All language subtitles for The.Thing.with.Feathers.2025.1080p.TS.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,150 --> 00:03:34,770 Goodbye. Don't be a guy anymore. 2 00:03:35,930 --> 00:03:36,930 Ciao. 3 00:04:12,720 --> 00:04:14,040 You're an amazing one, boys. 4 00:04:19,279 --> 00:04:20,420 Let's never forget that. 5 00:06:12,170 --> 00:06:14,110 Please don't bite. Stop it. I'm the first. 6 00:06:16,170 --> 00:06:18,230 This makes it taste good. 7 00:06:47,760 --> 00:06:48,780 Is that it? 8 00:06:49,420 --> 00:06:50,440 Where's the milk? 9 00:06:52,060 --> 00:06:53,060 Where's the milk? 10 00:06:58,620 --> 00:07:01,600 It's not normal milk. That's designed with your mum. 11 00:07:02,560 --> 00:07:03,600 Conducted with soy milk. 12 00:08:04,200 --> 00:08:06,140 Because you know you don't have to do it too soon. 13 00:08:06,380 --> 00:08:07,380 All right. 14 00:08:07,800 --> 00:08:14,600 All right, jacket, please. Which is your 15 00:08:14,600 --> 00:08:15,940 jacket? Oh, this is mine. 16 00:08:16,220 --> 00:08:17,039 All right. 17 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 Where's my jacket? 18 00:08:18,660 --> 00:08:19,599 Where is it? 19 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 I don't know. 20 00:08:21,200 --> 00:08:25,080 All right, 21 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 here. 22 00:08:32,000 --> 00:08:33,200 All right, where is it? 23 00:08:41,539 --> 00:08:42,259 Let's go. 24 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 Thank you. 25 00:10:01,770 --> 00:10:02,850 I'm not ringing about myself. 26 00:10:03,170 --> 00:10:05,750 I'm ringing... Yes. 27 00:10:08,570 --> 00:10:11,810 I gave that information to the last person I'd go to. 28 00:10:14,510 --> 00:10:16,210 Um, no. 29 00:10:16,730 --> 00:10:19,010 Um, please don't put me on hold. 30 00:10:20,430 --> 00:10:23,670 Well, who is the right fucking person to speak to, then? 31 00:10:24,490 --> 00:10:27,970 You don't think? I do. I think I've got every reason to speak to you, like... 32 00:10:27,970 --> 00:10:30,530 I'm sorry. 33 00:10:30,730 --> 00:10:31,760 We'll... call you back. 34 00:10:37,740 --> 00:10:38,740 I can do that. 35 00:10:48,000 --> 00:10:49,840 It's a bit like the face of Emma's kitchen, isn't it? 36 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 Always on the washing up. 37 00:11:06,190 --> 00:11:07,190 Do you want to talk? 38 00:11:11,530 --> 00:11:12,530 Yeah. 39 00:11:15,810 --> 00:11:16,850 Are you getting anything? 40 00:12:08,720 --> 00:12:12,900 David Lashley tried to be my friend, but he used to be my enemy at school. 41 00:12:14,200 --> 00:12:17,560 I just wanted to say how sorry I am for your loss. 42 00:12:19,340 --> 00:12:21,480 Thanks very much. 43 00:12:21,780 --> 00:12:22,780 How are you coping? 44 00:12:22,840 --> 00:12:24,400 I can't imagine what you must be feeling. 45 00:12:24,620 --> 00:12:27,940 I mean, we lost mum last year, so I can a bit. 46 00:12:28,540 --> 00:12:29,540 But I'll cancel. 47 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 I'm very sorry. 