Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
Amor, ya llegué.
2
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
Amor.
3
00:01:47,960 --> 00:01:50,080
Hey, ¿qué onda ese paseo?
4
00:01:50,520 --> 00:01:51,520
Bien, lindo.
5
00:01:51,560 --> 00:01:55,540
¿Sí? Sí, pero si le saco la correa no se
mueve, no hay forma.
6
00:01:55,780 --> 00:01:56,780
Me queda pegado a mí.
7
00:01:56,940 --> 00:02:00,180
Ay, qué boludazo que es, pobre. No
entendía todavía todo el espacio que
8
00:02:00,460 --> 00:02:01,460
Que puede correr.
9
00:02:02,160 --> 00:02:03,960
No sabe cagar sin la correa puesta,
amor.
10
00:02:04,240 --> 00:02:05,840
Bueno, lo educamos bien, ¿o no?
11
00:02:06,100 --> 00:02:08,259
Sí, ni me digas. Ya va a cambiar el
chip, pobrecita.
12
00:02:09,020 --> 00:02:10,900
Nos salió en el departamento, parece.
13
00:02:11,220 --> 00:02:12,220
¿Cómo va?
14
00:02:14,160 --> 00:02:15,780
Sí. ¿Y qué tiene?
15
00:02:16,000 --> 00:02:19,240
A él le gusta quedarse en mis pies
cuando escribo. ¿Qué tiene?
16
00:02:22,700 --> 00:02:23,700
Sí, claro.
17
00:02:24,060 --> 00:02:28,160
Bueno, la idea central al comenzar a
escribir la novela era que el personaje
18
00:02:28,160 --> 00:02:30,320
viniera de un gran desacomodo en su
vida.
19
00:02:30,860 --> 00:02:31,860
Una gran crisis.
20
00:02:37,020 --> 00:02:42,100
Sí, es la historia del fin de una
relación, pero también es la historia de
21
00:02:42,100 --> 00:02:46,340
aprender a vivir en soledad, ¿no? De
encontrarse.
22
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
Sí.
23
00:02:53,960 --> 00:02:55,080
Sí, totalmente.
24
00:02:56,900 --> 00:02:59,340
Totalmente. Hay muchísima identificación
porque...
25
00:02:59,840 --> 00:03:05,460
Más allá de la identidad de género o la
orientación sexual, ¿quién no sufrió
26
00:03:05,460 --> 00:03:06,439
alguna vez por amor?
27
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
¿No?
28
00:03:11,140 --> 00:03:12,140
Bueno.
29
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
Sí.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,740
Sí, los premios siempre son una
sorpresa.
31
00:03:20,200 --> 00:03:24,520
Sinceramente nunca escribí esperando
recibir un premio, digamos, ¿no?
32
00:03:25,070 --> 00:03:29,630
Pero mientras no me paralicen y me
motiven a seguir escribiendo, yo los
33
00:03:29,630 --> 00:03:31,430
con muchísima alegría.
34
00:03:35,370 --> 00:03:36,370
Totalmente.
35
00:03:40,110 --> 00:03:41,170
Amor, ¿venís un toque?
36
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
Voy.
37
00:03:48,310 --> 00:03:49,310
¿Qué pasa?
38
00:03:49,910 --> 00:03:51,390
Mirá, ¿vos qué entendés acá?
39
00:03:51,590 --> 00:03:53,170
¿Los libros me los traen gratis o hay
que pagar?
40
00:03:53,390 --> 00:03:54,450
A ver, permiso.
41
00:03:59,020 --> 00:04:00,640
No, no, no. No aproveches el video.
42
00:04:00,900 --> 00:04:01,779
No,
43
00:04:01,780 --> 00:04:04,420
en ningún lado dice que los tenés que
pagar. Me parece que te lo van a
44
00:04:04,420 --> 00:04:05,359
de regalías.
45
00:04:05,360 --> 00:04:06,138
¿Seguro, no?
46
00:04:06,140 --> 00:04:09,740
Sí. Bueno, genial. Le voy a pasar la
dirección de Vic y me los trae ella.
47
00:04:09,740 --> 00:04:10,740
acá van a quedar en la aduana.
48
00:04:11,000 --> 00:04:12,580
Si los traen acá no van a llegar más.
49
00:04:12,960 --> 00:04:15,200
Bueno, genial. Ya quiero tenerlos.
50
00:04:15,640 --> 00:04:17,320
¿Te van a mandar todas las ediciones?
Sí.
51
00:04:17,860 --> 00:04:19,060
¿Eso lo tienen por contrato? Sí.
52
00:04:19,700 --> 00:04:20,700
Sería bueno, ¿no?
53
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
Escuchame, ¿vos qué querés comer?
54
00:04:29,250 --> 00:04:31,070
¿Eso? Ahí viene usted. Por supuesto.
55
00:04:31,570 --> 00:04:32,650
Anda a cocinar entonces.
56
00:04:33,010 --> 00:04:34,010
Anda a poner la mesa.
57
00:04:34,070 --> 00:04:35,070
Bueno.
58
00:05:04,390 --> 00:05:08,130
Obvio, amiga. Venite cuando quieras. Te
espero con los brazos abiertos. Bueno,
59
00:05:08,170 --> 00:05:10,730
te esperamos con los brazos abiertos.
¿Sí?
60
00:05:11,130 --> 00:05:12,130
Avísame.
61
00:05:20,050 --> 00:05:22,050
Mmm, cilantro.
62
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Qué rico.
63
00:05:23,810 --> 00:05:25,070
Viste, hay buena verdura en el centro.
64
00:05:25,530 --> 00:05:30,630
Me dijeron que les entra los lunes,
miércoles y viernes. El domingo no. Así
65
00:05:30,630 --> 00:05:31,419
es que esto es viernes.
66
00:05:31,420 --> 00:05:34,240
Cuando tengamos verduritas de la huerta,
agárrate, ¿eh? Ya vi que las
67
00:05:34,240 --> 00:05:36,720
espinaquitas que sembré tienen unos
blotecitos así chiquititos.
68
00:05:37,200 --> 00:05:40,140
Así que en un par de semanas, si no las
agarro a la helada, ensalada de espinaca
69
00:05:40,140 --> 00:05:44,200
acá, en esta mesa, todo orgánico, todos
los nutrientes hechos por papito.
70
00:05:45,380 --> 00:05:48,900
Escuchame, ¿eso me lo vas a vender o
cómo es? Sí, te lo voy a vender y me
71
00:05:48,900 --> 00:05:51,260
tirar un par de likes en el Instagram,
por favor, así se mueve un poco.
72
00:05:51,900 --> 00:05:52,799
¿Pero de qué todo?
73
00:05:52,800 --> 00:05:55,580
No, dale, ponele onda. ¿Por qué no se la
mandas a tus exalumnos que son como un
74
00:05:55,580 --> 00:05:59,140
millón? Así me ayudas a que el algoritmo
detecte el interés de la gente por mi
75
00:05:59,140 --> 00:06:00,140
ver en medio de la nada.
76
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Bueno.
77
00:06:01,170 --> 00:06:02,410
Sí, esa es buena idea.
78
00:06:02,970 --> 00:06:05,930
Ah, y hablando de mis ex -alumnos.
79
00:06:06,530 --> 00:06:08,570
El fin de quizá que viene Carla.
80
00:06:09,750 --> 00:06:11,290
No, dale, no nos dejó ni acomodarnos.
81
00:06:14,430 --> 00:06:17,190
Quiere vernos. No, quiere verte a vos,
es tu amiga.
82
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
Dale.
83
00:06:20,410 --> 00:06:23,790
Es amiga de los dos. Ah, no conoce
primero nada más. Yo soy el novio de su
84
00:06:23,790 --> 00:06:25,070
amigo y listo, me gusta ese rol.
85
00:06:32,170 --> 00:06:36,510
No, te pones en anti. No, no me pongo en
anti. Me encanta que venga. Me pone muy
86
00:06:36,510 --> 00:06:39,190
contento, mi amor. Qué alegría ver a tu
amiga ya que siempre está en pum para
87
00:06:39,190 --> 00:06:40,190
arriba.
88
00:06:47,470 --> 00:06:48,470
¿Ya te bañaste vos?
89
00:06:54,750 --> 00:06:55,750
Sí, ¿por?
90
00:06:56,710 --> 00:06:57,710
Por nada, para saber.
91
00:06:58,190 --> 00:06:59,190
Ah.
92
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
No, esperaste.
93
00:09:44,470 --> 00:09:48,690
Ay, no, pasa que quería ver si iba más
adelante o acá, pero me parece que acá
94
00:09:48,690 --> 00:09:51,050
va a ver más, ¿no? Se quedó hermoso. Sí,
está lindo, ¿no? Sí.
95
00:09:51,530 --> 00:09:54,770
Pasa que igual la tierra está re seca y
quedó medio flojo todavía.
96
00:09:55,170 --> 00:09:57,030
Bueno. ¿No tenemos una masa o algo así?
97
00:09:57,270 --> 00:09:59,350
¿O una piedra grande, algo pesado?
Busco.
98
00:09:59,570 --> 00:10:00,570
Dale. Sí.
99
00:10:00,750 --> 00:10:04,450
Ah, y traeme una pala de punta, así ya
poseo esto. Dale, sí.
100
00:10:04,710 --> 00:10:05,710
Y hacete un mate.
101
00:10:17,040 --> 00:10:20,620
Bueno, muchas gracias. Y te mudaste,
¿puede ser? Ya no vivís en la ciudad.
102
00:10:20,760 --> 00:10:24,480
Pudimos apreciarlo en tu cuenta de
Instagram, que les aconsejo a todos los
103
00:10:24,480 --> 00:10:28,500
están del otro lado que te sigan, donde
compartís tus lecturas, muy lindas
104
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
fotografías de plantas, paisajes.
105
00:10:30,800 --> 00:10:32,640
Sí, justamente las plantas tienen un
porqué.
106
00:10:33,320 --> 00:10:38,440
Nos mudamos, nos fuimos de la ciudad,
estamos en el campo con mi pareja. Lo
107
00:10:38,440 --> 00:10:42,420
estoy acompañando a él en un proyecto
personal. Genial. Capaz de estos días en
108
00:10:42,420 --> 00:10:44,580
esa nueva casa sale el próximo libro.
109
00:10:44,840 --> 00:10:46,360
Estoy escribiendo, pero otra historia.
110
00:10:46,750 --> 00:10:49,630
No tiene que ver exactamente con mi
presente.
111
00:10:50,150 --> 00:10:55,130
Lo que sí te puedo decir es que estar
lejos de Barucho, la ciudad, me permite
112
00:10:55,130 --> 00:10:58,030
concentrarme en mi escritura, en mi
nueva novela.
113
00:10:58,490 --> 00:11:05,470
Y pude lograr una nueva rutina de
trabajo que la verdad que me tiene
114
00:11:05,470 --> 00:11:10,050
atrapado. Estoy muy conforme. Por favor,
queremos seguir leyéndote, queremos
115
00:11:10,050 --> 00:11:13,790
seguir leyendo tus pensamientos, tus
historias.
116
00:11:14,760 --> 00:11:18,540
ese mundo tan hermoso y particular que
armás en cada uno de tus libros. Muchas
117
00:11:18,540 --> 00:11:23,160
gracias por esta charla, por esta
conversación, por este momento
118
00:11:23,160 --> 00:11:25,860
Entre Palabras, este programa que amamos
hacer.
119
00:11:26,260 --> 00:11:30,760
Y antes, no te vayas, un segundito, una
pregunta de la que no se escapa ningún
120
00:11:30,760 --> 00:11:35,080
invitado en este programa, que es, ¿qué
palabra crees que te define?
121
00:11:35,860 --> 00:11:36,860
¿Una palabra?
122
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
¿Qué palabra?
123
00:11:40,460 --> 00:11:41,640
Tengo que ir preparado.
124
00:11:42,260 --> 00:11:44,300
Dale esa, la primera que aparezca.
125
00:11:45,620 --> 00:11:47,180
Barullo. Es la que apareció.
126
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Barullo, me encanta.
127
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
Muy buena palabra.
128
00:11:49,980 --> 00:11:52,340
Muchas gracias por tu tiempo, Juan.
Hasta la próxima.
129
00:11:52,620 --> 00:11:54,220
No, muchas gracias a vos. Hasta luego.
130
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
Barullo.
131
00:11:57,220 --> 00:11:58,220
¿Me estás despidiendo?
132
00:11:58,620 --> 00:12:03,580
No, no, de refilón nomás pasé y me dio
curiosidad saber qué palabra te definía.
133
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
Barullo. Sí.
134
00:12:06,700 --> 00:12:08,560
Bien. Te desconozco.
135
00:12:09,000 --> 00:12:10,780
¿Quién sos, Juan Diego González?
136
00:12:11,020 --> 00:12:12,320
¿Cómo? ¿Eh?
137
00:12:13,950 --> 00:12:14,950
Juan Diego, ¿no?
138
00:12:14,970 --> 00:12:16,230
¿No estás anotado así?
139
00:12:16,670 --> 00:12:17,670
No, no me gusta Diego.
140
00:12:17,830 --> 00:12:20,370
¿No? ¿No lo ves? No, no está bien. ¿Vos
querés jugar un poquito?
141
00:12:20,950 --> 00:12:23,210
¿No lo querés? Vos cortaste esa, ¿no?
Está cortado.
142
00:12:23,570 --> 00:12:25,270
Dale, dale, que estoy lleno de pasta.
143
00:12:25,730 --> 00:12:27,590
¿Cómo sale? Dale, dale, dale.
144
00:12:28,110 --> 00:12:30,750
Andámos a probar otra parte. No, para
espiar siempre listo.
145
00:12:31,170 --> 00:12:32,610
Bueno, andá vos que está en mi oficina.
146
00:12:58,109 --> 00:12:59,330
Ay, amor, me encanta esto.
147
00:12:59,990 --> 00:13:02,110
Yo les doy la planta, ellas me dan la
plata.
148
00:13:02,490 --> 00:13:05,950
Nada, te mando mi CBU, te mandé la
factura, te recuerdo que debes el pago.
149
00:13:06,190 --> 00:13:07,410
Era, nos decía más típica.
150
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Sí.
151
00:13:08,750 --> 00:13:11,010
Quizá me esté adelantando a los hechos,
pero creo que me siento menos
152
00:13:11,010 --> 00:13:13,350
precarizado ahora que cuando era
diseñador gráfico.
153
00:13:13,730 --> 00:13:17,230
No sé, creo que es algo de lo tangible,
de lo autogestivo. Me hizo más plata,
154
00:13:17,350 --> 00:13:18,710
busco vender más plantas. Sí.
155
00:13:19,890 --> 00:13:21,530
Es una abuelita de papá.
156
00:13:22,250 --> 00:13:24,110
¿Quién es una abuelita de papá?
157
00:13:24,370 --> 00:13:25,370
¿Quién es?
158
00:13:30,490 --> 00:13:32,910
¿Quieres una ovejita libre ahora?
