Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,607 --> 00:00:40,030
Eu nu sunt suparat.
2
00:00:41,460 --> 00:00:43,740
Nu cere un tratament preferential, eu sunt doar...
3
00:00:43,740 --> 00:00:44,140
an procesul de cersit.
4
00:00:47,120 --> 00:00:48,740
Ai spus ca am fost una din cele mai bune elemente.
5
00:00:49,440 --> 00:00:49,880
A fost.
6
00:00:51,620 --> 00:00:55,700
Asculta, daca nu puteti re-anchiriere, cere-le doar pentru a elimina din lista neagra.
7
00:00:56,180 --> 00:01:01,060
Repet, si eu va sanii afara cu copilul tau, pe fund.
8
00:01:01,400 --> 00:01:02,980
Adu-l aici pentru mine sa ma simt vinovata.
9
00:01:03,700 --> 00:01:05,240
Asculta, am nevoie pentru a lucra la.
10
00:01:05,860 --> 00:01:07,120
Ea a avut o febra timp de o saptamana.
11
00:01:07,120 --> 00:01:09,280
Nu, nu, nu, asta nu este vina mea.
12
00:01:09,580 --> 00:01:14,200
Nu eu sunt cretinul care a vorbit cu un reprezentant al sindicatului de expunere la radiatii de o singura data.
13
00:01:14,320 --> 00:01:15,100
Aveti fiica ta.
14
00:01:16,240 --> 00:01:17,480
Bile nu au furat.
15
00:01:18,220 --> 00:01:19,320
Accepta victoria.
16
00:01:20,120 --> 00:01:20,920
La revedere.
17
00:01:21,800 --> 00:01:23,140
Aceeasi fata an biroul meu.
18
00:01:23,780 --> 00:01:25,620
stii, nu m-am adus aici pentru ca tu sa te simti vinovat.
19
00:01:26,020 --> 00:01:30,540
Am luat-o sa ma ampiedice sa explodeze an gura pe desktop.
20
00:01:31,340 --> 00:01:33,920
si aceasta, tu esti, nu an manie ?
21
00:01:35,660 --> 00:01:36,180
an continuare.
22
00:01:39,880 --> 00:01:40,400
an continuare.
23
00:01:41,580 --> 00:01:42,300
Hei, tu.
24
00:01:42,640 --> 00:01:43,220
Greu pentru a gati.
25
00:01:43,620 --> 00:01:45,160
Esti destul de barbat sa risc totul ?
26
00:01:45,440 --> 00:01:48,740
Astazi este ultima ta sansa de an pentru a participa la Omul de Functionare.
27
00:01:49,140 --> 00:01:56,620
Daca puteti scapa de barbati an negru, publice si vanatorii de McCone pentru 30 de zile, va va lasa cu un miliard de dolari noi.
28
00:01:57,400 --> 00:01:58,120
Du-te-y.
29
00:01:58,700 --> 00:02:00,100
Iti dau un pas anainte.
30
00:02:00,580 --> 00:02:02,340
Prinde-ma daca poti, banda enfoiras.
31
00:02:02,460 --> 00:02:02,820
Woo !
32
00:02:02,960 --> 00:02:03,480
Du-te !
33
00:02:03,480 --> 00:02:04,420
A fost vorba de bani.
34
00:02:04,680 --> 00:02:05,820
Ai curaj.
35
00:02:06,100 --> 00:02:07,919
Nu ratati ultima cursa a sezonului.
36
00:02:08,520 --> 00:02:09,259
Omul De Functionare.
37
00:02:09,620 --> 00:02:10,980
Maine, de la 20 de ore.
38
00:02:10,980 --> 00:02:11,080
Nu-ti face griji.
39
00:02:11,080 --> 00:02:12,020
Tata nu este atat de nebun.
40
00:02:16,840 --> 00:02:18,160
Shhh, nu este de gand sa mearga.
41
00:02:34,120 --> 00:02:40,720
Bine ati venit la Viteza Rotii, an cazul an care o prime pariu mare pe curaj pentru a castiga marele premiu.
42
00:02:40,720 --> 00:02:41,620
Am dreptate, amice ?
43
00:02:41,940 --> 00:02:42,440
Da.
44
00:02:42,860 --> 00:02:45,020
si acesta este plecat !
45
00:02:45,620 --> 00:02:46,100
Oh, nu.
46
00:02:46,160 --> 00:02:47,140
Mama se antoarce imediat.
47
00:02:48,000 --> 00:02:48,620
Mama ajunge.
48
00:02:49,240 --> 00:02:54,480
Prietenul meu, pentru 100 de dolari, capitala Frantei este A.
49
00:02:54,640 --> 00:02:55,820
Marseille, E.
50
00:02:55,920 --> 00:02:57,300
Lyon, sau C.
51
00:02:57,400 --> 00:02:57,700
Paris ?
52
00:02:58,520 --> 00:02:59,000
Paris.
53
00:02:59,380 --> 00:02:59,720
C.
54
00:03:00,680 --> 00:03:01,280
Corect !
55
00:03:03,840 --> 00:03:06,180
Cynthia, pierde un bilet suta an hamster.
56
00:03:07,120 --> 00:03:08,220
Oh, uita-te la hamster moale.
57
00:03:09,720 --> 00:03:11,220
Vezi hamster moale ?
58
00:03:11,480 --> 00:03:11,680
Nr.
59
00:03:11,940 --> 00:03:21,160
Urmatoarea antrebare, de 1, 000 de dolari, cat de multe toalete care arunca un lux flying V-Net-Aer-a-t-il ?
60
00:03:21,580 --> 00:03:22,080
Asta e A.
61
00:03:22,160 --> 00:03:22,760
4, B.
62
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
5, sau C.
63
00:03:24,160 --> 00:03:24,360
6 ?
64
00:03:25,260 --> 00:03:25,940
Dificil.
65
00:03:26,300 --> 00:03:27,540
Spune-B, prietenul meu.
66
00:03:27,700 --> 00:03:28,480
Este O ?
67
00:03:30,060 --> 00:03:31,100
Este C.
68
00:03:31,280 --> 00:03:31,760
6.
69
00:03:32,140 --> 00:03:33,080
sase toalete.
70
00:03:33,580 --> 00:03:35,780
Cei bogati sunt mai de cacat decat tata a crezut ca ar fi.
71
00:03:35,780 --> 00:03:39,240
E timpul pentru a anvarti roata !
72
00:03:41,800 --> 00:03:42,320
Oh, Doamne.
73
00:03:42,700 --> 00:03:50,540
Bud, an mana mea este antrebarea pe care ar putea schimba viata.
74
00:03:51,100 --> 00:03:53,680
Cine a inventat paste ?
75
00:03:54,220 --> 00:03:54,700
Oh, nu.
76
00:03:56,120 --> 00:03:57,780
Bud, abia ai cunoscut-o.
77
00:03:57,900 --> 00:03:58,260
Eu sunt aici.
78
00:03:58,600 --> 00:03:59,280
Acord.
79
00:03:59,480 --> 00:03:59,940
Mama este acolo.
80
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
Cum merge ?
81
00:04:01,160 --> 00:04:01,520
Mama.
82
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
Se arde antr-adevar.
83
00:04:04,300 --> 00:04:04,640
Hei.
84
00:04:04,640 --> 00:04:05,440
Du-te.
85
00:04:05,600 --> 00:04:05,840
Haide, mama.
86
00:04:06,340 --> 00:04:07,120
Multumesc lui dumnezeu ca esti aici.
87
00:04:07,200 --> 00:04:07,660
Pot sa-l ating ?
88
00:04:08,480 --> 00:04:09,380
Ea sufera mult.
89
00:04:09,740 --> 00:04:10,520
Acest lucru nu este bun.
90
00:04:10,840 --> 00:04:11,500
Doua picaturi.
91
00:04:12,280 --> 00:04:12,640
Foarte bine.
92
00:04:14,120 --> 00:04:15,000
Stai, ce e asta ?
93
00:04:15,440 --> 00:04:16,140
Asculta, stiu.
94
00:04:17,180 --> 00:04:19,040
Molly a spus ca el ar fi real ferme, sange bun.
95
00:04:19,060 --> 00:04:19,720
Real flumets.
96
00:04:19,740 --> 00:04:23,580
Da, ei bine, micul nostru prieten de pe piata neagra si a ceea ce este nevoie pentru a ucide oameni, dar el este pe punctul de trucuri pentru a salva.
97
00:04:24,240 --> 00:04:24,960
Foarte bine.
98
00:04:25,440 --> 00:04:26,160
Multumesc.
99
00:04:26,560 --> 00:04:28,040
Aceste sfaturi nu vindeca, draga mea.
100
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Dar se mai calmeaza.
101
00:04:29,740 --> 00:04:33,660
Asculta, eu doar fac un alt dual serviciu an acest club iad, iar daca acesta nu a fost anchisa an dimineata, mi-ar fi anca acolo.
102
00:04:33,660 --> 00:04:36,140
Deci, aceasta este ceea ce ne putem permite astazi.
103
00:04:36,320 --> 00:04:38,740
Am vorbit cu el.
104
00:04:39,900 --> 00:04:40,580
Ce-ai facut ?
105
00:04:41,320 --> 00:04:42,280
Care a tinut-o pe Kathy ?
106
00:04:42,460 --> 00:04:43,240
Am adus-o cu mine.
107
00:04:43,880 --> 00:04:46,440
Nu, stii, sub amenintarea mortii.
108
00:04:46,840 --> 00:04:49,160
Nu, tu ai luat pentru a nu-l bat an jos.
109
00:04:50,180 --> 00:04:50,440
Inteligent.
110
00:04:50,820 --> 00:04:52,280
Mi-am lasat mandria la usa.
111
00:04:52,400 --> 00:04:53,200
Eu am fost respectuos.
112
00:04:55,900 --> 00:05:00,960
Poate am fost un pic dus de val la sfarsitul anului, dar la acel moment, s-a terminat.
113
00:05:01,780 --> 00:05:03,080
Ei nu vor ca unul castiga.
114
00:05:03,560 --> 00:05:04,520
ami pare rau, eu...
115
00:05:05,480 --> 00:05:06,260
Am ancercat.
116
00:05:06,700 --> 00:05:09,680
Hei, esti pedepsit pentru a fi un om bun.
117
00:05:10,400 --> 00:05:12,000
Te-ai luptat doar omul tau.
118
00:05:12,500 --> 00:05:13,800
Nu mi se pare corect, sa stii.
119
00:05:13,880 --> 00:05:15,420
Am devenit tata si nu-i.
120
00:05:15,540 --> 00:05:17,020
Ben, nu e vina ta.
121
00:05:17,240 --> 00:05:18,500
Asta nu schimba situatia noastra.
122
00:05:18,800 --> 00:05:19,080
Nr.
123
00:05:20,780 --> 00:05:22,620
Dar este an aceeasi barca, nu ?
124
00:05:24,100 --> 00:05:24,500
Da.
125
00:05:27,680 --> 00:05:28,640
Vom gasi o solutie.
126
00:05:28,640 --> 00:05:29,100
Hei.
127
00:05:30,800 --> 00:05:31,100
Shhh.
128
00:05:31,600 --> 00:05:32,160
Este de gand sa mearga.
129
00:05:33,320 --> 00:05:34,860
Stai, unde este ciorap ?
130
00:05:35,520 --> 00:05:37,680
Oh, Ben, e asa de mult de-a face.
131
00:05:37,740 --> 00:05:38,880
Nu, nu, a fost acolo cand ne-am antors.
132
00:05:38,960 --> 00:05:39,200
Asteptati.
133
00:05:39,280 --> 00:05:39,680
Acolo este ea.
134
00:05:39,820 --> 00:05:40,180
Acolo este ea.
135
00:05:40,240 --> 00:05:41,480
Ce sunt confortabile, papuci de casa, draga mea.
136
00:05:44,940 --> 00:05:46,800
De ce trebuie eliminat ?
137
00:05:49,280 --> 00:05:49,680
Shhh.
138
00:05:49,960 --> 00:05:50,740
Nu-ti face griji.
139
00:05:51,200 --> 00:05:52,080
Tata va gasi.
140
00:05:52,580 --> 00:05:53,740
Te mustre, fiica mea.
141
00:05:55,020 --> 00:05:57,160
Scumpo, du-te anapoi la Libertin ?
142
00:05:57,160 --> 00:05:58,120
Nu vreau sa.
143
00:05:58,240 --> 00:05:59,760
Am crezut ca ai spus ca acest loc a fost mort an dimineata.
144
00:05:59,880 --> 00:06:02,600
Acesta este cazul, cu exceptia ratati cele mai disperate si drogat.
145
00:06:03,300 --> 00:06:05,040
Un prieten mi-a spus cum sa utilizati aceste sfaturi pentru aceste tipuri.
146
00:06:05,380 --> 00:06:06,760
Alte chelnerite fac asta tot timpul.
147
00:06:06,780 --> 00:06:06,980
Nr.
148
00:06:07,200 --> 00:06:11,520
Asculta, daca acesti cretini pot slam 50 Indy pe sticla, se poate accidental salva viata unui copil.
149
00:06:11,600 --> 00:06:12,660
Draga mea, eu nu pot lasa sa faci asta.
150
00:06:12,680 --> 00:06:14,080
Ben, arde.
151
00:06:14,740 --> 00:06:18,140
Asculta, prietene castiga 20 de noi pe-service, de obicei printr-un singur client.
152
00:06:21,660 --> 00:06:24,700
Hei, stii ca nu as face asta niciodata.
153
00:06:25,580 --> 00:06:28,020
Prietenul meu nu-l lasa sa se joace cu fese.
154
00:06:28,200 --> 00:06:32,760
Acesta este farmecul pentru asta va da un sfat pentru ceva care nu este antr-o promotie, iar acum este momentul perfect pentru acest tip de joc.
155
00:06:33,020 --> 00:06:37,740
Asculta, daca ponte cred ca te-ai anselat, ai putea ajunge la groapa de gunoi ca aceasta fata de cealalta parte a strazii.
156
00:06:37,840 --> 00:06:38,240
ami pare rau.
157
00:06:38,540 --> 00:06:39,340
Acesti oameni sunt niste salbatici.
158
00:06:39,360 --> 00:06:42,740
Daca nu fac rost de droguri de la un doctor adevarat, ea nu va supravietui anca o noapte.
159
00:06:43,320 --> 00:06:44,660
Nu avem de ales.
160
00:06:46,740 --> 00:06:47,720
Da, desigur.
161
00:06:49,100 --> 00:06:50,040
Unde te duci ?
162
00:06:50,480 --> 00:06:51,080
Pentru a cauta banii.
163
00:06:51,880 --> 00:06:54,300
Suficient pentru ei pentru a vedea un medic anainte de culcare.
164
00:06:55,840 --> 00:06:57,940
M-ai facut lectia despre asumarea de riscuri ?
165
00:06:58,740 --> 00:07:00,520
Oamenii din aceasta problema nu va veni niciodata anapoi.
166
00:07:00,660 --> 00:07:02,040
Nici nu auditie pentru Omul de Functionare.
167
00:07:02,960 --> 00:07:04,360
Asculta, exista o multime de alte emisii.
168
00:07:04,480 --> 00:07:08,260
Asculta, cea mai mica suma pentru o persoana sa fi castigat astazi, ea a fost de 75 de dolari.
169
00:07:08,660 --> 00:07:10,420
Daca as participa la una dintre ele, veti avea medicamente.
170
00:07:10,540 --> 00:07:13,540
Nu, nu, oamenii sunt raniti an aceste jocuri, si foarte serios.
171
00:07:13,880 --> 00:07:15,960
Asculta, este o bucata de tort an comparatie cu locurile de munca pe care le fac.
172
00:07:15,960 --> 00:07:16,980
Hei.
173
00:07:18,980 --> 00:07:21,560
Promite-mi ca nu voi la acest spectacol.
174
00:07:22,800 --> 00:07:24,100
ati promit.
175
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
Voi iesi de aici.
176
00:07:43,650 --> 00:07:44,470
Ben ?
177
00:07:46,660 --> 00:07:47,530
Avem nevoie de tine.
178
00:07:49,070 --> 00:07:49,650
Plateste nici o atentie la tine.
179
00:09:10,270 --> 00:09:11,560
Mustre afacerea ta.
180
00:09:12,520 --> 00:09:13,400
Constructia de retea.
181
00:09:14,100 --> 00:09:14,580
Audieri.
182
00:09:15,220 --> 00:09:16,780
Va rugam sa mergeti la destinatie.
183
00:09:17,780 --> 00:09:19,760
Vagabondaj va fi continuat.
184
00:09:20,180 --> 00:09:22,040
stiu cum e sa fi retrogradat.
185
00:09:22,360 --> 00:09:24,260
Cand vine vorba de timp pentru a fi promovat.
186
00:09:24,480 --> 00:09:26,340
Sau ai putea merge prea repede.
187
00:09:26,660 --> 00:09:27,480
Da, da.
188
00:09:28,980 --> 00:09:31,160
Daca ai dragoste, cineva are un set diferit.
189
00:09:31,460 --> 00:09:33,280
Pun pariu pe set nu vreau sa va uitati.
190
00:09:34,160 --> 00:09:35,660
si aceasta nu se antampla asa.
191
00:09:35,860 --> 00:09:37,100
Da, da.
192
00:09:37,640 --> 00:09:39,340
stiu cum e cand oamenii se opresc.
193
00:09:39,460 --> 00:09:40,500
antoarce-te si pune jos.
194
00:09:40,500 --> 00:09:41,700
Adica legendar.
195
00:09:41,940 --> 00:09:42,580
si slab remarcat.
196
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
Mal m-a observat.
197
00:09:44,280 --> 00:09:45,440
Da, da, da.
198
00:09:45,440 --> 00:09:45,940
Cine sunt eu ?
199
00:09:46,200 --> 00:09:49,000
Eu sunt de la stanga la cont.
200
00:09:49,000 --> 00:09:50,420
Nu, ma descurc.
201
00:09:50,600 --> 00:09:51,500
Eu sunt de la stanga la cont.
202
00:09:52,180 --> 00:09:54,300
Eu sunt de la stanga la cont.
203
00:09:55,480 --> 00:09:57,400
Bine ati venit la cel mai mare canal de televiziune.
204
00:09:57,480 --> 00:09:59,360
Bine ati venit la cel mai mare canal de televiziune.
205
00:09:59,720 --> 00:10:01,260
Singurul canal de televiziune.
206
00:10:01,620 --> 00:10:02,540
Cu ochii anchisi.
207
00:10:03,240 --> 00:10:04,100
Gurile sunt anchise.
208
00:10:04,300 --> 00:10:06,060
Nu stai jos.
209
00:10:37,240 --> 00:10:38,160
Oh, rahat.
210
00:10:39,520 --> 00:10:41,060
Nu pot anca sa-mi ancerc norocul.
211
00:10:43,500 --> 00:10:45,280
Hei, tipul asta este an necaz.
212
00:10:45,420 --> 00:10:46,800
Ridica-te si du-te anapoi an coada de asteptare.
213
00:10:46,920 --> 00:10:47,660
Acest tip are nevoie de ajutor.
214
00:10:47,840 --> 00:10:48,480
Nici un ajutor.
215
00:10:48,660 --> 00:10:49,240
Rewind.
216
00:10:49,340 --> 00:10:50,740
Gasiti un doctor, si eu o voi face.
217
00:10:50,800 --> 00:10:52,360
Am spus acum anapoi.
218
00:11:00,900 --> 00:11:02,240
Muta de-a lungul tuturor.
219
00:11:02,240 --> 00:11:03,600
Nimic pentru a vedea.
220
00:11:04,440 --> 00:11:05,820
Du-te anapoi la locul tau.
221
00:11:06,180 --> 00:11:06,420
Acum !
222
00:11:07,440 --> 00:11:08,560
Cu ochii larg deschisi.
223
00:11:09,220 --> 00:11:10,040
Gura anchisa.
224
00:11:10,640 --> 00:11:11,860
Nu stai jos.
225
00:11:12,220 --> 00:11:13,600
Nu se antinda.
226
00:11:14,260 --> 00:11:14,940
Cu ochii larg deschisi.
227
00:11:15,520 --> 00:11:16,140
Gura anchisa.
228
00:11:16,760 --> 00:11:17,880
Nu stai jos.
229
00:11:18,320 --> 00:11:19,720
Nu se antinda.
230
00:11:20,900 --> 00:11:21,300
an continuare.
231
00:11:23,920 --> 00:11:26,380
Tip pe fiecare pagina pentru a confirma ca informatia este corecta.
232
00:11:29,910 --> 00:11:31,290
Asta anseamna ca triunghi ?
233
00:11:31,890 --> 00:11:33,530
Am de gand sa citesc un albastru pentru a merge mai repede.
234
00:11:33,830 --> 00:11:36,070
Ben Richards, 35 de ani, casatorit.
235
00:11:37,350 --> 00:11:40,810
Istoria profesionisti, angajat de C-Gen, demis pentru insubordonare.
236
00:11:41,890 --> 00:11:44,070
De ce este acolo un triunghi rosu pe dosarul meu ?
237
00:11:44,290 --> 00:11:47,370
Angajat de Utilitate Net, autorizate sa... Hei, te-am antrebat ceva !
238
00:11:48,410 --> 00:11:48,930
Insubordonare.
239
00:11:51,870 --> 00:11:57,010
Angajat de Aparare Net, nasterea fiicei mele, concediat pentru insubordonare.
240
00:11:57,330 --> 00:11:57,910
Bietul copil.
241
00:11:58,570 --> 00:12:00,250
Voi n-a spus fiica mea.
242
00:12:00,510 --> 00:12:03,930
Nu sunt de sticla suficient de gros pentru a preveni ma sufoca.
243
00:12:07,320 --> 00:12:08,560
Lift 6.
244
00:12:09,800 --> 00:12:10,400
an continuare.
245
00:12:11,220 --> 00:12:13,600
Va rugam sa mergeti direct la lift desemnat.
246
00:12:15,340 --> 00:12:18,040
Va rugam sa mergeti direct la lift desemnat.
247
00:12:20,640 --> 00:12:22,900
Va rog sa ramaneti an zonele care le sunt atribuite.
248
00:12:23,280 --> 00:12:23,480
Hei.
249
00:12:24,720 --> 00:12:26,360
Co-op 27, nu-i asa ?
250
00:12:27,560 --> 00:12:27,920
Da.
251
00:12:28,240 --> 00:12:29,260
29, vecin.
252
00:12:30,180 --> 00:12:30,660
Laughlin.
253
00:12:32,140 --> 00:12:32,760
Ben.
254
00:12:34,680 --> 00:12:35,600
Bine, Ben.
255
00:12:39,080 --> 00:12:42,000
Prinde-ma daca poti, banda enfoiras !
256
00:12:42,140 --> 00:12:42,400
Woo !
257
00:12:42,640 --> 00:12:43,220
Du-te !
258
00:12:43,300 --> 00:12:45,620
Avem an numerar, daca ai curaj.
259
00:12:46,660 --> 00:12:47,820
Eu nu am unul.
260
00:12:48,540 --> 00:12:48,640
Acord.
261
00:12:48,980 --> 00:12:49,140
Da.
262
00:12:49,960 --> 00:12:50,440
Eu sunt Tim.
263
00:12:51,860 --> 00:12:52,340
Tim.
264
00:12:52,900 --> 00:12:53,400
Jansky.
265
00:12:54,060 --> 00:12:57,220
Jansky este numele meu de familie, iar Tim este diminutiv al lui Timothy.
266
00:12:58,220 --> 00:12:58,720
Ia-l.
267
00:12:59,620 --> 00:13:02,200
Noi toti ar trebui sa vina cu un fapt amuzant ?
268
00:13:03,340 --> 00:13:04,380
Putem face asta mai tarziu.
269
00:13:09,320 --> 00:13:11,280
Hai sa facem asta.
270
00:13:14,140 --> 00:13:16,140
Accesibile de aici.
271
00:13:16,740 --> 00:13:18,320
Accesibile de aici.
272
00:13:58,830 --> 00:13:59,650
Am avut !
273
00:14:00,390 --> 00:14:01,030
Am avut !
274
00:14:02,670 --> 00:14:04,310
Este o perioada de odihna.
275
00:14:05,210 --> 00:14:07,690
Evaluarea are loc din nou an 60 de secunde.
276
00:14:08,250 --> 00:14:08,710
Multumesc.
277
00:14:09,750 --> 00:14:11,830
Nu ai fost fortat sa fac asta tot timpul.
278
00:14:11,890 --> 00:14:12,350
Nici o problema.
