All language subtitles for Two Hours on Sunday xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:18,160 Yeah, I got married in Mexico. 2 00:00:19,500 --> 00:00:22,460 Yeah, how do you like the manuscripts I sent you from Mexico? 3 00:00:22,880 --> 00:00:26,760 I wrote about... What do you mean they won't sell? 4 00:00:28,180 --> 00:00:29,180 No. 5 00:00:29,980 --> 00:00:33,480 Yeah, but what about the monster that ate the witch that killed Frankenstein? 6 00:00:33,540 --> 00:00:34,600 The Rape of the Virgin Spring? 7 00:00:35,300 --> 00:00:37,940 Huh. What about Billy the Kid Eats Fanny Hill? 8 00:00:38,940 --> 00:00:43,480 Listen, that one is still playing in a drive -in in Oshkosh, Wisconsin after 9 00:00:43,480 --> 00:00:44,480 three years. 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,840 And they're all over a million dollar sellers. 11 00:00:49,160 --> 00:00:50,160 Uh -huh. 12 00:00:50,180 --> 00:00:51,900 Yeah, I remember the wife stealers. 13 00:00:52,660 --> 00:00:53,660 Yeah. 14 00:00:54,500 --> 00:00:56,260 Yeah, I know. Yeah, that was good. 15 00:00:56,680 --> 00:00:57,680 It was inspired. 16 00:00:58,520 --> 00:01:01,240 Right. Yeah, it put my heart and soul into that. 17 00:01:02,380 --> 00:01:06,340 As a matter of fact, I wrote that right after my divorce. 18 00:01:06,700 --> 00:01:12,000 Hey, I've never told you this, J .B., but at that time I was in New York on a 19 00:01:12,000 --> 00:01:12,969 business trip. 20 00:01:12,970 --> 00:01:14,130 trying to sell some manuscripts. 21 00:01:14,790 --> 00:01:16,230 Nobody seemed to want to buy them. 22 00:01:16,850 --> 00:01:20,170 I thought I'd come home a day earlier to surprise Gloria. 23 00:01:20,610 --> 00:01:21,610 Awesome. 24 00:01:21,870 --> 00:01:22,870 Gloria! 25 00:01:28,870 --> 00:01:30,250 Oh, my God, Gordon! 26 00:01:30,690 --> 00:01:32,410 You told me you'd be home tomorrow. 27 00:01:32,970 --> 00:01:35,590 Well, oh, it's too late now. We can't do anything. 28 00:01:36,110 --> 00:01:37,110 Oh, 29 00:01:37,190 --> 00:01:38,190 no. 30 00:01:38,710 --> 00:01:40,550 Oh, what are we going to do? 31 00:01:42,370 --> 00:01:43,370 Gloria. 32 00:01:51,150 --> 00:01:52,150 Gordon? 33 00:01:52,870 --> 00:01:54,330 What are you doing home? 34 00:01:57,250 --> 00:01:58,790 I can't believe it, Gloria. 35 00:01:59,370 --> 00:02:05,430 What are you doing in bed with my wife? She said... Well, my scripts didn't 36 00:02:05,430 --> 00:02:06,430 sell. 37 00:02:06,670 --> 00:02:07,990 Well, that's not unusual. 38 00:02:08,270 --> 00:02:10,389 You weren't supposed to be home until tomorrow. 39 00:02:11,600 --> 00:02:14,060 I never expected to find you in bed with my wife. 40 00:02:14,960 --> 00:02:16,940 Look, you've got to get out of here. 41 00:02:17,560 --> 00:02:19,980 You've got to get out of here or I'm going to leave. 42 00:02:20,940 --> 00:02:22,040 I'm not getting out. 43 00:02:23,340 --> 00:02:27,660 Look, I can't stand to have you here in bed with my... How can you do this to 44 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 me? Were we happy together? 45 00:02:29,540 --> 00:02:33,600 Gordon, you were too wrapped up in your damn scripts to be interested in what I 46 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 was doing. 