159
00:13:33,390 --> 00:13:36,230
Sí, libre. Se tiene que avivar el libre.
160
00:13:37,310 --> 00:13:38,990
Vamos a sacar ese cosito.
161
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
A ver.
162
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
Libertad.
163
00:13:48,990 --> 00:13:49,990
Libertad.
164
00:13:50,690 --> 00:13:51,690
Libertad.
165
00:13:53,550 --> 00:13:54,550
Sí.
166
00:13:55,170 --> 00:13:56,590
Estamos libres.
167
00:13:57,550 --> 00:13:58,550
Somos libres.
168
00:13:58,950 --> 00:13:59,950
Somos libres.
169
00:14:02,170 --> 00:14:04,090
¿Va a correr?
170
00:14:05,050 --> 00:14:06,450
Che, este lo vamos a colgar al final.
171
00:14:07,170 --> 00:14:08,610
No sé, ¿trajiste la agujeridora?
172
00:14:09,730 --> 00:14:12,650
Esa para igual podría quedar limpia,
¿no? Para no sobrecargar. Sí.
173
00:14:15,490 --> 00:14:16,490
Bueno, después vemos.
174
00:14:16,930 --> 00:14:18,310
Ah, no sé dónde lo dejé.
175
00:14:19,070 --> 00:14:20,070
¿Qué pasa? ¿Qué buscas?
176
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
¿Qué?
177
00:14:24,920 --> 00:14:26,340
Mirá lo que apareció acá.
178
00:14:28,740 --> 00:14:31,160
Estás hecho un bebito. Mirá qué lindo
que salí.
179
00:14:33,500 --> 00:14:34,640
Estoy más joven ahí.
180
00:14:34,900 --> 00:14:36,980
Sí, lo podemos poner en la cabecera de
la mesa.
181
00:14:37,220 --> 00:14:42,220
No. O ahí en la chimenea. No, este es
para mi oficina.
182
00:14:42,540 --> 00:14:46,820
A ver, ¿me lo podés dar? No, ahí hay
otro. Mirá, este es tuyo y este es mío.
183
00:14:46,820 --> 00:14:50,680
lo podés dar? No, este es tuyo. Este es
el mío. ¿Este es tuyo? Sí. ¿Y este es
184
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
mío? Sí.
185
00:14:53,520 --> 00:14:54,540
Qué bebito que saliste.
186
00:14:57,460 --> 00:15:00,560
Podrías hospital un día de estos, ¿no?
Pero yo para mi oficina antes que te lo
187
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
quedes.
188
00:15:07,400 --> 00:15:10,340
Y bueno, más si es la mujer que quieres
hace 20 años que están juntos.
189
00:15:11,820 --> 00:15:12,820
Bueno.
190
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
Bueno, cosa de ellos.
191
00:15:15,240 --> 00:15:16,380
¿Sabés cuál es la solución?
192
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
No te metas tanto.
193
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
Bueno, ¿Papá cómo está?
194
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
¿En serio?
195
00:15:24,020 --> 00:15:25,580
No, ni loco, yo no voy a hacer eso.
196
00:15:27,000 --> 00:15:28,680
Bueno, capaz a la interés se le digo.
197
00:15:30,160 --> 00:15:31,160
Bueno.
198
00:15:31,500 --> 00:15:32,940
Bueno, vieja, y te tengo que ir dejando.
199
00:15:34,000 --> 00:15:36,200
Sí, mamá, el perro está hermoso. Después
te mando unas fotos.
200
00:15:37,180 --> 00:15:38,340
Vale, le mando.
201
00:15:38,920 --> 00:15:41,620
Yo también. Bueno, chau, chau, chau.
202
00:15:43,800 --> 00:15:45,940
Te mando saludos, mamá. No, mándale
después.
203
00:15:46,180 --> 00:15:47,079
¿Qué cuenta?
204
00:15:47,080 --> 00:15:50,440
No, lo de siempre. Que no consigue
turnos con la obra social, no sé qué.
205
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
Y que mi viejo está...
206
00:15:52,410 --> 00:15:53,930
Fanático del ayuno intermitente.
207
00:15:54,710 --> 00:15:55,489
¿En serio?
208
00:15:55,490 --> 00:15:57,370
¿Puedes creer? Dice que te va a gustar
que lo hagamos.
209
00:15:57,570 --> 00:15:58,309
¿Cómo? A mí.
210
00:15:58,310 --> 00:15:59,310
No, hazlo vos.
211
00:15:59,430 --> 00:16:01,610
Yo comer todos los días como si me
fueras una lety de sangre.
212
00:16:02,270 --> 00:16:03,770
Paso. No, yo ni creo.
213
00:16:09,390 --> 00:16:10,390
¿Ya elegiste?
214
00:16:11,130 --> 00:16:12,130
Uy, perdón, colgué.
215
00:16:12,210 --> 00:16:15,970
Ah, mucho celu, mucha celu, poca peli,
poca peli. Bueno, che.
216
00:16:16,810 --> 00:16:17,950
Me voy a hacer enfriar rápido.
217
00:16:22,470 --> 00:16:23,490
Bueno, elegí vos.
218
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
¿Puedo pasar?
219
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
Estoy ocupado.
220
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
Ok.
221
00:16:37,130 --> 00:16:38,130
Perfecto, entiendo.
222
00:16:38,470 --> 00:16:40,890
Te quería decir que mañana a primera
hora ya me voy.
223
00:16:41,270 --> 00:16:45,970
Y nada, quería pasar a verte para hacer
la noche con vos.
224
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
¿Qué me das? ¿Uno?
225
00:16:53,470 --> 00:16:54,470
El debate.
226
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
Bueno.
227
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
¿En qué andás?
228
00:16:58,310 --> 00:17:01,130
Estoy mandando lo de las facturas a la
contadora porque si no me lo sacan
229
00:17:01,130 --> 00:17:02,650
no puedo escribir nada. Oh, qué bueno.
230
00:17:03,970 --> 00:17:05,210
Decime cualquier cosa y te ayudo.
231
00:17:05,410 --> 00:17:07,170
No, tranqui. Para eso le pagamos a ella.
232
00:17:08,930 --> 00:17:09,930
¿Qué le pusiste al mate?
233
00:17:10,609 --> 00:17:11,609
Nosotros nada más.
234
00:17:14,109 --> 00:17:15,250
¿Y cómo vas con la novela?
235
00:17:15,890 --> 00:17:16,890
Bien.
236
00:17:16,990 --> 00:17:17,990
¿Sí?
237
00:17:18,810 --> 00:17:20,150
¿Ya me vas a contar de qué se trata?
238
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
No.
239
00:17:22,900 --> 00:17:23,960
¿Será que esta vez tengo el honor?
240
00:17:25,099 --> 00:17:26,099
¿Qué?
241
00:17:27,000 --> 00:17:30,100
Que si esta vez por fin vas a hablar de
mí, me voy a tener que fumar otra de tus
242
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
exes.
243
00:17:31,820 --> 00:17:34,340
Qué celosa que estás, ¿eh? Bueno, ¿es la
verdad o no?
244
00:17:35,420 --> 00:17:36,420
No.
245
00:17:37,420 --> 00:17:39,300
Con vos estoy escribiendo algo más
importante.
246
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
¿Ah, sí?
247
00:17:40,940 --> 00:17:43,340
Bueno, contame, porque no estoy
enterado. ¿Qué estás escribiendo?
248
00:17:43,960 --> 00:17:47,180
¿Una canción, un poema, una historieta,
un manifiesto?
249
00:17:47,940 --> 00:17:50,100
¿Me estás escribiendo un manifiesto,
Juan Diego?
250
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
No.
251
00:17:53,960 --> 00:17:55,040
Estás creando mi vida.
252
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
Nuestra vida.
253
00:17:58,100 --> 00:17:59,900
Qué chamullera que sos.
254
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
Yo, Gustavo.
255
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
¿Ah, sí?
256
00:18:03,780 --> 00:18:05,460
Bueno, demuéstramelo entonces, ¿no?
257
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
¿Y ahora acá?
258
00:18:19,660 --> 00:18:20,700
¿Y ahora acá?
259
00:18:23,560 --> 00:18:24,840
Bueno, capaz que empiezo a creer un
poco.
260
00:18:30,180 --> 00:18:34,440
Es sábado. Los sábados últimamente hago
planes. Me voy a por ahí.
261
00:18:34,900 --> 00:18:36,620
Camino por la ciudad, veo a algún amigo.
262
00:18:37,580 --> 00:18:38,640
Prefiero no estar en casa.
263
00:18:39,380 --> 00:18:41,400
Él se queda en la cama. Está triste.
264
00:18:42,260 --> 00:18:43,580
Lleva triste varios meses.
265
00:18:45,440 --> 00:18:47,440
No puedo definir desde cuándo estamos
así.
266
00:18:48,360 --> 00:18:49,980
Por momentos también me lo pregunto.
267
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
¿Estamos mal?
268
00:18:54,630 --> 00:18:56,410
Reviso la relación constantemente.
269
00:18:57,310 --> 00:18:58,430
Pienso en estos años.
270
00:18:58,950 --> 00:18:59,970
Los recuerdo.
271
00:19:00,370 --> 00:19:02,450
Los vuelvo a armar. Busco algo ahí.
272
00:19:02,710 --> 00:19:03,730
Un germen.
273
00:19:05,950 --> 00:19:07,550
Empiezo a desmenuzar nuestro vínculo.
274
00:19:07,970 --> 00:19:09,410
Me voy dando cuenta de cosas.
275
00:19:10,170 --> 00:19:12,090
Voy cambiando mi forma de ver las cosas.
276
00:19:13,470 --> 00:19:16,110
Paso los días recordándose. Te armando.
277
00:19:18,970 --> 00:19:19,970
Ahí voy.
278
00:19:25,160 --> 00:19:28,340
Buenas. Hola, buen día. Tengo un
paquetito para Mariano.
279
00:19:28,580 --> 00:19:29,980
Perfecto, es acá. Sí, sí, sí.
280
00:19:30,340 --> 00:19:32,360
¿Me firmás acá, por favor? Vale.
281
00:19:33,620 --> 00:19:34,620
Mira que no soy él, ¿eh?
282
00:19:35,080 --> 00:19:36,620
¿Está bien? Sí, mami, igual. No hay
problema.
283
00:19:39,300 --> 00:19:40,640
Ahí está. ¿Qué estás de él?
284
00:19:41,040 --> 00:19:42,040
Aparejo.
285
00:19:42,220 --> 00:19:44,740
Ah, bueno, yo lo aclaro. ¿Listo? Sí.
286
00:19:45,100 --> 00:19:46,100
Bueno, hasta luego.
287
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
Hasta luego.
288
00:19:47,980 --> 00:19:49,220
Se le transformó la cara.
289
00:19:50,260 --> 00:19:54,300
¿Entendés? Sí, déjalo, pobrecito. No
están acostumbrados los paisas acá.
290
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
que sacó.
291
00:19:55,879 --> 00:20:00,060
Y sí, igual a esta altura te digo, ya
debemos ser los putos del dique, ¿eh?
292
00:20:00,680 --> 00:20:02,860
Es un buen título para tu nuevo libro.
¿Te gusta?
293
00:20:03,280 --> 00:20:06,080
Los putos del dique por Juan González.
294
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
Qué tal.
295
00:20:08,000 --> 00:20:09,620
Está bueno saber que llegaron los
vinitos.
296
00:20:09,920 --> 00:20:13,600
Sí. No aguantaba más de la señora del
almazán. No. Yo la quiero ayudar, pero
297
00:20:13,600 --> 00:20:14,840
tiene la mitad de las cosas vencidas.
298
00:20:15,360 --> 00:20:16,940
No, pobrecito.
299
00:20:17,340 --> 00:20:21,880
Bueno, ya sabemos que el correo
funciona, ¿o no? Pero ojito, ¿eh? Me voy
300
00:20:21,880 --> 00:20:22,940
controlar. Por favor.
301
00:20:24,280 --> 00:20:25,700
Igual te quería decir una cosa. ¿Qué?
302
00:20:27,520 --> 00:20:31,620
Que ya sé que nos estamos acomodando y
no quiero que lo posterguemos tanto
303
00:20:31,620 --> 00:20:38,080
porque quiero empezar a hacer esas
macetas. Y para hacer esas macetas,
304
00:20:38,080 --> 00:20:38,799
que necesito?
305
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Sí.
306
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
Exactamente.
307
00:20:41,700 --> 00:20:44,440
Pero vamos a comprar bien.
308
00:20:44,960 --> 00:20:48,560
Nada de comprar por comprar, ni barato
por barato, ni lo peor que veamos, ¿eh?
309
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
Era obvio, el más cerca está a 3
kilómetros y el que le siga a 20.
310
00:20:54,560 --> 00:20:56,460
En Buenos Aires había 8 puntos por
cuadra.
311
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
¿No pensaste con eso?
312
00:20:59,000 --> 00:21:02,020
Bueno, te estaba mostrando nada más, me
parecía gracioso.
313
00:21:03,420 --> 00:21:04,580
Y son todos sin cabeza.
314
00:21:06,220 --> 00:21:07,960
Sí, buscá, capaz encontrás una buena
cabeza.
315
00:21:09,060 --> 00:21:11,060
Uy, qué pesado que sos, pensé que estaba
todo bien.
316
00:21:11,900 --> 00:21:12,980
Sí, que está todo bien.
317
00:21:13,600 --> 00:21:16,220
Pero no tengo ganas que la gente nos
tenga de ir, de cruzarnos.
318
00:21:16,580 --> 00:21:18,300
Es un lugar chido, hay que ser más
cautos, nada más.
319
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
¿Eh?
320
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
Oye, dale.
321
00:21:22,440 --> 00:21:23,700
Lo hablamos mil veces.
322
00:21:24,060 --> 00:21:25,700
Si se da, está todo bien, pero no va a
andar buscando.
323
00:21:26,740 --> 00:21:27,639
Bueno, ya está.
324
00:21:27,640 --> 00:21:30,740
Me bajé la aplicación para pelotudear,
me parecía gracioso. Me dio curiosidad
325
00:21:30,740 --> 00:21:32,880
saber qué había en la zona. Listo, no
hay nada. Fin de la historia.
326
00:21:35,560 --> 00:21:36,980
Sabés qué, tenés razón. Está todo
bárbaro.
327
00:21:37,560 --> 00:21:40,420
Un día me da la flea del libro y vos
haces la de las tuyas. ¿Sí?
328
00:21:40,900 --> 00:21:42,600
Dale, si no existe el de las mías sin
vos.
329
00:21:42,860 --> 00:21:44,240
Bueno, bien que existió, ¿eh?
330
00:21:45,380 --> 00:21:47,840
Dale, amor, ya lo hablamos. No voy a
romper ningún consenso.
331
00:21:56,750 --> 00:21:57,750
No tengo ganas.
332
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Dale.
333
00:22:00,450 --> 00:22:01,450
Se te ha dejado.
334
00:22:02,410 --> 00:22:04,170
Dale, amor, no hace falta, estoy muy
bien.
