All language subtitles for Two Hours on Sunday xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:18,160
Yeah, I got married in Mexico.
2
00:00:19,500 --> 00:00:22,460
Yeah, how do you like the manuscripts I
sent you from Mexico?
3
00:00:22,880 --> 00:00:26,760
I wrote about... What do you mean they
won't sell?
4
00:00:28,180 --> 00:00:29,180
No.
5
00:00:29,980 --> 00:00:33,480
Yeah, but what about the monster that
ate the witch that killed Frankenstein?
6
00:00:33,540 --> 00:00:34,600
The Rape of the Virgin Spring?
7
00:00:35,300 --> 00:00:37,940
Huh. What about Billy the Kid Eats Fanny
Hill?
8
00:00:38,940 --> 00:00:43,480
Listen, that one is still playing in a
drive -in in Oshkosh, Wisconsin after
9
00:00:43,480 --> 00:00:44,480
three years.
10
00:00:44,880 --> 00:00:46,840
And they're all over a million dollar
sellers.
11
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
Uh -huh.
12
00:00:50,180 --> 00:00:51,900
Yeah, I remember the wife stealers.
13
00:00:52,660 --> 00:00:53,660
Yeah.
14
00:00:54,500 --> 00:00:56,260
Yeah, I know. Yeah, that was good.
15
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
It was inspired.
16
00:00:58,520 --> 00:01:01,240
Right. Yeah, it put my heart and soul
into that.
17
00:01:02,380 --> 00:01:06,340
As a matter of fact, I wrote that right
after my divorce.
18
00:01:06,700 --> 00:01:12,000
Hey, I've never told you this, J .B.,
but at that time I was in New York on a
19
00:01:12,000 --> 00:01:12,969
business trip.
20
00:01:12,970 --> 00:01:14,130
trying to sell some manuscripts.
21
00:01:14,790 --> 00:01:16,230
Nobody seemed to want to buy them.
22
00:01:16,850 --> 00:01:20,170
I thought I'd come home a day earlier to
surprise Gloria.
23
00:01:20,610 --> 00:01:21,610
Awesome.
24
00:01:21,870 --> 00:01:22,870
Gloria!
25
00:01:28,870 --> 00:01:30,250
Oh, my God, Gordon!
26
00:01:30,690 --> 00:01:32,410
You told me you'd be home tomorrow.
27
00:01:32,970 --> 00:01:35,590
Well, oh, it's too late now. We can't do
anything.
28
00:01:36,110 --> 00:01:37,110
Oh,
29
00:01:37,190 --> 00:01:38,190
no.
30
00:01:38,710 --> 00:01:40,550
Oh, what are we going to do?
31
00:01:42,370 --> 00:01:43,370
Gloria.
32
00:01:51,150 --> 00:01:52,150
Gordon?
33
00:01:52,870 --> 00:01:54,330
What are you doing home?
34
00:01:57,250 --> 00:01:58,790
I can't believe it, Gloria.
35
00:01:59,370 --> 00:02:05,430
What are you doing in bed with my wife?
She said... Well, my scripts didn't
36
00:02:05,430 --> 00:02:06,430
sell.
37
00:02:06,670 --> 00:02:07,990
Well, that's not unusual.
38
00:02:08,270 --> 00:02:10,389
You weren't supposed to be home until
tomorrow.
39
00:02:11,600 --> 00:02:14,060
I never expected to find you in bed with
my wife.
40
00:02:14,960 --> 00:02:16,940
Look, you've got to get out of here.
41
00:02:17,560 --> 00:02:19,980
You've got to get out of here or I'm
going to leave.
42
00:02:20,940 --> 00:02:22,040
I'm not getting out.
43
00:02:23,340 --> 00:02:27,660
Look, I can't stand to have you here in
bed with my... How can you do this to
44
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
me? Were we happy together?
45
00:02:29,540 --> 00:02:33,600
Gordon, you were too wrapped up in your
damn scripts to be interested in what I
46
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
was doing.
47
00:02:35,400 --> 00:02:38,480
I thought we were happy. I never thought
it would come to this.
