy.
- [Agent 2] understood?
848
00:58:04,458 --> 00:58:07,375
- Let me see it.
- [deputy chief] by the way, Mina ...
849
00:58:07,458 --> 00:58:09,500
I introduce you to a nice boy, a colleague.
850
00:58:10,083 --> 00:58:14,375
- Pleasure, Cosimo Bravetta.
- [agent] pleasure.
851
00:58:15,916 --> 00:58:18,875
Do you want to make a caffe with us?
You are still single, right?
852
00:58:18,958 --> 00:58:22,083
- Ah ...
- Leave the colleague alone!
853
00:58:22,166 --> 00:58:24,541
These are beasts, excuses.
854
00:58:24,625 --> 00:58:27,250
- [Cosimo] Feel the coffee.
- [deputy chief] Let's go.
855
00:58:27,333 --> 00:58:29,458
- [Agent] I finish here and I arrive.
- Ok.
856
00:58:29,541 --> 00:58:32,583
- [deputy chief] How do you go to you?
- [Cosimo] Everything right.
857
00:58:32,666 --> 00:58:36,041
- The video?
- I don't know that ...
858
00:58:36,125 --> 00:58:39,041
- Excuse me, the phone broke.
- [agent] No, nothing.
859
00:58:39,416 --> 00:58:41,208
How would it be to say "did it break"?
860
00:58:42,000 --> 00:58:45,875
No, I deleted it involuntarily,
It's incredible.
861
00:58:45,958 --> 00:58:49,875
- [agent] Nobody else has this video?
- No, unfortunately not.
862
00:58:49,958 --> 00:58:53,333
[agent] If he is afraid of someone,
We must tell us, we are the police.
863
00:58:53,416 --> 00:58:54,958
Ninth.
864
00:58:55,041 --> 00:58:56,458
Excuse me, I was wrong.
865
00:58:57,250 --> 00:58:58,666
- Until we meet again.
- Where you go?
866
00:58:58,750 --> 00:59:00,125
[Agent] Excuse me, where is it going?
867
00:59:06,750 --> 00:59:07,916
[doorbell]
868
00:59:15,583 --> 00:59:17,500
[lock shot]
869
00:59:19,041 --> 00:59:21,583
[Luca] Because you didn't tell me
What was a policeman?
870
00:59:22,541 --> 00:59:25,541
- How do you know?
- I went to the police and saw it.
871
00:59:25,625 --> 00:59:28,041
He was there with the other policemen,
He was a friend.
872
00:59:28,125 --> 00:59:29,500
Did you go to the police?
873
00:59:30,583 --> 00:59:32,708
Why didn't you tell me?
874
00:59:34,666 --> 00:59:36,958
- Go inside, let's talk there.
- Answers.
875
00:59:42,416 --> 00:59:43,541
I blackmail me.
876
00:59:44,708 --> 00:59:45,833
False accusations.
877
00:59:47,250 --> 00:59:50,666
- But ...
- But don't you report it?
878
00:59:56,708 --> 00:59:58,708
The accusations are not entirely false.
879
01:00:03,208 --> 01:00:05,541
Sorry, but what are we talking about?
880
01:00:09,166 --> 01:00:10,833
Do you know what a Sugar Baby is?
881
01:00:13,916 --> 01:00:15,958
One who has sex for money.
882
01:00:18,833 --> 01:00:20,791
I did it for a while last year.
883
01:00:22,875 --> 01:00:25,291
At the beginning he appeared as a customer.
884
01:00:28,041 --> 01:00:31,083
I offered him about the coca
And he told me it was a cop.
885
01:00:33,833 --> 01:00:36,125
She seized me,
But he didn't report me.
886
01:00:42,458 --> 01:00:45,125
Then he started returning
More and more often.
887
01:00:49,625 --> 01:00:51,958
He had never been so violent.
888
01:01:00,958 --> 01:01:02,000
I am sorry.
889
01:01:04,416 --> 01:01:06,666
I told you I was a mess.
890
01:01:15,791 --> 01:01:18,833
[Journalist, TV] is confirmed
For the sixth consecutive day
891
01:01:18,916 --> 01:01:21,250
drop
of the patients of Coronavirus in Italy.
892
01:01:21,333 --> 01:01:25,000
Today 680 less than yesterday.
893
01:01:25,083 --> 01:01:28,916
Also decreased hospitalizations,
Intensive and death therapies.
894
01:01:29,000 --> 01:01:32,000
420 in the last 48 hours.
895
01:01:37,750 --> 01:01:39,875
- Doctor!
- [Sara] I'm here.
896
01:02:00,916 --> 01:02:02,958
[mobile vibration]
897
01:02:14,833 --> 01:02:16,041
[Sara] Uh-Uh!
898
01:02:16,125 --> 01:02:17,250
[lock shot]
899
01:02:18,791 --> 01:02:19,791
Negative!
900
01:02:20,083 --> 01:02:22,625
- Go!
- What do you eat in the dark?
901
01:02:24,208 --> 01:02:27,875
- No, I was ...
- How sadness of dinner.
902
01:02:27,958 --> 01:02:30,708
- A small aperitif.
- mmh ...
903
01:02:34,041 --> 01:02:35,333
I prepare something.
904
01:02:39,375 --> 01:02:41,958
Sorry, but you don't go to do
Shopping every day?
905
01:02:42,041 --> 01:02:44,958
What do you buy, the snacks of snacks?
Sacchini?
906
01:02:45,041 --> 01:02:47,541
No, it's that every time
I go to the supermarket
907
01:02:47,625 --> 01:02:49,583
Then I forget what to buy.
908
01:02:49,666 --> 01:02:51,166
Okay, I think about it.
909
01:02:51,250 --> 01:02:52,583
I make a list.