335
00:22:05,570 --> 00:22:07,010
¿Me puedes dejar solo, por favor?
336
00:22:43,150 --> 00:22:44,230
Vamos para allá, vamos para acá.
337
00:23:04,890 --> 00:23:08,530
Ay no, está hermoso, te juro. Ay me
encanta, me encanta como está todo.
338
00:23:08,770 --> 00:23:09,770
¿Viste lo que es el lugar?
339
00:23:10,070 --> 00:23:12,590
Igual no llueve hace un par de semanas,
hay una seca tremenda.
340
00:23:12,910 --> 00:23:16,230
Bueno, y adentro tenemos las cosas
embaladas algunas todavía, así que de a
341
00:23:16,230 --> 00:23:17,410
nos vamos acomodando. Ay, bueno.
342
00:23:17,930 --> 00:23:19,290
Ay, mirá el vivero.
343
00:23:19,610 --> 00:23:22,810
Igual yo te digo que con el departamento
lo tenían hermoso. Con la casa van a
344
00:23:22,810 --> 00:23:24,130
hacer lo mismo. Mirá que viene ahí.
345
00:23:24,790 --> 00:23:25,790
¿Llegará tía?
346
00:23:26,850 --> 00:23:28,950
¡Eh! ¡Eh! ¡Ya llegaste!
347
00:23:29,510 --> 00:23:33,650
Pero, ¿no seguís paseando al perro con
todo el parque que tiene? Sí, aunque no
348
00:23:33,650 --> 00:23:36,670
lo creas, sin la correa, no se pide, no
se caca, no hace nada.
349
00:23:37,110 --> 00:23:38,510
Y lo sigue paseando él siempre.
350
00:23:38,710 --> 00:23:39,629
¡Qué raro!
351
00:23:39,630 --> 00:23:41,390
Che, me quedo la costumbre, yo he
laburado de casa.
352
00:23:42,230 --> 00:23:45,650
Igual ustedes siempre se repartieron re
bien las tareas. Son justos con eso.
353
00:23:46,270 --> 00:23:48,050
Bueno, te voy a entrar en el abanico.
Dale.
354
00:23:48,290 --> 00:23:49,129
¿Bajaste todo ya?
355
00:23:49,130 --> 00:23:49,789
Sí, ya está.
356
00:23:49,790 --> 00:23:51,470
Salud a la tía. Hola, hermoso.
357
00:23:52,490 --> 00:23:53,650
¿Cómo se llamaba? Diana.
358
00:23:53,930 --> 00:23:54,930
Diana se llama.
359
00:23:55,750 --> 00:23:58,750
Ay, perdón que te pido esto. Te juro que
no me gusta. Pero cuando le dije que
360
00:23:58,750 --> 00:24:00,350
era amiga tuya, ¿no sabés cómo se puso?
361
00:24:00,590 --> 00:24:01,590
Se volvió loca.
362
00:24:02,150 --> 00:24:05,170
¿Sí? Bueno, igual que se vuelva loca tu
terapeuta, me preocupa.
363
00:24:05,910 --> 00:24:08,770
No, me dijo que no lee otra cosa que
literatura argentina.
364
00:24:09,130 --> 00:24:11,310
Hasta que no me imaginé que te iba a
leer a vos que escribís.
365
00:24:11,980 --> 00:24:13,080
Amor entre tipos.
366
00:24:14,080 --> 00:24:17,840
Una mujer de 60 leyendo a un chabón
sufriendo porque lo dejó otro chabón.
367
00:24:18,080 --> 00:24:19,059
Es raro.
368
00:24:19,060 --> 00:24:20,060
Es amor.
369
00:24:20,500 --> 00:24:21,720
O sea, mi libro es sobre amor.
370
00:24:22,560 --> 00:24:27,220
No, sí, obvio. Es lo mismo. Pasa que, no
sé, es como un poco fuerte. Hay cosas
371
00:24:27,220 --> 00:24:32,200
que escribís que son medio... ¿Qué? ¿Las
escenas de sexo? Sí, hay una de la baba
372
00:24:32,200 --> 00:24:36,580
resbalosa, la del escupitazo en la cola.
Esa es un poco... ¿No?
373
00:24:36,820 --> 00:24:38,700
Amiga, vos y yo sabemos que lubricada es
mejor.
374
00:24:42,240 --> 00:24:43,480
Ay, te extraño un montón.
375
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
Yo también.
376
00:24:46,800 --> 00:24:49,640
Bueno, a ver, fíjate. ¿Qué te parece?
¿Está bien?
377
00:24:49,920 --> 00:24:53,800
Sí, va a estar chocha. Sí, sí, está
buenísimo. Bueno, genial. Que te regale
378
00:24:53,800 --> 00:24:55,080
sesión, un descuento, algo.
379
00:24:55,300 --> 00:24:58,060
Sí, o que me vendría re bien. Me está
aumentando todos los mensajes.
380
00:24:58,500 --> 00:24:59,720
Sí, sí, sí.
381
00:25:00,060 --> 00:25:01,120
Bueno, pero si te hace bien.
382
00:25:01,360 --> 00:25:06,080
Y sí, aparte hay que empezar otra vez
con una nueva, contarle las relaciones.
383
00:25:06,200 --> 00:25:07,940
No, no, no, déjame con Dianita.
384
00:25:08,900 --> 00:25:11,800
Javier me dice que todo lo que me dice
ella es para contentarme ya a esta
385
00:25:11,800 --> 00:25:14,420
altura, pero bueno... Javier.
386
00:25:15,080 --> 00:25:16,059
¿Sí?
387
00:25:16,060 --> 00:25:17,640
¿Qué le contás? ¿Lo que le hacen en
terapia?
388
00:25:17,900 --> 00:25:18,980
Sí, algo le cuento.
389
00:25:19,280 --> 00:25:20,460
Pero a mí eso no es la idea.
390
00:25:20,820 --> 00:25:24,400
Bueno, pero él me cuenta también,
hacemos como un medio... Pero lo mismo,
391
00:25:24,400 --> 00:25:25,700
se van a contar lo que le hacen en
terapia?
392
00:25:26,540 --> 00:25:27,940
Bueno, un poquito, no pasa nada.
393
00:25:28,140 --> 00:25:29,140
Un poquito.
394
00:25:45,389 --> 00:25:46,369
¿Tan chiquita?
395
00:25:46,370 --> 00:25:48,150
Sí, la corto así porque a Mariano no le
gusta.
396
00:25:48,550 --> 00:25:50,210
Ah, pero como si fuese un nene. Sí.
397
00:25:50,990 --> 00:25:55,730
La corto así, se la escondo, porque si
no, la deja y la señora hace bien ahí
398
00:25:55,730 --> 00:25:57,670
comerla. Claro, como un nene.
399
00:25:58,970 --> 00:26:02,430
Decímalo que no te guste, lo corto
chiquito y te engaño.
400
00:26:03,030 --> 00:26:04,030
Javier.
401
00:26:04,770 --> 00:26:08,410
Dale, está siendo irónica. Ay, no, no lo
soporto. Tiene harta.
402
00:26:09,350 --> 00:26:13,390
No sé qué se metió con las
criptomonedas, ¿viste? Los bitcoins,
403
00:26:13,390 --> 00:26:14,570
el día con el teléfono.
404
00:26:15,080 --> 00:26:16,760
Yo le dije que no se meta en eso. Yo le
avisé.
405
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
Pero bueno.
406
00:26:18,960 --> 00:26:19,960
¿Pero en serio me decís?
407
00:26:21,300 --> 00:26:22,460
Apenas te levantas a agarrar el celular.
408
00:26:23,060 --> 00:26:26,020
Estás con los mercados todo el tiempo.
No, no, no. Pero no me refiero a los
409
00:26:26,020 --> 00:26:28,080
mercados. Me refiero a él. ¿Estás mal?
410
00:26:28,680 --> 00:26:29,479
No sé yo.
411
00:26:29,480 --> 00:26:30,680
Necesitaba tomar aire un poco.
412
00:26:31,600 --> 00:26:33,320
¿Discutieron? Sí, un montón.
413
00:26:34,120 --> 00:26:35,220
Igual no quiero hablar de eso.
414
00:26:35,720 --> 00:26:36,880
Bueno. Sí.
415
00:26:39,440 --> 00:26:41,760
¿Vos viste que Paola se fue a ir a
Italia?
416
00:26:42,960 --> 00:26:44,100
¿Paola Sala? Sí.
417
00:26:44,800 --> 00:26:48,780
Se fue a hacer la ciudadanía, creo que
se queda un par de meses en un pueblo
418
00:26:48,780 --> 00:26:51,440
ahí. Sí, sí, sí, va a esperar hasta que
se la den.
419
00:26:51,760 --> 00:26:53,600
No, pero no sé ni que tenía familia
italiana ella.
420
00:26:54,280 --> 00:26:57,520
Creo que por la mamá. Igual viste,
rasqueteaste un poco y una nona te
421
00:26:57,780 --> 00:26:58,719
Sí, sí.
422
00:26:58,720 --> 00:27:03,760
Bueno, Mariano, una amiga también
rasqueteó y le salió una nona por ahí,
423
00:27:03,760 --> 00:27:07,660
a Italia, lo mismo. Un pueblito, tiene
la ciudadanía y ahora vive en Ámsterdam.
424
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
Bueno.
425
00:27:09,420 --> 00:27:12,060
Utrecht. ¿Viste Utrecht? Ahí cerquita.
Sí, sí, sí.
426
00:27:12,500 --> 00:27:15,560
Porque Amsterdam es carísimo. O sea, con
suerte pueden vivir en Utrecht.
427
00:27:16,080 --> 00:27:18,920
Te juro que me embola cuando dicen que
viven en Amsterdam. Están en la
428
00:27:18,920 --> 00:27:21,860
periferia. No sé por qué nos dicen la
verdad que se toman un metro para viajar
429
00:27:21,860 --> 00:27:24,840
no sé cuántos kilómetros. No entiendo.
Tranqui, a mí no te pongas tan mala.
430
00:27:25,100 --> 00:27:26,180
No, bueno, soy realista.
431
00:27:26,740 --> 00:27:27,740
Bueno.
432
00:27:29,320 --> 00:27:30,740
Igual la ciudadanía sale, ¿viste?
433
00:27:31,360 --> 00:27:32,360
Sí, sí.
434
00:27:32,820 --> 00:27:35,840
Te quedas un par de meses, no sé, ahí en
un pueblo perdido y ya está.
435
00:27:36,100 --> 00:27:37,860
Bueno, ¿cómo hacen ustedes acá pero en
Europa?
436
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
Claro. Yo mismo.
437
00:27:39,440 --> 00:27:40,440
Yo ya la tengo igual.
438
00:27:40,820 --> 00:27:45,080
Ay, elegís no usarla, sos un patriota
vos. El San Martín de la literatura, me
439
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
dicen.
440
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
Me quedé más sola en Buenos Aires.
441
00:27:50,720 --> 00:27:53,940
No tengo con quién salir a dar una
vuelta. O sea, mis amigos están
442
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
de refugiados en el campo.
443
00:27:55,140 --> 00:27:59,420
Después de la pandemia, como que... Esas
salidas improvisadas no existen más.
444
00:27:59,700 --> 00:28:03,140
Yo no sé qué hacer. No puedo tomarme un
café en Palermo, ¿me entendés? No tengo
445
00:28:03,140 --> 00:28:04,140
a nadie.
446
00:28:05,300 --> 00:28:06,300
Aflojale un poquito al vino.
447
00:28:06,910 --> 00:28:08,730
Está sentimental, dramática.
448
00:28:09,010 --> 00:28:11,010
¿Qué te pasa? Me mojé los labios, nada
más.
449
00:28:11,210 --> 00:28:13,870
Tomar vino es otra cosa. Vos no sos así.
¿Qué te pasa?
450
00:28:14,750 --> 00:28:16,890
Bueno. ¿Qué onda?
451
00:28:17,410 --> 00:28:18,410
Bueno, llegaste justo.
452
00:28:18,850 --> 00:28:19,769
¿Qué onda?
453
00:28:19,770 --> 00:28:22,870
Bueno, tengo una noticia para darles.
Iba a esperar un poquito más.
454
00:28:23,090 --> 00:28:24,090
¿Estás embarazada?
455
00:28:24,310 --> 00:28:25,670
¿Me vas a sacar la noticia así?
456
00:28:26,590 --> 00:28:27,590
¿Estás embarazada?
457
00:28:28,010 --> 00:28:30,130
Sí. De dos meses igual no digan mucho.
458
00:28:32,110 --> 00:28:33,110
¿Felicitaciones?
459
00:28:33,650 --> 00:28:34,770
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
460
00:28:35,050 --> 00:28:36,550
Sí, qué sé yo. Bien, no sé.
461
00:28:36,880 --> 00:28:38,520
Con Javier estoy para el orto, pero
bueno.
462
00:28:39,640 --> 00:28:44,840
¿Y qué vas a hacer? Es súper normal
igual. Sí, sí, obvio. Sí, sí, sí. Algo
463
00:28:44,840 --> 00:28:45,900
nuevo. Sí.
464
00:28:46,560 --> 00:28:47,560
Bueno, ¿y qué les parece?
465
00:28:47,780 --> 00:28:50,400
¿Eh? ¿Están contentos? ¿Les parece una
buena noticia? No sé.
466
00:28:50,700 --> 00:28:51,720
¿Vos estás contenta?
467
00:28:52,620 --> 00:28:53,620
Bueno, sí.
468
00:28:53,980 --> 00:28:55,100
Felicitaciones. Ay, bueno.
469
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
Bueno,
470
00:28:59,160 --> 00:29:02,400
cuando yo arranqué con todos los temas
de los ataques de ansiedad, la psicóloga
471
00:29:02,400 --> 00:29:04,880
me había recomendado como que me
enfoquen a hacer cosas que me gusten
472
00:29:04,940 --> 00:29:06,180
pero que no impliquen una exigencia.
473
00:29:06,770 --> 00:29:10,130
Y de ahí fue que empecé con todo el tema
de cerámica. Y eso me relajó un montón.
474
00:29:10,710 --> 00:29:14,070
Después me pasaba horas en Pinterest
viendo qué podía hacer. Él te puede
475
00:29:14,910 --> 00:29:17,270
Y me duró unos meses, pero me quedó una
sensación re linda.
476
00:29:17,570 --> 00:29:22,330
Y es más, vamos a comprar ahora uno de
cerámica. Y las macetas que voy a vender
477
00:29:22,330 --> 00:29:24,810
van a estar hechas por mí, diseñadas por
mí, todo por mí.
478
00:29:25,910 --> 00:29:29,470
Creo que en el fondo hago todo esto para
formar un porro lejos de todo y hacer
479
00:29:29,470 --> 00:29:30,470
esas macetas.
480
00:29:30,590 --> 00:29:32,370
Todo esto por las macetas nada más.