47 00:02:35,400 --> 00:02:38,480 I thought we were happy. I never thought it would come to this. 48 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 You... 49 00:02:41,800 --> 00:02:43,100 You've got to tell him to leave. 50 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 You've got to leave. 51 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 No, Gordon. 52 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 All right, then. 53 00:02:49,560 --> 00:02:53,920 Well, I'm not going to have anything more to do with you. 54 00:02:54,340 --> 00:02:55,860 You can have all the lovers you want. 55 00:02:56,920 --> 00:02:59,740 It's true of you, Gloria. Why don't you stick around, and maybe you can find 56 00:02:59,740 --> 00:03:01,620 something to put those kids to sell them. 57 00:03:04,620 --> 00:03:05,620 No more. 58 00:03:06,540 --> 00:03:08,360 Don't forget to lock the door on the way out. 59 00:18:59,850 --> 00:19:05,670 me to a place just up above Pasadena in the hills and they said we'd have a lot 60 00:19:05,670 --> 00:19:06,670 of fun 61 00:33:57,320 --> 00:34:00,700 I don't care. I don't care how ridiculous it is. I don't feel cheated. 62 00:34:01,160 --> 00:34:03,520 I feel cheated. I'm going to go get my own game. 63 00:34:04,800 --> 00:34:09,639 What the hell are you guys doing? You guys can do whatever you want to do, but 64 00:34:09,639 --> 00:34:10,639 I'm going. 65 00:34:46,670 --> 00:34:47,670 didn't have any fun at all. 66 00:34:47,889 --> 00:34:50,770 It's just not the same unless you're with somebody you care about. 67 00:34:52,210 --> 00:34:55,810 Yeah, yeah, I know Suburbia Sexualis was one of our best sellers. 68 00:34:57,750 --> 00:35:01,770 But I don't understand why you say these won't sell. 69 00:35:03,670 --> 00:35:08,410 They're the same things I've been turning out except for, well, of course, 70 00:35:08,410 --> 00:35:09,410 much happier now. 71 00:35:10,530 --> 00:35:12,430 You know, my little wife. 72 00:35:13,390 --> 00:35:14,530 You know, well, 73 00:35:16,410 --> 00:35:18,830 Listen, you'll have to come over for dinner sometime. I can't really describe 74 00:35:18,830 --> 00:35:19,830 her to you. 75 00:35:20,290 --> 00:35:21,850 She's something else. 76 00:35:23,010 --> 00:35:26,730 But... Oh, all right, I'll tell you if you want me to. 77 00:35:27,470 --> 00:35:31,230 You know, it's strange sometimes how you meet the one that you love. 78 00:35:33,590 --> 00:35:34,590 Yeah, it's humorous. 79 00:35:34,850 --> 00:35:41,130 I had just gotten to Juarez, and I was new in town. I asked around, and 80 00:35:41,130 --> 00:35:44,630 some people said that there was this one place that you could really have a lot 81 00:35:44,630 --> 00:35:45,189 of fun. 82 00:35:45,190 --> 00:35:46,029 You could... 83 00:35:46,030 --> 00:35:49,330 You know, really let loose and see some things you hadn't seen before. 84 00:35:49,890 --> 00:35:51,070 I'll be doing that. 85 00:35:51,370 --> 00:35:52,370 All right. 86 00:35:59,370 --> 00:36:00,370 Good evening. 87 00:36:00,770 --> 00:36:03,270 Buenos dias. 88 00:36:04,410 --> 00:36:07,310 You come back to Mexico today, huh? 89 00:36:07,570 --> 00:36:08,570 Yes, yes. 90 00:36:09,490 --> 00:36:10,710 What do you have? 91 00:36:11,010 --> 00:36:12,590 Do you have anything that's a specialty? 