910
01:02:52,666 --> 01:02:56,291
Tomorrow we prepare a nice dinner
To celebrate the end of quarantine
911
01:02:56,375 --> 01:02:57,500
And we're a little together.
912
01:02:57,583 --> 01:03:00,875
- Ah, don't you come back to work tomorrow?
- The day after tomorrow.
913
01:03:00,958 --> 01:03:04,333
The boss gave me one more day,
The tension in the ward has loosened.
914
01:03:04,416 --> 01:03:05,416
It's okay like this.
915
01:03:07,625 --> 01:03:09,541
Listen, I take from my tragedies
916
01:03:09,625 --> 01:03:13,000
I didn't notice
that you did the lockdown alone.
917
01:03:15,500 --> 01:03:17,375
It must not have been easy.
918
01:03:18,625 --> 01:03:20,875
- No.
- I am sorry.
919
01:03:29,333 --> 01:03:31,083
We remedy immediately.
920
01:04:49,416 --> 01:04:50,416
Oh, what do you have?
921
01:04:53,166 --> 01:04:54,166
Nothing.
922
01:04:56,166 --> 01:04:57,625
Look, I know you.
923
01:05:03,625 --> 01:05:05,833
I told you a lot of bullshit.
924
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
Meaning what?
925
01:05:11,833 --> 01:05:15,166
I didn't write a line,
I am completely blocked.
926
01:05:15,250 --> 01:05:16,916
You're right, I'm not ambitious.
927
01:05:17,000 --> 01:05:20,416
Madonna, I thought who knows you owed me
Say, you made me shit below!
928
01:05:20,500 --> 01:05:22,291
But who cares about the thesis!
929
01:05:24,583 --> 01:05:26,375
I thought it was interested in you.
930
01:05:27,375 --> 01:05:29,541
Then you know the university in Italy as it is.
931
01:05:33,125 --> 01:05:36,416
[Ivan] Then they are all feminists
politically correct, me too.
932
01:05:36,500 --> 01:05:38,916
All right things,
For heaven's sake, we would miss it,
933
01:05:39,000 --> 01:05:41,750
But then in reality
take pictures of pornstar,
934
01:05:41,833 --> 01:05:44,208
they fill with silicone
The lips, the ass.
935
01:05:44,291 --> 01:05:45,583
- I am confused.
- Cleans?
936
01:05:45,666 --> 01:05:46,666
To do that?
937
01:05:47,708 --> 01:05:51,125
To speak bad about women alone
Because your wife earns more than you.
938
01:05:52,625 --> 01:05:54,333
Made a molecular swab, eh.
939
01:05:54,416 --> 01:05:57,791
Maybe in addition to the smell and taste
Someone also loses irony.
940
01:05:57,875 --> 01:06:01,541
True, talk badly about Betta
Because it makes you feel lower.
941
01:06:01,625 --> 01:06:05,250
Is a lawyer! They are all capable
to make money by selling the soul.
942
01:06:05,333 --> 01:06:09,416
Then you speak? You have always gnawed why
Sara is richer than you and now you speak?
943
01:06:09,500 --> 01:06:10,666
What the fuck are you saying?
944
01:06:10,750 --> 01:06:14,625
Sara could marry a plastic surgeon
And he married a professor without a lira.
945
01:06:14,708 --> 01:06:17,625
He could work in the father's clinic
And he works in the hospital.
946
01:06:17,708 --> 01:06:21,083
It's much better than me,
Much more courageous, more enterprising.
947
01:06:21,166 --> 01:06:24,083
- Women are better than, come on.
- Well said, good.
948
01:06:24,166 --> 01:06:25,916
- Thanks, lady.
- What the fuck are you saying?
949
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
We are shit.
950
01:06:27,083 --> 01:06:28,166
[Luca] Go, go.
951
01:06:29,125 --> 01:06:30,125
Please.
952
01:06:30,333 --> 01:06:31,541
[acoustic signal]
953
01:06:38,708 --> 01:06:40,333
[lock shot]
954
01:06:40,416 --> 01:06:43,791
[Luca] You didn't understand that I had to do
To take the staparelle.
955
01:06:43,875 --> 01:06:47,500
- [Sara] mmh.
- I just didn't kill an old woman.
956
01:06:47,583 --> 01:06:50,208
[Sara] I instead
I did a very illegal thing.
957
01:06:50,291 --> 01:06:51,666
I invited people to home.
958
01:06:52,291 --> 01:06:55,791
- Ah, hello.
- HI.
959
01:06:55,875 --> 01:06:58,041
Do you remember Amanda del Bandamp; B here in front?
960
01:06:58,125 --> 01:06:59,541
Yes, Amanda del Bandamp; b.
961
01:06:59,625 --> 01:07:01,166
- How is it going?
- [Amanda] well, you?
962
01:07:01,250 --> 01:07:03,333
- Well.
- I needed some coffee.
963
01:07:03,416 --> 01:07:07,000
Yes, I know, the contact is very prohibited,
But I'm buffered ...
964
01:07:07,083 --> 01:07:09,583
- Indeed, I gave, then ...
- Yes.
965
01:07:10,291 --> 01:07:12,791
I now go. Thanks, Sara.
966
01:07:12,875 --> 01:07:14,958
But imagine, I accompany you.
967
01:07:15,041 --> 01:07:16,041
You come.
968
01:07:20,708 --> 01:07:21,875
[Amanda] See you.
969
01:07:21,958 --> 01:07:24,000
- [Sara] Hello.
- [Amanda] Thanks.
970
01:07:26,958 --> 01:07:30,083
- How cute!
- How is this confidence?
971
01:07:30,583 --> 01:07:32,625
No, what confidence?