279
00:14:13,050 --> 00:14:15,670
Nu dorinta de a ajuta.
280
00:14:17,330 --> 00:14:18,250
Ascultare.
281
00:14:18,390 --> 00:14:18,710
Vreodata.
282
00:14:19,390 --> 00:14:19,930
Eroism.
283
00:14:20,270 --> 00:14:20,870
Inutil.
284
00:14:21,430 --> 00:14:21,950
Tehnologie.
285
00:14:22,390 --> 00:14:22,930
Abuz.
286
00:14:23,730 --> 00:14:23,970
Libertatea.
287
00:14:24,690 --> 00:14:24,990
Nr.
288
00:14:25,990 --> 00:14:26,430
Autoritatea.
289
00:14:26,910 --> 00:14:27,310
Arsuri.
290
00:14:27,990 --> 00:14:28,470
Anarhie.
291
00:14:28,790 --> 00:14:29,130
Cand.
292
00:14:29,950 --> 00:14:30,310
Justitie.
293
00:14:31,190 --> 00:14:31,770
Hilar.
294
00:14:31,770 --> 00:14:33,170
Familie.
295
00:14:35,850 --> 00:14:36,570
Totul.
296
00:14:39,570 --> 00:14:40,410
Urmatoarea Imagine.
297
00:14:40,450 --> 00:14:40,990
Ce vezi ?
298
00:14:41,890 --> 00:14:43,210
Cel mai dragut pui.
299
00:14:44,750 --> 00:14:46,050
si pe asta ?
300
00:14:47,010 --> 00:14:48,590
Oh, acest lucru este floarea mea preferata.
301
00:14:49,170 --> 00:14:50,050
Mi se face o ambratisare.
302
00:14:52,330 --> 00:14:53,590
Imaginea Finala.
303
00:14:53,690 --> 00:14:54,450
Vorbi cu mine despre asta.
304
00:14:55,110 --> 00:15:02,170
Iepuri infinit supt antr-o tornada de cutite, aruncand sange peste tot an galaxie.
305
00:15:02,610 --> 00:15:08,450
si Domnul Richards, esti quantifiablement omul mai furios sa nu fi dat o auditie pentru emisiile noastre.
306
00:15:10,010 --> 00:15:12,330
Ei bine, nu ma deranjeaza cu adevarat.
307
00:15:12,930 --> 00:15:15,330
Puteti merge direct la urmatoarea destinatie.
308
00:15:16,070 --> 00:15:17,390
Evaluare finala.
309
00:15:19,990 --> 00:15:22,250
Ooh, costumele noastre sunt aici.
310
00:15:24,190 --> 00:15:27,610
Aveti nevoie pentru a schimba si a pus-o combinatie care au fost atribuite pentru tine.
311
00:15:27,650 --> 00:15:28,470
Esti an modul de evacuare.
312
00:15:28,870 --> 00:15:30,170
Da, pan, pan.
313
00:15:30,310 --> 00:15:30,790
Ei bine.
314
00:15:30,850 --> 00:15:33,650
Trebuie sa poarte o combinatie desemnat pentru a continua.
315
00:15:33,670 --> 00:15:35,230
Yo, ai o tinta an spate.
316
00:15:36,170 --> 00:15:36,870
Yo, Richards.
317
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
stiam ca acest lucru ar fi noi, omule.
318
00:15:41,630 --> 00:15:42,870
Am stiut ca va fi cu noi.
319
00:15:43,130 --> 00:15:45,070
Haide, se mai antampla, nu ?
320
00:15:47,070 --> 00:15:48,950
Jansky, Richards.
321
00:15:49,130 --> 00:15:50,690
Ooh, asta e noi.
322
00:15:55,490 --> 00:16:01,890
Se spune ca avem de a adauga viata la dvs. de zile, nu de zile pentru viata ta.
323
00:16:04,010 --> 00:16:05,950
As spune ca cele doua sunt al naibii de real.
324
00:16:05,950 --> 00:16:08,150
Nu ratati ultima cursa a sezonului.
325
00:16:10,330 --> 00:16:13,790
Mereu am crezut ca e fals, dar nu stiu.
326
00:16:15,370 --> 00:16:16,870
Ma simt mult mai real acum.
327
00:16:17,890 --> 00:16:19,410
Foarte bine, baieti.
328
00:16:20,250 --> 00:16:22,050
Ma simt real iosa.
329
00:16:26,170 --> 00:16:29,510
si e din ce an ce mai mult si mai real an fiecare secunda, prieteni.
330
00:16:30,370 --> 00:16:30,770
Mai mult.
331
00:16:32,130 --> 00:16:32,850
Miss Laughlin ?
332
00:16:33,530 --> 00:16:34,930
Hei, uh, tu esti cel mai bun, Richards.
333
00:16:35,290 --> 00:16:37,130
Mi-ar fi antamplat niciodata fara tine.
334
00:16:37,930 --> 00:16:38,990
ati plac spaghetele ?
335
00:16:52,900 --> 00:16:54,440
Doar un pic de ceva pentru tine.
336
00:16:56,460 --> 00:16:57,740
Hei, pana acum totul merge bine.
337
00:16:58,280 --> 00:16:59,460
Nu va faceti griji, nu vom face zgomot.
338
00:16:59,460 --> 00:17:00,440
Nick.
339
00:17:03,460 --> 00:17:04,640
Domnul Richards ?
340
00:17:07,500 --> 00:17:09,319
Pentru a efectua un program fara cenusa.
341
00:17:10,880 --> 00:17:15,760
Omul nu trebuie sa se teama de moarte, dar nu ancepe sa traiasca.
342
00:17:18,160 --> 00:17:18,980
Dan Killian.
343
00:17:19,960 --> 00:17:20,319
Du-te-y.
344
00:17:20,839 --> 00:17:21,220
Relaxati-va.
345
00:17:21,700 --> 00:17:21,880
Stai jos.
346
00:17:23,859 --> 00:17:29,940
stii, criticii spun ca Pretul de Hazard reprezinta o antoarcere la barbarie de Colosseum roman.
347
00:17:30,820 --> 00:17:31,540
Eu nu sunt de acord.
348
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
Nu voi face La Pretul de Pericol.
349
00:17:33,540 --> 00:17:39,320
Sunt constient de criza an familie, si cred ca continutul acestui plic va ajuta.
350
00:17:40,740 --> 00:17:43,300
Daca putem ajunge la un acord, este de pana la tine.
351
00:17:44,020 --> 00:17:45,080
Cred ca de ea ca un bonus.
352
00:17:47,840 --> 00:17:49,080
Voi face orice alta problema.
353
00:17:49,700 --> 00:17:55,558
Valoarea maxima pe care nimeni n-a castigat niciodata la o alta problema este una de mii ND, si stiu ca acest lucru pare sa fie o suma mare de bani,
354
00:17:55,758 --> 00:17:59,156
dar acest lucru nu este suficient sa-ti parasesti familia Sloanside pentru totdeauna.
355
00:17:59,440 --> 00:18:06,180
an timp ce Pretul de Pericol, de a supravietui, fie ca este vorba de o singura saptamana s-ar pune Richards an top 1% din bogatia mondiala.
356
00:18:07,200 --> 00:18:08,040
A se vedea pentru tine.
357
00:18:08,480 --> 00:18:09,320
Varsta : 66 ani.
358
00:18:15,500 --> 00:18:17,200
Nu ancerc sa ma omoare.
359
00:18:17,560 --> 00:18:19,060
Domnul Richards, am de gand sa fiu sincer cu tine.
360
00:18:20,960 --> 00:18:25,520
I-am spus la toti candidatii, dar aceasta este prima data cand cred cu adevarat.
361
00:18:27,200 --> 00:18:29,680
Ai ceea ce este nevoie pentru a castiga acest joc.
362
00:18:30,460 --> 00:18:36,700
Telespectatorii nostri au o dorinta arzatoare de a vedea un alergator merge pana la sfarsitul anului, iar oamenii au fost 29 de zile, an primul sezon.
363
00:18:38,400 --> 00:18:41,040
Dar va fi nevoie de cineva special pentru a merge pana la 30 de zile.
364
00:18:42,600 --> 00:18:50,560
Rezultatele testelor au fost an afara normei, asa ca m-am consultat cu istoricul dvs. de lucru si a cerut asistentului meu sa-mi arate cele mai bune momente.
365
00:18:51,960 --> 00:18:56,460
Acest lucru este video de zece secunde cele mai interesante care le-am vazut pe tot parcursul anului.
366
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
Ei bine, m-au concediat pentru ca a distrus cablajului.
367
00:18:59,320 --> 00:19:00,340
Dar esti luat.
368
00:19:00,740 --> 00:19:03,100
Angajat de DefenseNet, cele mai bune salarii an centrul orasului.
369
00:19:03,420 --> 00:19:05,100
Nu, cel mai bun rahat de caine restul de rahat de caine.
370
00:19:05,420 --> 00:19:07,220
Deci, de ce sa implore sa fie re-angajat ?
371
00:19:09,480 --> 00:19:10,460
Hai sa fim sinceri.
372
00:19:11,540 --> 00:19:16,180
Ai udat gatul de prea multe ori pentru colegii dumneavoastra si ati terminat taie capul.
373
00:19:16,800 --> 00:19:20,580
Mai degraba, este curajos, pentru ca jumatate din tara crede ca sindicatele ar trebui sa fie ilegal.
374
00:19:20,800 --> 00:19:24,000
Ei bine, tocmai am luat cealalta jumatate, apoi sa ma pupe an fund de doua ori.
375
00:19:24,260 --> 00:19:27,280
Este tocmai pentru ca puteti castiga acest joc.
376
00:19:28,500 --> 00:19:29,820
Sunteti un luptator, Richards.
377
00:19:30,380 --> 00:19:34,820
Reteaua a pus pe lista neagra de toate companiile pe care le detin, cu exceptia uneia.
378
00:19:35,600 --> 00:19:39,520
V-ati riscat viata pentru alti barbati si familiile lor, va rugam sa o fac acum pentru tine si ai tai.
379
00:19:40,460 --> 00:19:41,880
A pus pe cizme.
380
00:19:42,700 --> 00:19:43,520
Sa le plateasca.
381
00:19:43,720 --> 00:19:44,300
an numerar.
382
00:19:46,940 --> 00:19:50,160
Semneze acordul si de a schimba viata de familie pentru totdeauna.
383
00:19:51,320 --> 00:19:53,180
Ce parinte nu ar vrea asta ?
384
00:20:02,120 --> 00:20:03,020
Numele amprenta.
385
00:20:03,220 --> 00:20:04,740
Pur si simplu apasati pe caseta de selectare.
386
00:20:08,210 --> 00:20:10,070
Bine ati venit la Omul de Functionare.
387
00:20:11,310 --> 00:20:12,170
Este interesant.
388
00:20:13,970 --> 00:20:14,970
Ah, iata-te aici.
389
00:20:18,250 --> 00:20:19,550
Aceasta este partea distractiva.
390
00:20:21,010 --> 00:20:21,550
Sunt casatorit.
391
00:20:22,090 --> 00:20:25,490
Presupun ca ai avut un acord bazat pe munca lui.
392
00:20:27,410 --> 00:20:29,370
Ea este o chelnerita antr-un club.
393
00:20:30,250 --> 00:20:31,110
Am atins un punct sensibil.
394
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
Scuzele mele.
395
00:20:37,070 --> 00:20:39,250
Pentru o colaborare reciproc avantajoasa.
396
00:20:48,180 --> 00:20:52,180
Eu sunt Agent de Asasin, ta ofiter de legatura al Aliantei de Familie.
397
00:20:53,560 --> 00:20:57,700
Alianta de Familie este de servicii de securitate privata premium retea.
398
00:20:58,040 --> 00:20:59,500
Acesta este inclus an contract.
399
00:21:00,100 --> 00:21:03,780
Acesta este de nici un folos sa castige toate piulitele daca este pentru cei dragi pentru a face fure si sa ucida.
400
00:21:05,160 --> 00:21:06,540
Am de gand sa-si mute familia ta.
401
00:21:07,320 --> 00:21:08,900
Le vom da o identitate falsa.
402
00:21:09,360 --> 00:21:12,180
Este singurul lucru pe care tu nu va trebui sa va faceti griji despre.
403
00:21:14,260 --> 00:21:15,420
Aveti un apel.
404
00:21:15,900 --> 00:21:16,640
Pentru sotia ta.
405
00:21:17,440 --> 00:21:19,500
Spune-i ca vom fi acolo maine dimineata.
406
00:21:20,100 --> 00:21:21,240
Am avea de a face an seara asta.
407
00:21:21,340 --> 00:21:23,340
Promit sa ma antorc anainte de anceperea emisiunii.
408
00:21:23,720 --> 00:21:24,620
Nu se antoarce.
409
00:21:25,180 --> 00:21:27,360
Am sa te anchid antr-un apartament care este foarte frumos.
410
00:21:27,360 --> 00:21:28,060
Haide, omule.
411
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
Am un copil bolnav.
412
00:21:30,040 --> 00:21:32,640
Am de gand sa-l livreze acum si sa aduca anapoi o confirmare de primire.
413
00:21:37,140 --> 00:21:38,240
Puteti da asta ?
414
00:21:39,400 --> 00:21:40,960
Hei, esti bine ?
415
00:21:42,780 --> 00:21:43,460
Unde esti ?
416
00:21:43,880 --> 00:21:45,320
Sunt an cladire a lantului, este de gand sa.
417
00:21:46,060 --> 00:21:48,320
Asculta, un om pe nume Doc va aduce 500 de noi lichid.
418
00:21:49,140 --> 00:21:50,820
Ia an Centru Mila, bine ?
419
00:21:51,800 --> 00:21:52,680
Acesta este deschis 24h/24, 7j/7.
420
00:21:52,800 --> 00:21:54,240
L gasesti un doctor adevarat, tot ce are nevoie.
421
00:21:54,820 --> 00:21:55,100
Ben ?
422
00:21:57,720 --> 00:21:58,500
Ce este aceasta ce ai facut ?
423
00:22:00,240 --> 00:22:01,420
Eu sunt pe fuga, omule.
424
00:22:03,200 --> 00:22:04,560
Asculta-ma.
425
00:22:04,800 --> 00:22:06,080
Promit ca ma voi antoarce.
426
00:22:08,870 --> 00:22:10,130
Trebuie sa ma pregatesc pentru asta.
427
00:22:11,310 --> 00:22:12,130
Te iubesc.
428
00:22:14,900 --> 00:22:15,660
Eu te iubesc.
429
00:22:24,000 --> 00:22:24,600
Totul merge bine.
430
00:22:36,560 --> 00:22:37,820
Acestea sunt jojobas, nu ?
431
00:22:38,060 --> 00:22:38,900
Nu stiu.
432
00:22:38,980 --> 00:22:39,320
Acesta este cazul ?
433
00:22:39,400 --> 00:22:42,280
ti-am spus sa nu mai port pantofi.
434
00:22:42,420 --> 00:22:42,740
Vreodata.
435
00:22:43,040 --> 00:22:44,800
Picioarele tale miros de soareci morti.
436
00:22:44,860 --> 00:22:45,800
Acum, am sa-i arda.
437
00:22:45,840 --> 00:22:46,560
Esti nebun.
438
00:22:46,700 --> 00:22:48,560
Ceea ce se antampla aici ?
439
00:22:48,560 --> 00:22:50,340
"Mama," mi-a furat pantofii.
440
00:22:50,480 --> 00:22:52,860
Pentru ca Elizabeth a pus-o an dulap pentru pantofi.
441
00:22:52,960 --> 00:22:53,720
Indeparteaza pielea mea.
442
00:22:54,340 --> 00:22:55,040
Esti serios ?
443
00:23:22,180 --> 00:23:23,340
Salut, America.
444
00:23:23,600 --> 00:23:24,480
Tu ma cunosti.
445
00:23:24,920 --> 00:23:25,840
Eu sunt Bobby T.
446
00:23:26,100 --> 00:23:29,700
si daca vrei sa-ti omori sete, opteaza pentru un Lichid Moartea lucios.
447
00:23:30,280 --> 00:23:31,700
Bautura oficiala de Functionare Om.
448
00:23:32,360 --> 00:23:34,220
Arma de pornire suna in seara asta la 20h.
449
00:23:37,340 --> 00:23:37,900
Ca si spectacolul ancepe.
450
00:23:38,780 --> 00:23:39,520
Aici vom merge.
451
00:23:40,800 --> 00:23:41,240
Bratara.
452
00:23:43,740 --> 00:23:44,780
Aceasta este bratara de cursa.
453
00:23:45,580 --> 00:23:48,960
Aveti de gand sa-l foloseasca pentru cronometre, memento-uri, si recompense.
454
00:23:55,960 --> 00:23:57,340
Mult noroc acolo.
455
00:24:03,540 --> 00:24:06,440
Esti frumoasa.
456
00:24:06,600 --> 00:24:07,240
Esti frumoasa.
457
00:24:08,200 --> 00:24:09,340
Alerta, an ultimul minut.
458
00:24:09,520 --> 00:24:10,200
Mai putin de priviri.
459
00:24:10,780 --> 00:24:11,120
Un minut.
460
00:24:13,200 --> 00:24:14,620
Pazeste-ti spatele, oameni.
461
00:24:15,540 --> 00:24:16,300
Pentru a muta departe.
462
00:24:17,080 --> 00:24:18,760
Ai doar o singura sarcina de acolo.
463
00:24:18,880 --> 00:24:20,240
Spune ce crezi.
464
00:24:20,320 --> 00:24:22,500
Te simti furios, violent, accidentat.
465
00:24:22,660 --> 00:24:23,780
Nu cred ca anainte de a vorbi.
466
00:24:23,880 --> 00:24:24,580
Este pentru fraieri.
467
00:24:25,040 --> 00:24:27,240
Du-te, jura, se agita scula an fata multimii.
468
00:24:27,580 --> 00:24:29,040
Acesta este un bonus gratuit.
469
00:24:29,360 --> 00:24:29,920
Bobby T.
470
00:24:30,660 --> 00:24:32,500
Daniel, un fel de bastard.
471
00:24:32,560 --> 00:24:35,560
De cate ori trebuie sa-ti spun, nu-mi pune stocurilor de ton rosu din aperitivele mele.
472
00:24:36,160 --> 00:24:40,300
Cand voi face o otravire cu mercur un spectacol de seara, cizme nu va fi distractiv, Dan.
473
00:24:41,000 --> 00:24:41,840
Oh, aceasta este una ?
474
00:24:42,100 --> 00:24:42,440
Mm-hmm.
475
00:24:42,460 --> 00:24:43,060
Aceasta este steaua noastra ?
476
00:24:43,300 --> 00:24:43,640
Da.
477
00:24:43,860 --> 00:24:44,200
Oh.
478
00:24:47,440 --> 00:24:50,240
stiu ca e ciudat sa ma vada an viata reala, dar te-ai obisnuit.
479
00:24:50,820 --> 00:24:52,300
Eu sunt facut din carne si sange ca si tine.
480
00:24:52,780 --> 00:24:55,840
Robotul meu pune pantalonii pe un picior la un moment dat.
481
00:24:56,540 --> 00:24:57,420
Bobby este peste tot.
482
00:24:58,040 --> 00:25:00,780
Nu se agita scula an fata multimii.
483
00:25:00,880 --> 00:25:02,040
Aceasta este o nota gresita.
484
00:25:04,040 --> 00:25:04,560
Esti frumoasa.
485
00:25:04,840 --> 00:25:06,300
Douazeci de secunde, toata lumea.
486
00:25:06,980 --> 00:25:07,420
Foarte bine.
487
00:25:07,940 --> 00:25:08,680
an orice moment.
488
00:25:08,680 --> 00:25:10,340
Esti gata pentru Bobby T ?
489
00:25:11,340 --> 00:25:15,140
Aici este.
490
00:25:16,480 --> 00:25:18,540
Noul Colosseum.
491
00:25:18,700 --> 00:25:19,720
Bobby T.
492
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
Bobby T.
493
00:25:21,280 --> 00:25:22,740
Bobby T.
494
00:25:26,340 --> 00:25:32,000
America, cea mai mare tara din univers, la naiba.
495
00:25:32,460 --> 00:25:37,460
Suntem de lucru foarte greu si dupa o zi lunga de rupere fund, va puteti relaxa si simti bine.
496
00:25:39,160 --> 00:25:42,280
Dar unii nu vor sa lucreze pentru acest privilegiu.
497
00:25:44,060 --> 00:25:46,600
Hoti, impostori, profitori.
498
00:25:47,180 --> 00:25:50,360
si de ce ar fi atunci cand ei te pot lua ?
499
00:25:51,540 --> 00:25:56,580
Bine ati venit la joc an cazul an care ne da trei dintre aceste greu-sa-i gateasca toata libertatea de care au nevoie.
500
00:25:58,300 --> 00:25:59,620
Datele personale sterse.
501
00:25:59,900 --> 00:26:01,660
Nu scanere, nu trackere.
502
00:26:01,780 --> 00:26:07,280
Pentru 30 de zile, tot ce sta antre oameni si milioane de oameni, este de tine.
503
00:26:07,660 --> 00:26:09,840
Salva, check-in, recompensa.
504
00:26:10,140 --> 00:26:16,720
Cu mai mult de 10 milioane de dolari an premii, cel mai bun public din lume ramane neanvinsa.
505
00:26:17,500 --> 00:26:20,600
Acesta este Omul !
506
00:26:26,480 --> 00:26:36,220
si acum, mare, greu, de ancredere, un pionier al adevarului, Bobby
507
00:26:36,220 --> 00:26:36,860
T !
508
00:26:40,300 --> 00:26:41,580
Sa mergem !
509
00:26:43,060 --> 00:26:51,220
Furie fata de nedreptatea din lume ampiedicat de la a ajunge la antregul potential, dar acum, aceasta furie este super puterea ta.
510
00:26:51,580 --> 00:26:52,260
L ambratiseze.
511
00:26:52,520 --> 00:26:56,700
Primul nostru rider vine de aici, Co-op City, Ben Richards.
512
00:26:57,660 --> 00:27:02,960
Un om sanatos la varsta de 35 de ani care crede el ansusi sa fie prea mult de lucru.
513
00:27:05,060 --> 00:27:08,580
Ultima ocuparea fortei de munca de Domnul Richards a fost o pozitie full-time an Aparare Net.
514
00:27:08,820 --> 00:27:13,260
Pana cand el este divulgarea de secrete militare de la un sindicat de regimul comunist, nu este chiar an ea.
515
00:27:14,460 --> 00:27:15,240
Asta e o prostie !
516
00:27:15,880 --> 00:27:16,740
Asta e o prostie !
517
00:27:17,020 --> 00:27:18,420
La copil linistit de spectacol, relaxati-va.
518
00:27:19,060 --> 00:27:19,760
Asta e !
519
00:27:20,220 --> 00:27:23,460
Nu musca mana care-l hraneste, pentru ca asta este ceea ce caini.
520
00:27:25,780 --> 00:27:27,020
Amintiti-va acest chip.
521
00:27:27,500 --> 00:27:34,760
Veti castiga 3 000 de dolari pentru o raportare verificate si 10.000 daca e livrat la abator.
522
00:27:35,780 --> 00:27:41,780
Ne-am dublat pretul pentru runda finala a sezonului, pentru ca atunci cand miza creste, capete de toamna !
523
00:27:42,260 --> 00:27:47,480
si miza este mare, pentru ca de mii castiga se duce la sotia lui, Sheila.
524
00:27:49,820 --> 00:27:55,120
O vrajitoare de noapte, care are cele mai mari pariuri an Libertate.
525
00:27:55,340 --> 00:27:57,920
Daca ati anteles mea sub-am auzit.
526
00:28:00,580 --> 00:28:01,000
Du-te dracului !
527
00:28:02,940 --> 00:28:09,340
Abandonat de catre Richards, este randul acum sa ridice trist puii de pacatul lor.
528
00:28:10,060 --> 00:28:10,740
Dar ceea ce este este ?
529
00:28:10,980 --> 00:28:12,620
Cred ca este timpul sa...
530
00:28:15,340 --> 00:28:15,940
Wow !
531
00:28:16,380 --> 00:28:17,340
Domnul Richards !
532
00:28:18,460 --> 00:28:19,580
Haide, poti auzi ?
533
00:28:20,060 --> 00:28:22,420
Ai vreo ultimele cuvinte celebre ?
534
00:28:23,880 --> 00:28:24,440
Da.
535
00:28:25,220 --> 00:28:26,380
Du-te dracului, Dan !
536
00:28:28,060 --> 00:28:29,880
Cat de mult te tine ?