481
00:29:32,990 --> 00:29:36,170
O sea, nos mudamos, dejámonos traer a
Buenos Aires, todo esto por las macetas
482
00:29:36,170 --> 00:29:39,050
nada más. Bueno, ya te dije que si no te
gusta el plan, abortamos misión. Te
483
00:29:39,050 --> 00:29:40,050
estoy cargando.
484
00:29:40,690 --> 00:29:41,690
No, a mí me encanta, chicos.
485
00:29:41,930 --> 00:29:44,070
Ustedes se reescuchan, se entienden.
486
00:29:44,550 --> 00:29:48,450
Yo como que con Javier me siento
atrapada, me siento atrapada en el
487
00:29:49,890 --> 00:29:53,110
¿Qué va a ser así toda mi vida? O sea,
esta es la vida que yo elegí, no hay una
488
00:29:53,110 --> 00:29:54,450
vida mejor que podría tener.
489
00:29:55,070 --> 00:29:56,070
O sea, ya está, ya está.
490
00:29:56,690 --> 00:29:59,010
Bueno, no sé, quizás te hace muchas
preguntas, amigo.
491
00:29:59,550 --> 00:30:02,370
Sí, quizás también hay que dejar el
espacio para que aparezcan las
492
00:30:04,810 --> 00:30:06,670
Tal vez no quieras respuestas o no las
hay.
493
00:30:07,110 --> 00:30:09,230
¿Pero vos sabés cuál sería esa vida que
querés?
494
00:30:10,090 --> 00:30:11,370
No, no sé, pero lo pienso.
495
00:30:12,330 --> 00:30:13,550
No sé, ¿me tengo que ir del país?
496
00:30:14,010 --> 00:30:15,250
¿Está mal si me quedo?
497
00:30:15,830 --> 00:30:17,370
No sé, a veces me hacen sentir eso.
498
00:30:18,270 --> 00:30:20,930
Y cada vez es más complicado, es más
difícil.
499
00:30:21,470 --> 00:30:22,890
Y la verdad que un poco complicado está.
500
00:30:23,430 --> 00:30:26,310
Igual medio como que tomamos medio
radical, ¿no? Eso de me voy.
501
00:30:26,570 --> 00:30:27,950
Y la verdad es que siempre se puede
volver.
502
00:30:28,570 --> 00:30:31,730
No sé, yo tengo un montón de amigas que
emigraron un tiempo, después volvieron y
503
00:30:31,730 --> 00:30:32,730
eso está bien también.
504
00:30:33,500 --> 00:30:35,340
Nosotros lo único que hicimos fue
alejarnos de la ciudad.
505
00:30:36,480 --> 00:30:39,500
Obvio que para venir acá tuvimos que
abandonar un montón de cosas.
506
00:30:39,940 --> 00:30:42,020
Y en gran parte se dio gracias al
trabajo de él.
507
00:30:42,960 --> 00:30:44,580
Pero bueno, yo no podía más en Buenos
Aires.
508
00:30:45,060 --> 00:30:46,860
Creo que si me quedaba allá iba a
enloquecer.
509
00:30:47,780 --> 00:30:49,720
Viste como se te mete una idea en la
cabeza y no sé.
510
00:30:50,900 --> 00:30:52,040
Sentí que había que probar esto.
511
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
Que era por acá.
512
00:30:54,040 --> 00:30:55,040
Y acá estamos.
513
00:30:57,920 --> 00:31:00,740
Sí, pasa que si yo le digo a Javier de
vivir en el campo me manda a la mierda.
514
00:31:01,720 --> 00:31:04,260
Ay, lo re amo, chicos. Parece que lo
odio, pero lo amo, ¿eh?
515
00:31:05,180 --> 00:31:06,180
Tranqui, te creemos.
516
00:31:06,220 --> 00:31:09,500
No, se puso re contento con el embarazo.
Está chocho, pero bueno, no sé, está
517
00:31:09,500 --> 00:31:10,620
como pelotudo.
518
00:31:11,040 --> 00:31:16,600
No sé si es de los nervios, algo que
le... No, mi experiencia no te va a
519
00:31:16,600 --> 00:31:17,379
en nada.
520
00:31:17,380 --> 00:31:19,760
Porque trabajé varias veces con padres
primerizos.
521
00:31:20,100 --> 00:31:23,460
Y la realidad es que se habla mucho de
la mujer, pero se ponen pelotudos, ¿eh?
522
00:31:23,500 --> 00:31:24,500
En serio te lo digo.
523
00:31:24,580 --> 00:31:27,240
Y me pasó muchas veces ya. Bueno, ¿te
acordás de Nahuel?
524
00:31:27,460 --> 00:31:28,460
El último editor.
525
00:31:28,820 --> 00:31:29,820
Vamos a ver qué fue eso.
526
00:31:30,090 --> 00:31:33,170
O sea, me cancelaba de un momento para
otro, sin previo aviso, sin nada.
527
00:31:33,730 --> 00:31:38,110
Y la verdad es que yo había invertido
muchísimo tiempo en mi novela. Y sentía
528
00:31:38,110 --> 00:31:40,910
menospreciado mi laburo. ¿Entendés?
Porque el bebé siempre estaba primero.
529
00:31:41,550 --> 00:31:43,110
¿Sí? ¿Me siguen?
530
00:31:43,350 --> 00:31:47,350
Entonces digo, bueno, a ver, ¿tengo que
empatizar con el bebé?
531
00:31:47,730 --> 00:31:49,590
Sí, debería. Pero no me pasa.
532
00:31:50,070 --> 00:31:53,910
¿Debería sensibilizar con el bebé? Sí,
pero no me pasa. Entonces me hace sentir
533
00:31:53,910 --> 00:31:54,910
un forro.
534
00:31:55,690 --> 00:31:58,170
Tu ego no deja de empatizar. Bueno, che.
535
00:31:59,350 --> 00:32:02,530
Igual debe ser loco tener un hijo, ¿no?
Obvio que te va a revolucionar un montón
536
00:32:02,530 --> 00:32:03,349
de cosas.
537
00:32:03,350 --> 00:32:06,310
Aparte es una bendición, supuestamente,
pero esa bendición te cambia la vida, te
538
00:32:06,310 --> 00:32:07,310
cambia el bolsillo.
539
00:32:07,490 --> 00:32:09,710
Yo no sé cómo hacen apenas conmigo
mismo.
540
00:32:10,870 --> 00:32:12,230
En unos meses te cuento.
541
00:32:13,370 --> 00:32:14,610
¿No tienen para fumar?
542
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Un porrito.
543
00:32:18,470 --> 00:32:19,690
¿Los amigos te dejan?
544
00:32:19,910 --> 00:32:22,770
Sí. Sí, aparte averigüé y se puede, ¿eh?
Sí, sí, sí, sí, sí.
545
00:32:24,570 --> 00:32:26,150
¿Un toque? ¿Un toque? Sí,
546
00:32:27,570 --> 00:32:28,570
algo siento.
547
00:32:29,510 --> 00:32:33,770
Ay, chicos, estoy embarazada. O sea, voy
a tener un mini yo. Es una locura.
548
00:32:34,490 --> 00:32:37,950
Yo en Buenos Aires me recolgaba en las
plazas, estas pedorras, viendo los
549
00:32:37,950 --> 00:32:42,030
jueguitos de las familias y pensando en
las edades de los padres y las madres. Y
550
00:32:42,030 --> 00:32:43,830
no puedo creer que hay un montón mucho
más chicos que nosotros.
551
00:32:44,230 --> 00:32:45,230
Sí, mi amor.
552
00:32:45,470 --> 00:32:47,430
Mi viejo tenía tres hijos. Tres.
553
00:32:48,200 --> 00:32:49,260
Hasta que ya tenemos a mi padre.
554
00:32:49,480 --> 00:32:51,240
Hace rato. Tengo que abstrumirlo, ¿no?
555
00:32:52,140 --> 00:32:53,340
Me va a romper.
556
00:32:54,300 --> 00:32:55,940
A una amiga que es actriz.
557
00:32:56,200 --> 00:33:00,160
Y era en el papel de madre, pero de un
adolescente. No. De nuestra edad,
558
00:33:00,280 --> 00:33:02,880
No. Para, tu amiga no estará un poco
detonada.
559
00:33:04,560 --> 00:33:06,420
Destruía. Sí, sí, un poco, sí.
560
00:33:06,740 --> 00:33:09,960
Pero le tenía que dar el jabón, ¿viste?
De los puntos negros. No, no, no. De los
561
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
granos. Naco.
562
00:33:11,360 --> 00:33:13,400
No, no, no. De los puntos negros. No es
como si fuera ayer.
563
00:33:13,860 --> 00:33:14,860
Estábamos en la pileta.
564
00:33:16,180 --> 00:33:17,180
Bailando.
565
00:33:18,209 --> 00:33:22,410
Bandana. Hay algo que no me imagino en
la vida. No, no, no. Escúchalo,
566
00:33:22,530 --> 00:33:23,990
escúchalo. Dale, dale, dale.
567
00:33:24,570 --> 00:33:27,270
¿Cómo, cómo puede ser?
568
00:33:27,610 --> 00:33:28,610
Dale.
569
00:33:29,370 --> 00:33:32,870
Que no quieras amarme.
570
00:33:36,410 --> 00:33:42,790
¿Cómo puede ser que no quieras amarme?
¿Cómo puede ser que quieras escaparte?
571
00:33:42,790 --> 00:33:44,550
es tuyo mi corazón.
572
00:33:48,200 --> 00:33:52,500
¿Cómo puede ser que no quieras tocarme?
¿Cómo puede ser que no quieras besarme?
573
00:33:52,880 --> 00:33:55,300
¡Si necesito tu amor!
574
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
¡Ay!
575
00:33:57,560 --> 00:34:00,680
¡No! ¡No! ¡Si no quiero conocerte!
576
00:34:00,900 --> 00:34:03,020
¡Si no te puedo ver! ¡No te puedo ver!
577
00:34:04,660 --> 00:34:09,219
¿Te arruinó una carlita?
578
00:34:11,300 --> 00:34:14,400
Se va a ver que pasa el Alcanfor por
toda la casa cuando se vaya.
579
00:34:15,000 --> 00:34:16,620
¿Qué trabajo para el Alcanfor?
580
00:34:16,860 --> 00:34:17,860
Sí.
581
00:34:17,929 --> 00:34:19,449
¿Podemos reforzar con palo santo?
582
00:34:19,710 --> 00:34:20,710
Sí, con saúmen.
583
00:34:31,530 --> 00:34:34,469
Tendría que haber tomado esa pastilla,
creo que no me voy a dormir nunca.
584
00:34:35,070 --> 00:34:36,310
¿Un reloj de porrito?
585
00:34:37,230 --> 00:34:38,250
No exactamente.
586
00:34:41,310 --> 00:34:43,230
Yo estoy muerta, perdón.
587
00:34:43,969 --> 00:34:46,889
Dormí, tranqui. Bueno, hasta mañana.
588
00:35:32,810 --> 00:35:39,770
Hay tantas cosas que prefiero olvidar y
que
589
00:35:39,770 --> 00:35:42,430
llevo conmigo.
590
00:35:44,010 --> 00:35:48,910
La ciudad me sacude sin piedad.
591
00:35:52,950 --> 00:35:59,650
Estoy haciendo lo mejor que puedo y sé
que el
592
00:35:59,650 --> 00:36:01,690
miedo siempre pega mal.
593
00:36:09,259 --> 00:36:15,380
Todo parece más fácil cuando
594
00:36:15,380 --> 00:36:17,880
me miras.
595
00:36:21,040 --> 00:36:25,060
Todo parece más fácil.
596
00:36:28,100 --> 00:36:33,320
Qué bueno haber perdido el tiempo
juntos.
597
00:36:35,240 --> 00:36:42,200
Aquella noche bailando, quizás no pueda
598
00:36:42,200 --> 00:36:48,600
darte el cielo, pero está en el
599
00:36:48,600 --> 00:36:50,660
centro de mi mundo.
600
00:37:04,710 --> 00:37:06,150
Está buenísimo. ¿Le pusiste el curry a
ese, no?
601
00:37:06,530 --> 00:37:07,488
Me parecía.
602
00:37:07,490 --> 00:37:10,110
Mi amigo, además de escribir genial,
cocina como los dioses.
603
00:37:10,470 --> 00:37:11,990
Viste, algunas cosas bien hace.
604
00:37:12,730 --> 00:37:14,630
¿A qué se debe el farneleo, si se puede
saber?
605
00:37:14,990 --> 00:37:15,990
Si no contaste nada.
606
00:37:16,150 --> 00:37:17,330
¿Qué es lo nuevo que estás escribiendo?
607
00:37:17,570 --> 00:37:18,630
Pará, yo te cuento si querés.
608
00:37:18,870 --> 00:37:19,970
De mí, no habla.
609
00:37:20,170 --> 00:37:24,470
Yo no me puedo quejar porque fui
personaje, así que... Yo te lo dije
610
00:37:24,470 --> 00:37:25,610
veces, escribo ficción.
611
00:37:26,050 --> 00:37:29,470
¿Sí? O sea, acá nadie es un personaje.
Si ustedes se sienten identificados, es
612
00:37:29,470 --> 00:37:32,170
un tema de ustedes. Escribo ficción y
sí, cocino muy bien también.
613
00:37:33,379 --> 00:37:36,200
Cualquier similitud con la realidad es
pura coincidencia, ¿entendés?
614
00:37:37,240 --> 00:37:39,780
Igual últimamente no mostras nada de lo
que escribí, parece que lo voy a tener
615
00:37:39,780 --> 00:37:40,860
que leer publicado, Carly.
616
00:37:41,420 --> 00:37:45,500
Bueno, no sé, qué sé yo, ahora no van a
someter mis materiales a opiniones.
617
00:37:46,480 --> 00:37:48,000
Igual es obvio que nos va a encantar.
618
00:37:49,500 --> 00:37:51,040
Puede que no, amiga, no sé.
619
00:37:51,460 --> 00:37:53,720
Y él te dice que no le cuento, pero en
realidad sí le cuento.
620
00:37:54,360 --> 00:37:58,620
Es más, muchas veces le cuento una idea
y espero que él me diga, no sé, qué
621
00:37:58,620 --> 00:38:01,460
genial, qué hermoso, me haga preguntas,
salimos horas.
622
00:38:02,890 --> 00:38:06,110
Y no, por ahí me dice, ah, qué bueno.
623
00:38:06,750 --> 00:38:08,890
Y terminamos hablando de la comida, ¿o
no?
624
00:38:09,430 --> 00:38:12,850
Bueno, no sé, y aparte de eso hay
momentos que siento que si hablo mucho
625
00:38:12,850 --> 00:38:16,730
muchas personas, como que la quemo la
idea, la gasto, ¿entendés?
626
00:38:17,270 --> 00:38:18,590
No sé, son etapas, qué sé yo.
627
00:38:19,730 --> 00:38:22,630
Bueno, igual yo creo que siempre te
apoyo en la que estés en cada momento,
628
00:38:22,630 --> 00:38:24,810
sé? Sí, amor, no es eso.
629
00:38:28,110 --> 00:38:29,330
¿Sabés lo que me dijo mi vieja?