48
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
You...
49
00:02:41,800 --> 00:02:43,100
You've got to tell him to leave.
50
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
You've got to leave.
51
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
No, Gordon.
52
00:02:48,280 --> 00:02:49,280
All right, then.
53
00:02:49,560 --> 00:02:53,920
Well, I'm not going to have anything
more to do with you.
54
00:02:54,340 --> 00:02:55,860
You can have all the lovers you want.
55
00:02:56,920 --> 00:02:59,740
It's true of you, Gloria. Why don't you
stick around, and maybe you can find
56
00:02:59,740 --> 00:03:01,620
something to put those kids to sell
them.
57
00:03:04,620 --> 00:03:05,620
No more.
58
00:03:06,540 --> 00:03:08,360
Don't forget to lock the door on the way
out.
59
00:18:59,850 --> 00:19:05,670
me to a place just up above Pasadena in
the hills and they said we'd have a lot
60
00:19:05,670 --> 00:19:06,670
of fun
61
00:33:57,320 --> 00:34:00,700
I don't care. I don't care how
ridiculous it is. I don't feel cheated.
62
00:34:01,160 --> 00:34:03,520
I feel cheated. I'm going to go get my
own game.
63
00:34:04,800 --> 00:34:09,639
What the hell are you guys doing? You
guys can do whatever you want to do, but
64
00:34:09,639 --> 00:34:10,639
I'm going.
65
00:34:46,670 --> 00:34:47,670
didn't have any fun at all.
66
00:34:47,889 --> 00:34:50,770
It's just not the same unless you're
with somebody you care about.
67
00:34:52,210 --> 00:34:55,810
Yeah, yeah, I know Suburbia Sexualis was
one of our best sellers.
68
00:34:57,750 --> 00:35:01,770
But I don't understand why you say these
won't sell.
69
00:35:03,670 --> 00:35:08,410
They're the same things I've been
turning out except for, well, of course,
70
00:35:08,410 --> 00:35:09,410
much happier now.
71
00:35:10,530 --> 00:35:12,430
You know, my little wife.
72
00:35:13,390 --> 00:35:14,530
You know, well,
73
00:35:16,410 --> 00:35:18,830
Listen, you'll have to come over for
dinner sometime. I can't really describe
74
00:35:18,830 --> 00:35:19,830
her to you.
75
00:35:20,290 --> 00:35:21,850
She's something else.
76
00:35:23,010 --> 00:35:26,730
But... Oh, all right, I'll tell you if
you want me to.
77
00:35:27,470 --> 00:35:31,230
You know, it's strange sometimes how you
meet the one that you love.
78
00:35:33,590 --> 00:35:34,590
Yeah, it's humorous.
79
00:35:34,850 --> 00:35:41,130
I had just gotten to Juarez, and I was
new in town. I asked around, and
80
00:35:41,130 --> 00:35:44,630
some people said that there was this one
place that you could really have a lot
81
00:35:44,630 --> 00:35:45,189
of fun.
82
00:35:45,190 --> 00:35:46,029
You could...
83
00:35:46,030 --> 00:35:49,330
You know, really let loose and see some
things you hadn't seen before.
84
00:35:49,890 --> 00:35:51,070
I'll be doing that.
85
00:35:51,370 --> 00:35:52,370
All right.
86
00:35:59,370 --> 00:36:00,370
Good evening.
87
00:36:00,770 --> 00:36:03,270
Buenos dias.
88
00:36:04,410 --> 00:36:07,310
You come back to Mexico today, huh?
89
00:36:07,570 --> 00:36:08,570
Yes, yes.
90
00:36:09,490 --> 00:36:10,710
What do you have?
91
00:36:11,010 --> 00:36:12,590
Do you have anything that's a specialty?
92
00:36:13,330 --> 00:36:14,870
Delicious, delicious.
93
00:36:17,760 --> 00:36:18,760
Hi.
94
00:36:20,020 --> 00:36:21,020
There we are.
95
00:36:21,500 --> 00:36:23,460
Something that makes it stand up.