537
00:28:31,080 --> 00:28:34,380
Suficient de mult timp pentru a arde aceasta cladire, si toti cei care sunt an ea !
538
00:28:34,900 --> 00:28:38,400
Scula trebuie sa fie foarte mici, astfel ancat veti face aici.
539
00:28:38,800 --> 00:28:39,280
Du-te dracului !
540
00:28:39,960 --> 00:28:41,000
Rahat !
541
00:28:41,320 --> 00:28:42,520
Pastrati-l la drum !
542
00:28:43,180 --> 00:28:44,220
Rahat !
543
00:28:47,600 --> 00:28:50,300
Flerul meu pentru talentul ramane de neegalat.
544
00:28:50,380 --> 00:28:53,520
Tu, Domnule Richards, sunt ceea ce folosit pentru a fi numit un actor de schimbare.
545
00:28:54,240 --> 00:28:59,140
Asculta, nu ar trebui sa spun asta, dar atunci cand ancepe cursa, fie discret cu propriul tau.
546
00:28:59,420 --> 00:29:00,180
Ai durerez mai mult.
547
00:29:00,480 --> 00:29:06,360
si, de asemenea, an cazul an care ai ratat-o an contract, fiecare prime te omoare aduce un bonus de 10 000.
548
00:29:06,880 --> 00:29:08,240
si este de 100 pe hunter.
549
00:29:10,480 --> 00:29:15,620
anca nu stiu cum, dar am de gand sa dracu ' antr-o zi.
550
00:29:16,020 --> 00:29:16,800
Acesta este spiritul.
551
00:29:20,100 --> 00:29:21,920
Regulile de cursa !
552
00:29:22,280 --> 00:29:23,010
Regula numarul unu !
553
00:29:23,660 --> 00:29:24,420
Banii de cursa !
554
00:29:24,420 --> 00:29:27,940
Piloti primi un avans de 1, 000 de dolari si un timp de pornire de 12 ore.
555
00:29:28,240 --> 00:29:31,000
Vanatorii nu vaneaza atata timp cat cererea de anregistrare, raportul nu este on-line.
556
00:29:31,240 --> 00:29:32,140
Maine dimineata !
557
00:29:32,520 --> 00:29:33,020
Regula numarul doi !
558
00:29:33,520 --> 00:29:34,460
Camera de curs !
559
00:29:34,580 --> 00:29:36,840
Aveti nevoie pentru a trage 10 minute de cabotinism de zi.
560
00:29:37,260 --> 00:29:38,760
Aceste plicuri nu poate fi urmat.
561
00:29:39,140 --> 00:29:43,637
Fixati-le antr-o cutie postala express drone de la retea anainte de miezul noptii, an caz contrar va fi descalificat.
562
00:29:43,737 --> 00:29:47,156
- Va multumesc. - Pe viitor castigurile, dar mereu vanate pentru 30 de zile.
563
00:29:47,356 --> 00:29:48,480
Nu mor pentru nimic.
564
00:29:49,060 --> 00:29:50,040
Pregateste-ti echipamentul de anregistrare !
565
00:29:50,160 --> 00:29:51,020
Regula numarul trei !
566
00:29:51,520 --> 00:29:53,220
Fugi, sa devina bogat.
567
00:29:53,220 --> 00:29:56,100
Sosi maine la miezul noptii, si castiga 5 000 de dolari.
568
00:29:56,360 --> 00:30:00,460
Pretul creste de la 1 000 pe zi si s-a dublat la fiecare sfarsit de saptamana.
569
00:30:00,840 --> 00:30:06,120
Marele premiu pentru ca a supravietuit 30-a zi este acum un miliard de dolari noi !
570
00:30:08,180 --> 00:30:11,840
Dar anainte de a putea castiga, cine trebuie sa le depaseasca ?
571
00:30:13,980 --> 00:30:18,020
Doamnelor si domnilor, aici e luptator !
572
00:30:19,880 --> 00:30:21,940
Cinci barbati care lupta pentru adevarata libertate.
573
00:30:21,940 --> 00:30:24,200
Profund infiltrat an cazul an care va asteptati cel mai putin.
574
00:30:24,320 --> 00:30:26,940
an fapt, ele pot fi printre voi an acest moment !
575
00:30:29,380 --> 00:30:35,600
si liderul nostru, fantoma care bantuie visele de fiecare rider, sef, McCall !
576
00:30:36,380 --> 00:30:38,200
Cauta si distruge, domnilor.
577
00:30:40,320 --> 00:30:41,380
Lasati-l sa mearga !
578
00:30:42,140 --> 00:30:44,680
Arunca o ultima privire asupra acestor huligani.
579
00:30:45,720 --> 00:30:48,800
Uita-te la costumele tipice speciei lor foloseste pentru a scapa de justitie.
580
00:30:48,800 --> 00:30:57,700
an cateva clipe, ei vor umbla printre voi, si sunt liberi sa faca ce vor, pana cand ne oprim ampreuna !
581
00:31:28,280 --> 00:31:35,120
Pe locuri, fiti gata, start !
582
00:32:50,580 --> 00:32:51,640
13 si Obama.
583
00:32:51,840 --> 00:32:52,200
Whoa !
584
00:32:52,440 --> 00:32:53,340
Hei, Ruleaza Om !
585
00:32:53,540 --> 00:32:53,680
Da !
586
00:32:54,690 --> 00:32:57,020
M-am uitat la tine cand ai castigat bonus !
587
00:32:57,200 --> 00:32:58,520
13 si Obama.
588
00:32:59,580 --> 00:33:00,040
Acord.
589
00:33:03,240 --> 00:33:05,180
Continua sa ruleze.
590
00:33:07,200 --> 00:33:08,020
Continua sa ruleze.
591
00:33:08,020 --> 00:33:09,020
Continua sa te ascunzi.
592
00:33:11,660 --> 00:33:16,500
antr-o buna zi, eu voi fi cel care va va ajuta sa antelegeti.
593
00:33:17,160 --> 00:33:18,060
Hei, ia-o imagine cu mine.
594
00:33:18,640 --> 00:33:19,300
Acest lucru este bun.
595
00:33:20,380 --> 00:33:22,320
Asta este ceea ce vrei sa spui, nu, e bine ?
596
00:33:22,680 --> 00:33:26,140
Trebuie sa fie frumos, omule, astfel ancat oamenii sa nu-l raporteze, bine ?
597
00:33:26,300 --> 00:33:27,320
Pentru ca oamenii vor face.
598
00:33:27,380 --> 00:33:28,140
Nu pe mine, nu-i asa.
599
00:33:28,380 --> 00:33:29,160
Sunt un tip de treaba.
600
00:33:29,180 --> 00:33:29,700
Nu, stii ce ?
601
00:33:29,720 --> 00:33:30,020
Ai dreptate.
602
00:33:30,120 --> 00:33:33,080
Hei, ar trebui sa parc si sa ia una dintre aceste prostituate.
603
00:33:33,160 --> 00:33:34,180
Se poate lua fotografie, nu-i asa ?
604
00:33:35,740 --> 00:33:37,500
Noaptea cel mai nebun din toate timpurile !
605
00:33:38,900 --> 00:33:43,940
Hei, unde te duci, omule ?
606
00:33:44,840 --> 00:33:46,840
Da, mai bine ai fugi !
607
00:33:47,320 --> 00:33:49,120
Sper ca vor arde la fund !
608
00:33:49,680 --> 00:33:51,020
Esti un om mort, prietenul meu !
609
00:33:51,420 --> 00:33:52,440
Esti mort !
610
00:34:10,820 --> 00:34:12,480
Yo, Molly, lasa-ma sa intru.
611
00:34:24,060 --> 00:34:24,580
Alo ?
612
00:34:25,840 --> 00:34:26,360
Molly ?
613
00:34:27,860 --> 00:34:29,040
Yo, Molly.
614
00:34:29,380 --> 00:34:29,740
Ce ?
615
00:34:30,600 --> 00:34:31,920
Tu nu ma vezi pe coperta ?
616
00:34:32,160 --> 00:34:34,120
Te-am vazut la doua blocuri distanta an infrarosu.
617
00:34:34,280 --> 00:34:34,900
Ce este ceea ce vrei ?
618
00:34:35,360 --> 00:34:38,700
Asculta, am nevoie de doua carti de identitate, si o arma.
619
00:34:38,960 --> 00:34:39,660
Uita-l.
620
00:34:39,940 --> 00:34:40,940
Eu nu fac arme.
621
00:34:41,480 --> 00:34:42,700
O sa-l vezi pe Mickey pe a 3-a.
622
00:34:44,460 --> 00:34:46,340
Care e problema ta, amice ?
623
00:34:47,800 --> 00:34:49,080
Omul De Functionare ?
624
00:34:49,620 --> 00:34:51,300
Tu ce crezi ?
625
00:34:51,300 --> 00:34:53,400
M-am gandit ca ar fi mai inteligent.
626
00:34:53,420 --> 00:34:54,280
Asculta, am avut de ales.
627
00:34:54,400 --> 00:34:55,020
Kathy a fost bolnav.
628
00:34:55,040 --> 00:34:58,060
stii pericolul ca ma face sa fug de aici ?
629
00:34:58,740 --> 00:35:00,480
Daca vrei sa te sinucizi, foarte bine.
630
00:35:00,700 --> 00:35:02,000
Dar lasa-ma sa ies din ea.
631
00:35:02,260 --> 00:35:02,640
Bine ?
632
00:35:03,160 --> 00:35:03,740
Ai anteles ?
633
00:35:12,130 --> 00:35:13,610
La Naiba, Ben.
634
00:35:14,390 --> 00:35:15,590
Carti de identitate, acesta este de 100.
635
00:35:16,610 --> 00:35:19,330
Acesta este de 30 fiecare pentru costume si accesorii.
636
00:35:19,530 --> 00:35:20,250
Am un preot.
637
00:35:20,730 --> 00:35:22,650
Eu sunt un veteran de razboi.
638
00:35:23,150 --> 00:35:24,170
Am un cadru.
639
00:35:24,170 --> 00:35:27,790
si se grabesc scopul este de pana la 200 de noi, all-inclusive.
640
00:35:27,990 --> 00:35:28,170
Acord.
641
00:35:29,150 --> 00:35:30,650
Va veti ascunde an raza de supravietuire.
642
00:35:31,250 --> 00:35:32,070
Este an culoarul 5.
643
00:35:32,930 --> 00:35:34,390
Voi bloca incinerator.
644
00:35:34,530 --> 00:35:35,210
Am facut deja.
645
00:35:36,290 --> 00:35:38,050
Te superi daca ma uit, daca ?
646
00:35:45,270 --> 00:35:47,030
Foarte bine, a lovit partea de jos.
647
00:35:47,190 --> 00:35:48,050
Vino sa ma iei.
648
00:35:49,170 --> 00:35:50,150
Asculta.
649
00:35:50,390 --> 00:35:52,630
Daca acesta este liber, vom fi cu totii morti.
650
00:35:52,630 --> 00:35:54,330
Ai vinde o multime de ea ?
651
00:35:54,810 --> 00:35:56,390
Eu nu pot tine pasul cu cererea.
652
00:35:58,250 --> 00:36:01,090
Aceste televizoare nu vrei sa te antorci.
653
00:36:01,750 --> 00:36:02,170
Du-te.
654
00:36:07,710 --> 00:36:08,770
Este de gand sa lucreze ?
655
00:36:09,690 --> 00:36:10,250
Absolut.
656
00:36:10,510 --> 00:36:11,230
Stau aici.
657
00:36:11,790 --> 00:36:12,490
Bine, esti gata ?
658
00:36:13,050 --> 00:36:14,510
Unu, doi, trei.
659
00:36:16,330 --> 00:36:17,090
Foarte bine.
660
00:36:19,030 --> 00:36:20,830
Test de aceste lentile.
661
00:36:23,490 --> 00:36:24,050
Acord.
662
00:36:26,370 --> 00:36:27,990
Poate ai citit ceva de pe raft ?
663
00:36:29,850 --> 00:36:32,350
B-F-E-20.
664
00:36:32,789 --> 00:36:33,630
Rahat.
665
00:36:34,010 --> 00:36:34,970
Cum sa faci un Negru Irlandez ?
666
00:36:35,330 --> 00:36:36,490
Acest lucru nu este de vanzare.
667
00:36:36,590 --> 00:36:38,370
Da, daca am fost de gand sa puna asta an buzunar.
668
00:36:38,830 --> 00:36:41,710
A fost destul de cateva grame pentru a distruge Grasime Burke an canale an partea de sus a orasului.
669
00:36:42,270 --> 00:36:42,929
B-F-E.
670
00:36:43,670 --> 00:36:45,050
Explozie mare. (Explozie mare)
671
00:36:46,370 --> 00:36:47,610
Deci, care e planul tau ?
672
00:36:48,050 --> 00:36:48,750
Nu stiu.
673
00:36:49,610 --> 00:36:51,090
- Mi fie discret cu a mea ?
674
00:36:51,710 --> 00:36:55,330
S-ar vinde antr-o clipita din ochi.
675
00:36:55,330 --> 00:36:59,690
Mi-ar gasi locul cel mai frecventat posibil si am disparaatrais an multime.
676
00:36:59,870 --> 00:37:00,970
Acesta este sfatul meu.
677
00:37:03,310 --> 00:37:06,110
Ei bine, puteti ancepe de unde ati venit.
678
00:37:07,610 --> 00:37:08,150
Molly.
679
00:37:10,550 --> 00:37:11,710
Am avut de a face.
680
00:37:13,790 --> 00:37:14,550
Nu, tu nu trebuie sa.
681
00:37:21,490 --> 00:37:26,130
Am fost de gand sa se integreze aici, ca un fel de partener.
682
00:37:26,130 --> 00:37:30,170
Mi-ar fi spus Sheila ieri, dar am vrut sa-ti spun eu.
683
00:37:32,530 --> 00:37:34,370
Hei, acum e prea tarziu.
684
00:37:39,080 --> 00:37:40,040
Ei bine, mult noroc.
685
00:37:42,540 --> 00:37:43,900
Veti vedea an curand pe marele ecran.
686
00:38:24,728 --> 00:38:26,130
New York City, du-te simplu.
687
00:38:26,810 --> 00:38:28,450
Identitate si bani an ceai, daca va rog, domnule.
688
00:38:36,260 --> 00:38:38,040
Bon voyage, Domnul Springer.
689
00:38:42,200 --> 00:38:42,960
Multumesc.
690
00:39:02,920 --> 00:39:03,480
Domnule.
691
00:39:05,800 --> 00:39:08,120
Hei, domnule, fata ta.
692
00:39:09,620 --> 00:39:10,980
Poate ca ai vazut-o deja ?
693
00:39:11,500 --> 00:39:15,920
Daca spui ceva, al voi ucide atat de repede ca mama ta nu este de gand sa te trezesti, nu chiar.
694
00:39:16,140 --> 00:39:17,240
Dar mustata.
695
00:39:18,680 --> 00:39:20,720
Oh, rahat.
696
00:39:23,390 --> 00:39:24,810
ami pare foarte rau pentru asta.
697
00:39:26,030 --> 00:39:27,190
Vreau sa-mi iau geanta.
698
00:39:30,050 --> 00:39:34,050
Sosire la New York Penn Station, ultima oprire din acest tren.
699
00:39:34,650 --> 00:39:36,650
Bine ati venit la hotel Brandt, M. Springer.
700
00:39:38,570 --> 00:39:39,910
Ai ras mustata.
701
00:39:41,110 --> 00:39:42,110
Cazut an tren.
702
00:39:43,010 --> 00:39:44,430
Urasc cand se antampla asta.
703
00:39:52,320 --> 00:39:54,300
Totul merge bine, Domnul Springer ?
704
00:39:55,120 --> 00:39:55,460
Da.
705
00:39:56,340 --> 00:40:00,100
Noapte buna zi.
706
00:40:00,820 --> 00:40:01,300
stii ce ?
707
00:40:02,120 --> 00:40:02,640
Au doua.
708
00:40:40,690 --> 00:40:43,550
Regulamentul spune ca trebuie sa fi filmat zece minute pe zi.
709
00:40:44,770 --> 00:40:49,070
Ei nu au specificat care partid, apoi...
710
00:40:49,870 --> 00:40:51,610
Puteti viziona fundul meu ia un pui de somn.
711
00:41:10,599 --> 00:41:11,150
Multumesc.
712
00:41:24,570 --> 00:41:26,930
Mai devreme, an Americanos.
713
00:41:35,800 --> 00:41:41,260
Ar trebui sa te gandesti anainte de a-si desfaca picioarele.
714
00:41:41,900 --> 00:41:43,840
Nu, nu e adevarat.
715
00:41:44,260 --> 00:41:45,380
Te vreau pe tine.
716
00:41:46,480 --> 00:41:46,660
La revedere.
717
00:41:49,560 --> 00:41:53,660
O mai putin, el ramane 29.
718
00:41:55,900 --> 00:41:56,300
Oh !
719
00:42:10,530 --> 00:42:12,100
Nu o fac !
720
00:42:12,440 --> 00:42:13,560
Nu o fac !
721
00:42:15,490 --> 00:42:17,240
John Springer !
722
00:42:19,210 --> 00:42:20,640
John Springer !
723
00:43:16,680 --> 00:43:17,500
Sunteti an noroc.
724
00:43:29,900 --> 00:43:30,860
Live update.
725
00:43:31,220 --> 00:43:31,920
Sa mergem !
726
00:43:33,160 --> 00:43:39,860
Vanatorii nostri lucreaza din greu la punct de reper al orasului co-op, an timp ce Jansky flirteaza cu secretara care mi-a aratat.
727
00:43:40,320 --> 00:43:43,120
Sa vedem daca flirteaza cu moartea.
728
00:43:43,280 --> 00:43:44,900
Te-ai uitat la Omul de Functionare ?
729
00:43:45,860 --> 00:43:47,180
Uh, cred.
730
00:43:47,420 --> 00:43:51,340
Am auzit ca era un tip acolo care semana cu mine un pic, si a fost antr-adevar canon sau ceva de genul asta.
731
00:43:52,660 --> 00:43:53,820
Nu stiu.
732
00:43:54,140 --> 00:43:57,380
Voi fi anapoi antr-un pic de timp, si am de gand sa ancercati sa re-comanda-l.
733
00:43:58,480 --> 00:44:02,060
si aici Jansky cu burrito la micul dejun.
734
00:44:02,440 --> 00:44:04,820
Aceasta va fi ultima lui masa ?
735
00:44:06,540 --> 00:44:07,980
Fitilul este aprins.
736
00:44:08,320 --> 00:44:09,720
Este doar o chestiune de timp.
737
00:44:09,960 --> 00:44:10,640
Iesi de aici, prietenul meu.
738
00:44:11,660 --> 00:44:12,560
Mananca, Tim.
739
00:44:13,220 --> 00:44:15,900
Profita de ultima pic anainte de ultimele sacramente.
740
00:44:15,900 --> 00:44:16,540
Se misca, se misca.
741
00:44:16,660 --> 00:44:17,120
Ai de mers pe jos.
742
00:44:17,120 --> 00:44:18,500
Acest lucru este al naibii de Functionare Om.
743
00:44:19,300 --> 00:44:19,980
S-a dus.
744
00:44:21,040 --> 00:44:21,560
Bang !
745
00:44:23,120 --> 00:44:25,600
si Jansky trece linia de sosire.
746
00:44:25,940 --> 00:44:28,140
Aceasta este de fapt una, doua raman.
747
00:44:28,360 --> 00:44:32,160
Ma uit in seara asta pentru a vedea daca Jenny Laughlin si Ben Richards sunt anca pe fuga.
748
00:44:32,620 --> 00:44:34,120
Cat timp nu-l ramane ?
749
00:44:34,420 --> 00:44:36,560
Tune in pentru a afla.
750
00:44:39,080 --> 00:44:41,840
Buna ziua, as dori sa-mi prelungesc sederea de trei zile.
751
00:44:42,380 --> 00:44:44,360
As fi ancantat sa aiba grija de ea pentru tine, Domnul Springer.
752
00:44:44,360 --> 00:44:46,800
an aceeasi ancapere, daca este posibil.
753
00:44:46,920 --> 00:44:47,200
Desigur.
754
00:44:47,440 --> 00:44:48,360
Hai sa vad ce pot face.
755
00:44:48,640 --> 00:44:49,440
Multumesc.
756
00:44:50,540 --> 00:44:51,320
Sunteti an noroc.
757
00:44:52,200 --> 00:44:54,620
Se pare ca pot sa te tin an aceeasi camera, Domnul Springer.
758
00:44:54,880 --> 00:44:55,300
Super.
759
00:44:56,280 --> 00:44:57,860
Pot comanda o masina an aceasta dimineata ?
760
00:44:58,680 --> 00:45:00,620
Uh, stii ce ?
761
00:45:01,740 --> 00:45:02,960
Cred ca am de gand sa merg pe jos.
762
00:45:10,720 --> 00:45:11,680
Atentia pasagerilor.
763
00:45:11,680 --> 00:45:14,300
Aceasta este ultima noastra oprire, Boston.
764
00:45:14,800 --> 00:45:17,099
Va rugam sa verificati lucrurile anainte de a pleca.
765
00:45:17,619 --> 00:45:19,740
Va multumesc pentru ca a calatorit cu Epos.
766
00:45:20,440 --> 00:45:22,400
Hei, frate, am nevoie sa ma traga de pe strada.
767
00:45:23,180 --> 00:45:23,700
Oh, da ?
768
00:45:24,319 --> 00:45:26,400
Caut un loc unde pot ascunde pentru o luna.
769
00:45:26,720 --> 00:45:27,140
Mm-hmm.
770
00:45:28,040 --> 00:45:29,480
Afara-de-retea, daca stii ce vreau sa spun.
771
00:45:30,040 --> 00:45:31,260
Ah bon ?
772
00:45:31,640 --> 00:45:34,160
ati dau o suta de gloante pentru camera ta si o suta de alte pentru jacheta ta.
773
00:45:35,340 --> 00:45:38,300
Doua sute de cartofi pentru acest sacou clodo si aceasta camera clodo ?
774
00:45:39,740 --> 00:45:43,060
Curaj, trebuie sa te duci an Jamaica gasi madocs pentru cap.
775
00:45:43,080 --> 00:45:43,360
Du-te.
776
00:45:43,860 --> 00:45:45,200
Gama asta de rahat.
777
00:45:45,300 --> 00:45:46,500
Vrei ca oamenii vor omori sau ce ?
778
00:45:48,120 --> 00:45:49,320
Lasa-ma sa vad fata ta.
779
00:45:50,780 --> 00:45:51,820
Unde ai fost plecat ?
780
00:45:53,440 --> 00:45:53,920
Alaska.
781
00:45:55,080 --> 00:46:00,980
Hei, Shradner, n-ai vazut meciul, dar cred ca nu este furat, Valoarea, daca ai platit pentru asta.
782
00:46:01,640 --> 00:46:02,020
Multumesc.
783
00:46:26,640 --> 00:46:27,560
Hei, asculta-ma.
784
00:46:27,900 --> 00:46:29,180
Nu sunt cheile de rezerva.
785
00:46:29,540 --> 00:46:32,640
Daca am lua an subsol, va calca an picioare.
786
00:46:32,680 --> 00:46:34,340
si am de gand sa antreb pe fratele meu mai mare sa aiba grija de tine.
787
00:46:34,540 --> 00:46:36,680
Ai lovituri la fund de o vaca pe luna.
788
00:46:36,720 --> 00:46:37,100
anapoi !
789
00:46:40,820 --> 00:46:41,080
Ah.
790
00:46:42,160 --> 00:46:42,540
Da.
791
00:46:42,540 --> 00:46:45,120
Mult noroc cu asta.
792
00:46:46,200 --> 00:46:46,720
Idiot.
793
00:47:20,020 --> 00:47:22,380
Cred ca trebuie sa refaceti una din aceste casete.
794
00:47:23,760 --> 00:47:26,200
stii, mereu am fost tipul care a urmat regulile.
795
00:47:26,520 --> 00:47:28,340
Am ajuns la locul de munca an primul rand, am lasat-o pe ultima.
796
00:47:28,660 --> 00:47:29,120
Frumos.
797
00:47:30,460 --> 00:47:32,560
Eu nu am fost folosit foarte mult, evident.
798
00:47:33,880 --> 00:47:36,020
Adica, sunt an emiterea de crima.
799
00:47:37,460 --> 00:47:38,360
Deci, ce ai de gand sa faci acum ?
800
00:47:38,740 --> 00:47:39,920
Sa te atace din lume ?