He asked me for coffee.
972
01:07:32,708 --> 01:07:34,416
I hadn't had it, I gave it.
973
01:07:35,416 --> 01:07:39,666
Have you seen what beautiful? What body?
It is Cuban.
974
01:07:40,958 --> 01:07:43,375
What the fuck does it mean that it is Cuban,
Excuse me?
975
01:07:43,458 --> 01:07:45,791
It's not that all the Cuban
They have a crazy body.
976
01:07:45,875 --> 01:07:48,083
- It is a slightly racist thing.
- Why do you get stuck?
977
01:07:48,166 --> 01:07:51,958
I'm not getting pissed off,
But it is not said "the Cuban" ...
978
01:07:52,041 --> 01:07:54,166
Nothing can be said, okay.
979
01:08:13,875 --> 01:08:15,166
[Luca] Hello, love!
980
01:08:40,375 --> 01:08:42,041
[doorbell]
981
01:08:47,166 --> 01:08:49,666
[doorbell]
982
01:09:08,166 --> 01:09:09,416
What did you think you do?
983
01:09:09,500 --> 01:09:12,208
Are days
that I try to talk to you and I don't get away.
984
01:09:12,291 --> 01:09:15,958
- We had said anything mobile phones, right?
- Did I have to launch the smoke signals?
985
01:09:16,041 --> 01:09:19,458
- Always better than playing at home.
- I didn't know she was there.
986
01:09:20,000 --> 01:09:22,083
I thought I avoided me.
987
01:09:22,166 --> 01:09:26,208
When I saw it,
I improvised and asked her about coffee.
988
01:09:29,458 --> 01:09:31,041
You made all your firm.
989
01:09:32,791 --> 01:09:34,625
Now you look at me from above.
990
01:09:35,375 --> 01:09:37,750
Maybe because I discovered
Some things about you, right?
991
01:09:39,375 --> 01:09:41,041
Then it is true that you judge me.
992
01:09:45,750 --> 01:09:48,000
However there is another thing you don't know.
993
01:09:49,500 --> 01:09:50,583
What?
994
01:09:51,875 --> 01:09:53,041
I am pregnant.
995
01:09:55,250 --> 01:09:58,041
- What?
- You felt well.
996
01:09:58,666 --> 01:09:59,916
For that I was looking for you.
997
01:10:02,833 --> 01:10:05,416
- And of whom?
- But fuck you!
998
01:10:07,791 --> 01:10:10,375
You told me
that you had the polycystic ovary.
999
01:10:11,708 --> 01:10:12,958
What do you want me to tell you?
1000
01:10:14,666 --> 01:10:16,458
There was one chance out of a thousand.
1001
01:10:21,458 --> 01:10:22,833
How do I now?
1002
01:10:28,541 --> 01:10:30,958
In a week
Sara has to do the system.
1003
01:10:31,083 --> 01:10:32,541
We are about to make a child.
1004
01:10:34,083 --> 01:10:37,458
I can't do this, do you understand it?
Don't deserve it.
1005
01:11:05,458 --> 01:11:08,708
[gynecologist] then,
one is to stop pregnancy
1006
01:11:08,791 --> 01:11:11,250
And the other is to expel the fetus.
1007
01:11:14,791 --> 01:11:15,791
Well.
1008
01:11:23,833 --> 01:11:24,875
Listen.
1009
01:11:26,208 --> 01:11:28,000
If you don't feel like it, don't do it.
1010
01:11:28,666 --> 01:11:32,291
With ovaries like his,
It is not easy to get pregnant.
1011
01:11:44,625 --> 01:11:45,666
Everything OK?
1012
01:11:48,541 --> 01:11:50,458
Are you afraid I didn't get the pill?
1013
01:12:08,416 --> 01:12:12,500
[guitar music]
1014
01:12:12,583 --> 01:12:17,000
[Blacksmiths, pc] ♪ I will not succeed ♪
1015
01:12:18,416 --> 01:12:21,333
♪ If you get me down ... ♪
1016
01:12:21,416 --> 01:12:23,791
[Luca] You can try to identify
a posteriori
1017
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
The moment when a love began.
1018
01:12:25,750 --> 01:12:27,708
[Blacksmiths, pc] ♪ I will not succeed ♪
1019
01:12:29,541 --> 01:12:31,583
♪ don't breathe anymore ♪
1020
01:12:31,666 --> 01:12:35,291
[Luca] But it is much easier to identify
the precise moment in which it ends.
1021
01:12:35,375 --> 01:12:39,000
[Blacksmiths, pc] ♪ I will not succeed ♪
1022
01:12:39,708 --> 01:12:43,500
♪ I will not succeed ♪
1023
01:12:47,916 --> 01:12:51,541
♪ How can you live ♪
1024
01:12:51,625 --> 01:12:56,333
♪ upside down? ♪
1025
01:13:00,791 --> 01:13:03,916
♪ How can you live ♪
1026
01:13:04,000 --> 01:13:09,000
♪ upside down? ♪
1027
01:13:13,333 --> 01:13:16,708
♪ How can you live ♪
1028
01:13:16,791 --> 01:13:22,250
♪ upside down? ♪
1029
01:13:24,000 --> 01:13:26,500
♪ uh ♪
1030
01:13:32,250 --> 01:13:34,250
Kill, a bomb!
1031
01:13:34,333 --> 01:13:36,583
Very good, four yes.
1032
01:13:37,041 --> 01:13:39,958
- It's not true, but thanks.
- Ninth.
1033
01:13:41,166 --> 01:13:42,458
Did you sing it to you?
1034
01:13:43,708 --> 01:13:46,333
- "To her" who?
- come on ...
1035
01:13:47,166 --> 01:13:48,166
Did you go there?