96
00:36:24,280 --> 00:36:25,400
Here we go.
97
00:36:26,580 --> 00:36:29,680
You got a tattooed lady? Everything.
98
00:36:30,180 --> 00:36:31,480
We lack nothing.
99
00:36:31,700 --> 00:36:32,780
We have the world.
100
00:36:33,460 --> 00:36:37,260
Is that all real? It's not decals or
anything? No, that's real McCoy.
101
00:36:37,860 --> 00:36:39,040
It really is.
102
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
How do you taste that?
103
00:36:41,280 --> 00:36:43,020
There. What do you think of that?
104
00:36:43,260 --> 00:36:45,600
It's good. Good. Very good. I know.
105
00:37:04,019 --> 00:37:06,840
I like that.
106
00:37:08,200 --> 00:37:09,500
Oh,
107
00:37:13,660 --> 00:37:15,240
that's something else.
108
00:37:24,600 --> 00:37:26,520
Gracias. It's all right.
109
00:37:28,100 --> 00:37:29,880
Gracias. Very good, very good.
110
00:37:30,240 --> 00:37:31,240
You'll like that.
111
00:37:31,500 --> 00:37:32,500
It's the best.
112
00:37:33,640 --> 00:37:36,080
Yeah, it's strong, all right.
113
00:37:36,360 --> 00:37:37,880
Gives you that little something.
114
00:37:38,220 --> 00:37:41,360
Yeah? You know, gets you real warm and
flattered.
115
00:37:41,820 --> 00:37:42,840
It does it.
116
00:37:43,840 --> 00:37:46,120
Yes, there's a little something in
there.
117
00:37:46,340 --> 00:37:47,238
Well, if you say so.
118
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
It is good.
119
00:37:58,760 --> 00:37:59,538
There we are.
120
00:37:59,540 --> 00:38:00,540
Well, hello.
121
00:38:01,060 --> 00:38:02,060
Oh, hi.
122
00:38:03,440 --> 00:38:04,780
Oh, you're the dancer.
123
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
Yes.
124
00:38:06,720 --> 00:38:09,360
Hey. I was watching you before.
125
00:38:09,960 --> 00:38:11,160
You're fantastic.
126
00:38:12,160 --> 00:38:13,300
Welcome to Mexico.
127
00:38:13,620 --> 00:38:16,980
Thank you. Thank you very much. I'm glad
to be here. My name is Gordon.
128
00:38:17,500 --> 00:38:18,700
Oh, hi, Gordon.
129
00:38:18,960 --> 00:38:20,460
Yeah. I'm Rose.
130
00:38:20,960 --> 00:38:23,800
Rose. It's a very pretty name.
131
00:38:24,220 --> 00:38:25,220
Rose? Rosa.
132
00:38:25,600 --> 00:38:26,620
Oh, wow.
133
00:38:27,240 --> 00:38:28,240
So.
134
00:38:28,910 --> 00:38:30,110
Would you buy me a drink?
135
00:38:30,530 --> 00:38:33,250
Yeah, yeah. Give the lady whatever she
wants. Tequila.
136
00:38:33,590 --> 00:38:35,050
Si, I know.
137
00:38:36,050 --> 00:38:37,090
There we go.
138
00:38:38,350 --> 00:38:39,350
Gracias.
139
00:38:43,270 --> 00:38:44,450
That'll be two dollars.
140
00:38:45,130 --> 00:38:46,129
Two dollars?
141
00:38:46,130 --> 00:38:47,130
That's right.
142
00:39:02,200 --> 00:39:04,160
Well, you're not so bad yourself.
143
00:39:07,100 --> 00:39:12,400
Well, do you want to go to my dressing
room and help me dress?
144
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
You mean it?
145
00:39:15,460 --> 00:39:16,460
Yeah,
146
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
yeah, sure.
147
00:39:41,710 --> 00:39:42,990
Come on in here.
148
00:39:43,670 --> 00:39:44,670
What's back here?