801
00:47:41,080 --> 00:47:41,560
Minunat.
802
00:47:41,780 --> 00:47:45,380
Deci, aici sunt eu, un adult care se joaca de-a v-ati ascunselea pentru bani.
803
00:47:51,840 --> 00:47:52,800
Multumesc.
804
00:47:55,040 --> 00:47:56,540
Cred ca am de gand sa fiu discret.
805
00:47:56,540 --> 00:47:57,880
Stai calm.
806
00:47:58,640 --> 00:48:00,120
ancercati sa nu pentru a sparge.
807
00:48:04,200 --> 00:48:04,880
Depravat.
808
00:48:05,340 --> 00:48:05,880
Demonice.
809
00:48:06,400 --> 00:48:07,060
Decedat.
810
00:48:08,760 --> 00:48:11,340
Ce ravagiile restul de piloti vor provoca ?
811
00:48:11,920 --> 00:48:13,680
Ceas pentru a afla.
812
00:48:14,740 --> 00:48:18,220
Urmatoarea oprire, bogat si andraznet, sunt Americanii.
813
00:48:19,300 --> 00:48:19,940
Salut, Jim.
814
00:48:20,660 --> 00:48:22,200
Cum va place acest vin energizant ?
815
00:48:23,100 --> 00:48:24,420
Eu sunt un mare fan.
816
00:48:24,860 --> 00:48:25,300
ami place.
817
00:48:25,300 --> 00:48:26,760
si tu, Bill ?
818
00:48:27,300 --> 00:48:29,060
Acest lucru este destul de mult ceea ce am prefera, Jim.
819
00:48:29,960 --> 00:48:31,820
Deci, baieti.
820
00:48:32,360 --> 00:48:34,060
Te superi daca-ti pun o antrebare personala ?
821
00:48:35,420 --> 00:48:38,020
De ce nu avem toti aceeasi voce ?
822
00:48:43,590 --> 00:48:44,430
Te Relaxa, Ben.
823
00:48:46,330 --> 00:48:47,170
E-mail mai tarziu.
824
00:48:50,610 --> 00:48:52,390
Fericit sa te vad, Frank.
825
00:48:58,210 --> 00:49:00,110
Cer scuze !
826
00:49:00,850 --> 00:49:02,770
Cer scuze !
827
00:49:03,230 --> 00:49:04,350
Lasati-l sa mearga, Frank.
828
00:49:04,910 --> 00:49:06,270
Cel putin, trebuie sa vorbesc cu cineva.
829
00:49:09,970 --> 00:49:11,130
La naiba, omule.
830
00:49:24,430 --> 00:49:25,030
Cheie.
831
00:49:27,910 --> 00:49:28,190
Desigur.
832
00:49:40,360 --> 00:49:41,620
Esti un ciudat, Frank.
833
00:49:42,860 --> 00:49:46,800
antrerupem Americanos la un live update de la Omul de Functionare.
834
00:49:48,780 --> 00:49:50,740
Live update, este plecat !
835
00:49:57,740 --> 00:49:58,780
Omul De Functionare.
836
00:49:59,220 --> 00:50:04,500
Vom gasi un rider care nu a fost dezvaluit antr-o locatie care nu trebuie divulgate antr-un oras care nu este dezvaluita.
837
00:50:05,380 --> 00:50:09,360
Tensiunea este atat de puternica ancat o puteai taia cu cutitul soarta Macomb.
838
00:50:10,940 --> 00:50:14,000
Vanatori, sunt convergente spre loc.
839
00:50:14,720 --> 00:50:15,500
Ordinul a fost dat.
840
00:50:15,900 --> 00:50:18,100
Ei intra.
841
00:50:19,440 --> 00:50:22,400
seful Macomb le-a ordonat sa implementeze an jurul cladirii.
842
00:50:24,060 --> 00:50:25,460
Se antoarce an camera ta.
843
00:50:26,000 --> 00:50:26,320
Acum.
844
00:50:26,560 --> 00:50:31,560
Camere Ptz au fost utilizate pentru a raporta ca vanatorii au gasit prada lor.
845
00:50:33,180 --> 00:50:38,360
Nu exista nici un capat la acest calaret, dar niciodata nu ar trebui sa sub-estima un sobolan ancoltit.
846
00:50:43,040 --> 00:50:43,520
Rahat.
847
00:50:44,700 --> 00:50:45,180
Rahat.
848
00:50:46,180 --> 00:50:46,340
Rahat.
849
00:50:47,800 --> 00:50:48,920
Trebuie sa ma duc la spate.
850
00:50:51,200 --> 00:50:52,460
Trebuie sa ma duc la spate.
851
00:51:02,220 --> 00:51:03,560
Ma duc mai mult si mai mult rau.
852
00:51:04,180 --> 00:51:07,120
Vanatorii cred ca au localizat camera an cazul an care rider se ascunde.
853
00:51:08,840 --> 00:51:11,080
Tensiunea este palpabil, Omul de Functionare.
854
00:51:11,560 --> 00:51:12,580
Am vazut-o !
855
00:51:12,760 --> 00:51:13,700
Am vazut pe Ben Richards !
856
00:51:13,820 --> 00:51:14,680
El merge an jos pe scari !
857
00:51:15,220 --> 00:51:17,220
Acest alergator va exista doar o singura sansa de scapare ?
858
00:51:17,580 --> 00:51:18,760
Fitilul este aprins.
859
00:51:18,960 --> 00:51:20,300
Este doar o chestiune de timp.
860
00:52:06,650 --> 00:52:09,870
Vanatorii nostri triangulent pozitia exacta a fugarului.
861
00:52:11,330 --> 00:52:12,570
Confirmarea pozitiei.
862
00:52:13,070 --> 00:52:17,590
Nu pot spune acum daca fugarul este Ben Richards.
863
00:52:23,330 --> 00:52:24,050
Am stiut-o.
864
00:52:25,210 --> 00:52:27,210
Domnul Richards, vorbesc, vorbesc.
865
00:52:27,610 --> 00:52:30,230
an curand vom sti daca poate sa se alature actiunii de cuvant.
866
00:52:31,610 --> 00:52:32,570
Am nevoie de un rover pe zona trei.
867
00:52:33,390 --> 00:52:34,850
seful Macomb confirmat.
868
00:52:35,650 --> 00:52:37,830
Vanatorii si-au gasit omul.
869
00:52:38,970 --> 00:52:40,370
Situatia tinde.
870
00:52:44,190 --> 00:52:45,190
Unde sa fuga.
871
00:52:45,570 --> 00:52:46,850
Unde sa se ascunda.
872
00:52:47,950 --> 00:52:49,910
Fugarul a fost prins an interiorul cladirii.
873
00:52:51,150 --> 00:52:52,110
Dar ceea ce este este ?
874
00:52:54,810 --> 00:52:56,170
Macomb-a dat semnalul.
875
00:52:57,650 --> 00:53:00,170
Camerele de la rovers a intrat an cladire.
876
00:53:01,070 --> 00:53:02,430
De la un moment la altul.
877
00:53:03,450 --> 00:53:05,830
Acest lucru este de ce am juca acest joc, fanii de Functionare Om.
878
00:53:06,030 --> 00:53:07,010
Momentul adevarului.
879
00:53:07,010 --> 00:53:10,070
Atunci cand aceste animale sunt pe cale de a descoperi ca traim antr-o societate cu reguli.
880
00:53:10,270 --> 00:53:12,790
O societate an care actiunile au consecinte.
881
00:53:15,030 --> 00:53:16,530
si asta e tot.
882
00:53:16,770 --> 00:53:17,450
Vanatori.
883
00:53:17,910 --> 00:53:19,450
Postat an fata camerei Richards.
884
00:53:19,650 --> 00:53:20,430
Aici vom merge.
885
00:53:20,710 --> 00:53:21,630
Este plecat !
886
00:53:29,250 --> 00:53:30,490
Nu trage !
887
00:53:30,830 --> 00:53:30,950
De ce ?
888
00:53:32,030 --> 00:53:33,450
Nu este nicaieri.
889
00:53:37,650 --> 00:53:38,210
Bravo.
890
00:53:49,570 --> 00:53:54,370
Salut, prietene.
891
00:53:55,130 --> 00:53:55,850
Ai un bonus.
892
00:53:55,990 --> 00:53:58,290
Vanatorii se grabesc sa-si prinda prada.
893
00:53:58,830 --> 00:54:00,190
Peste, Domnule Richards.
894
00:54:00,830 --> 00:54:03,350
Acest lucru este de ce ne uitam la Fani de Functionare.
895
00:54:03,510 --> 00:54:04,610
Du-te, du-te, du-te !
896
00:54:13,330 --> 00:54:14,210
Du-te, du-te, du-te !
897
00:54:14,210 --> 00:54:15,210
Film-ma !
898
00:54:16,690 --> 00:54:17,730
Coborare.
899
00:54:17,930 --> 00:54:18,470
Ei bine primit.
900
00:54:19,390 --> 00:54:20,350
El merge pe la sala.
901
00:54:21,650 --> 00:54:23,150
Ajunge la sala.
902
00:54:24,650 --> 00:54:27,030
Richards, s-a terminat pentru tine.
903
00:54:27,410 --> 00:54:28,090
Am si eu o grenada !
904
00:54:30,710 --> 00:54:31,830
Aici, ia-l.
905
00:54:37,610 --> 00:54:39,010
Film-ma !
906
00:54:42,870 --> 00:54:44,150
Film cu mine.
907
00:54:49,370 --> 00:54:52,950
Vreau o palarie NCV si o grenada de-a lungul partea de sus a capul meu.
908
00:54:53,190 --> 00:54:53,990
Du-te, du-te !
909
00:54:54,390 --> 00:54:56,050
Da-mi doua garzi an hol.
910
00:54:56,390 --> 00:54:57,450
Lasa-ma sa raporteze daca vezi ceva.
911
00:55:02,670 --> 00:55:03,550
Ei bine primit.
912
00:55:20,090 --> 00:55:21,290
El are o arma !
913
00:55:21,530 --> 00:55:27,210
El are o arma !
914
00:55:41,110 --> 00:55:44,030
Iesi de aici, acest loc este pe cale sa explodeze.
915
00:56:32,311 --> 00:56:35,460
Eu sunt mereu acolo, un grup de nenorociti.
916
00:56:39,500 --> 00:56:45,400
Tragedia loveste atunci cand o explozie la YVA Fenway a costat vietile a opt garzi de reteaua comunitara.
917
00:56:46,180 --> 00:56:52,060
Belinda Bray, an direct de pe scena de o puternica explozie care a zguduit din Boston, pana cand inima lui mai devreme an seara asta.
918
00:56:52,760 --> 00:56:55,440
Nici o confirmare anca daca acest lucru a fost cauzat de explozie.
919
00:56:56,180 --> 00:56:58,480
an masura an care stim, fugarii sunt anca an libertate.
920
00:56:59,100 --> 00:57:01,980
Un live update palpitant Ruleaza Om din Denver.
921
00:57:06,100 --> 00:57:07,080
Hei, iesi de aici.
922
00:57:09,080 --> 00:57:10,520
stiu ca esti acolo.
923
00:57:11,760 --> 00:57:12,840
Vino aici, tu sobolan murdar.
924
00:57:13,120 --> 00:57:13,900
Ma dezlege.
925
00:57:14,120 --> 00:57:15,120
Este tu, care ai sa fi reziliat.
926
00:57:15,340 --> 00:57:16,140
Acest lucru nu a fost de mine.
927
00:57:16,520 --> 00:57:17,260
Eu nu sunt o balanta.
928
00:57:17,360 --> 00:57:17,720
Ah bon ?
929
00:57:18,060 --> 00:57:18,880
Lasa-ma sa plec.
930
00:57:19,420 --> 00:57:21,080
Am de gand sa antreb Frate mai Mare sa aiba grija de tine.
931
00:57:21,240 --> 00:57:23,840
Crezi ca fratele tau poate sa-ti tabacesc fundul dupa aceasta ca am ajuns sa traim ?
932
00:57:23,900 --> 00:57:25,000
Nu este de gand sa lovi cu piciorul fundul.
933
00:57:25,000 --> 00:57:25,920
El este de gand sa-l salveze.
934
00:57:26,160 --> 00:57:26,860
Ai nevoie de ajutor.
935
00:57:29,580 --> 00:57:31,920
Omule, tu trebuie sa paraseasca strazile astea, omule.
936
00:57:32,400 --> 00:57:34,220
Brute si prosti an jurul valorii de an aceasta mizerie.
937
00:57:34,980 --> 00:57:36,220
Toata lumea este an cautarea pentru tine.
938
00:57:38,240 --> 00:57:38,820
Hei.
939
00:57:39,160 --> 00:57:40,420
Hei, yo, restul de aici.
940
00:57:40,480 --> 00:57:41,340
Ma antorc imediat.
941
00:57:42,360 --> 00:57:43,480
Te-am prins, Richards.
942
00:58:04,780 --> 00:58:05,660
Ea este acolo.
943
00:58:13,060 --> 00:58:13,760
ti-am spus.
944
00:58:14,200 --> 00:58:14,940
Ben Richards ?
945
00:58:15,580 --> 00:58:17,260
Nu este surprinzator faptul ca Reva a supravietuit update de lava.
946
00:58:17,320 --> 00:58:17,760
Cum naiba ai...
947
00:58:17,760 --> 00:58:18,960
Restul de opt contra unu.
948
00:58:19,520 --> 00:58:20,680
E cald, e cald, e cald.
949
00:58:23,780 --> 00:58:24,780
Pot plati.
950
00:58:25,480 --> 00:58:26,760
Ar trebui sa iesi cu mine pe strada pentru noapte.
951
00:58:26,940 --> 00:58:27,560
Iese din discutie.
952
00:58:27,880 --> 00:58:28,400
La Revedere, Bine Curbate.
953
00:58:28,580 --> 00:58:28,800
Ce ?
954
00:58:29,100 --> 00:58:30,260
Avem nevoie de medicamente pentru stream.
955
00:58:30,940 --> 00:58:32,940
Sora mea este un cancer foarte severe.
956
00:58:34,960 --> 00:58:35,640
Face zece.
957
00:58:36,940 --> 00:58:37,780
Tu esti bun.
958
00:58:37,780 --> 00:58:38,800
Dracului.
959
00:58:42,480 --> 00:58:43,920
Sacru bonus pe cap.
960
00:58:45,260 --> 00:58:46,620
Cat de repede poti fugi, Richards ?
961
00:58:48,100 --> 00:58:49,200
Mai repede si mai repede an fiecare zi.
962
00:58:50,600 --> 00:58:53,000
Aceasta este o cantitate uimitoare de distrugere aici.
963
00:58:53,200 --> 00:58:59,880
La NCG este de alerta tactici, astfel ca unitatile afluent al raioanele vecine pentru a razbuna anfrangerea lor frati.
964
00:59:00,800 --> 00:59:04,440
Bomba dispozitia expertilor de NCG sunt disponibile pe site-ul si petreaca moloz la un pieptene fin-dinte an cautare de dovezi.
965
00:59:05,080 --> 00:59:08,520
Primele rapoarte indica faptul ca Richards a declansat explozia an subsol.
966
00:59:09,100 --> 00:59:10,880
Corpul sau nu a fost anca gasit.
967
00:59:11,400 --> 00:59:12,900
Dar cum am spus un specialist...
968
00:59:13,620 --> 00:59:15,320
Prietenul meu, acesta este momentul.
969
00:59:22,880 --> 00:59:23,720
Nu anteleg.
970
00:59:24,360 --> 00:59:27,520
Ai putea asigura viitorul nepotilor cu o poveste unica.
971
00:59:28,080 --> 00:59:32,800
Crezi ca sirul ar prefera sa plateasca o recompensa sau de a inventa prostii si ne-am opri ?
972
00:59:33,740 --> 00:59:35,760
si daca m-am dat destul de reala de a obtine actele pentru sora ta ?
973
00:59:36,460 --> 00:59:37,120
Sa zicem 500 de noi.
974
00:59:37,120 --> 00:59:39,260
Te pot face sa iasa din Boston.
975
00:59:40,020 --> 00:59:41,300
Dar acest lucru nu va fi pentru bani.
976
00:59:41,540 --> 00:59:43,660
Frate, acest tip nu este nicaieri.
977
00:59:44,500 --> 00:59:45,720
Huliganii au anconjurat zona.
978
00:59:46,240 --> 00:59:46,660
Realitatea.
979
00:59:46,660 --> 00:59:47,000
Opri.
980
00:59:50,410 --> 00:59:53,210
Doar o anghititura si totul va fi bine.
981
00:59:55,650 --> 00:59:57,010
Este ca Richards supravietuieste ?
982
00:59:57,930 --> 01:00:01,690
Afla maine seara an stare de Functionare Om, daca...
983
01:00:02,330 --> 01:00:03,850
Stii, pari un tip inteligent.
984
01:00:03,850 --> 01:00:09,510
Ce te-a determinat sa devina o parte a lor masinarie de propaganda ?
985
01:00:09,970 --> 01:00:11,410
ancerc sa am grija de familia mea.
986
01:00:12,410 --> 01:00:13,570
Ca tu si sora ta.
987
01:00:14,110 --> 01:00:14,450
Jim.
988
01:00:17,029 --> 01:00:18,230
Copilul meu a fost bolnav.
989
01:00:19,110 --> 01:00:20,870
Am trimis destui bani pentru a da sotia mea, ca sa se vindece.
990
01:00:22,710 --> 01:00:25,390
Acum, eu sunt ancercarea de a castiga suficient pentru a le scoate de aici.
991
01:00:27,430 --> 01:00:28,310
Ea este de numai doi ani.
992
01:00:29,030 --> 01:00:32,050
Deci, daca eu ami fac treaba, se poate sau nu-mi amintesc nici macar pe partea de Sloan.
993
01:00:32,990 --> 01:00:33,810
Bine, Richards.
994
01:00:34,830 --> 01:00:36,430
Pot sa va fac aceasta blocada.
995
01:00:37,410 --> 01:00:39,050
Dar am nevoie de cateva zile pentru a organiza acest lucru.
996
01:00:39,330 --> 01:00:41,030
Deci ascunde-te aici an timp.
997
01:00:42,570 --> 01:00:44,990
stii, ai putea lovi potul cel mare daca joci inteligent.
998
01:00:45,950 --> 01:00:47,150
si asta este ceea ce te face pe tine expert ?
999
01:00:48,610 --> 01:00:49,730
Tune in si de a afla.
1000
01:00:52,250 --> 01:00:53,350
Bine ati venit la scaun.
1001
01:00:57,390 --> 01:00:58,750
Nu vreau o multime.
1002
01:00:58,850 --> 01:00:59,990
Vreau doar sa fie.
1003
01:00:59,990 --> 01:01:02,470
Deci, de ce nu trebuie sa fie atat de greu ?
1004
01:01:05,550 --> 01:01:09,370
Ce se antampla an scenele de cel mai mare spectacol din cadouri tot timpul ?
1005
01:01:09,710 --> 01:01:11,170
Bine ati venit la Apostolul.
1006
01:01:11,490 --> 01:01:14,350
Episodul 30, regulile reale de Functionare Om.
1007
01:01:14,590 --> 01:01:16,750
Daca sapi, prost, si de a distribui.
1008
01:01:18,550 --> 01:01:21,270
Reteaua are trei tipuri pentru fiecare cursa.
1009
01:01:21,350 --> 01:01:22,490
Oh, Doamne.
1010
01:01:22,810 --> 01:01:24,790
Tip a, tip fara speranta.
1011
01:01:25,250 --> 01:01:29,270
Tipul fara speranta este blestemat de o neantelegere, care este fatal pentru natura umana.
1012
01:01:29,270 --> 01:01:30,190
Tim ?
1013
01:01:30,510 --> 01:01:30,690
Da ?
1014
01:01:31,150 --> 01:01:33,550
De obicei dureaza mai putin de 48 de ore.
1015
01:01:33,810 --> 01:01:35,650
Vino sa ma iei.
1016
01:01:36,170 --> 01:01:37,410
Cina este servita, prietenul meu.
1017
01:01:38,790 --> 01:01:40,870
Oh, acest lucru este un fel de mancare pentru a aduce.
1018
01:01:41,650 --> 01:01:43,870
Oh, acesta este gatita.
1019
01:01:44,410 --> 01:01:46,030
Tipul doi, tip negativ.
1020
01:01:46,470 --> 01:01:48,950
Negativ tipul stie ca nu are nici o sansa.
1021
01:01:49,170 --> 01:01:51,330
El vrea doar sa plece an stil, cu un accident.
1022
01:01:51,410 --> 01:01:52,510
Face viata mai mare.
1023
01:01:53,070 --> 01:01:54,550
Lasa dracului un crater.
1024
01:01:54,730 --> 01:02:00,410
Tipul este la fumat anainte de sfarsitul primei saptamani, pentru ca el cumpara prea mult si nu suficient de alimente cu avans.
1025
01:02:00,850 --> 01:02:05,050
Un sclav a lui poftele, el de multe ori a folosit el ansusi pe un platou.
1026
01:02:05,690 --> 01:02:06,830
Scula de surfing an iad !
1027
01:02:07,990 --> 01:02:08,630
Kaboum !
1028
01:02:09,310 --> 01:02:10,070
Calaretul la pamant.
1029
01:02:10,830 --> 01:02:11,510
Tipul trei.
1030
01:02:11,810 --> 01:02:12,290
Woo !
1031
01:02:12,630 --> 01:02:12,910
Da !
1032
01:02:13,430 --> 01:02:14,010
Ultimul tip.
1033
01:02:14,190 --> 01:02:17,330
Ultimul tip are o vointa de fier pentru a supravietui.
1034
01:02:17,670 --> 01:02:19,530
Cu toate acestea, el nu castiga niciodata.
1035
01:02:19,850 --> 01:02:21,010
Reteaua ieftin.
1036
01:02:21,470 --> 01:02:23,950
Acestea pot gasi pe oricine, oricand.
1037
01:02:24,270 --> 01:02:28,930
Dar daca un calaret face auz bun, au lasat sa candideze pentru 13 zile.
1038
01:02:29,270 --> 01:02:33,330
Ca antotdeauna, a spus Tata, am putea ancerca, dar nu prinde o fantoma.
1039
01:02:33,770 --> 01:02:37,050
Astfel, la sfarsitul celei de a doua saptamana, la audieri, an general, ajung la apogeu.
1040
01:02:37,350 --> 01:02:37,830
Oh, rahat.
1041
01:02:38,130 --> 01:02:42,450
Multimea vrea sange, si ultimul om devine o victima a propriului succes.
1042
01:02:42,670 --> 01:02:47,110
Se pot ascunde de destin, dar ca nu vor scapa niciodata de soarta lor.
1043
01:02:47,230 --> 01:02:48,190
Eu sunt, Domnule Con !
1044
01:02:48,750 --> 01:02:49,950
Eu sunt ruleaza om !
1045
01:02:50,950 --> 01:02:51,870
Dublu omor !
1046
01:02:52,110 --> 01:02:53,070
Odihneasca-se an pace.
1047
01:02:54,110 --> 01:02:54,950
Acesta este terminat.
1048
01:02:58,050 --> 01:02:59,690
Ar trebui sa ma inspire ?
1049
01:02:59,730 --> 01:03:00,790
Oh, haide, omule !
1050
01:03:01,130 --> 01:03:01,890
Tu nu antelegi ?
1051
01:03:02,610 --> 01:03:09,850
Dupa aceasta evadare an seara asta, an direct, an prime time, esti ultimul om.
1052
01:03:10,350 --> 01:03:17,390
si acestea sunt de gand pentru a extrage pana la ultima picatura de auz din fund, deci tu esti cel putin pana la baieti negative se stinge pentru a pune an siguranta.
1053
01:03:17,930 --> 01:03:23,230
Acest lucru ne da suficient timp sa se pregateasca pentru cea mai mare victorie de outsider an istoria de joc arata.
1054
01:03:24,390 --> 01:03:25,270
Deci, an cazul an care este ca suntem an siguranta, oricum ?
1055
01:03:26,310 --> 01:03:27,750
Am lucrat acolo.
1056
01:03:33,870 --> 01:03:34,750
Salut, corespondent.
1057
01:03:35,550 --> 01:03:36,210
A trecut ceva timp.
1058
01:03:36,510 --> 01:03:37,830
Esti sigur de a sti ceea ce faci ?
1059
01:03:38,510 --> 01:03:39,470
Am de gand sa vad.
1060
01:03:39,830 --> 01:03:40,950
Un pachet este pe drum spre tine.