1036
01:13:49,708 --> 01:13:54,000
Once, but it was worth it.
1037
01:13:54,083 --> 01:13:55,416
An entire afternoon.
1038
01:13:55,958 --> 01:13:58,708
Mmh.
Come on, in a while we return to go out.
1039
01:14:00,208 --> 01:14:04,041
I don't know how I would have done without her.
He is a good person, prof.
1040
01:14:05,958 --> 01:14:08,166
It's not true, but thanks.
1041
01:14:11,833 --> 01:14:14,375
[Mobile rings]
1042
01:14:32,041 --> 01:14:33,500
[notification from the mobile phone]
1043
01:14:46,583 --> 01:14:48,666
What the fuck do you laugh?
1044
01:15:03,125 --> 01:15:07,625
[journalist, TV] from today they can reopen
the great factories and construction sites.
1045
01:15:07,708 --> 01:15:09,083
[mobile vibration]
1046
01:15:09,166 --> 01:15:12,458
[journalist] from May four
Restaurants and bars reopen,
1047
01:15:12,541 --> 01:15:15,958
but only in the delivery mode
food to be consumed at home.
1048
01:15:16,041 --> 01:15:17,166
Always from Monday ...
1049
01:15:17,250 --> 01:15:20,125
[Sara] Love, I do the night.
See you tomorrow morning.
1050
01:15:20,208 --> 01:15:24,000
[journalist] forbidden movements
between regions without justified reason.
1051
01:15:24,083 --> 01:15:26,958
Okay, love, see you tomorrow.
1052
01:15:28,291 --> 01:15:29,291
Good work.
1053
01:15:29,958 --> 01:15:31,291
[journalist] No.
1054
01:15:31,375 --> 01:15:34,958
Intervened this afternoon
The Transport Minister De Micheli.
1055
01:15:35,041 --> 01:15:36,125
[indistinct voices]
1056
01:15:36,208 --> 01:15:40,375
[Journalist] clarified the details
on the use of public transport in the city.
1057
01:15:40,458 --> 01:15:43,625
He will only be able to take advantage of them ...
1058
01:15:43,708 --> 01:15:44,916
[turn off the TV]
1059
01:15:47,125 --> 01:15:48,750
[blows]
1060
01:15:49,500 --> 01:15:51,875
[Cosimo] Come here! Do you want to talk?
1061
01:15:53,375 --> 01:15:55,208
Are we talking? What should we talk about?
1062
01:15:55,291 --> 01:15:58,333
I kill you, you don't ask for so
Nobody where fuck are you!
1063
01:15:58,416 --> 01:15:59,916
[shout]
1064
01:16:00,625 --> 01:16:02,458
[shout]
1065
01:16:02,541 --> 01:16:06,166
What the fuck do you think you do?
1066
01:16:06,250 --> 01:16:08,083
- What the fuck do you want to do?
- Leave me!
1067
01:16:08,166 --> 01:16:09,791
What the fuck do you want to do?
1068
01:16:10,750 --> 01:16:14,750
[Luca] No feeling,
Not even love, it is as strong as fear.
1069
01:16:16,000 --> 01:16:17,958
It's time to decide.
1070
01:16:18,583 --> 01:16:21,041
I live up to my father
1071
01:16:21,125 --> 01:16:26,250
or be the coward
that I have always feared being.
1072
01:16:28,958 --> 01:16:32,208
[shouts of children]
1073
01:16:32,291 --> 01:16:34,458
[Ring "Mori Delay" of the Verdena]
1074
01:16:42,375 --> 01:16:43,708
As the fuck was ...
1075
01:16:43,791 --> 01:16:46,916
Fourteen ... 014217.
1076
01:16:47,000 --> 01:16:49,125
[lock shot]
1077
01:16:49,208 --> 01:16:50,875
[accelerated heartbeat]
1078
01:16:50,958 --> 01:16:52,416
[shouts care]
1079
01:16:52,500 --> 01:16:56,541
[Voices ASSORTUTE]
1080
01:17:04,666 --> 01:17:08,541
Ammmazzo! Ammmazzo! Piece of shit!
1081
01:17:08,625 --> 01:17:11,041
[Cosimo] does not come looking for you
Nobody here!
1082
01:17:11,125 --> 01:17:14,166
Tell me who the fuck made the video!
Who made you the video?
1083
01:17:14,250 --> 01:17:16,291
Tell me! Who was, your sister?
1084
01:17:17,458 --> 01:17:19,916
[Luca] The philosopher Peter Sloterdijk says:
1085
01:17:20,000 --> 01:17:24,250
"What is man, if not the animal
from which too much is claimed? "
1086
01:17:24,333 --> 01:17:25,333
Eh?
1087
01:17:26,083 --> 01:17:27,458
[Cosimo] And who the fuck are you?
1088
01:17:28,041 --> 01:17:29,791
- Leave that thing!
- [Luca] Yes, yes.
1089
01:17:29,875 --> 01:17:31,583
- [Cosimo] Put it down!
- Yes.
1090
01:17:31,666 --> 01:17:33,250
- Who the fuck are you?
- Leave it.
1091
01:17:33,333 --> 01:17:37,250
Shut up! How did you get in?
Why do this jerk know the code?
1092
01:17:37,333 --> 01:17:38,666
Do you go down?
1093
01:17:38,750 --> 01:17:41,583
- I'm the neighbor, I heard the screams.
- Are you the neighbor?
1094
01:17:41,666 --> 01:17:43,333
- [Luca] Yes.
- Did you make the video?
1095
01:17:43,416 --> 01:17:46,166
- No, what video?
- Oh, don't tell me bullshit.
1096
01:17:46,250 --> 01:17:48,625
I know you,
You are Sara Bernini's husband.