48 00:12:33,740 --> 00:12:35,160 Maybe it was Tommy Lowe's mum. 49 00:12:35,600 --> 00:12:37,680 I can't imagine what yours must have been like with it. 50 00:12:42,680 --> 00:12:43,680 Thank you, 51 00:12:46,640 --> 00:12:53,180 I'm... I just want to say, I'm here if you ever want a coffee or the boys in 52 00:12:53,180 --> 00:12:55,000 plaything. Why do you want that? 53 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Thank you. 54 00:12:59,980 --> 00:13:01,520 Do let me know if you need anything. 55 00:13:01,800 --> 00:13:04,200 I know everyone said that, but I mean... 56 00:13:26,440 --> 00:13:30,720 There's a cat and a sparrow and a brave youth. The cat and the sparrow went to 57 00:13:30,720 --> 00:13:34,940 the forest. The child went and said to the brave youth, You keep a house in 58 00:13:34,940 --> 00:13:37,800 if the Baba Yaga comes and counts the spoons. 59 00:13:38,000 --> 00:13:39,580 Can you do the voices? 60 00:13:41,700 --> 00:13:48,500 You keep a house in mind if the Baba Yaga comes 61 00:13:48,500 --> 00:13:49,600 and counts the spoons. 62 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 every time. 63 00:14:03,820 --> 00:14:08,160 Suddenly the wind outside howled and the bamboo yaga entered through the open. 64 00:14:54,340 --> 00:14:56,440 Hey Mia? 65 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 some of those... 66 00:19:09,960 --> 00:19:10,980 the major pillars. 67 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 It's up there. 68 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 Who is it? 69 00:23:17,080 --> 00:23:20,480 Yeah, it's gonna be, um... Yeah. 70 00:23:22,960 --> 00:23:23,960 Call the fellas. 71 00:23:25,580 --> 00:23:30,780 Which, uh, reminds me... Oh, 72 00:23:32,860 --> 00:23:33,880 is that Jack's latest? 73 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 I'm not pleased. 74 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 Why not? 75 00:23:38,000 --> 00:23:39,060 It's got a bit of sound. 76 00:23:39,980 --> 00:23:40,980 Is that bad? 77 00:23:42,020 --> 00:23:43,660 You know, same old, same old. 78 00:23:43,980 --> 00:23:45,760 Wow, I'm going to be losing money online. 79 00:23:49,620 --> 00:23:54,120 I think that's actually what I wanted to tell you about, you know. We don't 80 00:23:54,120 --> 00:23:59,880 expect you any time. You know, and if you need more time... It's not, 81 00:24:02,920 --> 00:24:05,680 you know, 82 00:24:06,380 --> 00:24:07,920 a bit much. I'm sure. 83 00:24:30,800 --> 00:24:35,600 and then you have to try and jump backwards and then and then you get one 84 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 okay 85 00:25:28,899 --> 00:25:33,140 When I come back, I want you to brush your teeth and put your pajamas on, 86 00:25:34,220 --> 00:25:35,220 Okay? 87 00:27:04,100 --> 00:27:05,900 It's okay. There's no one in here. Shh. 88 00:27:06,120 --> 00:27:08,180 No, no, no. Look, look, look. There's no one in here. 89 00:27:08,380 --> 00:27:09,380 It's all right. 90 00:27:09,600 --> 00:27:11,500 Okay. There's no one in here. 91 00:27:11,780 --> 00:27:12,699 You're set a boundary. 92 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 All right? 93 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 Come on through here. 94 00:27:15,680 --> 00:27:17,440 Okay. Let's get you out of this way, please. 