1061
01:03:41,470 --> 01:03:43,650
Da, livrare speciala, dupa cum am vazut an trailer.
1062
01:03:45,490 --> 01:03:45,970
Acord.
1063
01:03:46,470 --> 01:03:47,190
Eu te vad.
1064
01:03:49,790 --> 01:03:51,490
si ridica punctul B.
1065
01:03:51,670 --> 01:03:52,310
Ei bine primit.
1066
01:03:53,050 --> 01:03:54,010
Intra mama, copilul.
1067
01:03:56,030 --> 01:03:57,210
Bine, bine.
1068
01:04:10,420 --> 01:04:12,580
Atunci, cum poate un copil de cinci ani apuca-t-o de cancer pulmonar ?
1069
01:04:13,880 --> 01:04:14,820
Praful radioactiv.
1070
01:04:16,160 --> 01:04:17,440
Explozia de Rhode Island.
1071
01:04:18,080 --> 01:04:18,900
Nu am auzit niciodata de asta.
1072
01:04:19,400 --> 01:04:22,240
Da, n-ati mai auzit despre asta pentru ca sirul are informatii.
1073
01:04:23,200 --> 01:04:25,280
Doar ca ei au fabrica de munitii.
1074
01:04:25,640 --> 01:04:27,680
Doar ca ele sunt detinute de catre guvern.
1075
01:04:27,820 --> 01:04:29,800
Atunci de ce deranjez sa respecte normele de siguranta, nu-i asa ?
1076
01:04:32,919 --> 01:04:34,220
Acesta este modul an iunie s-a ambolnavit.
1077
01:04:36,780 --> 01:04:42,260
Pentru toti dintre voi care se uita, nu manageri, nu tehnicieni.
1078
01:04:42,659 --> 01:04:44,700
Daca locuiti antr-un turn an centrul orasului, nu vorbesc despre.
1079
01:04:45,420 --> 01:04:50,580
Am vorbit cu oameni cooperative, cei care nu pot gasi de lucru, triburile de intrusi,
1080
01:04:50,580 --> 01:04:56,040
Tinerii sunt ampuscati pentru ca au probleme an cautarea la un minion. Nu este ceva care ar trebui sa stiti.
1081
01:04:57,300 --> 01:05:01,540
Reteaua ofera cancer la copiii nostri, si-au ascuns.
1082
01:05:02,140 --> 01:05:03,800
Anterior an Pretul de Pericol.
1083
01:05:04,540 --> 01:05:07,560
Eu sunt anca aici, trupa bouffeurs de rahat.
1084
01:05:12,140 --> 01:05:19,560
Doamnelor si domnilor, aseara, sapte barbati si o femeie-au dat viata pentru a proteja noastra.
1085
01:05:20,220 --> 01:05:23,260
Dragostea lor pentru tara a fost egalata doar de dragostea lor pentru copiii lor.
1086
01:05:23,920 --> 01:05:24,640
Oh Oh.
1087
01:05:25,080 --> 01:05:30,980
Cineva a ales sa-si puna capat vietii din aceste opt eroi, si ca cineva a fost Ben Richards.
1088
01:05:34,260 --> 01:05:35,780
Noua versiune a sosit.
1089
01:05:36,420 --> 01:05:37,600
Asculta ce are de spus despre asta.
1090
01:05:38,380 --> 01:05:42,180
Pentru toti dintre voi care se uita, nu manageri, nu tehnicieni.
1091
01:05:42,260 --> 01:05:45,000
Daca locuiti antr-un turn an centrul orasului, nu vorbesc despre.
1092
01:05:45,160 --> 01:05:49,880
Am vorbit cu oameni de cooperative, triburi de intrusi, pentru cei care nu pot gasi de lucru.
1093
01:05:50,680 --> 01:05:53,880
Tinerii sunt ampuscati pentru ca au probleme an cautarea la un minion.
1094
01:05:54,380 --> 01:05:55,640
Nu este ceva care ar trebui sa stiti.
1095
01:05:56,660 --> 01:05:59,900
Sunt antr-un fel de ras si fum de aceste creaturi.
1096
01:06:00,240 --> 01:06:04,600
si nu rade, doar tipetele lor, am fost ras copiii lor.
1097
01:06:04,980 --> 01:06:08,460
Acum, stii ce-a fost cand tata a facut-o pentru altcineva.
1098
01:06:08,680 --> 01:06:09,520
La naiba, voi.
1099
01:06:09,520 --> 01:06:10,960
N-am spus asta, bine ?
1100
01:06:11,040 --> 01:06:13,480
Am facut un video pe canal, care ofera cancer la copii.
1101
01:06:13,880 --> 01:06:14,680
Totul este fals.
1102
01:06:15,060 --> 01:06:16,920
Fiule, trebuie sa plecam de aici.
1103
01:06:16,920 --> 01:06:20,180
an seara asta, chiar acum, vreau sa dispara !
1104
01:06:20,280 --> 01:06:21,060
Aduceti-l anapoi la casa !
1105
01:06:21,420 --> 01:06:23,120
an ce lume traim pentru ?
1106
01:06:24,280 --> 01:06:30,200
Prieteni si spectatori, am venit sa anvete de la producator Dan Killian ca el personal s-a dublat recompensa pentru Ben Richards.
1107
01:06:30,780 --> 01:06:36,700
Acum, 20.000 de dolari pentru orice informatie care duce la prinderea lui.
1108
01:06:36,840 --> 01:06:37,580
Du-te, du-te pe.
1109
01:06:39,440 --> 01:06:40,800
E o nebunie aici.
1110
01:06:41,120 --> 01:06:42,920
Da, jocurile sunt difuzate an seara asta.
1111
01:06:43,060 --> 01:06:43,620
Da, hai sa cauciuc.
1112
01:06:43,860 --> 01:06:44,180
Esti gata ?
1113
01:06:45,720 --> 01:06:46,500
S-a dus.
1114
01:06:50,720 --> 01:06:52,060
Bine, tine ochii deschisi.
1115
01:06:53,900 --> 01:06:55,980
Acolo este o motocicleta an valea care vaneaza pentru recompensa.
1116
01:06:56,380 --> 01:06:56,820
Ei bine primit.
1117
01:07:01,700 --> 01:07:03,080
Yo, urmati-ne !
1118
01:07:03,100 --> 01:07:04,400
stiu, stiu, stai calm.
1119
01:07:04,920 --> 01:07:06,100
Sunt noi, sunt pe noi !
1120
01:07:06,240 --> 01:07:08,740
Asculta, cand ajungi la ivies, cree de care parte este necesar sa se apeleze.
1121
01:07:09,000 --> 01:07:10,220
Nu te opri pana nu este eliberat.
1122
01:07:10,420 --> 01:07:11,120
Toata lumea este cu tine ?
1123
01:07:11,220 --> 01:07:11,740
Yo, aici vom merge !
1124
01:07:11,900 --> 01:07:12,000
Oh !
1125
01:07:14,340 --> 01:07:15,660
Ei sunt mereu pe noi !
1126
01:07:15,680 --> 01:07:16,180
stiu.
1127
01:07:17,760 --> 01:07:18,660
Corect, corect.
1128
01:07:19,800 --> 01:07:20,280
La stanga !
1129
01:07:22,220 --> 01:07:23,220
ami pare rau, ami pare rau.
1130
01:07:24,040 --> 01:07:26,020
Exista doua, exista doua dintre ele.
1131
01:07:26,040 --> 01:07:26,920
Vad, vad.
1132
01:07:27,180 --> 01:07:28,180
Ei au arme !
1133
01:07:30,500 --> 01:07:31,540
Stai calm!!!
1134
01:07:32,960 --> 01:07:34,020
Du-te, du-te, du-te !
1135
01:07:34,720 --> 01:07:35,240
Atentie !
1136
01:07:37,240 --> 01:07:38,280
Richards, de la stanga !
1137
01:07:38,580 --> 01:07:39,520
Vino !
1138
01:07:40,480 --> 01:07:41,880
Eu nu vorbesc engleza !
1139
01:07:53,620 --> 01:07:54,500
Du-te !
1140
01:07:54,500 --> 01:07:54,840
Rezista !
1141
01:08:01,660 --> 01:08:03,420
Este de gand sa ?
1142
01:08:03,960 --> 01:08:04,280
Este de gand sa ?
1143
01:08:06,740 --> 01:08:08,120
Haide, sa mergem !
1144
01:08:08,120 --> 01:08:08,720
Du-te, du-te, du-te !
1145
01:08:11,360 --> 01:08:11,880
Da !
1146
01:08:12,920 --> 01:08:13,760
Vas-y !
1147
01:08:18,640 --> 01:08:21,160
Esti frecat gresit frati !
1148
01:08:21,560 --> 01:08:22,620
Da, asta e !
1149
01:08:27,380 --> 01:08:28,240
Hei, Richards !
1150
01:08:29,120 --> 01:08:29,640
Este terminat pentru tine !
1151
01:08:31,320 --> 01:08:32,640
Du-te, du-te, du-te !
1152
01:08:34,970 --> 01:08:37,650
Mi corespondent este nevoie de o zi pentru a se pregati pentru transport la un adapost.
1153
01:08:39,210 --> 01:08:40,790
Poti avea ancredere an ei, viata ta depinde de asta.
1154
01:08:42,070 --> 01:08:43,790
Dar nu spune la nimeni, mai ales nu de hot-dog an fata ei, amice.
1155
01:08:44,010 --> 01:08:44,750
Ai spus hot-dog ?
1156
01:08:44,950 --> 01:08:45,130
Da.
1157
01:08:45,510 --> 01:08:47,010
De gand sa ia acest tren senator pentru Maine.
1158
01:08:47,350 --> 01:08:51,990
Mai putin oameni an colturi, dat-o an bara, dar face un profil scazut si nu ai ancredere an nimeni altul decat acest tip.
1159
01:08:54,130 --> 01:08:54,770
Am sunat pe Elton.
1160
01:08:55,190 --> 01:08:55,550
Grele.
1161
01:08:55,790 --> 01:08:56,590
Gata pentru orice.
1162
01:08:57,430 --> 01:08:58,570
Chiar crezi ca va merge ?
1163
01:08:58,790 --> 01:09:00,470
Asculta, noi stim ca ei urmeaza plicuri.
1164
01:09:01,150 --> 01:09:02,770
Pre-twist restul de auto-anregistrari.
1165
01:09:02,830 --> 01:09:05,410
Omul meu, cu Capul spre Sud si picaturi an cale an timp ce sunteti an siguranta de pe pamant.
1166
01:09:05,570 --> 01:09:06,470
Ei nu stiu ce se antampla cu ei.
1167
01:09:07,430 --> 01:09:09,170
Oh, m-am jucat un pic cu ea.
1168
01:09:12,090 --> 01:09:12,950
Doar an cazul an.
1169
01:09:17,600 --> 01:09:18,760
De ce vrei sa ma ajuti ?
1170
01:09:19,180 --> 01:09:20,300
Vezi puterea pe care o au ?
1171
01:09:21,380 --> 01:09:24,440
Daca nu acopera reciproc, acest joc este terminat chiar anainte de a anceput.
1172
01:09:25,700 --> 01:09:26,060
Hei !
1173
01:09:28,240 --> 01:09:28,680
Este facut.
1174
01:09:33,300 --> 01:09:34,320
Salut America !
1175
01:09:34,980 --> 01:09:40,300
Am fost de gand sa-ti spun ca lantul preface aceste auto-anregistrari, dar daca am facut-o, au truqueraient, de asemenea,.
1176
01:09:40,480 --> 01:09:43,540
Apoi, voi citi ceva an schimb.
1177
01:09:44,340 --> 01:09:48,320
Draga jurnalule, m-am trezit cu o explozie de azi.
1178
01:09:48,980 --> 01:09:53,620
Treaba mea, ca de obicei, ucide brut eroic, a anceput sa devina prea rutina.
1179
01:09:54,280 --> 01:09:55,280
Este timpul sa ia timp pentru mine.
1180
01:09:55,940 --> 01:09:59,740
Apoi am mancat micul meu dejun preferat an pat, catelul fara aparare.
1181
01:09:59,900 --> 01:10:01,100
As putea manca 20.
1182
01:10:02,240 --> 01:10:03,420
Apoi, am facut yoga.
1183
01:10:03,560 --> 01:10:04,560
Am aruncat un palat de justitie.
1184
01:10:05,320 --> 01:10:05,600
stiu.
1185
01:10:06,140 --> 01:10:06,900
O creatura de obicei.
1186
01:10:06,900 --> 01:10:14,080
Dar an seara asta, am de gand sa fac dragoste cu o oaie de imigranti ilegali.
1187
01:10:15,980 --> 01:10:17,940
stii cum o oaie arata ca este cald ?
1188
01:10:19,200 --> 01:10:19,560
Ba�a�a� !
1189
01:10:21,940 --> 01:10:26,720
Domnul Richards crede ca este amuzant, dar vom vedea cine rade la urma, cand McComb va prinde an flagrant delict.
1190
01:10:27,900 --> 01:10:32,460
Acum, sa vedem daca Domnisoara Laughlin petrecut restul de bani pentru a scapa.
1191
01:10:34,080 --> 01:10:37,340
Este mereu acolo, un grup de nenorociti !
1192
01:10:38,220 --> 01:10:41,940
Dracului, Richards, este un numar care este dificil de urmat, dar...
1193
01:10:43,280 --> 01:10:44,560
Provocare acceptata !
1194
01:10:45,440 --> 01:10:45,900
Da !
1195
01:10:46,820 --> 01:10:47,340
Oh !
1196
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
Pierde-te, aproapele.
1197
01:10:50,480 --> 01:10:51,820
Oh, Doamne !
1198
01:10:51,940 --> 01:10:52,800
Uita-te la asta !
1199
01:10:53,820 --> 01:10:55,420
Cine este de gand sa moara ?
1200
01:10:55,920 --> 01:10:56,800
Este an siguranta,.
1201
01:10:57,480 --> 01:10:59,680
Laughlin, fie realiste.
1202
01:11:00,060 --> 01:11:01,160
taranul se va antampla.
1203
01:11:01,220 --> 01:11:01,700
Imposibil !
1204
01:11:01,700 --> 01:11:04,460
Pariez 10 bile Ben Richards este urmatoarea sa moara.
1205
01:11:04,580 --> 01:11:05,260
Oh, haide !
1206
01:11:05,380 --> 01:11:07,680
L-a enervat pe lant.
1207
01:11:07,760 --> 01:11:08,700
Acesta este motivul pentru care el va castiga.
1208
01:11:08,820 --> 01:11:09,980
Tipul are curaj.
1209
01:11:10,000 --> 01:11:10,920
Da, e unul de-al nostru.
1210
01:11:11,080 --> 01:11:12,400
El ataca oamenii an negru.
1211
01:11:12,640 --> 01:11:13,980
A face un deget pentru lume.
1212
01:11:14,440 --> 01:11:15,520
Acest lucru este rider-ul final.
1213
01:11:15,820 --> 01:11:16,480
Eu accept pariul.
1214
01:11:16,560 --> 01:11:17,300
Absolut.
1215
01:11:17,420 --> 01:11:18,180
Ce crezi, Parinte ?
1216
01:11:18,840 --> 01:11:19,880
Ati vazut acest tip, Richards ?
1217
01:11:23,560 --> 01:11:24,000
Nr.
1218
01:11:24,940 --> 01:11:26,460
Se pare ca un personaj sacru.
1219
01:11:27,500 --> 01:11:28,680
Ce e an neregula cu tine ?
1220
01:11:29,280 --> 01:11:30,700
El este orb, un fel de mutulica.
1221
01:11:32,720 --> 01:11:33,600
anca ma ?
1222
01:11:34,640 --> 01:11:36,000
Uite, aici e smecheria.
1223
01:11:36,780 --> 01:11:38,800
Eu nu sunt aici pentru a lupta cu sistemul.
1224
01:11:39,220 --> 01:11:40,540
Eu nu sunt aici pentru a ma distra.
1225
01:11:41,220 --> 01:11:43,760
Sunt aici pentru a castiga si de a reveni la familia mea.
1226
01:11:44,820 --> 01:11:46,840
Atunci nu ma veti mai vedea aruncat cocktail-uri Molotov.
1227
01:11:47,020 --> 01:11:48,220
Nu ma veti mai vedea organiza sarbatori.
1228
01:11:48,880 --> 01:11:51,040
De fapt, nu ma vad deloc.
1229
01:11:51,580 --> 01:11:52,860
Doar an timp, Tatal meu.
1230
01:11:55,120 --> 01:11:56,460
Cel mai bun pachet de Maine.
1231
01:11:58,720 --> 01:12:00,660
Dumnezeu sa te binecuvanteze, fiul meu.
1232
01:12:15,040 --> 01:12:15,520
Salut, Tatal meu.
1233
01:12:16,380 --> 01:12:17,420
Pot sa te antreb ceva ?
1234
01:12:17,960 --> 01:12:19,020
Desigur, fiul meu.
1235
01:12:19,720 --> 01:12:20,800
ami pare rau pentru asta, ma belle.
1236
01:12:22,060 --> 01:12:22,420
Acord.
1237
01:12:25,860 --> 01:12:27,720
Este ceea ce am de gand sa iad pentru utilizarea prezervativelor ?
1238
01:12:28,280 --> 01:12:30,140
Puteti alege foarte bine sa nu sa-l foloseasca.
1239
01:12:31,200 --> 01:12:32,300
Am zece frati si surori.
1240
01:12:33,240 --> 01:12:35,800
Tatal meu obisnuia sa spuna ca el a fost an iad an fiecare zi.
1241
01:12:36,820 --> 01:12:37,700
Multumesc, Parinte.
1242
01:12:38,740 --> 01:12:39,800
Sa aveti o noapte buna.
1243
01:12:41,240 --> 01:12:42,120
Ai grija afara.
1244
01:12:53,680 --> 01:12:57,140
Crezi ca tu esti cel care ma ampiedica sa vad pe fiica mea ?
1245
01:13:10,760 --> 01:13:11,740
Misca, misca !
1246
01:13:23,280 --> 01:13:23,960
Am luat-o !
1247
01:13:47,100 --> 01:13:48,340
Du-te dracului, Richards !
1248
01:13:49,060 --> 01:13:49,580
Mor !
1249
01:13:50,540 --> 01:13:50,940
Mor !
1250
01:13:54,560 --> 01:13:56,800
Acesta este un mesaj pentru concetatenii mei.
1251
01:13:57,720 --> 01:14:00,280
si ca acest lucru este clar pentru pietele de fundal.
1252
01:14:01,220 --> 01:14:05,480
Daca mor an acest episod, voi muri pentru doua lucruri an care cred.
1253
01:14:06,180 --> 01:14:08,200
Sotia mea si copilul meu.
1254
01:14:08,320 --> 01:14:12,140
Tot restul, si toata lumea poate sa se duca dracului.
1255
01:14:16,120 --> 01:14:18,320
anca un deceniu, an noaptea de vineri.
1256
01:14:19,140 --> 01:14:19,900
Este plecat !
1257
01:14:23,530 --> 01:14:25,550
stim cu totii ce este ca acest zgomot.
1258
01:14:27,210 --> 01:14:29,930
Acesta ofera un timp de greu sa Ratezi Laughlin.
1259
01:14:30,590 --> 01:14:35,110
S-a jucat cu focul, facand-o aparitie publica de la casino de Sfantul Graal.
1260
01:14:35,510 --> 01:14:37,570
Dar nu era probabil ca vanatorul nostru va fi acolo.
1261
01:14:43,350 --> 01:14:44,390
Se misca, specii idiotule !
1262
01:14:44,570 --> 01:14:45,370
Ce esti tu...
1263
01:14:45,370 --> 01:14:46,350
Oh, aici sunt !
1264
01:14:46,630 --> 01:14:46,790
Muta !
1265
01:14:49,470 --> 01:14:50,730
Esti pe fuga !
1266
01:14:56,290 --> 01:14:57,810
Se pare ca este an faliment.
1267
01:14:58,270 --> 01:14:59,130
Sau nu ?
1268
01:15:04,410 --> 01:15:06,370
Vas-y, curva nenorocita !
1269
01:15:15,570 --> 01:15:16,990
Manca, McCall !
1270
01:15:19,450 --> 01:15:22,960
Nu nu !
1271
01:15:26,220 --> 01:15:28,020
Nu asa de repede, Domnisoara Laughlin !
1272
01:15:28,500 --> 01:15:29,940
Nici o glorie stralucitoare pentru tine.
1273
01:15:30,160 --> 01:15:33,780
Doar o scanteie de umanitate pe un drum singuratic an Nevada.
1274
01:15:35,000 --> 01:15:36,480
Acum, stiu la ce te gandesti.
1275
01:15:37,240 --> 01:15:40,040
Bobby T, nu ati fost an stare sa-l omoare.
1276
01:15:44,330 --> 01:15:45,650
Dar ei, totusi.
1277
01:15:47,930 --> 01:15:49,430
Aici este Jeff si Pufuleti.
1278
01:15:49,810 --> 01:15:51,490
Aparatorii lui Freddy, de comunitatea lor.
1279
01:15:52,210 --> 01:15:53,010
Alerga pe banda !
1280
01:15:54,010 --> 01:15:55,290
Ne pare rau, vanatori.
1281
01:15:55,290 --> 01:15:57,670
Tot ce au reusit sa-l omoare, asta este starea mea de spirit.
1282
01:15:58,450 --> 01:15:59,150
Nu uita, copiii.
1283
01:15:59,430 --> 01:16:00,490
Nu bea si nu merge.
1284
01:16:01,210 --> 01:16:02,110
Cel putin esti bun pentru ea.
1285
01:16:07,510 --> 01:16:08,990
Acestea sunt imagini uimitoare, copii.
1286
01:16:09,690 --> 01:16:15,390
Dincolo de rasplata lor an numerar, Jeff si Cheeto va primi o durata de viata de aprovizionare cu cereale Distractiv-Tween.
1287
01:16:21,250 --> 01:16:22,370
si apoi...
1288
01:16:22,370 --> 01:16:23,770
Nu a fost vin.
1289
01:16:23,770 --> 01:16:25,230
Acest lucru este corect.
1290
01:16:25,810 --> 01:16:28,070
Ben Richards este ultima ta rider.
1291
01:16:28,610 --> 01:16:29,630
Richards, da !
1292
01:16:30,610 --> 01:16:35,790
Daca supravietuieste pana la miezul noptii, el va fi candidatul nostru pentru cele mai puternice din sezonul unu.
1293
01:16:54,430 --> 01:16:55,250
Allez, dapa�che-toi.
1294
01:16:56,510 --> 01:16:57,690
Vanatorii sunt de gand sa vrea sange.
1295
01:16:59,070 --> 01:17:00,450
Ei urasc victimele civile.
1296
01:17:01,730 --> 01:17:03,150
Lucrurile vor ancepe sa degenereze.
1297
01:17:05,270 --> 01:17:05,650
Du-te.
1298
01:17:06,770 --> 01:17:09,230
Nu as fi surprins de faptul ca ei activeaza ADN-ul scanere an seara asta.
1299
01:17:09,230 --> 01:17:12,910
Nu vreau nimic altceva.
1300
01:17:13,390 --> 01:17:15,130
Nu am nevoie de nimeni altcineva.
1301
01:17:15,130 --> 01:17:16,450
Ce tare.
1302
01:17:18,150 --> 01:17:20,190
Nu ma uit la prietenii tai.
1303
01:17:20,330 --> 01:17:21,230
Nu cere un autograf.
1304
01:17:21,330 --> 01:17:21,810
Alfie !
1305
01:17:22,350 --> 01:17:23,610
si a fost an Derry ?
1306
01:17:23,870 --> 01:17:25,030
Nu este la Derry, mama.
1307
01:17:25,270 --> 01:17:25,930
Nu-ti face griji, e ok.
1308
01:17:26,410 --> 01:17:28,750
Ea crede ca esti un adevarat demon, dar ea este destul de surd.
1309
01:17:28,870 --> 01:17:29,950
Putem folosi vocile noastre normale.
1310
01:17:30,590 --> 01:17:31,530
- L omoare.
1311
01:17:31,550 --> 01:17:32,650
Ticalosule.
1312
01:17:33,290 --> 01:17:34,450
Urmariti-l !
1313
01:17:34,950 --> 01:17:36,910
A fost o femeie care a fost dragut si inteligent.
1314
01:17:36,910 --> 01:17:39,650
Este aici ca tot ce se antampla.
1315
01:17:40,570 --> 01:17:44,030
Un laborator iubitor de a face sapun manual, cat de mult stii.
1316
01:17:45,750 --> 01:17:48,410
Din literatura de normal, non-revolutionara.