1097
01:17:48,708 --> 01:17:51,083
- Cosimo, please.
- Oh! Shut up!
1098
01:17:52,708 --> 01:17:55,083
What are you doing,
Do you go down your sister's husband?
1099
01:17:55,875 --> 01:18:00,500
- What?
- What? What's there, didn't you know?
1100
01:18:00,583 --> 01:18:03,916
Do you know why? Because in addition to being
A slut is a mentally ill.
1101
01:18:12,916 --> 01:18:14,166
You killed her.
1102
01:18:34,125 --> 01:18:38,750
[Luca] When everything had now happened,
I was hit by a revelation.
1103
01:18:38,833 --> 01:18:43,291
Not only was the hero, I was not
Not even the protagonist of this story.
1104
01:18:43,958 --> 01:18:46,500
[Antonello] You suffer
of polycystic ovary.
1105
01:18:46,916 --> 01:18:48,833
Have they ever diagnosed it?
1106
01:18:50,333 --> 01:18:51,333
No.
1107
01:18:54,375 --> 01:18:56,083
Why did you choose to come to us?
1108
01:18:57,458 --> 01:18:58,666
I wanted to know her.
1109
01:19:00,291 --> 01:19:02,333
The interview on "Report", right?
1110
01:19:03,166 --> 01:19:06,750
She doesn't know how many women came
to ask me to put them pregnant
1111
01:19:06,833 --> 01:19:08,333
after that apparition.
1112
01:19:08,916 --> 01:19:10,208
Doctor…
1113
01:19:17,875 --> 01:19:22,166
He didn't tell me if he wants to undertake
The path of assisted fertilization.
1114
01:19:22,250 --> 01:19:24,250
I first wanted to understand certain things.
1115
01:19:26,291 --> 01:19:27,291
On me.
1116
01:19:28,500 --> 01:19:31,791
His condition is not worrying,
It is quite widespread.
1117
01:19:31,875 --> 01:19:33,875
My daughter also has the same problem.
1118
01:19:34,708 --> 01:19:39,000
- His daughter?
- My only unrequited love.
1119
01:19:39,541 --> 01:19:40,541
How old is he?
1120
01:19:41,583 --> 01:19:43,125
He is about his age.
1121
01:19:44,750 --> 01:19:46,541
- What is his name?
- Will be.
1122
01:19:48,416 --> 01:19:50,458
- Why?
- Until we meet again.
1123
01:19:51,083 --> 01:19:52,083
Until we meet again.
1124
01:19:53,083 --> 01:19:54,416
[Luca] For all the time
1125
01:19:54,500 --> 01:19:57,833
I thought I was me
to spy on Amanda from my window.
1126
01:19:57,916 --> 01:20:00,625
Instead it was she who spied on us.
1127
01:20:02,333 --> 01:20:05,291
A bit like those fish
in the aquarium in Australia.
1128
01:20:05,375 --> 01:20:08,708
Tourists believed
that the fish were the show,
1129
01:20:08,791 --> 01:20:13,250
but from the point of view of the fish
The show were human beings.
1130
01:20:14,250 --> 01:20:16,541
Therefore they were depressed without visitors.
1131
01:20:18,958 --> 01:20:23,208
Life in the end
It's all about points of view.
1132
01:20:26,291 --> 01:20:28,250
[not audible item]
1133
01:20:49,041 --> 01:20:52,000
[Amanda] He had helped me
to find Sara's address.
1134
01:20:53,833 --> 01:20:56,000
Then he understood that I came to stay here.
1135
01:20:59,000 --> 01:21:00,791
You told me a lot of bullshit.
1136
01:21:01,416 --> 01:21:04,000
What happened between us
it was not foreseen.
1137
01:21:06,333 --> 01:21:08,708
I just wanted to take a look
to Sara's life.
1138
01:21:09,333 --> 01:21:12,500
[Amanda] Understand
Because she had had everything and I nothing.
1139
01:21:15,375 --> 01:21:16,916
Then it happened the Lockdown.
1140
01:21:18,500 --> 01:21:20,166
I was closed here.
1141
01:21:23,083 --> 01:21:24,916
You started looking at me.
1142
01:21:26,458 --> 01:21:30,166
Is it now my fault? What the fuck I knew
What were my wife's sister?
1143
01:21:30,250 --> 01:21:32,708
It was not my intention to fall in love with you.
1144
01:21:40,458 --> 01:21:44,458
- What a situation ...
- He was about to shoot you, what did I have to do?
1145
01:21:45,166 --> 01:21:48,708
- Sorry, if I saved your life.
- Thanks a lot.
1146
01:21:51,625 --> 01:21:55,833
Now they take me to jail
And they throw away the key.
1147
01:21:55,916 --> 01:21:58,791
- [Amanda] What did I have to do?
- keep me out of this shit!
1148
01:21:59,291 --> 01:22:03,541
I forced you to do something?
Look, we both wanted him!
1149
01:22:10,208 --> 01:22:11,875
Nobody saw him climb.
1150
01:22:13,375 --> 01:22:15,666
He could not tell colleagues
that came here.
1151
01:22:18,750 --> 01:22:21,041
This building is full of closed offices.
1152
01:22:22,666 --> 01:22:24,416
Nobody heard there.
1153
01:22:26,250 --> 01:22:27,250
So what?
1154
01:22:27,916 --> 01:22:29,125
Amanda ...
1155
01:22:31,000 --> 01:22:34,041
- Do you really call you like this?
- Are you stupid?
1156
01:22:36,500 --> 01:22:37,583
Let's take a pact.
1157
01:22:39,541 --> 01:22:41,083
I deal with Cosimo.
1158
01:22:42,458 --> 01:22:45,708
You in return leave it alone
me and will be forever.