95 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 Oh! Oh, yeah. 96 00:27:19,260 --> 00:27:20,860 Okay. It's all right. 97 00:27:21,240 --> 00:27:22,240 I heard him. 98 00:27:22,420 --> 00:27:23,420 Who? 99 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 The criminal. 100 00:27:25,040 --> 00:27:29,160 He has a daddy's drawings, all right? 101 00:27:30,100 --> 00:27:31,100 Look at me. 102 00:27:31,950 --> 00:27:33,750 See how they're not really just drawings, all right? 103 00:28:53,230 --> 00:28:54,230 Thank you. 104 00:29:22,380 --> 00:29:23,380 I'm going to throw some men. 105 00:29:24,620 --> 00:29:25,920 I'm going to throw some men. 106 00:29:29,740 --> 00:29:30,500 I'm 107 00:29:30,500 --> 00:29:38,300 going 108 00:29:38,300 --> 00:29:44,620 to throw some men. I'm going to throw some 109 00:29:44,620 --> 00:29:51,020 men. 110 00:29:54,730 --> 00:29:55,730 Thank you. 111 00:31:03,579 --> 00:31:05,360 then you put it in the catalogue. 112 00:31:56,680 --> 00:31:57,399 I need you to help. 113 00:31:57,400 --> 00:31:59,180 I need you to help tidy up, alright? 114 00:31:59,940 --> 00:32:04,080 No, no, no, no, I'm not joking. I need you to help tidy up and put things where 115 00:32:04,080 --> 00:32:07,540 they're supposed to be or I will pick up any toy that I find on the floor and I 116 00:32:07,540 --> 00:32:08,540 will put it in the bin. 117 00:32:09,260 --> 00:32:14,280 I did it! Go in there now and tidy it up! 118 00:32:58,160 --> 00:33:01,040 find humans incredibly dull. 119 00:33:03,180 --> 00:33:06,200 Incredibly dull, exceptionally. 120 00:33:06,700 --> 00:33:11,540 There are very few humans that interest me. 121 00:33:11,980 --> 00:33:14,440 From grieving widows. 122 00:33:18,640 --> 00:33:25,280 Grieving widowers and motherless children are pure 123 00:33:25,280 --> 00:33:26,420 bliss. 124 00:34:01,759 --> 00:34:05,720 Did you rely on her for 125 00:34:18,670 --> 00:34:24,790 We can talk about coping strategies or... No, that's all right. I just... I 126 00:34:24,790 --> 00:34:29,270 really came here to talk about my children. 127 00:34:29,889 --> 00:34:31,610 Have there been changes to their behaviour? 128 00:34:32,949 --> 00:34:39,010 My youngest is wetting the bed, nightmares, that kind of thing. And my 129 00:34:39,010 --> 00:34:40,690 is playing up a little bit more than you. 130 00:34:41,050 --> 00:34:42,429 Are you maintaining a routine? 131 00:34:43,030 --> 00:34:44,469 Structured bedtimes, mealtimes? 132 00:34:45,270 --> 00:34:46,270 Not really, no. 133 00:34:49,380 --> 00:34:52,020 Stick to routine if you can, because you're going to take comfort from 134 00:34:52,800 --> 00:34:54,620 Do you let them see you grieve? 135 00:34:55,100 --> 00:34:56,159 I've been trying not to. 136 00:34:57,000 --> 00:34:59,040 You need to change that. 137 00:35:00,060 --> 00:35:05,620 You mustn't ignore your own grief to protect them. 138 00:36:00,200 --> 00:36:03,240 There'll be stories, there'll be myths, there'll be chaos, there'll be growth! 139 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 They're not real! 140 00:36:30,990 --> 00:36:33,390 ... ... 141 00:36:33,390 --> 00:36:38,130 ... 142 00:36:38,130 --> 00:36:41,050 ... 