92 00:36:13,330 --> 00:36:14,870 Delicious, delicious. 93 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 Hi. 94 00:36:20,020 --> 00:36:21,020 There we are. 95 00:36:21,500 --> 00:36:23,460 Something that makes it stand up. 96 00:36:24,280 --> 00:36:25,400 Here we go. 97 00:36:26,580 --> 00:36:29,680 You got a tattooed lady? Everything. 98 00:36:30,180 --> 00:36:31,480 We lack nothing. 99 00:36:31,700 --> 00:36:32,780 We have the world. 100 00:36:33,460 --> 00:36:37,260 Is that all real? It's not decals or anything? No, that's real McCoy. 101 00:36:37,860 --> 00:36:39,040 It really is. 102 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 How do you taste that? 103 00:36:41,280 --> 00:36:43,020 There. What do you think of that? 104 00:36:43,260 --> 00:36:45,600 It's good. Good. Very good. I know. 105 00:37:04,019 --> 00:37:06,840 I like that. 106 00:37:08,200 --> 00:37:09,500 Oh, 107 00:37:13,660 --> 00:37:15,240 that's something else. 108 00:37:24,600 --> 00:37:26,520 Gracias. It's all right. 109 00:37:28,100 --> 00:37:29,880 Gracias. Very good, very good. 110 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 You'll like that. 111 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 It's the best. 112 00:37:33,640 --> 00:37:36,080 Yeah, it's strong, all right. 113 00:37:36,360 --> 00:37:37,880 Gives you that little something. 114 00:37:38,220 --> 00:37:41,360 Yeah? You know, gets you real warm and flattered. 115 00:37:41,820 --> 00:37:42,840 It does it. 116 00:37:43,840 --> 00:37:46,120 Yes, there's a little something in there. 117 00:37:46,340 --> 00:37:47,238 Well, if you say so. 118 00:37:47,240 --> 00:37:48,240 It is good. 119 00:37:58,760 --> 00:37:59,538 There we are. 120 00:37:59,540 --> 00:38:00,540 Well, hello. 121 00:38:01,060 --> 00:38:02,060 Oh, hi. 122 00:38:03,440 --> 00:38:04,780 Oh, you're the dancer. 123 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 Yes. 124 00:38:06,720 --> 00:38:09,360 Hey. I was watching you before. 125 00:38:09,960 --> 00:38:11,160 You're fantastic. 126 00:38:12,160 --> 00:38:13,300 Welcome to Mexico. 127 00:38:13,620 --> 00:38:16,980 Thank you. Thank you very much. I'm glad to be here. My name is Gordon. 128 00:38:17,500 --> 00:38:18,700 Oh, hi, Gordon. 129 00:38:18,960 --> 00:38:20,460 Yeah. I'm Rose. 130 00:38:20,960 --> 00:38:23,800 Rose. It's a very pretty name. 131 00:38:24,220 --> 00:38:25,220 Rose? Rosa. 132 00:38:25,600 --> 00:38:26,620 Oh, wow. 133 00:38:27,240 --> 00:38:28,240 So. 134 00:38:28,910 --> 00:38:30,110 Would you buy me a drink? 135 00:38:30,530 --> 00:38:33,250 Yeah, yeah. Give the lady whatever she wants. Tequila. 136 00:38:33,590 --> 00:38:35,050 Si, I know. 137 00:38:36,050 --> 00:38:37,090 There we go. 138 00:38:38,350 --> 00:38:39,350 Gracias. 139 00:38:43,270 --> 00:38:44,450 That'll be two dollars. 140 00:38:45,130 --> 00:38:46,129 Two dollars? 141 00:38:46,130 --> 00:38:47,130 That's right. 142 00:39:02,200 --> 00:39:04,160 Well, you're not so bad yourself. 143 00:39:07,100 --> 00:39:12,400 Well, do you want to go to my dressing room and help me dress? 