1159
01:22:49,000 --> 01:22:51,083
- Mmh.
- Are you there or not?
1160
01:22:53,208 --> 01:22:54,666
How do you make it disappear?
1161
01:22:58,208 --> 01:23:00,791
The villa of Antonello on the Appia.
1162
01:23:03,208 --> 01:23:05,458
The works are still, but tomorrow they start again.
1163
01:23:07,375 --> 01:23:09,166
Do you have them black bags?
1164
01:23:24,416 --> 01:23:27,208
- Who else did you know about you two?
- Nobody.
1165
01:23:30,666 --> 01:23:31,666
I go.
1166
01:25:12,666 --> 01:25:16,833
[Luca] I don't know who said life
It is a tragedy seen in the foreground,
1167
01:25:22,625 --> 01:25:25,291
But a comedy seen in the wide field.
1168
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
[agent] Talk to my colleague.
1169
01:25:47,708 --> 01:25:51,000
[Luca] The truth
is that all irrational movements
1170
01:25:51,083 --> 01:25:53,708
They are guided by a basic rationality.
1171
01:25:53,791 --> 01:25:56,666
There is always a logic,
however absurd,
1172
01:25:56,750 --> 01:26:00,458
in the things that in hindsight
They cannot be explained.
1173
01:26:17,500 --> 01:26:20,416
My Xanadu.
1174
01:26:20,500 --> 01:26:24,125
- But you haven't finished it yet!
- With Covid they closed the construction site.
1175
01:26:24,208 --> 01:26:26,375
We have everything we need.
1176
01:26:27,750 --> 01:26:30,125
[laughter]
1177
01:26:31,750 --> 01:26:36,041
Come on that we celebrate the end
Of 'fuck quarantine, robi!
1178
01:26:36,833 --> 01:26:40,625
[Voices ASSORTUTE]
1179
01:26:43,000 --> 01:26:44,250
[Amanda] and ...
1180
01:26:48,416 --> 01:26:51,625
And I don't remember anymore,
Everything happened so quickly.
1181
01:28:07,291 --> 01:28:09,041
[Roberta] Don't you come?
1182
01:28:09,125 --> 01:28:10,708
What do you think?
1183
01:28:12,875 --> 01:28:14,833
At the end of the world I thought.
1184
01:28:16,791 --> 01:28:17,833
Do you believe it?
1185
01:28:21,083 --> 01:28:24,958
But you are the end of the world! Look at you!
1186
01:28:25,041 --> 01:28:27,291
[Antonello] But what the stuff you are, huh?
1187
01:28:34,333 --> 01:28:37,583
- [mobile rings]
- [Vowel assistant] in capital letters.
1188
01:28:38,208 --> 01:28:39,458
What is there?
1189
01:28:39,541 --> 01:28:41,666
[Amanda] I want to change our pact.
1190
01:28:42,541 --> 01:28:45,791
What the fuck are you saying?
I just did my part.
1191
01:28:45,875 --> 01:28:48,833
I'm not my mother, I don't disappear.
1192
01:28:49,291 --> 01:28:53,625
- Do you want to screw me?
- No, I'll make you become a hero.
1193
01:28:54,250 --> 01:28:59,125
You were at the window, you saw a man
With a gun that attacked the neighbor.
1194
01:28:59,208 --> 01:29:00,208
Do you want this?
1195
01:29:01,125 --> 01:29:04,416
You ran to help her
Because you are a brave man.
1196
01:29:07,833 --> 01:29:11,541
[Amanda] You found the door open,
poi ti sei avvicinato alle spalle
1197
01:29:11,625 --> 01:29:15,708
e lo hai colpito con quello
che hai trovato, la statua del Buddha,
1198
01:29:15,791 --> 01:29:18,166
dove infatti ci sono le tue impronte.
1199
01:29:19,166 --> 01:29:22,416
- What the fuck are you saying?
- [Amanda] was an instinctive gesture.
1200
01:29:22,500 --> 01:29:23,958
A legitimate defense.
1201
01:29:24,041 --> 01:29:25,125
You saved my life.
1202
01:29:25,208 --> 01:29:28,291
Dato che avevo paura
perché era un poliziotto e mi ricattava…
1203
01:29:28,375 --> 01:29:30,916
- Cosimo Bravetta.
- [Amanda] You made it disappear.
1204
01:29:33,375 --> 01:29:34,500
You did it for me.
1205
01:29:38,666 --> 01:29:41,666
Who are you with?
Who are you telling 'is bullshit to?
1206
01:29:41,750 --> 01:29:44,166
It is you who must tell her, Luca.
1207
01:29:44,916 --> 01:29:47,625
I told the police
where you buried the corpse.
1208
01:29:48,583 --> 01:29:49,583
What?
1209
01:29:50,708 --> 01:29:52,666
Your brilliant plan was bullshit.
1210
01:29:53,166 --> 01:29:56,625
How much they would put us to trace the
movements of Cosimo and to get to me?
1211
01:29:57,125 --> 01:30:00,083
You are crazy!
He was right, you are crazy!
1212
01:30:00,750 --> 01:30:05,250
You can become the hero you wanted to be
Or you can tell the truth,
1213
01:30:05,333 --> 01:30:08,583
that you have been a coward,
that you dropped the statuette
1214
01:30:08,666 --> 01:30:11,416
And then you made me do it
the most difficult part.
1215
01:30:11,500 --> 01:30:15,250
[Amanda] You offered you to hide
The body if I disappeared from your life.
1216
01:30:15,958 --> 01:30:18,458
So much in prison
You go there the same as an accomplice.
1217
01:30:19,208 --> 01:30:21,500
In that case I also say the truth.