630
00:38:29,870 --> 00:38:32,410
Me preguntó, si vos en el libro sos
Camila.
631
00:38:33,170 --> 00:38:35,190
Un poco camilazo. Sí, obvio.
632
00:38:35,790 --> 00:38:36,850
Contá de lo de tu abuela.
633
00:38:37,250 --> 00:38:38,149
¿No te conté?
634
00:38:38,150 --> 00:38:39,150
No, ¿qué cosa?
635
00:38:39,870 --> 00:38:43,250
La semana pasada la llamo para ver cómo
estaba, para, bueno, contarlo un poco,
636
00:38:43,370 --> 00:38:44,410
que estoy escribiendo.
637
00:38:44,810 --> 00:38:45,810
¿Y qué me pregunta?
638
00:38:46,150 --> 00:38:48,550
¿Y a quién de la familia le toca ahora?
639
00:38:48,830 --> 00:38:53,070
¿A quién vas a retratar? Bueno, tiene
razón igual me parece. No,
640
00:38:54,250 --> 00:38:55,250
no, no tiene razón.
641
00:38:55,560 --> 00:38:59,220
No, porque en ese momento, la verdad que
no me gustó para nada, no le quise
642
00:38:59,220 --> 00:39:00,620
contar más nada y me puse mal.
643
00:39:01,320 --> 00:39:03,200
¿Cómo era esa frase, la de la familia?
644
00:39:03,520 --> 00:39:05,080
La que nos dijeron en el taller, ¿te
acordás?
645
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
¿Cómo era?
646
00:39:06,980 --> 00:39:08,660
Ay, la de la familia. Sí, sí, sí.
647
00:39:08,880 --> 00:39:10,920
Estaba... La de Miló.
648
00:39:11,660 --> 00:39:12,660
Esa, la de Miló.
649
00:39:20,100 --> 00:39:21,160
Acá, mirá.
650
00:39:21,880 --> 00:39:23,760
Cuando en una familia nace un
escritor...
651
00:39:23,980 --> 00:39:25,980
Esa familia debe saberse condenada.
652
00:39:26,280 --> 00:39:29,960
O tenga más con un escritor también debe
saberse condenado. ¿O no?
653
00:39:30,640 --> 00:39:31,880
Seis años y contando.
654
00:39:32,160 --> 00:39:36,760
Es que intento escribir algo que no
tenga que ver sobre mi vida, pero... No
655
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
me cuesta, no me sale.
656
00:39:38,600 --> 00:39:41,820
Igual últimamente todo lo que lees o ves
es de tono realista, no me deja mirar
657
00:39:41,820 --> 00:39:42,820
una de ciencia ficción.
658
00:39:44,480 --> 00:39:49,180
Ponele, pero hace poco intenté escribir
un thriller sobre las rusas embarazadas
659
00:39:49,180 --> 00:39:49,999
que vinieron a Argentina.
660
00:39:50,000 --> 00:39:52,740
Ay, si estás en Buenos Aires, cada vez
que salgo me cruzo con una.
661
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
¿Qué? Thriller.
662
00:39:55,060 --> 00:39:58,980
¿Qué? Mirá si te tocó una compañía rusa
embarazada para yoga, me muero. Me
663
00:39:58,980 --> 00:40:02,720
muero, me muero. Hablamos de Nati
Oreiro, me encanta. ¿Pueden hacer una
664
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
la rubia, la morocha?
665
00:40:03,860 --> 00:40:07,780
Bueno, yo intenté escribir este policial
internacional.
666
00:40:08,660 --> 00:40:09,660
El thriller.
667
00:40:10,620 --> 00:40:16,300
Y no sé, no me sale. Hacía un borrador,
tachaba. Uno nuevo, tachaba. Escribía
668
00:40:16,300 --> 00:40:17,300
ideas.
669
00:40:17,860 --> 00:40:20,680
Anotaba cosas, no sé, se me ocurrían
mientras dormía. No.
670
00:40:21,470 --> 00:40:23,070
No sé, no me fluye, no sé por qué.
671
00:40:24,510 --> 00:40:26,030
Che, entramos, está medio frío, ¿no?
672
00:40:26,470 --> 00:40:28,730
Como que empieza a correr este viento
medio matador. Aquí vamos.
673
00:40:29,010 --> 00:40:30,010
Sí.
674
00:40:30,030 --> 00:40:31,030
Gracias.
675
00:40:35,890 --> 00:40:36,890
Bueno, saluchi.
676
00:40:36,950 --> 00:40:38,430
A ver,
677
00:40:38,630 --> 00:40:46,230
quédense
678
00:40:46,230 --> 00:40:47,230
ahí que les saco una foto.
679
00:40:47,450 --> 00:40:49,510
¿Nosotros? A pleno. Sí, están re lindos.
680
00:40:50,600 --> 00:40:51,600
¿Vas juntitos?
681
00:40:54,280 --> 00:40:57,560
Ay, así nos acordamos siempre el fin de
semana que les dije que iba a ser
682
00:40:57,560 --> 00:41:00,580
Mardere. Y se acuerdan de los tíos
viejos y trollos también.
683
00:41:00,920 --> 00:41:02,520
Ay, mirá qué lindos que salieron.
684
00:41:03,040 --> 00:41:05,940
Ay, chicos, son perfectos. Bueno, está
ahí.
685
00:41:06,760 --> 00:41:10,300
¿Qué? Nada, que no empiece con eso de la
pareja perfecta, que nos repartimos
686
00:41:10,300 --> 00:41:13,320
bien las tareas, que somos un amor,
porque no es todo tan así, ¿no? No es
687
00:41:13,320 --> 00:41:14,178
color de rosa.
688
00:41:14,180 --> 00:41:15,400
Bueno, un poquitito, che.
689
00:41:15,720 --> 00:41:16,900
Sí, pero no como dice Carla.
690
00:41:17,870 --> 00:41:20,810
Digo, somos una pareja con todo lo que
implica ser una pareja. Yo a veces no
691
00:41:20,810 --> 00:41:23,870
lavo los platos, no ordeno, no cocino,
no hago nada. Queda todo para que lo
692
00:41:23,870 --> 00:41:27,210
él. A veces cada uno está en una punta
de la casa, no nos damos ni bola.
693
00:41:27,670 --> 00:41:31,090
A veces queremos coger, a veces pasan
semanas y no cogemos. Digo, no te
694
00:41:31,090 --> 00:41:31,749
con nosotros.
695
00:41:31,750 --> 00:41:33,890
En general no te compares, porque no
hace bien.
696
00:41:34,150 --> 00:41:35,270
Sí, sí, sí, sí, sí.
697
00:41:35,730 --> 00:41:36,990
Tengo que cambiar esas cosas.
698
00:41:37,410 --> 00:41:38,410
No idealices.
699
00:41:38,490 --> 00:41:40,030
Sí, eso también, eso también.
700
00:41:42,510 --> 00:41:45,110
Bueno, ahí vengo.
701
00:41:46,950 --> 00:41:47,950
Sí, amigo
702
00:42:16,350 --> 00:42:17,590
Cometequiamí.
703
00:43:03,879 --> 00:43:05,980
Ay, es que sí, alejarse un poco de todo,
¿no?
704
00:43:06,920 --> 00:43:07,920
Volver a uno.
705
00:43:09,340 --> 00:43:11,260
Hay que mantener los propios espacios
siempre.
706
00:43:13,100 --> 00:43:15,600
No voy a decir que te lo dije, pero
seguro en algún momento te lo dije.
707
00:43:17,020 --> 00:43:20,580
Ay, que sabes que para mí viene siendo
un cambio súper interesante.
708
00:43:22,420 --> 00:43:24,160
Ahora estando acá, con más espacio.
709
00:43:25,840 --> 00:43:27,380
Como que cada uno respira otro aire.
710
00:43:28,780 --> 00:43:30,640
Y creo que eso se va a ver reflejado en
la relación.
711
00:43:32,460 --> 00:43:35,480
Si estuviéramos en Buenos Aires en el
dos ambientes, no sé qué iba a pasar.
712
00:43:37,720 --> 00:43:39,780
Ojo, tampoco estoy tan seguro de que
esto sea lo ideal.
713
00:43:41,720 --> 00:43:45,400
Pero no sé, siento que en ciudades, en
espacios chicos, encerrados, es como más
714
00:43:45,400 --> 00:43:46,520
fácil volverse loco, ¿no?
715
00:43:47,200 --> 00:43:49,100
O sostener relaciones más tóxicas.
716
00:43:55,060 --> 00:43:56,940
Pasa que lo que tienen ustedes está
buenísimo.
717
00:43:57,240 --> 00:43:58,580
Qué bello, es distinto.
718
00:43:59,700 --> 00:44:01,160
No sé, nada los ata.
719
00:44:01,930 --> 00:44:05,850
O sea, yo por más que me separe, va a
seguir siendo el padre de mi criatura.
720
00:44:06,190 --> 00:44:07,190
Es así.
721
00:44:09,390 --> 00:44:10,390
Claro.
722
00:44:12,290 --> 00:44:13,290
Sí,
723
00:44:13,690 --> 00:44:15,110
igual nos atan un montón de cosas, ¿eh?
724
00:44:17,090 --> 00:44:19,970
Como me imagino que a vos te atan un
montón de cosas más a Javier que a un
725
00:44:22,290 --> 00:44:23,290
Sí, puede ser.
726
00:44:25,790 --> 00:44:28,890
Pero bueno, quizás en este momento no
podés ver por fuera eso.
727
00:44:41,520 --> 00:44:43,160
¿Cómo se llama esta que la veo siempre?
728
00:44:45,320 --> 00:44:46,320
Sansevieria.
729
00:44:47,720 --> 00:44:48,920
O lengua de suegra.
730
00:44:49,640 --> 00:44:50,820
Parece la de la mía.
731
00:44:53,040 --> 00:44:54,320
Y hacia atrás.
732
00:44:57,560 --> 00:44:58,560
Vuelvo.
733
00:44:59,400 --> 00:45:01,100
Ahora, derecha adelante.
734
00:45:02,480 --> 00:45:05,700
Ahí, 90 grados. Y abro.
735
00:45:06,800 --> 00:45:08,240
Miro la mano de adelante.
736
00:45:10,639 --> 00:45:11,820
Y voy lateral.
737
00:45:15,020 --> 00:45:16,020
Sí, sí, sí, ahí voy.
738
00:45:16,380 --> 00:45:18,500
Disculpa. Perdóname, me olvidé que tenía
terapia.
739
00:45:19,080 --> 00:45:19,819
Ahí vengo.
740
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
Dale.
741
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
Claro, sí, sí.
742
00:45:31,020 --> 00:45:32,320
Sí, no, no, con eso estoy bien.
743
00:45:48,620 --> 00:45:52,340
Sí, hay más espacio. Pasa que hasta que
llegó Carla pasaron semanas y no era más
744
00:45:52,340 --> 00:45:53,340
nadie que Mariano.
745
00:46:24,560 --> 00:46:25,700
¿Qué se mira tanto?
746
00:46:29,000 --> 00:46:30,500
Que estoy viejo.
747
00:46:33,240 --> 00:46:34,900
Ya soy un adulto.
748
00:46:36,380 --> 00:46:38,380
Hace rato que no tenés 20 años.
749
00:46:44,620 --> 00:46:45,940
Estás hermoso.
750
00:46:48,480 --> 00:46:50,640
Sos hermoso. ¿Qué haces?
751
00:46:56,560 --> 00:46:57,560
¿Qué es esto?
752
00:46:58,240 --> 00:46:59,240
¿Qué es esto?
753
00:46:59,460 --> 00:47:00,540
Una cosita.
754
00:47:00,960 --> 00:47:03,020
¿Sí? ¿Qué? ¿Para jugar?
755
00:47:03,460 --> 00:47:05,060
Re. ¿Sí?
756
00:47:05,340 --> 00:47:07,500
Sí. Está Carla.
757
00:47:07,800 --> 00:47:10,100
Dale, no seas pacato. Carla salió.
758
00:47:11,000 --> 00:47:12,700
¿Salió? Mentira.
759
00:47:12,900 --> 00:47:13,900
¿En serio?
760
00:47:13,960 --> 00:47:15,060
Seguro. ¿Seguro?
761
00:47:28,360 --> 00:47:29,960
A María no le encanta esta mermelada.
762
00:47:30,220 --> 00:47:34,840
Es que a mí con los cítricos no me... Es
raro la mermelada, ¿no?
763
00:47:35,120 --> 00:47:36,240
Pero esta no la probaste, ¿eh?
764
00:47:36,520 --> 00:47:37,620
Bueno, pues me hace un poquito.
765
00:47:38,660 --> 00:47:39,660
Uy.
766
00:47:40,800 --> 00:47:44,160
Uy, amiga, ¿me puedes dar la mermelada?
¿Un toque? ¿Pero que la revuelva o
767
00:47:44,160 --> 00:47:45,300
revuelva? Sí, que no se puede el fondo.
768
00:47:45,620 --> 00:47:46,620
¿Sí?
769
00:47:46,700 --> 00:47:47,700
Vale.
770
00:47:48,300 --> 00:47:49,300
¿Hola?
771
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
Ah, buenísimo.
772
00:47:52,700 --> 00:47:53,800
Genial, ahí la veo. Gracias.
773
00:47:55,700 --> 00:47:56,700
Es un horror.
774
00:47:57,740 --> 00:47:58,740
Es fea.
775
00:47:59,080 --> 00:48:00,080
Muy fea.
776
00:48:00,240 --> 00:48:01,980
Pero bueno, ¿será que allá les gusta o
no?
777
00:48:03,020 --> 00:48:05,580
No sé, pero parece una novela rusa de un
culebrón.
778
00:48:06,040 --> 00:48:09,700
¿Y no podés hacer nada? ¿Llamar a
alguien? ¿Al pibe ese de la editorial?
779
00:48:10,120 --> 00:48:11,120
No, no, no.
780
00:48:11,520 --> 00:48:12,940
Es que esa tiene la decisión final.
781
00:48:13,200 --> 00:48:14,820
Me la manda para que la mire, nada más.
782
00:48:16,840 --> 00:48:20,600
O sea, yo entiendo que un primer plano
de dos tipos besándose de nudos...
783
00:48:20,600 --> 00:48:25,260
...impacte y seguramente venda un
montón, pero... ...qué sé yo, no sé si
784
00:48:25,260 --> 00:48:26,660
mejor imagen para vender mi novela.
785
00:48:27,040 --> 00:48:29,800
Bueno, en los próximos contratos
asegurate de dar voz a lo que hay al
786
00:48:29,800 --> 00:48:31,220
las tapas, ¿no? ¿No podés hacer eso?
787
00:48:32,580 --> 00:48:35,440
Sí, pasa que me fascina tanto que
laburen sobre lo mío sin que esté
788
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
intermediario, que no sé.
789
00:48:37,240 --> 00:48:38,460
No leo nada, qué sé yo.
790
00:48:38,680 --> 00:48:40,040
Está, pero esta tapa no.