1317
01:17:48,870 --> 01:17:49,430
Wink, wink.
1318
01:17:50,430 --> 01:17:53,890
O copie pentru newsletter-ul meu inofensiv comunitate.
1319
01:17:54,690 --> 01:17:55,590
Vezi de unde vin ?
1320
01:17:56,130 --> 01:17:56,430
Uh-huh.
1321
01:17:58,550 --> 01:18:00,230
Deci, doar ceea ce este un sniffer ADN-ul ?
1322
01:18:03,470 --> 01:18:07,310
Scanere de operatiuni sub acoperire care identifica fragmentele de ADN este extrem de fragmentata.
1323
01:18:07,850 --> 01:18:12,030
Aceste trucuri sunt ascunse an fiecare felinar din tara, acest lucru este de ce trebuie sa te ascunzi repede.
1324
01:18:14,170 --> 01:18:15,730
Omule, daca doriti pentru a cere, cerere.
1325
01:18:17,210 --> 01:18:19,130
Ce este aceasta poveste cu cosul de hot-dog ?
1326
01:18:21,070 --> 01:18:22,390
Tatal meu a fost politist.
1327
01:18:24,650 --> 01:18:25,710
Un politist bun.
1328
01:18:27,090 --> 01:18:29,950
El a demisionat an semn de protest atunci cand reteaua a privatizat politia locala.
1329
01:18:30,430 --> 01:18:34,170
El a crezut ca ofiterii ar trebui sa fie responsabil pentru orasele care au platit, nu la guvern.
1330
01:18:34,910 --> 01:18:36,430
Eu nu sunt cu siguranta un magacorporation.
1331
01:18:37,090 --> 01:18:38,090
Apoi, el a cumparat carucior.
1332
01:18:38,570 --> 01:18:39,390
El a fost ucis la sarcina.
1333
01:18:39,450 --> 01:18:40,310
Nu am pierdut niciodata o masa.
1334
01:18:41,090 --> 01:18:43,690
Mai bine sa aiba un vanzator de hot-dog onorabilul ca un rogue corupt.
1335
01:18:44,510 --> 01:18:50,790
Dar prietenii lui, care au semnat cu NCS nu-i place alegerea lui, si ei l-au facut sa anvete la fiecare ocazie.
1336
01:18:51,550 --> 01:18:53,350
El a asigurat ca vom fi an siguranta an casa asta.
1337
01:18:54,210 --> 01:18:59,190
si de fiecare data cand a pasit an afara transport, ei bine, ai vazut ce a facut mama mea.
1338
01:19:00,150 --> 01:19:01,930
si aici este ceea ce au facut pentru tatal meu.
1339
01:19:03,930 --> 01:19:07,630
Colegii sai de la politia n-a rezolvat cazul, pentru ca ei sunt cei care l-au ucis.
1340
01:19:08,350 --> 01:19:09,590
Dar tu nu poate ucide o idee.
1341
01:19:10,690 --> 01:19:11,850
Tata a fost cel mai rau cosmar.
1342
01:19:12,390 --> 01:19:13,670
Un om liber cu o constiinta.
1343
01:19:15,190 --> 01:19:18,350
si toti care l-au distrus an el traieste an mine.
1344
01:19:19,410 --> 01:19:24,710
Ca o explozie nucleara, care nu este niciodata stins.
1345
01:19:29,460 --> 01:19:29,940
Monstru ?
1346
01:19:31,100 --> 01:19:31,780
Eu sunt bine.
1347
01:19:34,460 --> 01:19:35,100
Hei, piloti.
1348
01:19:36,140 --> 01:19:37,660
Nu poti scapa de soarta.
1349
01:19:38,280 --> 01:19:41,360
si nu te poti ascunde de destin.
1350
01:19:42,200 --> 01:19:43,000
an fapt, aceasta este falsa.
1351
01:19:47,810 --> 01:19:51,410
anainte de a fi ucis, tatal si-a reafirmat existenta acestui adapost anti-razboi rece ca el a gasit antr-o padure din apropiere.
1352
01:19:51,910 --> 01:19:53,750
Am o harta detaliata, pentru a ajunge acolo.
1353
01:19:54,150 --> 01:19:56,990
Puteti supravietui acolo timp de trei ani, dar veti avea nevoie de doua saptamani.
1354
01:19:57,950 --> 01:19:59,210
Randul sau, restul de casete de maine.
1355
01:20:00,690 --> 01:20:01,350
Tu ce crezi ?
1356
01:20:02,850 --> 01:20:03,330
Uh...
1357
01:20:04,570 --> 01:20:05,050
Sau...
1358
01:20:06,610 --> 01:20:07,570
Poate doar...
1359
01:20:07,570 --> 01:20:07,870
alb.
1360
01:20:10,630 --> 01:20:11,110
Pur si greu.
1361
01:20:12,070 --> 01:20:12,910
Uita-te la asta.
1362
01:20:14,490 --> 01:20:16,910
Puteti fi arestat doar pentru ca adevarul la domiciliu.
1363
01:20:18,610 --> 01:20:20,850
Prin urmare, acestea vor fi distribuite imediat dupa victorie.
1364
01:20:22,130 --> 01:20:22,830
Ce dracu'?
1365
01:20:23,130 --> 01:20:25,650
Aceasta este o problema speciala pe cele mai odioase crime an retea.
1366
01:20:26,010 --> 01:20:27,410
Asta este ceea ce are de-a face cu mine ?
1367
01:20:27,690 --> 01:20:29,350
Substantele chimice antr-o bomba au o multime de putere.
1368
01:20:29,890 --> 01:20:33,210
Dar fara un initiator pentru a face sa explodeze, e inofensiv.
1369
01:20:34,150 --> 01:20:35,290
stii de ce au aclamat-i acolo ?
1370
01:20:35,830 --> 01:20:36,970
Ei cred ca s-ar putea castiga.
1371
01:20:37,630 --> 01:20:39,990
si daca va poate supravietui ampotriva acestor brute, de asemenea.
1372
01:20:40,590 --> 01:20:41,890
Oamenii s-au saturat.
1373
01:20:42,690 --> 01:20:44,050
Aceasta tara este gata sa explodeze.
1374
01:20:44,850 --> 01:20:46,390
si tu esti initiatorul.
1375
01:20:46,610 --> 01:20:48,210
Nu eu sunt initiatorul.
1376
01:20:50,010 --> 01:20:52,070
Sunt un tip care ancearca sa se antoarca la familia lui.
1377
01:20:52,590 --> 01:20:54,490
Oricum, este ampotriva lumii, fratele meu.
1378
01:20:55,370 --> 01:20:56,170
De ce nu ambele ?
1379
01:21:09,730 --> 01:21:13,130
Mama mea crede ca baia an fata este bantuit, atunci acest lucru este tot ce ai.
1380
01:21:14,210 --> 01:21:16,870
Daca lumina din hol este oprit, ea doarme.
1381
01:21:18,490 --> 01:21:18,910
Hei.
1382
01:21:21,350 --> 01:21:22,590
Apreciez ceea ce faci.
1383
01:21:23,530 --> 01:21:28,730
Dar daca vor afla ca tu m-ai ajutat, cei aceeasi materie, care au prins pe tatal tau va veni si de a cauta cu tine.
1384
01:21:29,750 --> 01:21:30,670
Putem spera mereu.
1385
01:21:35,760 --> 01:21:37,200
Acest mesaj este pentru Kathy.
1386
01:21:37,200 --> 01:21:39,860
an cazul an care ar vedea antr-o zi.
1387
01:21:41,080 --> 01:21:43,740
Am vrut sa-ti dau un mic sfat de la tatal meu.
1388
01:21:45,640 --> 01:21:46,100
Regula numarul unu.
1389
01:21:47,660 --> 01:21:48,920
Ai grija de mama ta.
1390
01:21:49,920 --> 01:21:50,780
Acesta este cel mai bun prieten.
1391
01:21:51,860 --> 01:21:52,380
Regula numarul doi.
1392
01:21:53,800 --> 01:21:54,720
Agresorii sunt lasi.
1393
01:21:55,440 --> 01:21:55,980
Da fotografii.
1394
01:21:57,300 --> 01:21:57,880
Regula numarul trei.
1395
01:21:58,640 --> 01:22:02,240
Poti fi bun si puternic an acelasi timp.
1396
01:22:03,700 --> 01:22:04,680
Regula numarul patru.
1397
01:22:04,680 --> 01:22:06,840
Nu au ancredere an retea.
1398
01:22:09,920 --> 01:22:10,520
si regula numarul cinci.
1399
01:22:13,860 --> 01:22:17,320
Va amintiti, tatal tau te iubeste foarte mult.
1400
01:22:19,320 --> 01:22:20,980
Voi avea grija de tine.
1401
01:22:21,900 --> 01:22:22,820
Indiferent ce se antampla.
1402
01:22:23,980 --> 01:22:24,340
Ha !
1403
01:22:25,100 --> 01:22:28,860
Am stiut ca esti tu, vanator de demoni !
1404
01:22:30,360 --> 01:22:32,420
Du-te departe de elf.
1405
01:22:32,420 --> 01:22:32,560
Madame.
1406
01:22:32,920 --> 01:22:33,180
Madame.
1407
01:22:33,180 --> 01:22:33,760
Wild !
1408
01:22:34,460 --> 01:22:34,820
Asteptati !
1409
01:22:35,360 --> 01:22:35,640
Mama !
1410
01:22:35,640 --> 01:22:38,580
Tu nu vei manca vreodata pui !
1411
01:22:38,800 --> 01:22:39,260
Mama, nu !
1412
01:22:39,720 --> 01:22:40,120
Mama !
1413
01:22:40,380 --> 01:22:41,420
Mama, e bine.
1414
01:22:41,700 --> 01:22:42,280
Este un prieten.
1415
01:22:42,360 --> 01:22:43,420
Kelsey, nu !
1416
01:22:43,940 --> 01:22:44,220
Madame.
1417
01:22:44,340 --> 01:22:44,540
Madame.
1418
01:22:45,560 --> 01:22:48,880
Daca apasati acest buton, NCG va fi tras.
1419
01:22:49,160 --> 01:22:49,340
Bine ?
1420
01:22:49,420 --> 01:22:51,720
Ei fac misto de care sunt prinsi an focul ancrucisat.
1421
01:22:51,840 --> 01:22:52,820
Acest lucru va fi o baie de sange.
1422
01:22:54,660 --> 01:22:57,740
Nu avem nevoie de toate de huligani din acest stat, care trece prin aceasta usa, nu-i asa ?
1423
01:23:00,840 --> 01:23:01,240
Nu face asta.
1424
01:23:04,000 --> 01:23:05,240
Grija comunitatii de retea.
1425
01:23:05,360 --> 01:23:06,540
Ce crima ai raportat ?
1426
01:23:06,840 --> 01:23:09,220
Ben Richards vine sa jefuiasca casa mea !
1427
01:23:09,500 --> 01:23:10,760
Bine, stai acolo unde esti.
1428
01:23:10,900 --> 01:23:11,280
De ce ?
1429
01:23:11,540 --> 01:23:12,160
Mama te-a vazut.
1430
01:23:12,640 --> 01:23:13,400
Trebuie sa mergem acolo.
1431
01:23:13,940 --> 01:23:16,160
Am nevoie doar de cinci minute de distractie cu baietii astia anainte de a merge acolo.
1432
01:23:17,200 --> 01:23:17,680
Distractie ?
1433
01:23:18,120 --> 01:23:18,780
Ia-ti de afaceri.
1434
01:23:18,860 --> 01:23:19,500
Am de gand sa se uite pentru fanzine.
1435
01:23:23,810 --> 01:23:26,190
El te ia !
1436
01:23:28,030 --> 01:23:28,970
Tu nu asculti.
1437
01:23:29,070 --> 01:23:29,730
E periculos !
1438
01:23:29,990 --> 01:23:30,310
Nu !
1439
01:23:31,050 --> 01:23:31,530
Mama !
1440
01:23:31,530 --> 01:23:33,050
an camera securizata !
1441
01:23:33,070 --> 01:23:34,650
Nu, limitele de detectie ! Vreau sa-l vad murind !
1442
01:23:34,990 --> 01:23:35,850
Ai auzit asta, Voi ?
1443
01:23:36,050 --> 01:23:37,490
Ai de gand sa mor !
1444
01:23:39,450 --> 01:23:40,190
Ei sunt acolo.
1445
01:23:47,870 --> 01:23:48,370
Mama ?
1446
01:23:57,350 --> 01:23:58,090
Este aici !
1447
01:23:58,490 --> 01:24:00,010
Richards este pe hol !
1448
01:24:00,890 --> 01:24:01,890
Ucide-l !
1449
01:24:03,130 --> 01:24:03,630
Nu !
1450
01:24:04,150 --> 01:24:04,710
Da-mi drumul !
1451
01:24:04,710 --> 01:24:05,270
Nu !
1452
01:24:05,710 --> 01:24:06,890
Nu vreau un mesaj !
1453
01:24:07,350 --> 01:24:08,370
Vreau sa vad !
1454
01:24:10,050 --> 01:24:10,770
Aici vom merge.
1455
01:24:11,030 --> 01:24:11,490
Aici.
1456
01:24:12,090 --> 01:24:12,370
Du-te.
1457
01:24:13,110 --> 01:24:13,970
Hei nemernici !
1458
01:24:14,350 --> 01:24:16,090
Ai tras pe banda gresita !
1459
01:24:16,910 --> 01:24:18,190
E aici !
1460
01:24:27,150 --> 01:24:27,970
S-a dus.
1461
01:24:28,370 --> 01:24:29,170
Esti nebun ?
1462
01:24:29,610 --> 01:24:31,090
Nu avem timp pentru a juca.
1463
01:24:31,150 --> 01:24:31,990
Oh, daca ai timp.
1464
01:24:32,330 --> 01:24:34,910
Vanatorii au sosit cat mai curand posibil. Ceea ce a fost facut, a fost de patru minute si treizeci de secunde.
1465
01:24:35,370 --> 01:24:36,430
Vom fi departe de aici pana atunci.
1466
01:24:41,370 --> 01:24:42,070
Buna ziua !
1467
01:24:42,850 --> 01:24:44,010
Hei, mare de arme !
1468
01:25:03,880 --> 01:25:05,640
ami place bacon bine crocant !
1469
01:25:05,960 --> 01:25:06,640
Ar trebui sa fie facut !
1470
01:25:06,720 --> 01:25:07,000
Rahat !
1471
01:25:07,119 --> 01:25:07,600
Urmati-ma !
1472
01:25:08,040 --> 01:25:08,260
Rahat !
1473
01:25:15,860 --> 01:25:16,820
Du-te !
1474
01:25:35,890 --> 01:25:37,050
De ce suntem pe podea ?
1475
01:25:46,350 --> 01:25:46,990
Da !
1476
01:25:50,030 --> 01:25:50,610
Da !
1477
01:25:50,770 --> 01:25:52,890
Helton, de ce suntem pe podea ?
1478
01:25:56,990 --> 01:25:57,950
De ce ?
1479
01:25:59,370 --> 01:26:02,630
Ne-ai facut sa urce pana aici, astfel ancat sa puteti aluneca de-a lungul bar ?
1480
01:26:02,630 --> 01:26:06,730
Nu, eu am fost aici, astfel ancat sa ne putem aluneca de-a lungul-un bar !
1481
01:26:13,670 --> 01:26:14,310
Vezi ?
1482
01:26:14,710 --> 01:26:16,130
Patru minute pe ceas !
1483
01:26:16,350 --> 01:26:17,210
ti-am spus ca ne-ar fi departe de aici.
1484
01:26:17,370 --> 01:26:17,990
Departe de aici ?
1485
01:26:18,510 --> 01:26:20,710
Suntem anca an casa asta !
1486
01:26:22,250 --> 01:26:23,630
Mai mult, pentru o lunga perioada de timp !
1487
01:26:35,020 --> 01:26:36,180
Lanterna tactice.
1488
01:26:36,760 --> 01:26:37,600
Destul de puternic.
1489
01:26:37,820 --> 01:26:37,960
Da.
1490
01:26:40,080 --> 01:26:40,840
Du-te !
1491
01:26:50,522 --> 01:26:52,810
Am de gand sa taie tendonul lui Ahile, si iesi afara.
1492
01:26:53,170 --> 01:26:54,650
seful vrea sa puna capat cursa an persoana.
1493
01:26:55,190 --> 01:26:55,750
an fata aparatului de fotografiat.
1494
01:27:03,290 --> 01:27:04,010
Whoa !
1495
01:27:37,050 --> 01:27:38,390
Nu-l lasa sa raspund la asta!!
1496
01:27:41,130 --> 01:27:41,410
Tot aici ?
1497
01:27:42,330 --> 01:27:42,750
Da.
1498
01:27:43,190 --> 01:27:43,710
Du-te ma.
1499
01:27:44,570 --> 01:27:45,490
Acest lucru este pentru tine.
1500
01:27:49,690 --> 01:27:51,170
Ah, aici este !
1501
01:27:52,350 --> 01:27:53,810
Lucru uimitor, Domnule Richards.
1502
01:27:53,930 --> 01:27:54,870
Pentru a asigurati-va ca sunt serios.
1503
01:27:54,970 --> 01:27:55,390
Te asigur serios ?
1504
01:27:56,070 --> 01:27:58,290
Oamenii mor, un fel de psihopat !
1505
01:27:59,670 --> 01:28:02,570
Daca ai putea sa-l fals, de ce nu a reparat antreaga problema ?
1506
01:28:02,570 --> 01:28:04,430
Crede-ma, am ancercat.
1507
01:28:04,710 --> 01:28:07,390
Dar oamenii aduc acea scanteie, imprevizibile.
1508
01:28:07,890 --> 01:28:10,330
Publicul traieste pentru cei accidente fericite.
1509
01:28:10,810 --> 01:28:11,510
Un mic sfat ?
1510
01:28:11,810 --> 01:28:12,370
Am trece.
1511
01:28:12,990 --> 01:28:14,290
Asigurati-va ca familia mea primeste banii.
1512
01:28:14,930 --> 01:28:16,110
Richards, nu pleca.
1513
01:28:17,010 --> 01:28:20,530
anca mai poti castiga acest joc, dar trebuie sa joace inteligent.
1514
01:28:21,330 --> 01:28:23,210
Tocmai am trimis un rover an acest tunel.
1515
01:28:25,050 --> 01:28:26,190
Acum, trage vanator.
1516
01:28:26,430 --> 01:28:27,510
Asteptati semnalul meu pentru a iesi.
1517
01:28:28,750 --> 01:28:30,610
Vrei pentru a elimina unul de-al tau ?
1518
01:28:30,610 --> 01:28:32,610
Este bun drum liber.
1519
01:28:33,090 --> 01:28:34,210
Bine, pentru tine.
1520
01:28:34,550 --> 01:28:40,530
an cinci, patru, trei, doi, unu.
1521
01:28:41,690 --> 01:28:42,750
Actiune.
1522
01:28:51,580 --> 01:28:52,330
Monte.
1523
01:28:53,570 --> 01:28:54,390
an jos !
1524
01:28:54,930 --> 01:28:55,790
si usile ?
1525
01:29:01,775 --> 01:29:03,203
Rezista !
1526
01:29:06,616 --> 01:29:08,683
- O sa mergem unde ? - Rahat. Face o jumatate de tura !
1527
01:29:09,786 --> 01:29:12,619
- Vas-y ! Turbo ! - Pista !
1528
01:29:18,302 --> 01:29:20,233
Fiu de catea !
1529
01:29:23,136 --> 01:29:24,824
Trecem podul si saruta-ma.
1530
01:29:25,024 --> 01:29:26,600
Pot sa-i ancetineasca.
1531
01:29:28,100 --> 01:29:29,720
Ia partea drumuri la adapost.
1532
01:29:30,480 --> 01:29:31,620
Pentru a supravietui este de a castiga.
1533
01:29:36,846 --> 01:29:38,040
Aici.
1534
01:29:42,459 --> 01:29:43,600
Ia aceasta carte.
1535
01:29:44,560 --> 01:29:46,280
Bara de protectie tatal este an mijlocul padurii.
1536
01:29:47,440 --> 01:29:48,280
Amintiti-Va, Richards.
1537
01:29:49,060 --> 01:29:50,460
Tu esti cel care ia initiativa.
1538
01:30:16,750 --> 01:30:18,430
Acesta este sfarsitul de rasa, Richards.
1539
01:30:21,390 --> 01:30:22,250
Rahat.
1540
01:30:24,350 --> 01:30:25,710
Eu sunt initiatorul.
1541
01:30:54,440 --> 01:30:55,920
Fiorul de vanatoare.
1542
01:31:00,310 --> 01:31:01,550
Inima ta bate mai repede.
1543
01:31:02,470 --> 01:31:04,950
Luminoase de culoare rosie de sange poate pompa adrenalina prin vene.
1544
01:31:06,430 --> 01:31:07,970
Acest joc nu este un joc.
1545
01:31:09,430 --> 01:31:11,090
Viata si moartea sunt an joc.
1546
01:31:12,550 --> 01:31:13,970
Te simti, Domnule Richards ?
1547
01:31:15,630 --> 01:31:16,190
Felicitari.
1548
01:31:16,190 --> 01:31:18,190
Ati eliminat un vanator.
1549
01:31:19,270 --> 01:31:21,250
Nu mai mult de patru.
1550
01:31:21,750 --> 01:31:25,450
Cele mai multe fiecare cetatean al acestei mari natiuni.
1551
01:31:25,810 --> 01:31:27,930
Unul din cinci parti, la vest de Piatra Mare.
1552
01:31:28,610 --> 01:31:29,890
Un buncar sapat an deal.
1553
01:31:31,710 --> 01:31:32,890
Bun, deci nimic.
1554
01:31:33,930 --> 01:31:35,230
Te simti ?
1555
01:31:36,750 --> 01:31:38,870
Mirosul acru al fricii.
1556
01:31:39,230 --> 01:31:42,250
an timp ce animalul de prada asi da seama ca el este anconjurat de pradatori.
1557
01:31:43,310 --> 01:31:46,570
Realitate, ca el fuge sa se ascunda.
1558
01:31:46,890 --> 01:31:48,410
Sperand cu disperare sa supravietuiasca.
1559
01:31:49,270 --> 01:31:52,290
Dar, an adancul sufletului, el stie deja ca este prea tarziu.
1560
01:31:53,430 --> 01:31:55,930
Pentru ca aceasta este America, nenorocitilor !
1561
01:31:56,130 --> 01:31:57,970
si nu tolera nici o prostie !
1562
01:31:59,910 --> 01:32:02,130
Ce dorinta este dreptul nostru de nastere ?
1563
01:32:02,670 --> 01:32:03,310
Lansare -.
1564
01:32:04,410 --> 01:32:06,050
Richards a ales aceasta cale.
1565
01:32:06,210 --> 01:32:08,690
si este de pana la tine sa-i arate unde duce.
1566
01:32:08,690 --> 01:32:12,330
tine ochii deschisi pentru a vedea teroarea lui.
1567
01:32:12,710 --> 01:32:14,670
si urmariti-l !
1568
01:32:42,960 --> 01:32:44,480
Vad.
1569
01:32:44,860 --> 01:32:45,140
Da.
1570
01:32:46,180 --> 01:32:47,060
Vad.
1571
01:32:48,120 --> 01:32:48,880
Wow.
1572
01:32:48,880 --> 01:32:50,280
Ce este ?
1573
01:33:03,560 --> 01:33:05,700
ti-am spus sa iesi de acolo.
1574
01:33:08,180 --> 01:33:10,800
Oamenii din aceasta problema nu va veni niciodata anapoi.
1575
01:33:33,940 --> 01:33:36,200
Acesta este un mesaj pentru Killian.
1576
01:33:38,120 --> 01:33:39,120
Salut, Dan.
1577
01:33:40,520 --> 01:33:42,480
Am anceput sa anteleg cum functioneaza acest joc.
1578
01:33:44,380 --> 01:33:46,540
Aceasta nu este o chestiune de daca voi castiga sau daca pierd.
1579
01:33:48,380 --> 01:33:49,760
Acest lucru este dvs. de audieri.
1580
01:33:50,700 --> 01:33:52,600
Cat de mult haos pot provoca.
1581
01:33:54,340 --> 01:33:56,360
Voi urmari acest caz pana la sfarsitul anului.
1582
01:33:57,280 --> 01:33:59,500
si am terminat de joc de aparare, ati promit.
1583
01:34:00,560 --> 01:34:01,620
Deci, aici e afacere.