1218
01:30:22,041 --> 01:30:23,625
To your wife, first of all.
1219
01:30:24,833 --> 01:30:27,041
But if you are as innocent as you say,
1220
01:30:27,125 --> 01:30:29,416
why you didn't tell me
What was your sister?
1221
01:30:29,500 --> 01:30:32,333
How come? I tell you why.
1222
01:30:33,750 --> 01:30:36,208
Because you had organized everything,
That's why.
1223
01:30:36,333 --> 01:30:37,458
[Scroll of tires]
1224
01:30:37,541 --> 01:30:39,625
[Luca] You just wanted to hurt her!
1225
01:30:39,708 --> 01:30:42,291
If I wanted to hurt Sara,
I said everything to her, right?
1226
01:30:42,375 --> 01:30:44,000
[Sirene]
1227
01:30:44,708 --> 01:30:46,208
Instead she will know nothing.
1228
01:30:46,291 --> 01:30:50,375
But who are you?
You are a monster, fuck! You are a monster!
1229
01:30:51,333 --> 01:30:52,625
Decide, Luca.
1230
01:30:53,000 --> 01:30:55,791
[Sirene]
1231
01:30:56,708 --> 01:30:57,916
The truth.
1232
01:30:58,666 --> 01:31:00,583
[Agent] turn off the car.
1233
01:31:00,666 --> 01:31:02,791
Or the best ending for each of us.
1234
01:31:04,458 --> 01:31:07,916
[agent] very well,
Now your hands well in sight on the steering wheel.
1235
01:31:13,833 --> 01:31:17,583
[Luca] This is not the story of how
I got arrested for murder.
1236
01:31:48,125 --> 01:31:52,833
[with awarded voice] No, agent, aspects!
This is my home! That's my husband!
1237
01:32:01,166 --> 01:32:03,208
[Luca] The investigators do not explain
1238
01:32:03,291 --> 01:32:06,416
because he hid the corpse
to my father -in -law's house,
1239
01:32:06,500 --> 01:32:08,750
But only because they don't know my father -in -law.
1240
01:32:10,708 --> 01:32:14,750
[With a cushion to] agent, I live here!
I have to pass!
1241
01:32:14,833 --> 01:32:18,416
[Luca] The construction site of the villa
was sealed as a crime scene
1242
01:32:18,500 --> 01:32:19,750
Who knows how long.
1243
01:32:19,833 --> 01:32:22,250
[non -audible items]
1244
01:32:41,458 --> 01:32:43,375
[Luca] Lean consolation.
1245
01:32:43,458 --> 01:32:47,416
In conclusion,
All this story is Antonello's fault.
1246
01:32:47,500 --> 01:32:49,625
[non -audible items]
1247
01:32:52,125 --> 01:32:54,541
[Luca] And so, now that the Lockdown ended
1248
01:32:54,625 --> 01:32:57,125
And people started again
finally to go out,
1249
01:32:57,750 --> 01:33:02,375
I was about to be locked up again,
in prison this time.
1250
01:33:02,458 --> 01:33:05,541
Oh well, however I'm happy
that Betta is your lawyer.
1251
01:33:05,625 --> 01:33:06,916
You are in good hands, good.
1252
01:33:07,000 --> 01:33:08,333
It's a hyena, eh.
1253
01:33:08,416 --> 01:33:11,041
Yes, you know I respect
Much more her than you, right?
1254
01:33:11,125 --> 01:33:13,250
Well, I can't give you wrong.
1255
01:33:20,250 --> 01:33:23,416
Tell me the truth, that you tried
to kill that shit?
1256
01:33:25,416 --> 01:33:29,041
- a sense of necessity.
- What a man!
1257
01:33:29,625 --> 01:33:32,708
- You made me barzotto.
- You are a jerk.
1258
01:33:34,000 --> 01:33:35,000
[agent] Hey!
1259
01:33:37,291 --> 01:33:38,750
Do you know what I thought?
1260
01:33:38,833 --> 01:33:42,375
Your son will also have a father hero,
I just survived you.
1261
01:33:42,458 --> 01:33:45,291
That is, you are the evolution of the species,
you understand?
1262
01:33:47,166 --> 01:33:49,375
- [Ivan] Hi, my friend.
- [Luca] Hello.
1263
01:33:50,541 --> 01:33:54,041
[Luca] who then a little hero
I really was.
1264
01:33:54,125 --> 01:33:57,083
In conclusion,
I had raised that Buddha first.
1265
01:33:57,666 --> 01:33:59,583
I was not inventing everything.
1266
01:33:59,666 --> 01:34:02,541
[indistinct voices]
1267
01:34:05,291 --> 01:34:10,000
[Luca] And if I was also a liar,
Compared to her I was an amateur.
1268
01:34:29,958 --> 01:34:34,000
[Sara] Can you explain to me what the fuck does it mean?
What stuff is this letter?
1269
01:34:34,208 --> 01:34:35,333
Is it all true?
1270
01:34:36,125 --> 01:34:38,250
First of all, thank you for coming.
1271
01:34:38,333 --> 01:34:41,500
You couldn't explain it to me immediately
Instead of doing everything 'am I casino?
1272
01:34:41,916 --> 01:34:43,708
I didn't have the courage.
1273
01:34:47,166 --> 01:34:50,416
- So you and I are ...
- Yes.
1274
01:35:00,125 --> 01:35:01,666
What a mess ...
1275
01:35:07,583 --> 01:35:11,500
Listen, I have a frozen embryo
Waiting to understand what intentions I have.
1276
01:35:11,583 --> 01:35:13,583
I have to know
If you went to bed with him.
1277
01:35:13,666 --> 01:35:16,541
Sara, please don't make these ideas.