791
00:48:40,360 --> 00:48:41,740
Poner un límite es un horror.
792
00:48:42,700 --> 00:48:44,440
Pensé que lo revisaba la editorial de
Alcatraz.
793
00:48:44,700 --> 00:48:45,700
Es que sí.
794
00:48:46,100 --> 00:48:47,540
Pero nadie imaginó algo tan feo.
795
00:48:48,520 --> 00:48:51,200
Bueno, nada, tranqui, ya vas a ir
ajustando esas cositas.
796
00:48:52,580 --> 00:48:54,340
Estás editado en Grecia, mi amor.
797
00:48:55,000 --> 00:48:56,300
Juan, creo que ya está esto.
798
00:48:57,700 --> 00:48:58,700
Ahí voy.
799
00:49:00,260 --> 00:49:01,780
Bueno, a ver, mira. Ahí te traje.
800
00:49:02,620 --> 00:49:04,120
Este, que es típico, el hecho.
801
00:49:05,140 --> 00:49:06,680
Y si no, este es más palmerita.
802
00:49:07,600 --> 00:49:08,820
Está contento, Marian.
803
00:49:11,140 --> 00:49:12,460
Sí, está recontento, por suerte.
804
00:49:14,460 --> 00:49:15,460
¿Y vos cómo estás?
805
00:49:16,340 --> 00:49:17,340
Bien.
806
00:49:19,780 --> 00:49:20,820
Tengo todo por estar bien.
807
00:49:21,180 --> 00:49:22,720
Bueno, pero eso no es estar bien.
808
00:49:24,390 --> 00:49:25,530
Perdón, ¿alguna antigua en cambio?
809
00:49:25,790 --> 00:49:27,690
Ah, yo creo que tengo y te busco.
810
00:49:31,230 --> 00:49:32,430
¿Qué onda? ¿Qué decían?
811
00:49:33,290 --> 00:49:35,350
No, me preguntaba a Carl que nos
estábamos aclimatando.
812
00:49:36,150 --> 00:49:37,150
Y por ahora sí, ¿no?
813
00:49:38,290 --> 00:49:39,290
Sí.
814
00:49:40,350 --> 00:49:41,770
¿Querés? Dale.
815
00:49:54,440 --> 00:49:55,960
¿Hay que regarlo mucho al potos?
816
00:49:56,680 --> 00:49:58,660
Bueno, eso depende de si está dentro o
afuera.
817
00:50:00,180 --> 00:50:02,700
¿Sabías que en realidad las plantas de
interior no existen? ¿Son un invento
818
00:50:02,700 --> 00:50:04,080
nuestro? Ah, no tenía idea.
819
00:50:05,520 --> 00:50:07,340
¿Sabés por qué tengo dos en mi casa?
820
00:50:07,700 --> 00:50:10,900
Una que está en el living que ya
directamente se me murió. Está
821
00:50:10,900 --> 00:50:13,080
otra está como... está medio podrida.
822
00:50:13,820 --> 00:50:16,140
¿Y a esa otra no le quedan algunas
partes lindas?
823
00:50:16,340 --> 00:50:20,060
Y está como la mitad bien y la mitad
mal. Como que le sale un coso, pero la
824
00:50:20,060 --> 00:50:22,080
mitad está medio seca. Ok, ¿sabés qué
puedes hacer?
825
00:50:22,940 --> 00:50:23,940
Puedes desquejarlo.
826
00:50:24,300 --> 00:50:28,700
Eso significa que agarras una ramita,
cortas, ves cada una de estas donde
827
00:50:28,700 --> 00:50:33,380
las hojas, son yemas, de ahí sale la
raíz también, la pones en agua, entonces
828
00:50:33,380 --> 00:50:37,280
típica, la pones en agua, al tiempo sale
la raíz, y si querés, tú, tierra, la
829
00:50:37,280 --> 00:50:40,240
pasas a maceta y tengas una planta
nueva. Ah, bueno, voy a hacer eso
830
00:50:41,580 --> 00:50:44,820
Igual te conviene hacer este proceso en
el mismo lugar donde vas a tener la
831
00:50:44,820 --> 00:50:47,800
planta después, así ya las hojas se van
direccionando a la luz y están
832
00:50:47,800 --> 00:50:50,980
tranquilas. Si vas moviendo las plantas
por todos lados las estresas.
833
00:50:52,730 --> 00:50:55,010
Igual no se te puede morir un potos, es
una planta fácil.
834
00:50:55,250 --> 00:50:56,249
Sí, no sé.
835
00:50:56,250 --> 00:50:57,250
Capaz que se ahogó.
836
00:50:58,250 --> 00:50:59,250
Capaz lo ha hecho.
837
00:51:57,490 --> 00:51:59,790
¿Vos querés mate, amiga? Sí, dale, uno
te saco.
838
00:52:00,310 --> 00:52:03,270
Que capaz que te pido uno, ¿eh? Para
leer estos días.
839
00:52:03,950 --> 00:52:04,950
Mira,
840
00:52:05,850 --> 00:52:07,130
que viene ahí. Ese. ¿Este?
841
00:52:07,410 --> 00:52:08,850
Te recomiendo ese. ¿Sí? Sí.
842
00:52:09,850 --> 00:52:13,550
Igual capaz que me toque... ¿No me das
otros como para llevarme? Mirá si tengo
843
00:52:13,550 --> 00:52:14,550
que hacer reposo.
844
00:52:14,630 --> 00:52:16,410
¿Re? Los que quieras. Este me toca.
845
00:52:16,850 --> 00:52:18,710
Si tenés que hacer reposo, ¿por qué no
volvés a escribir?
846
00:52:19,350 --> 00:52:20,350
No, no, no.
847
00:52:20,470 --> 00:52:25,230
¿Qué querés que salga una novela de otra
madre primeriza porteña en crisis? No,
848
00:52:25,310 --> 00:52:26,570
por favor. ¿Por qué no?
849
00:52:26,890 --> 00:52:28,290
No, ya está. ¿No has creído?
850
00:52:28,830 --> 00:52:32,290
No, no quiero, no necesito. Ya sé que es
terapéutico, pero no, ahora no quiero.
851
00:52:32,410 --> 00:52:33,410
Bueno.
852
00:52:43,450 --> 00:52:45,370
¿Ustedes con Marían comparten los
calzoncillos?
853
00:52:47,130 --> 00:52:48,130
¿Qué?
854
00:52:48,270 --> 00:52:51,330
Porque acá los personajes comparten los
calzoncillos. Ah.
855
00:52:52,680 --> 00:52:56,680
No, no, no. Se nos confunden algunos
porque son iguales, pero cada uno tiene
856
00:52:56,680 --> 00:52:58,200
cajón. Escucha esto.
857
00:52:59,700 --> 00:53:04,100
Casi se me revuelven las tripas con la
ensalada de calzoncillos. No sé si
858
00:53:04,100 --> 00:53:09,820
querías saber tanto. Todo revuelto, sin
intimidad. Un asco. Un salpicón de
859
00:53:09,820 --> 00:53:14,520
calzoncillos. Usar la misma ropa,
compartir las formas abultadas de la
860
00:53:14,520 --> 00:53:19,420
espanto. Me sofoco. La imagen de los
calzoncillos mezclados me quema la
861
00:53:19,760 --> 00:53:21,480
Se me hace un incendio cerebral.
862
00:53:22,080 --> 00:53:25,500
Como si ardiera un bosque y quedaran los
árboles arrasados por el fuego y sobre
863
00:53:25,500 --> 00:53:27,040
la tierra un colchón de ceniza.
864
00:53:27,520 --> 00:53:30,120
Me quedo así, quemada y en silencio.
865
00:53:31,240 --> 00:53:32,320
Es espectacular.
866
00:53:33,880 --> 00:53:36,780
Eso dice la madre, ¿no? Sí.
867
00:53:37,160 --> 00:53:38,860
Está loca, ¿eh? Es mala, mala.
868
00:53:39,440 --> 00:53:40,500
El lunes a la mañana.
869
00:53:41,640 --> 00:53:44,260
Sí. Escucha, tengo el eco a las doce.
¿Vas a poder?
870
00:53:46,520 --> 00:53:47,660
Bueno, dale.
871
00:53:49,540 --> 00:53:50,620
Sí, re bien.
872
00:53:51,210 --> 00:53:52,210
Sí, sí.
873
00:53:52,510 --> 00:53:53,810
Dale, dale, les mando.
874
00:53:55,390 --> 00:53:56,390
Dale.
875
00:53:56,890 --> 00:53:59,310
Escúchame, te dejo porque... Sí, dale.
876
00:54:00,490 --> 00:54:01,490
Yo también.
877
00:54:02,630 --> 00:54:03,630
Chao, chao.
878
00:54:08,330 --> 00:54:11,310
¿Mañana me acompañás a comprar alguna
pavada así para llevar?
879
00:54:12,570 --> 00:54:13,570
Dale.
880
00:54:37,779 --> 00:54:40,220
¿Alguna parada?
881
00:55:26,040 --> 00:55:28,060
¿Sabés qué dijo tu amiga el otro día?
¿Qué dije ahora?
882
00:55:28,960 --> 00:55:30,500
Que a nosotros no nos ata nada.
883
00:55:31,380 --> 00:55:34,200
Perdón, eh, no quiero ser corta mambo,
pero la verdad es que me quedé pensando
884
00:55:34,200 --> 00:55:35,200
porque me dolió.
885
00:55:35,400 --> 00:55:38,020
Y me hice acordar una de las situaciones
que tuvimos con la vecina en Buenos
886
00:55:38,020 --> 00:55:39,020
Aires antes de venir.
887
00:55:39,500 --> 00:55:42,920
¿Me estás comparando con esa vecina
nefasta que encima se vivía quejando del
888
00:55:42,920 --> 00:55:46,320
perro? Sí, pasa que esta mina se la
había agarrado con nosotros de una
889
00:55:46,320 --> 00:55:47,480
No, no, se la agarró conmigo. Dale.
890
00:55:47,920 --> 00:55:51,660
Y me decía todo el tiempo que yo no
retaba al perro cuando él no estaba.
891
00:55:51,860 --> 00:55:54,180
Porque ladraba, no sé qué, encima...
892
00:55:54,430 --> 00:55:56,310
Dice que ladraba de una manera que no
ladraba.
893
00:55:56,670 --> 00:56:01,110
No sé qué inventó. El problema real de
la mina con nosotros era que somos
894
00:56:01,270 --> 00:56:02,770
Y un día la guacha me dice textual.
895
00:56:03,190 --> 00:56:05,370
Qué pena que el departamento sea de los
padres de Juan.
896
00:56:05,670 --> 00:56:08,770
Porque eso significa que un día vos te
vas a tener que ir, pero él se va a
897
00:56:08,770 --> 00:56:10,350
quedar viviendo acá para siempre. ¿Qué?
898
00:56:11,270 --> 00:56:13,170
Aparte asumiendo que nos íbamos a
separar, no sé.
899
00:56:13,850 --> 00:56:14,850
Una conchuda.
900
00:56:14,890 --> 00:56:18,490
Porque aparte el departamento era del
novio. O sea, estaban en la misma
901
00:56:18,490 --> 00:56:19,448
situación que nosotros.
902
00:56:19,450 --> 00:56:20,450
Sí, sí, sí, sí.
903
00:56:20,580 --> 00:56:23,980
Igual, a ver chicos, esto ya lo
hablamos, de esa gente era mala,
904
00:56:23,980 --> 00:56:26,420
homofóbica. Sí, me costó verlo, pero era
así.
905
00:56:26,680 --> 00:56:29,200
Igual mira quienes se mudaron y siguen
viviendo juntos, porra.
906
00:56:30,180 --> 00:56:31,680
Acá por suerte los vecinos vivan lejos.
907
00:56:32,400 --> 00:56:33,400
Ay, sí, qué placer.
908
00:56:35,260 --> 00:56:38,140
Igual perdoname, Marian, te juro que no
quise sonar así, pasa que no sé.
909
00:56:38,580 --> 00:56:40,540
Estoy pensando todo el día en el
embarazo.
910
00:56:42,380 --> 00:56:45,360
Capaz que soy sola, que no quieres
tratar a tu novio. No, tranqui, está
911
00:56:45,360 --> 00:56:46,960
bien. Yo también me enrosco y me voy de
boca.
912
00:56:51,050 --> 00:56:52,370
Empezó a correr ese viento de nuevo.
913
00:56:55,030 --> 00:56:56,630
Pero no me habías contado nada de eso,
¿no?
914
00:56:56,930 --> 00:57:00,090
Igual no digas nada porque si te desea
escapar adelante de Javier me muero.
915
00:57:00,330 --> 00:57:02,670
Bueno, ahora como que me cierran un par
más de cosas.
916
00:57:03,850 --> 00:57:06,310
A ver si le contás todo porque yo me voy
entrando a poco.
917
00:57:07,530 --> 00:57:12,450
¿No les parece loco cómo puede cambiar
la vida de alguien dependiendo de quién
918
00:57:12,450 --> 00:57:13,450
se enamore?
919
00:57:13,610 --> 00:57:14,730
Claro, yo te la arruiné.
920
00:57:16,310 --> 00:57:18,310
Ya, ya no dice eso.
921
00:57:18,830 --> 00:57:20,190
Lo que quiero decir es que...
922
00:57:20,440 --> 00:57:24,480
Cuando uno se enamora, comparte su vida
con otra persona.
923
00:57:26,220 --> 00:57:27,220
¿Entendés?
924
00:57:28,060 --> 00:57:31,440
Primero son dos extraños, pero de
repente dejan de serlo.
925
00:57:33,180 --> 00:57:38,180
De alguna manera, tu vida se modifica
para bien o para mal.
926
00:57:38,580 --> 00:57:39,580
Pero cambia.
927
00:57:40,180 --> 00:57:46,500
Yo pienso, si hubiese seguido con
Fabián, ahora tendría una casa en un
928
00:57:46,500 --> 00:57:47,500
con jardín.
929
00:57:48,399 --> 00:57:50,220
Perro tendría. Un golpe, seguro.
930
00:57:50,700 --> 00:57:53,660
Seguro. Igual te salvaste de una, porque
la vida era un country, era un back
931
00:57:53,660 --> 00:57:55,180
home. Retro man show, ¿no?
932
00:57:55,860 --> 00:57:59,600
Igual evidentemente no estaba tan
enamorada, así que... Igual, amiga, yo
933
00:57:59,600 --> 00:58:00,600
refería a lo material.
934
00:58:01,240 --> 00:58:02,500
O sea, vamos allá que eso.
935
00:58:04,760 --> 00:58:06,320
¿Esto es parte de tu próximo libro?
936
00:58:07,420 --> 00:58:11,040
Yo creo que algo de eso hay, ¿o no?
Parece que sí.
937
00:58:11,400 --> 00:58:15,040
Puede ser. Mucha reflexión. Puede ser,
no sé. No cuenta nada.
938
00:59:55,520 --> 00:59:57,760
Buenas. ¿Cómo va? ¿Y vos?