143 00:37:00,810 --> 00:37:01,810 Thank you. 144 00:38:48,680 --> 00:38:52,980 when you go away? I won't leave until you don't name me anymore. I said, did 145 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 you? 146 00:38:54,500 --> 00:38:55,640 Be careful. 147 00:38:57,200 --> 00:38:59,900 There are far worse than me. 148 00:39:03,700 --> 00:39:06,060 Far, far worse. 149 00:39:07,740 --> 00:39:08,740 Draw. 150 00:39:09,580 --> 00:39:13,880 Draw? Draw one of your stories. That may be the best thing that comes to mind. 151 00:41:28,400 --> 00:41:30,120 There we go. 152 00:41:31,100 --> 00:41:32,240 A little bit cold. 153 00:41:33,020 --> 00:41:36,240 They were cold. 154 00:41:40,400 --> 00:41:44,680 Well, that was the first time they realized I wasn't the amazing dad they 155 00:41:44,680 --> 00:41:45,680 thought I was. 156 00:42:12,110 --> 00:42:13,110 It was a bad suit, wasn't it? 157 00:43:32,010 --> 00:43:33,090 I didn't bother calling ahead. 158 00:43:34,370 --> 00:43:36,190 Don't want me to be the trouble to tell me to pick up. 159 00:43:39,290 --> 00:43:40,290 I approve. 160 00:43:51,410 --> 00:43:52,410 Hello? 161 00:43:54,670 --> 00:43:55,670 How you doing? 162 00:44:23,720 --> 00:44:24,720 Real person. 163 00:44:32,280 --> 00:44:35,400 Oh, no, no, no, no. That is not happening. 164 00:44:40,360 --> 00:44:43,960 I'm starting to get angry with her. I mean, how could she die on me? 165 00:44:45,540 --> 00:44:48,560 She's the third one. She would have had it much better with her. Yeah. 166 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 Yeah, you're considerable. 167 00:45:04,279 --> 00:45:08,980 I don't want her turning into a series of anecdotes because it just reminds me 168 00:45:08,980 --> 00:45:09,980 that she's gone. 169 00:45:11,240 --> 00:45:12,320 But she is gone. 170 00:45:13,140 --> 00:45:16,340 Yeah, but if I'm liking once or twice a week, I think she's going to be back in 171 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 a minute. 172 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 She's going to be back. 173 00:45:48,569 --> 00:45:49,790 I don't know what you were thinking. 174 00:45:50,570 --> 00:45:51,770 And I wasn't going to give it to her. 175 00:45:52,150 --> 00:45:53,790 But she waited until I went to the loo. 176 00:45:54,330 --> 00:45:56,430 And then she went into my bag and she got it. 177 00:45:57,450 --> 00:45:59,490 I was trying to look out for you. 178 00:46:01,970 --> 00:46:02,970 Didn't need to. 179 00:46:04,210 --> 00:46:06,650 We talked. Well, she talked. You know what she would like. 180 00:46:09,520 --> 00:46:10,640 an appreciation of it. 181 00:46:11,260 --> 00:46:12,260 Of you. 182 00:46:16,520 --> 00:46:18,580 You two are never not going to be a thing. 183 00:46:23,100 --> 00:46:24,820 You're perfect for each other. 184 00:47:06,480 --> 00:47:07,540 Fucking awful. 185 00:47:08,140 --> 00:47:09,480 Leave me alone, Crow. 186 00:47:09,700 --> 00:47:10,900 I like it. You would. 187 00:47:12,380 --> 00:47:16,920 Middle -aged, middle -class, white widow music. Guardian, reading, beard 188 00:47:16,920 --> 00:47:23,060 -stroking, farmer's market, gestale, Birkenstock, Barbican shit. 189 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Yeah. 190 00:47:27,460 --> 00:47:30,220 You're such a cliche, you know. 191 00:47:31,700 --> 00:47:33,480 Dead wine, Crow. 192 00:48:01,050 --> 00:48:06,650 Once upon a time, there was a king who had two 193 00:48:06,650 --> 00:48:08,470 slith queens. 