1584
01:34:02,360 --> 01:34:04,860
Vreau sa-mi vad familia.
1585
01:34:05,800 --> 01:34:10,980
si atata timp cat vor continua sa fie platite, puteti pune pe cine vrei tu an fata mea.
1586
01:34:11,080 --> 01:34:12,920
Voi trece-le pe toate.
1587
01:34:15,260 --> 01:34:16,620
stiu ca lupta murdar.
1588
01:34:17,600 --> 01:34:19,100
Ei bine, ghici ce, un fel de bastard.
1589
01:34:19,740 --> 01:34:20,980
Am venit din adancuri.
1590
01:34:21,800 --> 01:34:23,060
Chips-uri regulamentul de urzici.
1591
01:34:23,800 --> 01:34:26,420
O anihilare reciproc avantajoase.
1592
01:34:27,040 --> 01:34:27,820
Vrei sa arate ?
1593
01:34:28,260 --> 01:34:29,560
Am sa-ti dau spectacol.
1594
01:34:30,580 --> 01:34:31,100
Woohoo !
1595
01:34:32,520 --> 01:34:35,040
Americanul uh-American.
1596
01:34:36,400 --> 01:34:38,560
Americanos, da, Americanos.
1597
01:34:39,440 --> 01:34:40,520
Este plecat !
1598
01:34:40,580 --> 01:34:43,600
antrerupem Americanos pentru un live update de la Omul de Functionare.
1599
01:34:44,120 --> 01:34:45,260
Care chiar ca acest spectacol ?
1600
01:34:45,780 --> 01:34:46,720
La Blores, duh.
1601
01:34:47,280 --> 01:34:49,660
Ei sunt singurii suficient de prost sa cred ca este real.
1602
01:34:49,840 --> 01:34:50,960
stiu, e atat de fals.
1603
01:34:51,840 --> 01:34:52,680
Stay tuned.
1604
01:34:52,860 --> 01:34:53,400
Ce se antampla ?
1605
01:34:54,720 --> 01:34:56,220
Sticla este deteriorat.
1606
01:34:56,220 --> 01:34:57,320
Ce se antampla cu mine ?
1607
01:34:57,400 --> 01:34:58,420
Sticla este deteriorat.
1608
01:34:59,420 --> 01:34:59,940
Du-te, du-te !
1609
01:35:00,160 --> 01:35:01,300
Merge pe pilot automat !
1610
01:35:02,400 --> 01:35:02,920
Conduce !
1611
01:35:03,180 --> 01:35:04,400
Ia urmatorul drum spre nord.
1612
01:35:04,520 --> 01:35:05,020
Eu nu pot.
1613
01:35:05,200 --> 01:35:06,200
Bateria mea este plat.
1614
01:35:06,380 --> 01:35:08,780
Bateria este ancarcata la 93 %.
1615
01:35:09,020 --> 01:35:09,500
Ei bine.
1616
01:35:09,740 --> 01:35:13,440
Aceste brute vom dazinguer daca nu trecere nu aceasta masina.
1617
01:35:13,940 --> 01:35:15,340
Imediat !
1618
01:35:21,860 --> 01:35:23,300
Masina ta este deteriorat.
1619
01:35:23,660 --> 01:35:24,800
Masina ta este deteriorat.
1620
01:35:26,220 --> 01:35:26,920
Du-te, du-te !
1621
01:35:27,020 --> 01:35:27,620
Sa pastreze an miscare !
1622
01:35:33,020 --> 01:35:33,580
Isus !
1623
01:35:43,520 --> 01:35:46,440
Acum, am anteles de ce ai nevoie de la masini autonome.
1624
01:35:46,900 --> 01:35:47,460
Recalcularea an curs de desfasurare.
1625
01:35:53,480 --> 01:35:54,900
Pastrati capacul de la nord.
1626
01:35:55,540 --> 01:35:56,740
Pana la frontiera.
1627
01:35:59,140 --> 01:35:59,860
Du-te-y.
1628
01:36:01,100 --> 01:36:02,040
Spune ce ai de spus.
1629
01:36:03,020 --> 01:36:03,540
De ce ?
1630
01:36:04,540 --> 01:36:06,160
Pentru tine de a deveni nebun si ca ai sa ma omori ?
1631
01:36:07,520 --> 01:36:08,040
Nr.
1632
01:36:09,160 --> 01:36:11,360
Ai un minut pentru a vorbi liber.
1633
01:36:12,220 --> 01:36:13,440
Cum poti trai cu tine ansuti ?
1634
01:36:15,060 --> 01:36:17,800
andraznesti sa stai acolo si sa-mi critici de conducere ?
1635
01:36:18,340 --> 01:36:20,040
Spune-Mi cum sa conduca propria masina ?
1636
01:36:20,920 --> 01:36:22,740
Eu sunt un membru al societatii !
1637
01:36:23,560 --> 01:36:24,680
Tu-mi dagoa�tes.
1638
01:36:25,920 --> 01:36:27,840
Tu m-ai lasat copilul de foame.
1639
01:36:28,140 --> 01:36:29,440
Aceasta femeie oribila care te afli.
1640
01:36:30,480 --> 01:36:31,160
Deci, pentru ce ?
1641
01:36:31,440 --> 01:36:32,640
Omori oameni pentru bani ?
1642
01:36:33,980 --> 01:36:35,600
si trebuie sa ucizi pe cei mai buni oameni !
1643
01:36:35,900 --> 01:36:40,080
Oamenii care ne protejeaza de bogat ca tine !
1644
01:36:40,700 --> 01:36:42,200
si acest lucru nu este un cuvant pe care al folosesc !
1645
01:36:47,320 --> 01:36:48,640
Aceasta este familia mea.
1646
01:36:51,240 --> 01:36:53,340
Numarul nostru este an cele din urma pentru parc.
1647
01:36:53,340 --> 01:36:56,440
M-am uitat la Kathy si gust de gheata pentru prima data.
1648
01:36:58,760 --> 01:37:00,500
A fost cea mai frumoasa zi din viata mea.
1649
01:37:01,440 --> 01:37:03,000
Deci da, ai dreptate.
1650
01:37:03,580 --> 01:37:05,100
Spectacolul este atat de gresit.
1651
01:37:05,900 --> 01:37:07,020
Nu bile.
1652
01:37:07,500 --> 01:37:08,240
Nu moartea.
1653
01:37:08,620 --> 01:37:12,800
Doar partea care ai face pe oameni ca tine, se cred superiori pentru oameni ca noi.
1654
01:37:13,200 --> 01:37:14,000
Lasa-ma sa te antreb ceva.
1655
01:37:14,160 --> 01:37:15,340
Cat de mult costa acest esarfa ?
1656
01:37:16,060 --> 01:37:20,340
Mai mult decat medicamente care fiica mea a fost an nevoie, atunci cand ea a fost pe moarte de gripa ?
1657
01:37:21,340 --> 01:37:22,180
Gripa !
1658
01:37:22,880 --> 01:37:24,780
Este o viata de om.
1659
01:37:25,180 --> 01:37:26,540
Agatat la gat.
1660
01:37:28,380 --> 01:37:30,020
Arati bine-ai muta pe.
1661
01:37:30,940 --> 01:37:31,880
Cine ar putea sa vina ?
1662
01:37:31,920 --> 01:37:32,740
Aceasta este o esarfa frumoasa.
1663
01:37:33,900 --> 01:37:35,280
Eu nu sunt aceasta persoana.
1664
01:37:35,680 --> 01:37:37,220
Nu, nu ancepe sa planga.
1665
01:37:37,620 --> 01:37:39,460
Voi lovi la fiecare doua, daca ancepe sa planga.
1666
01:37:39,980 --> 01:37:40,840
Plange cand se va fi terminat.
1667
01:37:41,900 --> 01:37:42,900
Cand se antampla acest lucru sa fie ?
1668
01:37:45,080 --> 01:37:45,560
Rahat !
1669
01:37:46,280 --> 01:37:48,140
Cedeze trecerea unui vehicul de urgenta.
1670
01:37:48,560 --> 01:37:49,000
Bine jucat !
1671
01:37:49,200 --> 01:37:49,760
Opriti-l !
1672
01:37:50,040 --> 01:37:50,600
Opriti-l !
1673
01:37:50,620 --> 01:37:51,160
Nu trage !
1674
01:37:52,180 --> 01:37:54,060
Cedeze trecerea an 30 de metri.
1675
01:37:55,460 --> 01:37:56,580
15 metri.
1676
01:37:56,820 --> 01:37:57,540
Stop !
1677
01:37:58,100 --> 01:37:59,280
an 6 metri.
1678
01:38:00,920 --> 01:38:02,920
Ai dat cu succes.
1679
01:38:03,180 --> 01:38:03,620
Bine jucat !
1680
01:38:08,200 --> 01:38:09,620
Oh, hi, Richards.
1681
01:38:10,100 --> 01:38:13,700
Esti oprit de ninja de roci rustic.
1682
01:38:14,200 --> 01:38:18,060
Ne asigura de proprietate an numele retelei.
1683
01:38:18,240 --> 01:38:19,040
Nu va faceti griji, doamna.
1684
01:38:19,120 --> 01:38:20,000
Suntem neamuri.
1685
01:38:20,480 --> 01:38:21,680
Va rog sa coborati din masina.
1686
01:38:22,180 --> 01:38:23,680
Veti fi an siguranta cu noi.
1687
01:38:24,280 --> 01:38:25,480
Este pentru el care ne-o dorim.
1688
01:38:29,210 --> 01:38:30,050
Du-te-y.
1689
01:38:35,310 --> 01:38:42,590
Ce se antampla ?
1690
01:38:43,570 --> 01:38:45,330
Producatorii trebuie sa omoare Retea Musha.
1691
01:38:45,810 --> 01:38:46,450
an locul meu.
1692
01:38:46,810 --> 01:38:47,630
Ei nu ar face asta.
1693
01:38:48,270 --> 01:38:50,110
Nici unul dintre acesti oameni a fost pur si simplu ancercarea de a ma proteja de la tine.
1694
01:38:50,510 --> 01:38:52,030
De ce e nevoie sa antelegi ?
1695
01:38:52,230 --> 01:38:53,830
Eu nu sunt tipul cel rau !
1696
01:38:53,830 --> 01:38:59,570
Ia masina.
1697
01:39:00,270 --> 01:39:01,450
Du-te, rola.
1698
01:39:01,550 --> 01:39:02,330
Nu vreau sa te ranesc.
1699
01:39:02,390 --> 01:39:04,210
Crezi ca vor sa te las sa pleci dupa ce a vazut acest lucru ?
1700
01:39:04,530 --> 01:39:05,550
Esti an program acum.
1701
01:39:05,810 --> 01:39:06,610
Nu, nu sunt !
1702
01:39:06,890 --> 01:39:07,990
Richards este an viata.
1703
01:39:08,270 --> 01:39:10,010
si de aceasta data, el are un ostatic.
1704
01:39:10,310 --> 01:39:13,590
Amelia Williams, un agent imobiliar de 27 de ani, Baylor, Maine.
1705
01:39:13,690 --> 01:39:14,510
Ajuta-ma !
1706
01:39:14,730 --> 01:39:15,770
El are o arma !
1707
01:39:18,030 --> 01:39:19,110
Bine ati venit la Omul de Functionare.
1708
01:39:19,610 --> 01:39:20,770
Ajuta-ma, te rog !
1709
01:39:21,950 --> 01:39:27,130
Criza continua an timp ce Alpine gri Doamna Williams se andreapta spre nord, pe Rustic Rock Siding Drum.
1710
01:39:27,330 --> 01:39:31,050
Rapirea a declansat alerta tactice maxim de NCG.
1711
01:39:31,290 --> 01:39:32,130
Ajuta-ma !
1712
01:39:32,230 --> 01:39:33,590
El are o arma !
1713
01:39:34,070 --> 01:39:34,690
Pune-l afara !
1714
01:39:39,510 --> 01:39:40,630
Richards este an viata !
1715
01:39:48,580 --> 01:39:49,140
Incredibil.
1716
01:39:50,240 --> 01:39:51,020
Nu andraznesc !
1717
01:39:51,620 --> 01:39:52,420
Fac o atentie la tine !
1718
01:39:52,860 --> 01:39:54,680
Da, e un circ, este clar.
1719
01:39:54,920 --> 01:39:56,280
Apoi, ei vor continua sa tragi asa ?
1720
01:39:56,280 --> 01:39:59,620
Daca un calaret face auz bun, au lasat sa-l rula.
1721
01:40:00,580 --> 01:40:01,400
Oh, Doamne.
1722
01:40:01,620 --> 01:40:02,720
Este un baraj care ?
1723
01:40:03,480 --> 01:40:04,200
Oh, rahat.
1724
01:40:04,420 --> 01:40:04,840
Foarte bine.
1725
01:40:05,640 --> 01:40:07,460
Daca o joaca, ei vor sa ne lase sa trecem.
1726
01:40:08,840 --> 01:40:09,800
Oh, Isus.
1727
01:40:11,820 --> 01:40:13,520
Bine, continua sa fie un driver.
1728
01:40:13,840 --> 01:40:14,800
Ei nu sunt de gand pentru a trage.
1729
01:40:15,080 --> 01:40:15,900
Cum de stii asta ?
1730
01:40:16,220 --> 01:40:17,860
Pentru ca au de gand sa astepte pentru show-ul sa anceapa.
1731
01:40:18,240 --> 01:40:18,540
Live.
1732
01:40:19,340 --> 01:40:19,960
Live pentru ce ?
1733
01:40:21,440 --> 01:40:22,120
Ucide-Ma.
1734
01:40:26,480 --> 01:40:27,580
Asteptati este de peste.
1735
01:40:30,000 --> 01:40:32,100
De ce se antoarce la tine, ca este ostatic ?
1736
01:40:34,260 --> 01:40:34,660
Incredibil.
1737
01:40:35,860 --> 01:40:36,240
Amelia ?
1738
01:40:37,080 --> 01:40:38,120
Poti sa-mi dai arma ?
1739
01:40:39,720 --> 01:40:40,480
De ce nu ?
1740
01:40:40,920 --> 01:40:42,040
Evident, tu esti eroul.
1741
01:40:43,800 --> 01:40:44,580
Ai ancredere an mine.
1742
01:40:46,000 --> 01:40:47,780
Nu cred ca avem nevoie de ea.
1743
01:40:49,220 --> 01:40:50,100
Raportul, raport.
1744
01:40:50,400 --> 01:40:51,060
Reprezinta cererea dumneavoastra.
1745
01:40:51,760 --> 01:40:52,260
Oh, Doamne.
1746
01:40:52,400 --> 01:40:53,780
Am vazut pe Ben Richards.
1747
01:40:54,360 --> 01:40:55,100
ami pare rau.
1748
01:40:55,260 --> 01:40:55,460
Asteptati.
1749
01:40:56,280 --> 01:40:57,440
Eu sunt Ben Richards.
1750
01:40:57,960 --> 01:41:02,400
si daca nu vreau sa fiu motivul pentru Amelia moare, trimite acest mesaj la Killian.
1751
01:41:02,560 --> 01:41:03,940
Face ceea ce spune, te rog.
1752
01:41:04,280 --> 01:41:05,540
Ai auzit-o pe doamna.
1753
01:41:39,980 --> 01:41:43,080
Face o prostie care sa justifice de ce a trebuit sa fie facut.
1754
01:41:44,420 --> 01:41:46,600
Cine sunt acesti oameni care stiu adevarul ?
1755
01:41:47,220 --> 01:41:48,540
Esti gata sa-l omoare pe toti ?
1756
01:41:49,200 --> 01:41:50,200
Pentru ca pentru mine, da.
1757
01:41:51,800 --> 01:41:54,500
As dori usa asta-vocea de la mana dreapta.
1758
01:41:55,240 --> 01:42:01,860
Mana stanga este an buzunarul din fata, ondulata an jur de 5 kilograme de negru irlandez.
1759
01:42:04,800 --> 01:42:10,480
Cand am lucrat la Reteaua de Utilitati Publice, am gasit aceste fatbergs de doua tone.
1760
01:42:10,480 --> 01:42:16,720
Ia mai putin de un gram si am stropit totul pe o raza de un kilometru.
1761
01:42:24,730 --> 01:42:25,329
Prostii.
1762
01:42:25,990 --> 01:42:32,730
La BFV-20 este explozive industriale la cele mai reglementate si nu trebuie nici macar sa puna piciorul antr-un stat care vinde.
1763
01:42:33,490 --> 01:42:35,350
Cred ca Molly nu a spus totul.
1764
01:42:36,030 --> 01:42:39,630
Mi-am bagat degetul an inelul de detonator si este jumatate armate.
1765
01:42:40,090 --> 01:42:44,630
Apoi, vreau unul din aceste avioane mari an V volane si sofisticat.
1766
01:42:46,050 --> 01:42:48,450
Vreau ca parasutele sunt predate la Amelia la partea de jos a rampei.
1767
01:42:48,730 --> 01:42:52,836
Daca parasutele sunt de mantuiala, daca faci cea mai mica miscare brusca,
1768
01:42:53,036 --> 01:42:57,664
daca faci back-up la camioane si nu ma lasa pe pista, acum
1769
01:42:57,664 --> 01:42:59,610
veti auzi nici boom.
1770
01:43:00,270 --> 01:43:03,350
Ne vedem doar la naiba, si eu rirai pentru figura ta.
1771
01:43:04,210 --> 01:43:05,010
Ai un minut.
1772
01:43:09,810 --> 01:43:10,770
Acesta nu ar trebui sa fie mult timp.
1773
01:43:11,850 --> 01:43:13,350
El are o linie directa cu seful.
1774
01:43:16,390 --> 01:43:17,430
Ultima sansa sa fuga.
1775
01:43:18,930 --> 01:43:19,330
Nr.
1776
01:43:21,290 --> 01:43:23,010
Ai facut sa ma simt ca si cum am fost un ticalos.
1777
01:43:25,030 --> 01:43:26,350
Acum, eu trebuie sa dovedesc ca nu sunt.
1778
01:43:27,910 --> 01:43:29,230
Ce-ti pasa ce cred eu ?
1779
01:43:31,090 --> 01:43:32,710
Acest lucru nu este pentru ca am ancercat sa-l dovedeasca.
1780
01:43:35,970 --> 01:43:36,930
Deci, care este planul nostru ?
1781
01:43:37,810 --> 01:43:38,570
Lasati-l sa mearga.
1782
01:43:38,930 --> 01:43:42,950
Am de gand sa-i convinga ca geanta ta este o bomba, si suficient de lung pentru a scapa de peste Canada.
1783
01:43:44,530 --> 01:43:48,930
Nu ma vor lasa sa castige, asa ca am de gand sa se strecoare pe usa din spate si asteptati pentru vreme sa treaca.
1784
01:43:49,390 --> 01:43:52,830
Trebuie doar pentru a distra publicul pana cand avionul trece prin frontiera.
1785
01:43:54,310 --> 01:43:55,670
si daca vor descoperi cacealma ?
1786
01:43:55,890 --> 01:43:57,250
Va asigurati-va ca ei stiu ca este real.
1787
01:43:57,590 --> 01:44:02,690
'nu mi-e frica, panica, anjura, striga, ma insulti posibil.
1788
01:44:04,790 --> 01:44:09,030
Amintiti-va, tot ceea ce este rau, este un bonus gratuit.
1789
01:44:10,910 --> 01:44:13,270
Actioneaza ca si cum ati fost angrozit cand Lacone mainile parasute.
1790
01:44:13,610 --> 01:44:14,610
Nu va trebui sa joace comedia.
1791
01:44:16,050 --> 01:44:19,050
Daca el apuca arma, veti sti ca este timpul pentru a merge.
1792
01:44:28,380 --> 01:44:32,700
Deci, crezi ca tu esti cel care ma ampiedica sa vad pe fiica mea ?
1793
01:44:33,140 --> 01:44:33,980
Spectacolul ancepe la opt ore.
1794
01:44:34,960 --> 01:44:35,760
Se ridica an avion.
1795
01:44:36,180 --> 01:44:37,580
Doar daca vrei sa-ti scoti masca.
1796
01:44:38,480 --> 01:44:39,340
Publicul va place.
1797
01:44:39,820 --> 01:44:40,560
Continua sa visezi.
1798
01:44:41,400 --> 01:44:42,240
Face ceea ce spune.
1799
01:44:42,420 --> 01:44:44,600
Face ceea ce spune.
1800
01:44:45,020 --> 01:44:45,520
Scoateti capacul.
1801
01:45:03,740 --> 01:45:07,510
Du-te.
1802
01:45:07,630 --> 01:45:08,550
Spectacolul ancepe la opt ore.
1803
01:45:13,840 --> 01:45:21,860
Bine ati venit la bord, Domnule Richards, de la marginea Metair Flying V de Lux cursa de linie, la final de excursie privata.
1804
01:45:22,540 --> 01:45:27,920
Cu siguranta an fruntea de tehnologie, este confort de prima clasa care ia altitudine.
1805
01:45:28,660 --> 01:45:32,800
Apoi, stai pe spate si bucurati-va de zbor cel mai relaxant din viata ta.
1806
01:45:33,340 --> 01:45:35,100
Bine ati venit la bord, Domnule Richards.
1807
01:45:35,520 --> 01:45:36,100
Eu sunt capitanul.
1808
01:45:36,100 --> 01:45:36,700
Eu sunt capitanul Holloway.
1809
01:45:37,200 --> 01:45:39,500
Trebuie sa ma scuzati daca am face cu efect de sera, nu mana.
1810
01:45:40,680 --> 01:45:44,480
Aici este primul ofiter Dunninger si ofiter de navigatie Donahue la stanga.
1811
01:45:45,680 --> 01:45:46,820
Se pare ca lipseste.
1812
01:45:49,260 --> 01:45:50,060
Hei, Capitane.
1813
01:45:50,300 --> 01:45:52,040
Cat de multe sunt acolo toalete an acest cos de zbor ?
1814
01:45:52,820 --> 01:45:53,300
Patru.
1815
01:45:54,000 --> 01:45:54,480
sase.
1816
01:45:55,380 --> 01:45:56,780
De ce nu verifica-i toate pentru a vedea daca nu exista pasageri clandestini ?
1817
01:45:57,240 --> 01:46:00,640
Daca cineva ma surprinde, calatoria va fi foarte scurt.
1818
01:46:01,120 --> 01:46:02,320
Deci, unde mergem an seara asta ?
1819
01:46:03,660 --> 01:46:06,760
Urma un traseu la partea de sus a cele mai bogate case, de aici an Canada.
1820
01:46:07,640 --> 01:46:08,660
Zboara cat mai scazut posibil.
1821
01:46:08,720 --> 01:46:09,940
Avertizeaza-ma cand acesta va fi de zece minute de la frontiera.
1822
01:46:10,640 --> 01:46:11,600
Cum doriti sa.
1823
01:46:22,910 --> 01:46:24,890
Semnalul de siguranta este acum pe cale de disparitie.
1824
01:46:25,390 --> 01:46:27,030
Puteti muta liber an cabina.
1825
01:46:27,470 --> 01:46:28,150
Hei, Richards.
1826
01:46:28,450 --> 01:46:29,590
Cu sase minute anainte de spectacol.
1827
01:46:30,170 --> 01:46:34,290
Tu ar trebui sa ia ultima masa anainte de a se permite-mi sa te arunce an cap an fata a miliarde de oameni.
1828
01:46:34,290 --> 01:46:35,210
Oh, da ?
1829
01:46:36,050 --> 01:46:38,590
stii, ar trebui sa te puna pe machiaj anainte de a ancepe show-ul.
1830
01:46:38,970 --> 01:46:39,770
Fac spectacol !
1831
01:46:40,010 --> 01:46:40,630
Lasa-y.
1832
01:46:40,750 --> 01:46:41,490
Oh, vrei sa te lupti ?
1833
01:46:41,670 --> 01:46:42,990
Putem lupta, chiar atunci si acolo !
1834
01:46:42,990 --> 01:46:43,690
Stop !
1835
01:46:44,030 --> 01:46:44,590
Face !
1836
01:46:44,910 --> 01:46:45,730
Daca faci asta, greu pentru a coace !
1837
01:46:45,790 --> 01:46:46,910
De ce faci asta ?
1838
01:46:47,010 --> 01:46:47,590
Uite, daca ma trase deoparte.
1839
01:46:47,690 --> 01:46:48,690
Arata-le bomba !
1840
01:46:48,970 --> 01:46:51,610
Sa i-o arat anainte de a trage pe dreapta si ne omoara pe toti !
1841
01:46:51,630 --> 01:46:53,510
Nu, show, asta-i tot !