149
00:39:44,850 --> 00:39:48,530
Huh? Oh, it's just nothing but my
dressing room.
150
00:39:49,330 --> 00:39:50,330
You know?
151
00:39:50,450 --> 00:39:52,970
Wow. All you can think of.
152
00:39:54,530 --> 00:39:57,710
You know, I really dig your Americanos.
Oh, yeah?
153
00:39:57,970 --> 00:40:00,130
Mm -hmm. You like us, huh? Mm -hmm.
154
00:40:01,450 --> 00:40:03,490
I might go there pretty soon, you know?
155
00:40:04,210 --> 00:40:05,310
Yeah? Yeah.
156
00:40:05,530 --> 00:40:06,670
I really dig it.
157
00:40:08,590 --> 00:40:10,330
Why don't you come over here and sit
down?
158
00:40:10,610 --> 00:40:12,040
Oh. Sure.
159
00:40:14,440 --> 00:40:16,120
Take this thing off.
160
00:40:18,580 --> 00:40:24,420
Be comfortable and relax and... What?
161
00:40:30,880 --> 00:40:32,280
Don't be afraid.
162
00:40:48,490 --> 00:40:50,030
Nothing. There's nothing wrong.
163
00:40:51,110 --> 00:40:52,650
You're very nice. Very pretty.
164
00:40:53,010 --> 00:40:54,030
Well, just relax.
165
00:40:54,310 --> 00:40:55,310
Don't be uptight.
166
00:40:55,630 --> 00:40:56,750
Just relax.
167
00:40:59,510 --> 00:41:04,070
It's nothing to do with you. I mean,
you're... What do you think it is?
168
00:41:04,070 --> 00:41:05,930
beautiful. You're just beautiful.
169
00:41:06,270 --> 00:41:09,170
Oh, thank you. I never saw a tattooed
lady before.
170
00:41:10,130 --> 00:41:12,210
What does that have to do with us now?
171
00:41:12,570 --> 00:41:16,450
Well, nothing except that, well, she
turns me on, you know.
172
00:41:17,230 --> 00:41:19,650
Gee, I've just got to... What kind of
shit is that?
173
00:41:20,110 --> 00:41:23,650
I've got to have her. I mean... Well,
why didn't you tell me this before?
174
00:41:23,930 --> 00:41:27,110
Hey, listen... If I would have known, I
wouldn't even... I wouldn't have even
175
00:41:27,110 --> 00:41:28,110
come in here.
176
00:41:28,270 --> 00:41:31,730
How dare you? You don't mind, do you? If
that's what you want, I'll just send
177
00:41:31,730 --> 00:41:32,388
her in.
178
00:41:32,390 --> 00:41:33,590
Thank you. Gee, thanks.
179
00:41:56,560 --> 00:41:58,300
I was admiring you at the bar.
180
00:41:58,900 --> 00:42:00,220
Do you like my tattoos?
181
00:42:01,140 --> 00:42:02,140
Oh, I love them.
182
00:42:02,520 --> 00:42:06,120
As a matter of fact, that's what first
appealed to me about you.
183
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
A rose.
184
00:42:08,380 --> 00:42:14,000
Oh, a peacock.
185
00:42:14,540 --> 00:42:15,540
It's so real.
186
00:42:15,820 --> 00:42:17,640
The colors are so vibrant.
187
00:42:18,160 --> 00:42:19,460
It almost looks alive.
188
00:42:19,920 --> 00:42:21,580
You can almost feel it move.
189
00:42:21,860 --> 00:42:23,000
Let me take that for you.
190
00:42:30,160 --> 00:42:32,120
Who was the artist that did this?
191
00:42:32,520 --> 00:42:34,940
He was a man in Mexico City.
192
00:42:35,740 --> 00:42:36,740
It's beautiful.
193
00:42:36,960 --> 00:42:41,180
He certainly knows how to decorate a
woman and make her pleasing to a man.
194
00:42:41,460 --> 00:42:44,580
You're not putting me on. You really
did, my dear. No, I love him.
195
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
A boat.