194 00:48:09,070 --> 00:48:11,930 And by the way, they were perfect for each other. 195 00:48:12,240 --> 00:48:17,960 Please, please, shut up. Please, please. They were perfect for each other. 196 00:48:18,400 --> 00:48:19,400 Shut up! 197 00:48:47,980 --> 00:48:51,320 And very original. How very fucking original. 198 00:50:06,860 --> 00:50:08,200 This mess ain't good looking. 199 00:50:10,320 --> 00:50:12,620 Take it, please, from the knees of a demon. 200 00:50:14,420 --> 00:50:21,360 To the feet, put your feet to 201 00:50:21,360 --> 00:50:22,360 the bow now. 202 00:50:23,720 --> 00:50:26,340 They may cry, but the fire is no doubt. 203 00:50:27,820 --> 00:50:32,040 It's a test for the man for whose name has to speak with the... 204 00:50:36,680 --> 00:50:37,680 Who told him? 205 00:52:01,130 --> 00:52:02,130 about her mum. 206 00:52:03,810 --> 00:52:10,690 When she told Zoe she 207 00:52:10,690 --> 00:52:11,690 didn't annoy them. 208 00:52:14,510 --> 00:52:17,970 She loved playing loud pop music because it annoyed Dad. 209 00:52:20,730 --> 00:52:22,050 And then she died. 210 00:52:33,390 --> 00:52:36,630 After that, everything was different. We were different. 211 00:52:37,430 --> 00:52:38,570 Different boys. 212 00:52:49,630 --> 00:52:50,870 Dad was different. 213 00:52:54,110 --> 00:53:00,930 A different 214 00:53:00,930 --> 00:53:01,930 kind of dad. 215 00:53:05,900 --> 00:53:07,340 Doesn't sound like you're brushing your teeth. 216 00:53:11,440 --> 00:53:12,920 What is he doing when I ask? 217 00:53:42,920 --> 00:53:43,920 Okay. 218 00:54:14,030 --> 00:54:17,670 Dad tells stories. Stories change when Dad changes. 219 00:54:19,590 --> 00:54:21,110 He went quiet. 220 00:54:23,670 --> 00:54:24,670 Angry. 221 00:54:32,890 --> 00:54:34,190 He disappeared. 222 00:55:13,620 --> 00:55:17,980 My brother gets angry when he loses things that don't match him or her. 223 00:55:32,720 --> 00:55:35,700 He said if he has a loose thing, he can't do it too. 224 00:55:40,120 --> 00:55:41,120 Quite difficult. 225 00:55:46,020 --> 00:55:51,040 And then in the midst of that, another member of his father comes out. 226 00:55:52,300 --> 00:55:53,300 Especially with a teacher. 227 00:55:53,380 --> 00:55:54,238 I mean, what were you thinking? 228 00:55:54,240 --> 00:55:55,340 It is not okay. 229 00:55:56,680 --> 00:55:58,240 I mean, what do you think your mother would have said? 230 00:56:03,100 --> 00:56:05,020 Waitress, waitress! Hey, stop it! Get off me! 231 00:56:05,320 --> 00:56:06,400 I hate you! 232 00:56:19,200 --> 00:56:21,840 Dad was a different kind of dad. 233 00:56:52,359 --> 00:56:53,319 It's noon. 234 00:56:53,320 --> 00:56:56,360 Can we go to Mr. 235 00:56:56,960 --> 00:56:58,680 Thorpe's? Sure, we can go there. 236 00:56:59,420 --> 00:57:00,960 Show me the way. 237 00:57:02,880 --> 00:57:04,180 Show me the way. Which way am I going? 238 00:57:04,560 --> 00:57:05,600 This way. 239 00:57:28,180 --> 00:57:29,460 symbolic, isn't it? 240 00:57:30,220 --> 00:57:31,780 What is this? 241 00:57:32,580 --> 00:57:36,980 This dream, this memory, this confection, whatever it is. 242 00:57:37,360 --> 00:57:39,180 I wonder what it all means. 