939
00:59:58,380 --> 00:59:59,380
Bien, todo bien.
940
01:00:00,620 --> 01:00:01,620
¿La viste jugar?
941
01:00:02,700 --> 01:00:03,700
¿Pensabas que la estaba durmiendo?
942
01:00:04,160 --> 01:00:06,540
No, salió de la cama temprano y en el
estudio no está.
943
01:00:07,440 --> 01:00:08,440
Qué raro.
944
01:00:08,520 --> 01:00:09,520
¿Dejó el auto?
945
01:00:10,780 --> 01:00:12,760
Sí. Habría ido a caminar.
946
01:00:13,780 --> 01:00:14,800
Qué raro que no lo hizo.
947
01:00:16,400 --> 01:00:17,400
Toma, querés un matecito.
948
01:00:25,960 --> 01:00:26,960
Es un celular.
949
01:00:34,040 --> 01:00:35,040
¿Hola?
950
01:00:36,700 --> 01:00:39,200
No, no, no, no soy él, soy la pareja.
951
01:00:40,880 --> 01:00:43,140
Ah, no, pero pasa que salió ahora.
952
01:00:46,440 --> 01:00:48,220
Uy, no, no sé qué decirte.
953
01:00:48,640 --> 01:00:50,480
Si querés le aviso ni bien llegué.
954
01:00:51,900 --> 01:00:52,900
Dale.
955
01:00:53,640 --> 01:00:54,640
Disculpa, eh.
956
01:00:55,520 --> 01:00:56,520
Chau, chau.
957
01:00:58,360 --> 01:01:00,300
Tenía una entrevista. ¿Por qué no
sabías?
958
01:01:01,260 --> 01:01:03,340
Si no se rara nunca, nunca se olvida.
959
01:01:30,700 --> 01:01:31,700
Juan.
960
01:02:38,560 --> 01:02:40,480
Juan. Juan.
961
01:02:41,900 --> 01:02:42,900
¿Qué?
962
01:02:48,740 --> 01:02:50,280
Te estábamos buscando.
963
01:03:00,370 --> 01:03:01,370
¿Entiendes?
964
01:03:05,690 --> 01:03:07,570
No quiso volver, no fue, no pudo.
965
01:03:08,430 --> 01:03:10,350
Pero tenías una entrevista, ¿vos te
acordás?
966
01:03:13,270 --> 01:03:14,270
Sí, es verdad.
967
01:03:18,090 --> 01:03:19,970
Después te pido disculpas.
968
01:03:34,510 --> 01:03:35,510
¿Qué te pasa?
969
01:03:35,690 --> 01:03:37,150
No sé, quería estar sola.
970
01:03:41,430 --> 01:03:42,650
¿Me das un abrazo?
971
01:03:49,530 --> 01:03:51,250
Siento una angustia en el pecho.
972
01:03:53,870 --> 01:03:55,170
Se me cansé.
973
01:03:57,230 --> 01:03:58,930
Quiero pensar más, me cansé.
974
01:04:04,480 --> 01:04:05,900
¿Pero vos que estás bien con Marian?
975
01:04:10,540 --> 01:04:11,740
Sí, no tiene nada que ver conmigo.
976
01:04:15,260 --> 01:04:16,260
Es que no sabe.
977
01:04:19,540 --> 01:04:21,060
No sabe pensar, por favor.
978
01:04:50,830 --> 01:04:52,250
La vida en pareja es difícil.
979
01:04:53,390 --> 01:04:55,370
La pareja lleva trabajo y esfuerzo.
980
01:04:56,810 --> 01:05:00,470
En una pareja somos dos intentando todo
el tiempo entendernos.
981
01:05:01,610 --> 01:05:02,910
Estar en la misma sintonía.
982
01:05:04,510 --> 01:05:06,230
Ser lo que uno piensa que uno es.
983
01:05:06,630 --> 01:05:08,590
Ser lo que el otro cree que uno es.
984
01:05:09,350 --> 01:05:11,690
Entender los deseos y las ganas propias.
985
01:05:11,970 --> 01:05:13,270
Los deseos del otro.
986
01:05:13,530 --> 01:05:14,710
Las ganas del otro.
987
01:05:15,310 --> 01:05:18,170
Estar en sintonía. La conexión de la
pareja.
988
01:05:18,390 --> 01:05:19,390
No es fácil.
989
01:05:20,040 --> 01:05:24,740
Ese cruce de miradas, esa sonrisa
cómplice que todo el tiempo tengo miedo
990
01:05:24,740 --> 01:05:27,060
perder. Miedo de perdernos.
991
01:05:46,800 --> 01:05:47,820
¿Dónde estabas?
992
01:05:48,060 --> 01:05:49,400
Me colé caminando.
993
01:05:50,090 --> 01:05:51,490
Le dije que no se asustó un poquito.
994
01:05:51,950 --> 01:05:54,490
Si siempre avisás o te llevas el
teléfono, fue raro.
995
01:05:54,950 --> 01:05:55,950
Perdón.
996
01:05:56,690 --> 01:05:58,950
Después llamáles de la entrevista que no
supe qué decirles.
997
01:05:59,270 --> 01:06:00,310
Bueno, tranquilo.
998
01:06:02,510 --> 01:06:03,510
Sí.
999
01:06:03,910 --> 01:06:04,910
Me voy.
1000
01:06:05,110 --> 01:06:06,110
Me quedo atrás.
1001
01:06:10,650 --> 01:06:13,970
Bueno, vos cualquier cosa me llamás y yo
vuelvo. No tengo ningún problema.
1002
01:06:14,450 --> 01:06:17,370
Tranqui, amiga. Estoy bien. Bueno, pero
me gustaría que estés mejor más que
1003
01:06:17,370 --> 01:06:18,670
bien. Qué sé yo.
1004
01:06:19,160 --> 01:06:21,120
Estar bien parece un montón ya.
1005
01:06:22,040 --> 01:06:25,360
Sí, bueno, pero no hablas de tus cosas.
O sea, no dejas que sepamos qué te pasa.
1006
01:06:27,020 --> 01:06:29,160
Bueno, capaz que ni yo quiero saber qué
me pasa, amiga.
1007
01:06:29,580 --> 01:06:34,440
Ay, ves, respondés así como... Evadir no
es responder, ¿eh? Bueno, ya sabes cómo
1008
01:06:34,440 --> 01:06:37,020
soy. Sí, que te pones como cada vez más
cerrado.
1009
01:06:38,760 --> 01:06:40,100
Bueno, yo tampoco voy a compartir todo.
1010
01:06:41,040 --> 01:06:44,600
¿En qué después lo compartís todo
encriptado y metafórico en tus novelas?
1011
01:06:44,900 --> 01:06:48,000
A ver, esto... ¿Esto es qué onda?
1012
01:06:49,490 --> 01:06:50,830
Buenos, ¿no? A ver.
1013
01:06:53,430 --> 01:06:54,790
Tienen pinto. Sí, estos van.
1014
01:06:56,350 --> 01:07:00,290
Esto... Y capaz que esto se lo llevo a
mi suegra, ¿o qué decir?
1015
01:07:00,810 --> 01:07:01,810
¿Y le gusta eso?
1016
01:07:02,430 --> 01:07:03,850
Sí, qué sé yo, eso te lo llevo.
1017
01:07:04,470 --> 01:07:05,408
¿Qué te ayuda?
1018
01:07:05,410 --> 01:07:10,470
A ver, capaz que esto... ¿Tenés todo?
1019
01:07:10,830 --> 01:07:12,530
¿Segura? Igual si me olvido algo, mi
hija.
1020
01:07:14,550 --> 01:07:17,930
Un buen viernes. Un buen viernes por
todos. Un buen verano.
1021
01:07:18,490 --> 01:07:20,050
Sí, esta película la quiero trazar, ¿eh?
1022
01:07:20,510 --> 01:07:21,510
Ay, chaval.
1023
01:07:22,810 --> 01:07:23,810
Bueno,
1024
01:07:24,130 --> 01:07:25,130
pues salamos, ¿sí?
1025
01:07:25,230 --> 01:07:26,230
Buen viaje.
1026
01:07:26,790 --> 01:07:27,790
Aviso cuando se hace.
1027
01:07:48,650 --> 01:07:49,549
Te acabo.
1028
01:07:49,550 --> 01:07:51,350
Te acabo.
1029
01:12:27,310 --> 01:12:28,310
¿Estás bien?
1030
01:12:29,790 --> 01:12:30,790
Sí, ¿por?
1031
01:12:31,850 --> 01:12:32,990
No sé, estás muy callado.
1032
01:12:34,430 --> 01:12:35,430
Estoy bien.
1033
01:12:36,990 --> 01:12:38,610
Sabes que me puedes decir cualquier
cosa, ¿no?
1034
01:12:40,170 --> 01:12:41,170
Sí.
1035
01:12:42,550 --> 01:12:43,730
¿Cuánto por lo que estás pensando?
1036
01:12:44,310 --> 01:12:46,350
Vale, no estoy pensando nada, no te
pongas pesado.
1037
01:12:46,890 --> 01:12:49,550
Si te dieran regalías por todo lo que
pensás, serías millonario.
1038
01:12:52,830 --> 01:12:53,830
Bueno, perdón.
1039
01:12:56,360 --> 01:12:58,020
Que te note raro y me siento un poco
culpable.
1040
01:12:59,160 --> 01:13:00,400
Yo quise que vengamos acá.
1041
01:13:01,180 --> 01:13:02,720
Y de tu amiga te escapás.
1042
01:13:06,580 --> 01:13:07,580
Ey.
1043
01:13:07,960 --> 01:13:09,220
Yo estoy bien acá, ¿sí?
1044
01:13:09,880 --> 01:13:10,880
Quedé tranquilo.
1045
01:13:13,460 --> 01:13:14,600
A veces me das miedo.
1046
01:13:17,040 --> 01:13:18,700
Te pones a ti y no sé qué puede pasar.
1047
01:13:20,820 --> 01:13:21,820
Miedo te doy.
1048
01:13:22,860 --> 01:13:24,100
Bueno, son de así.
1049
01:14:01,650 --> 01:14:02,650
Hola, hola.
1050
01:14:02,730 --> 01:14:03,730
¿Está Juan González?
1051
01:14:04,110 --> 01:14:05,670
No, justo ahora salió.
1052
01:14:06,090 --> 01:14:07,130
¿Son lectores de Juan?
1053
01:14:07,370 --> 01:14:10,730
Sí, lo que pasa es que vimos la
recomendación del vivero en Instagram y
1054
01:14:10,790 --> 01:14:14,010
pensamos en venir a verlo. Solo queremos
que lo firme el libro. Sí, está bien.
1055
01:14:14,410 --> 01:14:17,490
Yo creo que debe estar por llegar. Si
quieren pueden pasar a ver las plantas y
1056
01:14:17,490 --> 01:14:18,910
lo esperan. Bueno, dale.
1057
01:14:19,230 --> 01:14:21,130
Muchas gracias. Con confianza. De nada,
adelante.
1058
01:14:31,040 --> 01:14:34,600
Muchas gracias, chicas. A vos. Estoy re
contenta. Esperamos el próximo.
1059
01:14:34,920 --> 01:14:36,060
Bueno, pronto.
1060
01:14:36,380 --> 01:14:38,080
Se acomoda algunas ideitas.
1061
01:14:39,440 --> 01:14:40,460
Bueno, muchas gracias.
1062
01:14:40,820 --> 01:14:41,820
La disfruta.
1063
01:14:43,520 --> 01:14:45,040
Mirá al influencer, ¿eh?
1064
01:14:45,580 --> 01:14:48,680
Posteó y vinieron unas chicas. Yo no
vendí una puta suculenta, pero bueno,
1065
01:14:48,740 --> 01:14:49,740
convocatoria hay.
1066
01:14:52,460 --> 01:14:53,460
Qué loco, ¿no?
1067
01:14:53,700 --> 01:14:56,840
Que les guste tanto tu novela que
vinieron corriendo a que se la firmes y
1068
01:14:56,840 --> 01:14:57,840
tener un poquito de vos.
1069
01:14:59,340 --> 01:15:00,340
Qué sé yo.
1070
01:15:01,000 --> 01:15:02,440
En este momento me hago un lío.
1071
01:15:03,220 --> 01:15:05,680
Siento que cualquier cosa que pueda
hacer o decir es una cagada.
1072
01:15:07,480 --> 01:15:09,360
No sé, qué sé, me hago un lío en la
cabeza.
1073
01:15:10,360 --> 01:15:11,360
Bueno, tranqui.
1074
01:15:12,180 --> 01:15:14,440
Le caíste bien, tenés que ser vos nada
más, relajá.
1075
01:15:23,320 --> 01:15:24,320
¿Qué te pasa?
1076
01:15:26,100 --> 01:15:27,100
Nada, ¿qué?
1077
01:15:31,660 --> 01:15:32,940
¿Qué nos pasa entonces?
1078
01:15:36,360 --> 01:15:37,360
Nada, amor.
1079
01:15:38,940 --> 01:15:40,080
¿Seguro? ¿Está todo re bien?
1080
01:15:41,420 --> 01:15:44,640
Viene tu amiga, te escapás un día, te
vas a caminar por ahí y te olvidás de
1081
01:15:44,640 --> 01:15:45,640
volver.
1082
01:15:45,700 --> 01:15:47,340
O peor, decís que no querías volver.
1083
01:15:49,820 --> 01:15:50,820
No sé.
1084
01:15:51,080 --> 01:15:54,040
Por momentos estás conmovido y si no te
estás quejando estás enroscado en tus
1085
01:15:54,040 --> 01:15:56,040
pensamientos que me parece que un día
estos te van a asfixiar.
1086
01:15:58,000 --> 01:16:00,040
Para mí el que se está enroscando en los
pensamientos es vos.
1087
01:16:04,780 --> 01:16:05,980
¿Vos te vas a poner así?
1088
01:16:10,000 --> 01:16:11,500
¿Vos te acordás cuando estuviste mal con
tu trabajo?
1089
01:16:14,000 --> 01:16:16,520
Obvio, todo el último tiempo en parte
estamos acá por eso, ¿no?
1090
01:16:19,580 --> 01:16:22,380
Bueno, en todo ese tiempo yo sentía que
no me podía quejar del mío.
1091
01:16:25,420 --> 01:16:30,400
Porque mientras vos estabas mal, yo
logré publicar, gané un premio.
1092
01:16:32,910 --> 01:16:34,870
Pero también tenía problemas en el
trabajo.
1093
01:16:35,870 --> 01:16:37,570
Y sentía que aún no te lo podía decir.
1094
01:16:42,270 --> 01:16:43,270
No entiendo.
1095
01:16:46,550 --> 01:16:47,550
Te siento culpa.
1096
01:16:50,510 --> 01:16:51,770
Siento culpa que me vaya bien.
1097
01:16:52,810 --> 01:16:55,850
Llegar hasta donde llegué, que quizás no
sea ni una cuarta parte donde pueda
1098
01:16:55,850 --> 01:16:56,850
llegar.