144 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 You mean it? 145 00:39:15,460 --> 00:39:16,460 Yeah, 146 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 yeah, sure. 147 00:39:41,710 --> 00:39:42,990 Come on in here. 148 00:39:43,670 --> 00:39:44,670 What's back here? 149 00:39:44,850 --> 00:39:48,530 Huh? Oh, it's just nothing but my dressing room. 150 00:39:49,330 --> 00:39:50,330 You know? 151 00:39:50,450 --> 00:39:52,970 Wow. All you can think of. 152 00:39:54,530 --> 00:39:57,710 You know, I really dig your Americanos. Oh, yeah? 153 00:39:57,970 --> 00:40:00,130 Mm -hmm. You like us, huh? Mm -hmm. 154 00:40:01,450 --> 00:40:03,490 I might go there pretty soon, you know? 155 00:40:04,210 --> 00:40:05,310 Yeah? Yeah. 156 00:40:05,530 --> 00:40:06,670 I really dig it. 157 00:40:08,590 --> 00:40:10,330 Why don't you come over here and sit down? 158 00:40:10,610 --> 00:40:12,040 Oh. Sure. 159 00:40:14,440 --> 00:40:16,120 Take this thing off. 160 00:40:18,580 --> 00:40:24,420 Be comfortable and relax and... What? 161 00:40:30,880 --> 00:40:32,280 Don't be afraid. 162 00:40:48,490 --> 00:40:50,030 Nothing. There's nothing wrong. 163 00:40:51,110 --> 00:40:52,650 You're very nice. Very pretty. 164 00:40:53,010 --> 00:40:54,030 Well, just relax. 165 00:40:54,310 --> 00:40:55,310 Don't be uptight. 166 00:40:55,630 --> 00:40:56,750 Just relax. 167 00:40:59,510 --> 00:41:04,070 It's nothing to do with you. I mean, you're... What do you think it is? 168 00:41:04,070 --> 00:41:05,930 beautiful. You're just beautiful. 169 00:41:06,270 --> 00:41:09,170 Oh, thank you. I never saw a tattooed lady before. 170 00:41:10,130 --> 00:41:12,210 What does that have to do with us now? 171 00:41:12,570 --> 00:41:16,450 Well, nothing except that, well, she turns me on, you know. 172 00:41:17,230 --> 00:41:19,650 Gee, I've just got to... What kind of shit is that? 173 00:41:20,110 --> 00:41:23,650 I've got to have her. I mean... Well, why didn't you tell me this before? 174 00:41:23,930 --> 00:41:27,110 Hey, listen... If I would have known, I wouldn't even... I wouldn't have even 175 00:41:27,110 --> 00:41:28,110 come in here. 176 00:41:28,270 --> 00:41:31,730 How dare you? You don't mind, do you? If that's what you want, I'll just send 177 00:41:31,730 --> 00:41:32,388 her in. 178 00:41:32,390 --> 00:41:33,590 Thank you. Gee, thanks. 179 00:41:56,560 --> 00:41:58,300 I was admiring you at the bar. 180 00:41:58,900 --> 00:42:00,220 Do you like my tattoos? 181 00:42:01,140 --> 00:42:02,140 Oh, I love them. 182 00:42:02,520 --> 00:42:06,120 As a matter of fact, that's what first appealed to me about you. 183 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 A rose. 184 00:42:08,380 --> 00:42:14,000 Oh, a peacock. 185 00:42:14,540 --> 00:42:15,540 It's so real. 186 00:42:15,820 --> 00:42:17,640 The colors are so vibrant. 187 00:42:18,160 --> 00:42:19,460 It almost looks alive. 188 00:42:19,920 --> 00:42:21,580 You can almost feel it move. 189 00:42:21,860 --> 00:42:23,000 Let me take that for you. 190 00:42:30,160 --> 00:42:32,120 Who was the artist that did this? 191 00:42:32,520 --> 00:42:34,940 He was a man in Mexico City. 192 00:42:35,740 --> 00:42:36,740 It's beautiful. 