243 00:57:40,100 --> 00:57:44,600 The wife's not a ghost, you know. She's not wailing about the house watching you 244 00:57:44,600 --> 00:57:46,440 raise those boys without her. 245 00:58:42,920 --> 00:58:49,740 Alan the climber is building worlds full of life, full of possibility. 246 00:59:45,260 --> 00:59:50,820 must be built here on the floor a model of your mother 247 00:59:50,820 --> 00:59:57,660 just as you remember and whichever of you builds 248 00:59:57,660 --> 01:00:04,100 the best model will win not the most realistic but the best yes 249 01:00:04,100 --> 01:00:11,060 the truest and the prize is this the best model I will bring to 250 01:00:11,060 --> 01:00:12,500 life for one day 251 01:00:14,640 --> 01:00:16,220 living monarchica. 252 01:01:49,870 --> 01:01:51,030 and stop. 253 01:01:51,590 --> 01:01:52,590 Yes. 254 01:01:53,410 --> 01:01:54,570 Above excellent. 255 01:01:55,350 --> 01:01:56,710 You've got a smile. 256 01:01:58,370 --> 01:01:59,370 I'm counting. 257 01:02:01,450 --> 01:02:06,590 And you have captured her posture. 258 01:02:07,470 --> 01:02:08,610 Which one, Mum? 259 01:02:10,550 --> 01:02:14,610 Ah, well... Which one's going to be turned into Mum? 260 01:02:15,010 --> 01:02:15,928 Sorry, what? 261 01:02:15,930 --> 01:02:16,950 You promise? 262 01:02:17,290 --> 01:02:18,630 Yes. Well? 263 01:02:19,020 --> 01:02:23,900 Is she? Is she? Where is she? Where is she, you bloody old crow? 264 01:02:25,440 --> 01:02:26,440 She's dead. 265 01:02:28,660 --> 01:02:29,980 She can't come back. 266 01:02:31,040 --> 01:02:32,640 That's it, Brian. That's all you've got. 267 01:02:44,520 --> 01:02:45,720 I can avoid it. 268 01:02:46,460 --> 01:02:47,460 Nearly done. 269 01:02:51,810 --> 01:02:54,810 How's he doing, your dad? 270 01:02:55,870 --> 01:02:56,870 I don't know. 271 01:02:58,630 --> 01:03:01,590 Did you keep an emotional diary the last two weeks? 272 01:03:04,030 --> 01:03:05,950 No. That's okay. 273 01:03:06,590 --> 01:03:09,050 Did you try the meditation exercises? 274 01:03:23,020 --> 01:03:24,260 Do you think that you want to talk about it? 275 01:03:25,140 --> 01:03:26,140 Talk to mum? 276 01:03:29,040 --> 01:03:30,040 No, that's okay. 277 01:03:30,940 --> 01:03:35,180 Maybe we should draw a picture that shows me how you're feeling and then we 278 01:03:35,180 --> 01:03:36,280 one -mark this. 279 01:03:36,900 --> 01:03:37,900 Shall we? 280 01:04:08,910 --> 01:04:11,830 difference between grief and despair. 281 01:05:32,360 --> 01:05:33,360 There's a comic coming on. 282 01:05:33,740 --> 01:05:36,060 What do you call it? A comic or a graphic novel? 283 01:05:36,460 --> 01:05:37,460 A comic. 284 01:05:39,540 --> 01:05:40,560 It's all right. It's interesting. 285 01:05:41,360 --> 01:05:44,060 I don't like it when people go for graphic novels. 286 01:05:44,360 --> 01:05:45,420 It's so swanky. 287 01:05:48,960 --> 01:05:49,960 It's unfair. 288 01:05:50,720 --> 01:05:52,280 Well, you've lost that damn voice. 