1099
01:16:59,430 --> 01:17:01,610
Siento culpa de hacer de...
1100
01:17:01,880 --> 01:17:04,600
Lo que me gusta, vivir de lo que me
gusta, que me vaya bien.
1101
01:17:04,840 --> 01:17:08,800
¿Qué sé yo? En un mundo donde hay gente
que tiene que hacer cualquier cosa para
1102
01:17:08,800 --> 01:17:09,800
sobrevivir.
1103
01:17:10,280 --> 01:17:12,020
¿Y qué tiene que ver eso con lo que
estamos hablando?
1104
01:17:12,980 --> 01:17:15,540
No estamos hablando de vos, de tu
trabajo. Estamos hablando de nosotros.
1105
01:17:16,200 --> 01:17:19,320
Y me parece que vos no tenés ganas de
estar acá, conmigo. ¿Qué decís?
1106
01:17:22,600 --> 01:17:23,680
Decidimos juntos estar acá.
1107
01:17:24,100 --> 01:17:25,500
Esta casa la elegimos juntos.
1108
01:17:28,280 --> 01:17:29,760
Dejamos nuestra vida en Buenos Aires
juntos.
1109
01:17:31,340 --> 01:17:32,340
¿O no?
1110
01:17:32,440 --> 01:17:35,000
Por más que estemos en momentos
diferentes en nuestra vida, bueno, en
1111
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
conectamos.
1112
01:17:39,980 --> 01:17:43,500
¿Qué sé yo? Ahora nos estamos
estableciendo, acostumbrando a algo
1113
01:17:44,800 --> 01:17:47,120
Yo estoy pensando en mi trabajo, en lo
que quiero escribir, en lo que quiero
1114
01:17:47,120 --> 01:17:49,660
hacer. Y la verdad es que acá no se
puede hacer otra cosa más que pensar,
1115
01:17:49,660 --> 01:17:51,240
y pensar. Y me cansé de reflexionar.
1116
01:17:51,600 --> 01:17:52,740
Estoy cansado de pensar.
1117
01:17:54,240 --> 01:17:55,620
Y lo último que quiero es discutir con
vos.
1118
01:17:57,820 --> 01:17:59,220
Bueno, es hablar, no discutir.
1119
01:18:08,390 --> 01:18:11,130
A ver, era obvio que un cambio tan
grande no se iba a movilizar cosas, ¿o
1120
01:18:12,110 --> 01:18:14,950
Pero por lo menos podemos hablar de eso,
de lo que le pasa a cada uno. Entre
1121
01:18:14,950 --> 01:18:16,390
nosotros deberíamos poder hablar.
1122
01:18:19,590 --> 01:18:20,810
Es que para mí no pasa nada.
1123
01:18:21,070 --> 01:18:22,070
Está todo bien.
1124
01:18:22,110 --> 01:18:23,470
Amor, llevamos muchos años juntos.
1125
01:18:23,730 --> 01:18:25,550
No se puede estar bien todo el tiempo.
No es real.
1126
01:18:25,950 --> 01:18:27,030
Está bien si estamos mal.
1127
01:18:28,030 --> 01:18:30,210
Pero por lo menos hablemos, no sé,
veamos cómo seguir.
1128
01:18:33,210 --> 01:18:34,430
Bueno, es que para mí no estamos mal.
1129
01:18:45,350 --> 01:18:48,530
Mira, yo no quiero volver a estar tirado
en una cama sin poder moverme.
1130
01:18:49,630 --> 01:18:51,310
Porque la pasé para el orto y lo sabes.
1131
01:18:53,370 --> 01:18:55,290
Y tampoco quiero que vos pases por algo
así.
1132
01:18:59,790 --> 01:19:01,190
Perdón, no quiero revolver mierda.
1133
01:19:03,590 --> 01:19:06,870
Quiero estar bien, no sé, disfrutar de
lo lindo de acompañarnos, de estar acá,
1134
01:19:06,990 --> 01:19:07,990
de las cosas simples.
1135
01:19:10,220 --> 01:19:13,240
Y si vos estás mal o te está pasando
algo, yo también quiero estar acá para
1136
01:19:13,240 --> 01:19:16,400
acompañarte. Pero escuchame, ¿puedes
confiar en mí?
1137
01:19:16,820 --> 01:19:17,940
Te estoy diciendo que está todo bien.
1138
01:19:18,720 --> 01:19:19,720
Quejalo por el trabajo.
1139
01:19:27,840 --> 01:19:28,840
Está bien.
1140
01:19:30,320 --> 01:19:31,700
Si vos lo decís, debe ser eso.
1141
01:19:32,360 --> 01:19:33,520
No, le moría no venir.
1142
01:19:35,120 --> 01:19:36,120
¿Podemos hablar?
1143
01:19:38,440 --> 01:19:40,600
Mira, yo no sé si quiero pasar acá el
resto de mi vida.
1144
01:19:42,420 --> 01:19:44,120
Pero estoy seguro que la quiero
compartir con vos.
1145
01:19:48,420 --> 01:19:50,020
Porque vos cambiaste y yo cambié.
1146
01:19:51,040 --> 01:19:52,800
Pero es lo de mí que no cambia, es lo
que siento por vos.
1147
01:19:56,700 --> 01:20:00,540
Cambiamos, pero ese sentimiento no
cambia. Y pasan los años y sigue ahí.
1148
01:20:04,080 --> 01:20:06,540
Y capaz que ahora estoy así porque de
alguna forma estoy escribiendo sobre
1149
01:20:06,540 --> 01:20:07,540
nosotros.
1150
01:20:08,200 --> 01:20:09,220
Y no sé qué es lo mejor.
1151
01:20:10,900 --> 01:20:11,920
Pero no lo puedo evitar.
1152
01:20:12,780 --> 01:20:17,200
Necesito escribir y sobre lo único que
puedo escribir es sobre nosotros.
1153
01:20:26,360 --> 01:20:28,780
Hola, hoy te quiero hablar de las
plantas nativas.
1154
01:20:29,020 --> 01:20:32,740
Aquellas plantas que son el resultado
evolutivo de las características del
1155
01:20:32,740 --> 01:20:36,420
y el suelo de un lugar. Y son
fundamentales para mantener el
1156
01:20:36,420 --> 01:20:41,220
ecosistemas. Además, en un contexto de
crisis clim... La concha de mi madre.
1157
01:20:42,100 --> 01:20:43,100
Vamos de nuevo.
1158
01:20:43,460 --> 01:20:44,460
¿Qué estás haciendo?
1159
01:20:44,880 --> 01:20:48,440
¿Qué haces vos acá, Salí? ¿Qué dices?
Nada, estoy grabando unas cosas para
1160
01:20:48,440 --> 01:20:51,640
Instagram, para mover en redes, ¿Salí?
Ay, mirá qué lindo quedás en cámara.
1161
01:20:51,920 --> 01:20:54,420
No, lo importante no es cómo quedo en
cámara, sino el mensaje que voy a
1162
01:20:54,420 --> 01:20:55,420
transmitir.
1163
01:20:55,680 --> 01:20:58,580
¿Quieres que te ayude? No, no quiero que
me ayude. Quiero que te vayas porque no
1164
01:20:58,580 --> 01:21:00,680
me puedo concentrar. Chau, tomate la...
1165
01:21:34,970 --> 01:21:37,930
Decía que tenía miedo y me respondían,
no hay que tener miedo.
1166
01:21:38,910 --> 01:21:41,230
Me enojaba y me decían, el que se enoja
pierde.
1167
01:21:42,310 --> 01:21:44,210
No me animaba a decir que estaba triste.
1168
01:21:44,990 --> 01:21:46,050
Está mal visto eso.
1169
01:21:47,270 --> 01:21:51,210
Ahora hay que pasarse el día diciendo
que uno está bien todo el tiempo, cuando
1170
01:21:51,210 --> 01:21:52,210
eso es imposible.
1171
01:21:53,110 --> 01:21:55,870
Nos hacen creer que estar triste es
símbolo de debilidad.
1172
01:21:56,690 --> 01:21:58,190
Que uno está triste porque quiere.
1173
01:21:59,650 --> 01:22:03,430
Es lo que lee la gente en los libros de
autoayuda o en cadenas de WhatsApp.
1174
01:22:05,290 --> 01:22:09,950
Yo necesitaba expresar todos mis
sentimientos, buenos y malos.
1175
01:22:11,050 --> 01:22:13,270
Necesitaba liberarme, ya no era yo.
1176
01:22:14,810 --> 01:22:19,130
Reflegarme los ojos, reacomodar mi
mirada y sacar la niebla.
1177
01:22:19,850 --> 01:22:21,410
Vivía siendo un eco de lo que fui.
1178
01:22:26,470 --> 01:22:28,650
Sí, quedaron un poco descompaginadas.
1179
01:22:29,770 --> 01:22:31,950
Pero bueno, de última escuela volvés a
imprimir, ¿no?
1180
01:22:34,900 --> 01:22:37,920
Amor, creo que encontré la novela.
1181
01:22:39,240 --> 01:22:40,300
Lo que quiero contar.
1182
01:22:40,580 --> 01:22:41,580
Bueno, eso es muy bueno.
1183
01:22:41,740 --> 01:22:43,920
Sí. ¿Me deberíamos brindar?
1184
01:22:44,880 --> 01:22:45,880
Sí, me relaja.
1185
01:22:46,580 --> 01:22:47,580
Qué bueno.
1186
01:22:50,340 --> 01:22:52,360
El otro día medio que sin querer leí una
parte.
1187
01:22:52,660 --> 01:22:55,140
¿Cuándo? Cuando no te encontrábamos con
Carla.
1188
01:22:55,540 --> 01:22:56,540
¿Y?
1189
01:22:57,040 --> 01:22:58,040
Está bueno.
1190
01:22:59,540 --> 01:23:01,320
Entiendo que te movilice cuando la
escribirás.
1191
01:23:03,470 --> 01:23:06,770
No te lo quise decir el otro día porque
tenía miedo que te lo tomes mal.
1192
01:23:08,970 --> 01:23:11,630
Leí esa parte sobre lo difícil que es
estar en pareja.
1193
01:23:12,050 --> 01:23:13,050
El otro.
1194
01:23:13,470 --> 01:23:14,650
El miedo a perdernos.
1195
01:23:16,110 --> 01:23:17,250
Sí, ¿sabes qué parte es?
1196
01:23:17,810 --> 01:23:19,430
Es que el borde estaba abierto justo
ahí.
1197
01:23:20,070 --> 01:23:21,070
¿Justo ahí?
1198
01:23:22,410 --> 01:23:23,410
¿No te parece difícil?
1199
01:23:25,550 --> 01:23:26,550
Sí.
1200
01:23:27,250 --> 01:23:29,090
Pero fuerte leerlo haciendo a tu pareja.
1201
01:23:30,590 --> 01:23:31,950
¿Y encontrar a esa persona?
1202
01:23:34,250 --> 01:23:41,170
Esa única persona que te enamore, te
guste, tengas compatibilidad
1203
01:23:41,170 --> 01:23:42,170
sexual.
1204
01:23:44,470 --> 01:23:49,930
Pasen los años y sigas eligiendo,
admirando, amando.
1205
01:23:51,630 --> 01:23:55,370
Y crecer a la par, ¿no te parece
difícil?
1206
01:23:57,310 --> 01:23:58,850
No se explica, pero pasa.
1207
01:23:59,350 --> 01:24:00,370
No creemos que pasa.
1208
01:24:01,450 --> 01:24:02,670
Bueno, a mí me pasa.
1209
01:24:03,430 --> 01:24:04,610
A mí también, tonto.
1210
01:24:05,330 --> 01:24:06,330
Menos mal.
1211
01:25:14,030 --> 01:25:19,010
Me besa, me toca, me aprieta.
1212
01:25:22,510 --> 01:25:28,590
Yo no soy consciente hasta que ya
llevamos varios minutos haciéndolo.
1213
01:25:33,350 --> 01:25:36,750
Su lengua busca la mía.
1214
01:25:38,390 --> 01:25:42,230
Mi nariz se sumerge en su axila.
1215
01:25:45,000 --> 01:25:50,400
Hay un momento cuando estás con alguien
en que todo es reacción.
1216
01:25:55,320 --> 01:25:59,760
Ya se ha hecho todo lo que puede
hacerse.
1217
01:28:06,890 --> 01:28:07,890
Salió solo.
1218
01:28:09,810 --> 01:28:11,350
Está parando lindo, ¿no?
1219
01:28:16,770 --> 01:28:17,770
Vamos.
1220
01:30:03,720 --> 01:30:10,480
Hay tantas cosas que prefiero olvidar y
que llevo conmigo.
1221
01:30:11,740 --> 01:30:15,400
La ciudad me sacude sin piedad.
1222
01:30:18,180 --> 01:30:24,160
Estoy haciendo lo mejor que puedo y sé
que el miedo pega mal
1223
01:30:24,160 --> 01:30:27,660
cuando me miras.
1224
01:30:30,890 --> 01:30:32,930
Todo parece más fácil.
1225
01:30:35,250 --> 01:30:41,970
Qué bueno haber perdido el tiempo
juntos, aquella noche bailando.
1226
01:30:43,770 --> 01:30:50,670
Quizás no pueda darte el cielo, pero
estás en el centro de
1227
01:30:50,670 --> 01:30:51,670
mi mundo.
1228
01:30:56,110 --> 01:30:58,970
A veces no puedo dormir.
1229
01:31:01,200 --> 01:31:04,740
Te busco bajo tu remera gris.
1230
01:31:05,440 --> 01:31:07,720
¿Acaso es este el paraíso?
1231
01:31:09,460 --> 01:31:11,780
¿Acaso es este el paraíso?
1232
01:31:14,180 --> 01:31:19,960
Cuando estoy con vos, todo es más fácil.
1233
01:31:21,100 --> 01:31:27,740
Qué bueno haber perdido el tiempo
juntos, aquella noche bailando.
1234
01:31:29,640 --> 01:31:36,380
Quizás no pueda darte el cielo, pero
estás en el centro de
1235
01:31:36,380 --> 01:31:37,358
mi mundo.
1236
01:31:37,360 --> 01:31:44,140
Qué bueno haber perdido el tiempo
juntos, aquella noche bailando.
1237
01:31:45,860 --> 01:31:52,660
Quizás no pueda darte el cielo, pero
estás en el centro de
1238
01:31:52,660 --> 01:31:53,660
mi mundo.
1239
01:32:10,640 --> 01:32:16,580
Qué bueno haber perdido el tiempo
juntos, aquella noche bailando.
1240
01:32:18,420 --> 01:32:25,260
Quizás no pueda darte el cielo, pero
estás en el centro de
1241
01:32:25,260 --> 01:32:26,260
mi mundo.
1242
01:32:26,540 --> 01:32:32,760
Qué bueno haber perdido el tiempo
juntos, aquella noche bailando.
1243
01:32:34,680 --> 01:32:38,880
Quizás no pueda darte el cielo, pero
estás...
1244
01:32:39,900 --> 01:32:42,240
En el centro de mi mundo.
92552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.