193 00:42:36,960 --> 00:42:41,180 He certainly knows how to decorate a woman and make her pleasing to a man. 194 00:42:41,460 --> 00:42:44,580 You're not putting me on. You really did, my dear. No, I love him. 195 00:42:46,840 --> 00:42:47,840 A boat. 196 00:42:48,000 --> 00:42:49,300 A woman with a boat. 197 00:42:49,820 --> 00:42:51,900 Oh, I'm in heaven. 198 00:42:52,780 --> 00:42:53,780 Absolute heaven. 199 00:42:54,820 --> 00:42:57,000 And birds. 200 00:42:58,000 --> 00:42:59,280 Birds of different colors. 201 00:43:07,310 --> 00:43:08,310 Spider web. 202 00:43:08,810 --> 00:43:10,450 Oh, I could get lost in it. 203 00:43:49,610 --> 00:43:52,090 Every time I look at you, I see more and more of that mist. 204 00:43:52,730 --> 00:43:54,070 Let me help you out here, please. 205 00:44:29,870 --> 00:44:31,230 I've never been happier in my life. 206 00:44:31,670 --> 00:44:33,270 I feel just like a kid. 207 00:44:34,490 --> 00:44:35,490 So pretty. 208 00:44:36,010 --> 00:44:37,010 Oh. 209 00:44:38,990 --> 00:44:40,010 So many things. 210 00:45:26,090 --> 00:45:27,090 keep you with me. 211 00:45:29,370 --> 00:45:31,350 Now with you, I can write the perfect script. 212 00:48:00,940 --> 00:48:01,940 than the peacock. 213 00:48:02,100 --> 00:48:04,640 Oh, wipe it on each tattoo. 214 00:48:05,560 --> 00:48:07,300 Oh, it's all over the spider web. 215 00:48:09,100 --> 00:48:10,100 Oh, 216 00:48:10,800 --> 00:48:11,900 and under the dragon. 217 00:48:20,840 --> 00:48:22,200 I'm never going to let you get away. 218 00:48:22,780 --> 00:48:25,920 I'm so happy I'm going to take you with me to be able to write the perfect 219 00:48:25,920 --> 00:48:26,960 script. I'll make millions. 220 00:48:27,580 --> 00:48:28,860 I want you with me forever. 221 00:48:30,589 --> 00:48:32,190 Right. I'm going to take you back with me. 222 00:48:32,470 --> 00:48:33,470 We're not separate. 223 00:48:33,730 --> 00:48:34,730 Well, we were married. 224 00:48:35,510 --> 00:48:37,190 And I've never been happier in my life. 225 00:48:38,230 --> 00:48:39,610 Yeah, I feel just like a kid. 226 00:48:45,130 --> 00:48:46,069 No, wait. 227 00:48:46,070 --> 00:48:47,350 Wait just a minute. I want to get this straight. 228 00:48:50,010 --> 00:48:54,570 You're trying to tell me that the manuscripts that I wrote just now, the 229 00:48:54,570 --> 00:48:57,870 just sent you, remind you of the ones that I wrote when I was married before? 230 00:49:01,060 --> 00:49:02,060 No, no. 231 00:49:02,520 --> 00:49:03,720 I won't believe it. 232 00:49:03,920 --> 00:49:05,320 I can't believe it. 233 00:49:06,760 --> 00:49:07,760 No. 234 00:49:08,000 --> 00:49:14,680 You say I was taking out my sexual frustrations after the divorce by 235 00:49:14,680 --> 00:49:16,380 writing these manuscripts? 236 00:49:17,060 --> 00:49:19,460 And that was the reason for the quality of them? 237 00:49:21,300 --> 00:49:22,300 No. 238 00:49:22,920 --> 00:49:24,040 Get rid of her? 239 00:49:25,220 --> 00:49:26,220 No, no. 240 00:49:26,520 --> 00:49:27,520 No, I won't. 241 00:49:28,480 --> 00:49:30,140 No, no, any... 242 00:49:31,109 --> 00:49:33,450 I'm sorry. My happiness means more to me than that. 243 00:49:34,410 --> 00:49:35,410 No, no. 244 00:49:35,510 --> 00:49:39,170 I love her. I'll never get rid of her. No, JB. Definitely no. 245 00:49:43,070 --> 00:49:44,190 I'll never get rid of her. 16099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.