289 01:05:53,220 --> 01:05:54,940 Did we get you the right one this time? 290 01:05:59,920 --> 01:06:02,180 If she was doing something, did you pretend she couldn't hear you? 291 01:06:04,100 --> 01:06:05,100 Was that okay? 292 01:06:05,180 --> 01:06:06,340 I think I do have my best. 293 01:06:07,220 --> 01:06:08,220 Delicious. 294 01:06:09,700 --> 01:06:12,560 What was she like, our mother and children? 295 01:06:13,180 --> 01:06:14,180 Your mum? 296 01:06:15,400 --> 01:06:16,400 Stop it. 297 01:06:16,500 --> 01:06:19,460 You two have got a lot of her in you in different ways. 298 01:06:20,480 --> 01:06:21,660 How am I like her? 299 01:06:22,500 --> 01:06:23,500 You're funny. 300 01:06:24,280 --> 01:06:27,300 She was very quick -witted, wasn't she? 301 01:06:28,140 --> 01:06:29,580 I'd say people don't like them. 302 01:06:34,080 --> 01:06:35,600 Oh, no, no, it's all right. I'll do it. 303 01:06:35,800 --> 01:06:36,800 I'll do it. 304 01:06:39,300 --> 01:06:41,060 It was adorable when she was little. 305 01:06:42,120 --> 01:06:43,240 When she was a teenager. 306 01:06:44,480 --> 01:06:45,480 Oh, my God. 307 01:06:46,260 --> 01:06:47,680 You couldn't win an argument. 308 01:06:55,360 --> 01:06:57,320 Go and get the photograph up next door. 309 01:06:57,870 --> 01:07:00,250 and I'll show you sometimes what you've done back here. 310 01:07:52,830 --> 01:07:55,370 If he takes our castle, we burn it. 311 01:07:56,470 --> 01:07:59,390 I'm not sure, but when the boys smile, I just say, smile. 312 01:08:03,970 --> 01:08:05,690 Take this home with me if you want. 313 01:08:05,990 --> 01:08:07,450 No, leave it here. 314 01:08:08,290 --> 01:08:09,290 It's good, isn't it? 315 01:08:32,040 --> 01:08:33,160 I think that was my mother. 316 01:08:33,660 --> 01:08:34,680 I'm going to check on her. 317 01:09:34,029 --> 01:09:35,029 Fucking crow! 318 01:10:50,410 --> 01:10:51,410 I'm sorry. 319 01:10:51,630 --> 01:10:52,630 I'm sorry. 320 01:10:56,190 --> 01:10:58,570 Sometimes we felt like he was our dad again. 321 01:11:01,910 --> 01:11:03,230 But it never lasted. 322 01:12:08,559 --> 01:12:11,160 Dad, I found a little boy. 323 01:12:11,720 --> 01:12:12,760 Hello, Disney. 324 01:12:13,080 --> 01:12:14,240 Dad. Dad, no. 325 01:12:14,980 --> 01:12:16,520 No bedtime stories today. 326 01:12:35,600 --> 01:12:37,080 Does daddy need a cuddle? 327 01:12:39,060 --> 01:12:43,440 Once upon a time there was a king who had two sons. 328 01:12:44,100 --> 01:12:47,520 One day his queen dropped downstairs. 329 01:12:47,740 --> 01:12:48,740 Fuck off! 330 01:12:50,620 --> 01:12:57,540 And so the king allowed his kingdom to go to ruin and abandoned his two 331 01:12:57,540 --> 01:13:01,860 sons so he could wallow in sin. 332 01:13:26,410 --> 01:13:27,410 Yeah. 333 01:14:36,010 --> 01:14:37,150 How can I help you, Simon? 334 01:14:37,590 --> 01:14:38,810 I know we don't know. 335 01:14:39,730 --> 01:14:41,730 I wondered if I could borrow some milk. 336 01:14:48,050 --> 01:14:50,810 I'm afraid we've run out of milk. 337 01:14:52,510 --> 01:14:54,250 I'm sure the shop at the corner was... 338 01:15:12,679 --> 01:15:19,420 Once upon a time there was a demon, a terrible demon, who fed on despair. 