1278
01:35:18,791 --> 01:35:20,958
Luca filmed me only from the window.
1279
01:35:22,166 --> 01:35:27,833
Then he wanted to convince me to report,
But I didn't want anyone to know.
1280
01:35:28,916 --> 01:35:30,416
It was all my fault.
1281
01:35:31,916 --> 01:35:33,416
Only courage then?
1282
01:35:36,666 --> 01:35:38,000
It is not from him.
1283
01:35:39,416 --> 01:35:42,083
Look that if it was not for him,
I wasn't here.
1284
01:35:42,166 --> 01:35:45,875
- Why didn't he tell me anything?
- Maybe he didn't want to get involved.
1285
01:35:45,958 --> 01:35:49,541
I don't know what the fuck to do,
Do you understand it or not?
1286
01:35:51,250 --> 01:35:52,666
Of course I understand you.
1287
01:35:56,708 --> 01:35:58,416
I had also gone to abort.
1288
01:36:03,750 --> 01:36:05,750
[Amanda] Then I spit the pill.
1289
01:36:07,791 --> 01:36:09,416
Are you pregnant?
1290
01:36:10,958 --> 01:36:11,958
And of whom?
1291
01:36:12,416 --> 01:36:15,916
Of Cosimo, of the policeman.
1292
01:36:25,875 --> 01:36:29,750
If I do it,
You can do it too.
1293
01:36:34,333 --> 01:36:37,791
Maybe we can be
A big family.
1294
01:36:42,958 --> 01:36:43,958
This thing ...
1295
01:36:44,041 --> 01:36:45,833
- It makes me strange.
- Sara, please.
1296
01:36:45,916 --> 01:36:47,916
- Sorry, no.
- Please, Sara!
1297
01:36:52,958 --> 01:36:55,291
[newborn cry]
1298
01:37:02,458 --> 01:37:04,583
[judge] In the name of the Italian people,
1299
01:37:04,666 --> 01:37:10,208
Given articles 533, 535
of the Code of Criminal Procedure
1300
01:37:10,291 --> 01:37:14,166
and articles 81 and 584 of the penal code,
1301
01:37:14,250 --> 01:37:16,750
This Court declares
Luca Mexico guilty
1302
01:37:16,833 --> 01:37:20,041
crime
pre -intentional murder.
1303
01:37:20,125 --> 01:37:22,791
So it is demerged
The voluntary murder crime
1304
01:37:22,875 --> 01:37:24,708
contested to the charge.
1305
01:37:24,791 --> 01:37:27,041
- Buffoni!
- Shame yourself!
1306
01:37:27,125 --> 01:37:30,083
- It's a ridiculous sentence!
- Silence.
1307
01:37:32,083 --> 01:37:36,458
[judge] as well as guilty of the crime
of concealment of aggravated corpse
1308
01:37:36,541 --> 01:37:39,041
pursuant to article 61 number 2 of the criminal code
1309
01:37:39,125 --> 01:37:43,791
condemns him to the prison sentence
Four and six months of imprisonment
1310
01:37:43,875 --> 01:37:44,875
And to payment ...
1311
01:37:44,958 --> 01:37:49,125
- Four years?
- But two years and you are out.
1312
01:37:49,208 --> 01:37:52,833
- Four and a half years! He killed him!
- [judge] The hearing is removed.
1313
01:37:55,000 --> 01:37:57,041
He says that two years and I'm out.
1314
01:38:02,250 --> 01:38:03,958
[Sara] Dad, please.
1315
01:38:11,625 --> 01:38:15,791
[Luca] This is not even the story
how I became a father.
1316
01:38:15,875 --> 01:38:17,125
Twice.
1317
01:38:17,208 --> 01:38:18,833
From two different mothers.
1318
01:38:18,916 --> 01:38:20,041
Two sisters.
1319
01:38:20,875 --> 01:38:22,833
Amanda! Wait for me!
1320
01:38:22,916 --> 01:38:25,333
Sara, can I talk to you a minute?
A single minute.
1321
01:38:25,416 --> 01:38:29,375
Will be! I'm your father, Sara!
1322
01:38:30,583 --> 01:38:34,416
[Luca] This is the story of Amanda
And how it ruined my life.
1323
01:38:35,708 --> 01:38:39,000
For her I did very ugly things.
1324
01:38:39,083 --> 01:38:41,083
[Agent] Hour of air! Everyone outside!
1325
01:38:41,166 --> 01:38:44,583
[Luca] I'm not the good citizen
of which the newspapers speak, it is true,
1326
01:38:44,666 --> 01:38:47,750
but I'm paying
For a crime that I have not committed.
1327
01:38:47,833 --> 01:38:50,875
When I never take you
a responsibility,
1328
01:38:50,958 --> 01:38:53,833
Life chooses someone for you.
1329
01:39:00,875 --> 01:39:04,416
I have no idea how much it will hold up
The Castle of Menzogne di Amanda
1330
01:39:04,958 --> 01:39:10,250
nor what my son will think, indeed,,
My children, of what happened.
1331
01:39:12,541 --> 01:39:15,958
If nothing else, I started writing
my doctoral thesis.
1332
01:39:16,458 --> 01:39:18,791
I have all the time
that I want to finish it.
1333
01:39:19,375 --> 01:39:22,291
I don't do it
to get back your university career.
1334
01:39:22,375 --> 01:39:24,125
It's too late for that.
1335
01:39:24,208 --> 01:39:25,541
I do it for me.
1336
01:39:26,041 --> 01:39:30,541
To rethink, this is the story
of how for the first time
1337
01:39:30,625 --> 01:39:33,916
I completed
One thing I had started.
1338
01:39:34,625 --> 01:39:37,541
[sounds "the smell of roses" of the diaphragm]
103071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.