196
00:42:48,000 --> 00:42:49,300
A woman with a boat.
197
00:42:49,820 --> 00:42:51,900
Oh, I'm in heaven.
198
00:42:52,780 --> 00:42:53,780
Absolute heaven.
199
00:42:54,820 --> 00:42:57,000
And birds.
200
00:42:58,000 --> 00:42:59,280
Birds of different colors.
201
00:43:07,310 --> 00:43:08,310
Spider web.
202
00:43:08,810 --> 00:43:10,450
Oh, I could get lost in it.
203
00:43:49,610 --> 00:43:52,090
Every time I look at you, I see more and
more of that mist.
204
00:43:52,730 --> 00:43:54,070
Let me help you out here, please.
205
00:44:29,870 --> 00:44:31,230
I've never been happier in my life.
206
00:44:31,670 --> 00:44:33,270
I feel just like a kid.
207
00:44:34,490 --> 00:44:35,490
So pretty.
208
00:44:36,010 --> 00:44:37,010
Oh.
209
00:44:38,990 --> 00:44:40,010
So many things.
210
00:45:26,090 --> 00:45:27,090
keep you with me.
211
00:45:29,370 --> 00:45:31,350
Now with you, I can write the perfect
script.
212
00:48:00,940 --> 00:48:01,940
than the peacock.
213
00:48:02,100 --> 00:48:04,640
Oh, wipe it on each tattoo.
214
00:48:05,560 --> 00:48:07,300
Oh, it's all over the spider web.
215
00:48:09,100 --> 00:48:10,100
Oh,
216
00:48:10,800 --> 00:48:11,900
and under the dragon.
217
00:48:20,840 --> 00:48:22,200
I'm never going to let you get away.
218
00:48:22,780 --> 00:48:25,920
I'm so happy I'm going to take you with
me to be able to write the perfect
219
00:48:25,920 --> 00:48:26,960
script. I'll make millions.
220
00:48:27,580 --> 00:48:28,860
I want you with me forever.
221
00:48:30,589 --> 00:48:32,190
Right. I'm going to take you back with
me.
222
00:48:32,470 --> 00:48:33,470
We're not separate.
223
00:48:33,730 --> 00:48:34,730
Well, we were married.
224
00:48:35,510 --> 00:48:37,190
And I've never been happier in my life.
225
00:48:38,230 --> 00:48:39,610
Yeah, I feel just like a kid.
226
00:48:45,130 --> 00:48:46,069
No, wait.
227
00:48:46,070 --> 00:48:47,350
Wait just a minute. I want to get this
straight.
228
00:48:50,010 --> 00:48:54,570
You're trying to tell me that the
manuscripts that I wrote just now, the
229
00:48:54,570 --> 00:48:57,870
just sent you, remind you of the ones
that I wrote when I was married before?
230
00:49:01,060 --> 00:49:02,060
No, no.
231
00:49:02,520 --> 00:49:03,720
I won't believe it.
232
00:49:03,920 --> 00:49:05,320
I can't believe it.
233
00:49:06,760 --> 00:49:07,760
No.
234
00:49:08,000 --> 00:49:14,680
You say I was taking out my sexual
frustrations after the divorce by
235
00:49:14,680 --> 00:49:16,380
writing these manuscripts?
236
00:49:17,060 --> 00:49:19,460
And that was the reason for the quality
of them?
237
00:49:21,300 --> 00:49:22,300
No.
238
00:49:22,920 --> 00:49:24,040
Get rid of her?
239
00:49:25,220 --> 00:49:26,220
No, no.
240
00:49:26,520 --> 00:49:27,520
No, I won't.
241
00:49:28,480 --> 00:49:30,140
No, no, any...
242
00:49:31,109 --> 00:49:33,450
I'm sorry. My happiness means more to me
than that.
243
00:49:34,410 --> 00:49:35,410
No, no.
244
00:49:35,510 --> 00:49:39,170
I love her. I'll never get rid of her.
No, JB. Definitely no.
245
00:49:43,070 --> 00:49:44,190
I'll never get rid of her.
16099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.