339 01:15:20,220 --> 01:15:26,200 A demon who would hunt every inch of the earth for the saddest, most delicious 340 01:15:26,200 --> 01:15:28,160 person he could find. 341 01:15:54,760 --> 01:15:59,440 Well, for years I've never heard of anyone called Dan. 342 01:16:01,100 --> 01:16:02,260 What's your last name? 343 01:16:41,280 --> 01:16:42,280 I'm laughing. 344 01:16:44,640 --> 01:16:46,880 It's only a thing that's coming for tonight. 345 01:17:00,620 --> 01:17:01,358 Coming in. 346 01:17:01,360 --> 01:17:02,880 One. Two. 347 01:17:03,320 --> 01:17:05,920 What's going on? Go back upstairs to your room. Three. 348 01:17:06,260 --> 01:17:07,260 What's going on? 349 01:17:08,340 --> 01:17:09,500 Four. Upstairs. 350 01:17:09,780 --> 01:17:10,780 Five. 351 01:17:14,720 --> 01:17:16,260 Okay, Eddie, you're right. 352 01:17:18,020 --> 01:17:20,700 There's someone here who wants to speak to you. 353 01:18:20,180 --> 01:18:21,560 Please, just talk to me. 354 01:24:37,340 --> 01:24:41,720 You're always right there with me. 355 01:24:42,560 --> 01:24:45,980 I've flirted with you all my life. 356 01:24:47,340 --> 01:24:50,980 Even kissed you once or twice. 357 01:24:52,680 --> 01:24:58,940 Today I swear it was nice, but clearly I was not ready. 358 01:25:21,390 --> 01:25:28,170 you touched a friend of mine i thought i would lose my 359 01:25:28,170 --> 01:25:35,110 mind but i found out with time that really i 360 01:25:35,110 --> 01:25:36,110 was 361 01:26:19,180 --> 01:26:25,300 death you had for me death's a make of 362 01:26:25,300 --> 01:26:32,160 tyranny appease me with your sweet relief you're 363 01:26:32,160 --> 01:26:35,080 cruel and you are constant 364 01:27:45,840 --> 01:27:50,740 kept us waiting 18 months. Good thing. Thank you. Thank you. 365 01:27:52,120 --> 01:27:53,240 Hey. Hey. 366 01:27:53,860 --> 01:27:54,860 Got a lot of questions. 367 01:27:57,780 --> 01:28:02,040 Seriously though, very proud to have it. 368 01:28:02,300 --> 01:28:03,360 Very, very proud. 369 01:28:05,500 --> 01:28:07,040 Sorry, are you my brother? 370 01:28:08,860 --> 01:28:12,440 I'm a bit like him. I mean, he's usually a lot more scrappy. 371 01:28:24,680 --> 01:28:26,500 Hey. Hey. Thank you. 372 01:28:29,080 --> 01:28:34,820 Come on then. Say a few words. 373 01:28:37,620 --> 01:28:44,480 Well, thank you everyone for coming tonight. Thank you, indeed, for 374 01:28:44,480 --> 01:28:45,480 organising it. 375 01:29:04,010 --> 01:29:05,010 Thank you. 376 01:29:05,470 --> 01:29:09,630 It's taken a while to get here and I wouldn't be here tonight without a lot 377 01:29:09,630 --> 01:29:13,150 people in this room. So thank you. 378 01:29:14,550 --> 01:29:20,950 Thank you to my two boys for putting up with your sad, 379 01:29:21,190 --> 01:29:22,190 mad dad. 380 01:29:22,590 --> 01:29:24,090 I love you both very much. 381 01:31:46,380 --> 01:31:47,380 You look like you did. 382 01:31:50,760 --> 01:31:51,840 Then you're not here. 383 01:31:54,260 --> 01:31:55,460 You can do it anyway. 384 01:31:59,180 --> 01:32:00,440 You're all right, baby. 385 01:32:01,640 --> 01:32:02,880 I can handle it. 386 01:32:05,180 --> 01:32:06,340 There's no fake. 387 01:32:57,710 --> 01:32:58,710 I love you. 388 01:33:00,030 --> 01:33:01,110 I love you! 389 01:33:06,590 --> 01:33:07,590 I love you. 390 01:33:45,320 --> 01:33:49,200 God bless you. 25613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.