1842
01:46:53,730 --> 01:46:55,750
Pentru ca nu vreau sa ma simt asa !
1843
01:46:55,850 --> 01:46:57,050
M-ai auzit, curva ?
1844
01:46:57,130 --> 01:46:57,990
M-am saturat !
1845
01:46:58,190 --> 01:46:59,370
M-am saturat !
1846
01:47:04,290 --> 01:47:05,770
Nu este nimic sa-mi oferi !
1847
01:47:06,070 --> 01:47:07,210
Este destul de adevarat, Domnule Richards.
1848
01:47:07,830 --> 01:47:09,810
El nu poate, dar cred ca pot.
1849
01:47:10,230 --> 01:47:11,330
Ce ai zice de o piata ?
1850
01:47:11,690 --> 01:47:18,210
Spune-ti vanatori an cabina de pilotaj pentru a face ceea ce le spun eu, altfel am face arunca avionul an aer si toata lumea la bord !
1851
01:47:18,690 --> 01:47:23,650
Ben, eu admir angajamentul de a pariu, dar sunt de scurta de timp, atunci voi fi direct.
1852
01:47:24,350 --> 01:47:25,570
stim ca esti o cacealma.
1853
01:47:27,130 --> 01:47:30,350
V-Mark II volan are scanere integrate in usi.
1854
01:47:31,350 --> 01:47:37,150
A fost foarte distractiv, dar puteti face o frumoasa geanta de mana cu Amelia acum.
1855
01:47:43,340 --> 01:47:43,820
Evan ?
1856
01:47:45,980 --> 01:47:46,940
Evan, nu face asta !
1857
01:47:47,580 --> 01:47:48,300
Acesta este terminat.
1858
01:47:50,460 --> 01:47:51,700
Siguranta pe arma asta, domnule.
1859
01:47:51,900 --> 01:47:53,200
Evan, esti nebun ?
1860
01:47:53,480 --> 01:47:55,060
Spectacolul are nici macar nu a anceput.
1861
01:47:55,240 --> 01:47:57,020
Da-mi arma ta si du-te la partea de jos a aparatului.
1862
01:48:01,340 --> 01:48:02,060
Multumesc.
1863
01:48:02,880 --> 01:48:04,960
Va ramane acolo pana la o notificare ulterioara.
1864
01:48:08,260 --> 01:48:12,020
Avem nevoie de un moment pentru a vorbi cu Domnul Richards, de la o chestiune delicata.
1865
01:48:13,540 --> 01:48:14,940
Ramane antre noi.
1866
01:48:18,660 --> 01:48:24,633
stii, nu e atat de mult timp an urma, cineva de la munca mea a crezut ca e mai important sa impuna o...
1867
01:48:24,633 --> 01:48:29,800
...mesaj moral ipocrit pentru companie, mai degraba decat doar pentru a se distra.
1868
01:48:31,000 --> 01:48:35,380
Ei au uitat puterea mintii, puterea de stele, si ca este ceea ce sunt, Richards.
1869
01:48:36,180 --> 01:48:41,584
si de aceea dorim sa va oferim propriul show. Imaginati-va : un fost fugar,
1870
01:48:41,584 --> 01:48:47,560
cumparat cu doar o razbunare, i-a schimbat viata pentru a deveni o forta letala pentru bine.
1871
01:48:48,200 --> 01:48:50,640
Este numit Hunter.
1872
01:48:51,680 --> 01:48:55,820
Consiliul de administratie a autorizat sa plateasca cinci milioane de dolari pe sezon.
1873
01:48:56,300 --> 01:48:57,300
Exista o singura conditie.
1874
01:48:57,820 --> 01:49:03,380
Stai jos, sa ia o privire la intro, si cand Bobby va lasa sa stii, ucide toate vanatori pe acest plan.
1875
01:49:04,140 --> 01:49:09,295
an cazul an care conditiile sunt andeplinite, am talaguiderai de la aeroport la studio, unde presedintele Statelor Unite,
1876
01:49:09,295 --> 01:49:13,740
va Vanatorul n° 6, un alt titlu cu care am jucat.
1877
01:49:14,200 --> 01:49:16,120
Datele indica faptul ca terenul de razbunare...
1878
01:49:16,120 --> 01:49:16,340
Razbunare ?
1879
01:49:17,420 --> 01:49:18,400
Razbunare pentru ce ?
1880
01:49:19,040 --> 01:49:21,940
Cine este de gand sa sustina un tip care ucide eroii nostri nationali ?
1881
01:49:22,600 --> 01:49:23,800
Eu nu cred ca pentru o secunda, Dan.
1882
01:49:24,120 --> 01:49:26,080
Lasa-ma sa aiba grija de creatie.
1883
01:49:26,540 --> 01:49:27,380
Nici o antrebare.
1884
01:49:28,220 --> 01:49:28,880
Adevarul, atunci.
1885
01:49:32,220 --> 01:49:33,760
Razbunare pentru sotia ta si a copilului tau.
1886
01:49:37,500 --> 01:49:38,600
De ce ar trebui sa te cred?"
1887
01:49:39,460 --> 01:49:47,480
Pentru ca daca erau anca an viata, as face tot ce vreau si am torturerais chiar an fata ta.
1888
01:49:48,620 --> 01:49:52,360
N-am vrut sa-ti arat ceva, dar nu mai am timp pentru a salva viata.
1889
01:49:53,520 --> 01:49:56,080
Vanatorul care l-ai ucis a fost parte dintr-o echipa unita.
1890
01:49:57,000 --> 01:50:02,720
McCon si barbati an cabina de pilotaj a zburat pana la Co-op City, la adresa secretul de Sheila si Kathy an partea de nord a orasului.
1891
01:50:03,560 --> 01:50:06,580
Le-au aratat lor insigne la fata agentilor de Alianta de Familie si...
1892
01:50:07,840 --> 01:50:08,660
ami pare rau, Ben.
1893
01:50:09,620 --> 01:50:11,120
Toate accidentele nu sunt fericit.
1894
01:50:22,940 --> 01:50:25,380
Publicul este deja de partea ta.
1895
01:50:26,060 --> 01:50:31,300
Dupa ce am aratat poze de McCon si oamenii lui cineva din familia ta, ei te vor urma pana an iad.
1896
01:50:32,320 --> 01:50:34,000
Cred ca de ce acest lucru aduce an povestea ta.
1897
01:50:35,360 --> 01:50:37,140
30 de secunde anainte de spectacol, Ben.
1898
01:50:38,220 --> 01:50:43,434
Veti gasi o arma aproape de distribuitorul de cafea an bucatarie, dar daca nu semna anainte de sfarsitul de muzica de generic,
1899
01:50:43,634 --> 01:50:46,494
Am comanda pe nemernicii care l-a ucis familia ta este de a ucide, de asemenea.
1900
01:51:00,080 --> 01:51:01,080
Ce se antampla acolo ?
1901
01:51:03,420 --> 01:51:04,860
Tune in si de a afla.
1902
01:51:21,020 --> 01:51:23,380
Vom ancepe episodul de azi cu inima grea.
1903
01:51:24,820 --> 01:51:27,420
Aici, an Running Man, noi credem an respectarea regulilor.
1904
01:51:28,480 --> 01:51:35,543
Este atat de dureros pentru mine sa va spun ca cele mai importante reguli au fost ancalcate de catre cei de la care ne-am ancredinta aplicarea lor,
1905
01:51:35,543 --> 01:51:38,540
seful McCon si vanatorii lui.
1906
01:51:39,380 --> 01:51:44,340
si aceasta regula este ca putem proteja familia de calaret de la rau.
1907
01:51:47,200 --> 01:51:48,460
Nimeni nu s-ar juca altfel.
1908
01:51:50,340 --> 01:51:55,120
Ne-am gandit ca a fost doar pentru a lasa Richards administra pedeapsa pentru aceasta infractiune grava.
1909
01:51:56,380 --> 01:52:00,020
Atunci cum vom merge de-a trai cu Richards, ne antrebam de ce este nevoie.
1910
01:52:04,550 --> 01:52:05,290
Hei, Richards.
1911
01:52:06,030 --> 01:52:07,110
Tu faci cafea ?
1912
01:52:07,950 --> 01:52:08,270
Da.
1913
01:52:08,970 --> 01:52:10,070
Cum a face tu-l iei ?
1914
01:52:39,110 --> 01:52:40,790
Am de gand sa te anvete, batranul lord.
1915
01:52:41,310 --> 01:52:42,730
Am de gand sa te anvete, batranul lord.
1916
01:52:55,090 --> 01:52:57,570
Telecomanda pilot angajat.
1917
01:53:04,590 --> 01:53:05,510
Dezactivate.
1918
01:53:14,050 --> 01:53:16,030
Am de gand sa te anvete, basi vechi.
1919
01:53:19,730 --> 01:53:20,410
Dezactivate.
1920
01:53:20,410 --> 01:53:21,730
Telecomanda pilot angajat.
1921
01:53:24,290 --> 01:53:27,430
si nu exista mai mult de unul.
1922
01:53:29,270 --> 01:53:30,750
Trei vanatori eliminate.
1923
01:53:31,570 --> 01:53:34,910
Dar cel mai mortal dintre ei este antotdeauna undeva an avion.
1924
01:53:37,250 --> 01:53:38,750
El a luat alte parasuta.
1925
01:53:38,930 --> 01:53:39,730
Nu am fost an stare sa-l opreasca.
1926
01:53:41,090 --> 01:53:41,730
Atasati-l.
1927
01:53:42,910 --> 01:53:43,650
Drop cap.
1928
01:53:43,650 --> 01:53:45,910
Prada a devenit animal de prada.
1929
01:53:46,550 --> 01:53:47,370
McCone este prins.
1930
01:53:48,130 --> 01:53:48,770
Nicaieri pentru a rula.
1931
01:53:49,370 --> 01:53:50,250
Unde sa se ascunda.
1932
01:53:54,900 --> 01:53:58,900
Domnul Richards verifica toate albinele zboara an toaleta de directie.
1933
01:54:01,060 --> 01:54:02,160
Acesta este de patru ore.
1934
01:54:04,920 --> 01:54:06,140
Fitilul este aprins.
1935
01:54:06,840 --> 01:54:08,460
Este doar o chestiune de timp.
1936
01:54:09,580 --> 01:54:11,760
Bine, acesta este plecat.
1937
01:54:15,710 --> 01:54:17,290
Momentul adevarului.
1938
01:54:17,790 --> 01:54:18,550
sase, bastard.
1939
01:54:20,670 --> 01:54:21,370
Oh Oh.
1940
01:54:21,950 --> 01:54:23,390
Acesta trebuie sa fie dezamagitor.
1941
01:54:24,310 --> 01:54:26,410
Tensiunea este la apogeu.
1942
01:54:27,010 --> 01:54:29,070
Totul este aici.
1943
01:54:29,470 --> 01:54:29,910
Ben !
1944
01:54:30,870 --> 01:54:31,210
Whoa !
1945
01:54:36,430 --> 01:54:36,770
Nu !
1946
01:54:40,450 --> 01:54:43,310
Vrei sa stii cine te ampiedica sa revizuiasca copilul tau ?
1947
01:54:44,830 --> 01:54:45,510
Mine.
1948
01:54:45,650 --> 01:54:46,250
Tine !
1949
01:54:52,330 --> 01:54:53,010
Nu !
1950
01:55:00,930 --> 01:55:01,950
Oh, nu.
1951
01:55:03,090 --> 01:55:05,190
Richardson a primit o lovitura violenta, dar este bine.
1952
01:55:05,190 --> 01:55:06,350
Taci dracu', Bobby !
1953
01:55:08,170 --> 01:55:09,530
Asta e modul an care vad eu.
1954
01:55:09,610 --> 01:55:10,890
Ce crezi ca au de gand sa-ti fac, tu ?
1955
01:55:12,110 --> 01:55:12,570
Sari ?
1956
01:55:14,450 --> 01:55:17,110
Crezi ca esti singurul rider care a fost oferit pe o piata ?
1957
01:55:17,770 --> 01:55:20,930
Tu crois que survivre deux semaines a� ce truc fait de toi quelqu'un d'important ?
1958
01:55:24,010 --> 01:55:25,790
Essayez 29 jours.
1959
01:55:26,730 --> 01:55:27,830
Qu'est-ce qui est le plus probable ?
1960
01:55:28,390 --> 01:55:30,190
A, j'ai tua votre famille.
1961
01:55:30,930 --> 01:55:35,310
B, Killian vous a vendu juste le bon mensonge pour un final de saison sanglant.
1962
01:55:36,190 --> 01:55:39,510
Ou C, vous a�tes trop putain de stupide pour comprendre.
1963
01:55:41,170 --> 01:55:45,250
Prenez a�a d'un connard qui a accepta le marcha d'a�tre un chasseur au lieu d'a�tre chassa.
1964
01:55:45,810 --> 01:55:50,290
La seule fois oa� vous reverrez votre famille, c'est quand ils la tortureront devant vous.
1965
01:55:51,310 --> 01:55:54,110
Vous manipuler suffisamment pour vous donner envie de tout tuer.
1966
01:55:54,810 --> 01:55:55,670
Tu es un menteur.
1967
01:55:58,510 --> 01:56:00,230
Vous a�tes tous des menteurs.
1968
01:56:00,550 --> 01:56:04,050
La varita, c'est que je vous rends service.
1969
01:56:08,710 --> 01:56:10,690
Pression statique compromise.
1970
01:56:11,410 --> 01:56:13,810
Portes d'urgence dafinies.
1971
01:56:14,530 --> 01:56:15,510
Ha, Killian !
1972
01:56:15,950 --> 01:56:18,510
Tu crois que j'ai besoin d'une arme pour damolir ce loser ?
1973
01:56:19,850 --> 01:56:21,570
Tu as achappa au destin.
1974
01:56:23,090 --> 01:56:23,850
Putain !
1975
01:56:24,910 --> 01:56:27,710
Tu ne peux pas te cacher du destin !
1976
01:56:28,410 --> 01:56:30,610
C'est mon spectacle maintenant !
1977
01:56:46,490 --> 01:56:48,090
Vas-y, le dur a� cuire !
1978
01:56:48,750 --> 01:56:49,830
Voyons si je peux bouger.
1979
01:56:52,950 --> 01:56:53,910
C'est gagna !
1980
01:57:10,160 --> 01:57:11,000
Je peux emprunter ton acharpe ?
1981
01:57:22,640 --> 01:57:24,220
On va te remettre au sol.
1982
01:57:25,380 --> 01:57:26,540
Verrouilla et daverrouilla.
1983
01:57:28,160 --> 01:57:29,840
La voile devrait s'ouvrir automatiquement.
1984
01:57:30,400 --> 01:57:32,040
Mais si ce n'est pas le cas, tire juste dessus.
1985
01:57:32,800 --> 01:57:35,660
Quand tu seras au sol, cours comme un darata.
1986
01:57:35,840 --> 01:57:36,500
Ne te retourne pas.
1987
01:57:38,300 --> 01:57:41,340
Et je te dis, tu vas tirer a�a a� fond.
1988
01:57:44,440 --> 01:57:46,560
Je suis dasola qu'ils t'aient fait a�a !
1989
01:57:48,000 --> 01:57:49,380
Je me suis fait a�a a� moi-ma�me.
1990
01:57:53,680 --> 01:57:58,680
C'est un signe !
1991
01:57:59,240 --> 01:58:00,240
Je ne suis pas censa...
1992
01:58:15,100 --> 01:58:15,660
Connards !
1993
01:58:16,600 --> 01:58:18,800
Mais ce sont des jumeaux, mesdames et messieurs !
1994
01:58:20,480 --> 01:58:21,760
Continue, gamin !
1995
01:58:22,000 --> 01:58:22,920
Tu peux le faire !
1996
01:58:23,700 --> 01:58:25,740
Bandits, t'es le meilleur.
1997
01:58:26,280 --> 01:58:27,760
Nous avons le contra�le du jet.
1998
01:58:28,480 --> 01:58:32,540
Nos meilleurs chirurgiens traumatologues sont daja� sur le tarmac, pra�ts a� vous remettre a� neuf.
1999
01:58:33,560 --> 01:58:34,080
Mais attendez !
2000
01:58:34,860 --> 01:58:38,220
Faisant ses dabuts en tant que 'freebie' avec un message spacial.
2001
01:58:39,020 --> 01:58:43,760
Le craateur de Running Man, le super producteur, Dan Killian !
2002
01:58:45,280 --> 01:58:54,280
M. Richards, nous, ici a� la chaane, pensons que vous incarnez la force brute et l'intagrita morale fondamentale sur laquelle repose ce pays.
2003
01:58:54,720 --> 01:58:58,820
Et nous voulons, non, nous avons besoin d'en voir plus.
2004
01:58:59,780 --> 01:59:04,100
Cet ata, Ben Richards et Hunter Six !
2005
01:59:04,800 --> 01:59:08,160
Falicitations, Ben, et bienvenue dans la famille de la chaane.
2006
01:59:08,600 --> 01:59:09,600
J'ai daja� une famille.
2007
01:59:11,180 --> 01:59:12,780
L'avez-vous tua ou non, Dan ?
2008
01:59:15,940 --> 01:59:17,320
Applaudissements pour Dan Killian !
2009
01:59:19,400 --> 01:59:20,120
Allez, Ben.
2010
01:59:20,920 --> 01:59:21,660
Nous sommes en direct.
2011
01:59:22,980 --> 01:59:26,540
Combien de fois avez-vous l'occasion de dire a� deux milliards de personnes ce que vous ressentez vraiment ?
2012
01:59:27,480 --> 01:59:29,020
Qu'est-ce que a�a fait d'a�tre un haros, Ben ?
2013
01:59:30,720 --> 01:59:33,780
Rien de ce que j'ai fait dans l'amission ne fait de moi un haros.
2014
01:59:35,660 --> 01:59:40,200
J'ai essaya d'a�tre un haros une fois, et ils m'ont mis sur liste noire.
2015
01:59:43,460 --> 01:59:45,280
Ma fille est tombae malade.
2016
01:59:47,620 --> 01:59:50,500
C'est le seul travail que j'ai pu trouver.
2017
01:59:52,300 --> 01:59:57,400
On dirait que le but de 'freebie' est de nous faire nous haa�r les uns les autres.
2018
01:59:59,220 --> 02:00:04,900
Pour qu'ils continuent de nous voler pendant qu'on se bat dans la boue.
2019
02:00:04,900 --> 02:00:08,120
Ben, tu veux la varita ?
2020
02:00:09,880 --> 02:00:11,260
Coupe a�a.
2021
02:00:12,300 --> 02:00:14,960
On se fait tous baiser par la chaane.
2022
02:00:16,180 --> 02:00:18,060
Dacouvre qui la dirige vraiment.
2023
02:00:19,380 --> 02:00:21,280
Enregistre, danonce-les.
2024
02:00:22,460 --> 02:00:23,580
Obtiens leurs noms.
2025
02:00:24,440 --> 02:00:25,560
Tu viens d'en rencontrer un.
2026
02:00:26,540 --> 02:00:27,420
Dan Killian.
2027
02:00:28,400 --> 02:00:30,520
Souviens-toi de ce visage.
2028
02:00:33,720 --> 02:00:35,840
Ne regarde pas les gratuitas.
2029
02:00:36,560 --> 02:00:38,820
Regarde qui paie pour a�a.
2030
02:00:39,120 --> 02:00:40,060
Coupe a�a.
2031
02:00:51,240 --> 02:00:52,200
Beau discours.
2032
02:00:53,400 --> 02:00:55,880
Dommage que je sois le seul a� l'avoir vu.
2033
02:00:56,360 --> 02:01:00,040
On est en pause pub depuis que tu as dit que rien de ce que tu as fait dans l'amission ne faisait de toi un haros.
2034
02:01:00,780 --> 02:01:01,720
Tu penses que a�a en valait la peine ?
2035
02:01:01,720 --> 02:01:04,060
Tu penses que ton petit coup de gueule fait de toi un martyr ?
2036
02:01:04,780 --> 02:01:06,540
On reprend l'antenne dans 30 secondes.
2037
02:01:06,800 --> 02:01:10,760
Cette fois, tu joueras ton ra�le, sinon, on diffusera a�a a� la place.
2038
02:01:11,560 --> 02:01:15,680
Je t'avais dit que j'allais bra�ler ce batiment et tous ceux qui s'y trouvent.
2039
02:01:16,960 --> 02:01:18,000
C'atait rapide.
2040
02:01:18,320 --> 02:01:19,400
Collabore, Richards.
2041
02:01:19,480 --> 02:01:20,580
Ne gache pas ta vie.
2042
02:01:21,260 --> 02:01:23,780
Ne me force pas a� lancer ce jet sur le batiment du raseau.
2043
02:01:24,320 --> 02:01:25,900
Ils te descendront du ciel.
2044
02:01:26,600 --> 02:01:29,180
Sont-ils morts ou vivants, Dan ?
2045
02:01:30,060 --> 02:01:30,580
Qui ?
2046
02:01:30,580 --> 02:01:31,480
Ma famille.
2047
02:01:31,760 --> 02:01:32,420
Qui s'en soucie ?
2048
02:01:32,620 --> 02:01:34,840
Si je te disais qu'ils sont vivants, me croirais-tu ?
2049
02:01:35,300 --> 02:01:40,460
Nous sommes en direct dans 5, 4, 3, 2, 1.
2050
02:01:41,040 --> 02:01:42,420
Tra�s bien, a� ta faa�on.
2051
02:01:42,940 --> 02:01:46,760
Je t'avais dit que j'allais bra�ler ce batiment et tous ceux qui s'y trouvent.
2052
02:01:48,560 --> 02:01:51,860
Je te retrouverai en enfer et rirai de ta gueule.
2053
02:01:52,800 --> 02:01:54,480
Ben, es-tu fou ?
2054
02:01:54,840 --> 02:01:56,780
Il y a 5 000 innocents dans ce batiment.
2055
02:01:56,780 --> 02:01:59,380
Pilote a� distance engaga.
2056
02:02:03,520 --> 02:02:04,880
Regarde ce que tu as fait.
2057
02:02:06,520 --> 02:02:07,380
Tu es content ?
2058
02:02:08,460 --> 02:02:10,420
Je t'avais dit que j'allais te dafoncer.
2059
02:02:11,240 --> 02:02:11,560
Ouais.
2060
02:02:13,860 --> 02:02:14,540
Alerte.
2061
02:02:14,540 --> 02:02:15,860
Alerte de collision.
2062
02:02:16,400 --> 02:02:17,520
Restez calmes, tout le monde.
2063
02:02:18,120 --> 02:02:20,360
Le MCT va les exploser.
2064
02:02:20,980 --> 02:02:22,100
Missiles en approche.
2065
02:02:24,620 --> 02:02:25,900
Missiles en approche.
2066
02:02:32,000 --> 02:02:33,360
Okay, les vrais croyants.
2067
02:02:35,120 --> 02:02:36,520
Remettons a�a en arria�re.
2068
02:02:37,679 --> 02:02:39,860
Ben Richards, une lagende.
2069
02:02:40,539 --> 02:02:45,908
La chaane veut vous faire croire qu'au 18a�me jour de sa course, apra�s avoir alimina les cinq chasseurs,
2070
02:02:45,908 --> 02:02:51,880
le candidat ayant survacu le plus longtemps depuis la saison 1 s'est suicida avec un missile sol-air.
2071
02:02:51,880 --> 02:02:54,040
The Apostle dit que c'est des conneries.
2072
02:02:54,280 --> 02:02:59,840
Premia�rement, ils ont coupa la pub six minutes plus ta�t que d'habitude et l'ont diffusae deux fois plus longtemps.
2073
02:02:59,960 --> 02:03:02,420
Ils avaient besoin de temps pour acrire cette merde bidon.
2074
02:03:02,840 --> 02:03:05,840
Je te retrouverai en enfer et je rirai de ta gueule.
2075
02:03:06,360 --> 02:03:08,440
Et ensuite, ils ont changa la foule.
2076
02:03:08,700 --> 02:03:10,320
D'oa� sort le mec en chemise violette ?
2077
02:03:10,640 --> 02:03:13,560
Saison cinq, apisode 13 pour a�tre exact.
2078
02:03:13,980 --> 02:03:16,520
Voila� a� quel point la chaane nous prend pour des idiots.
2079
02:03:16,800 --> 02:03:21,399
Leurs distorsions ignobles ont fait que personne ne connaissait la varita sur ce qui s'est passa dans ce jet
2080
02:03:21,399 --> 02:03:28,040
jusqu'a� ce qu'une riot girl ravolutionnaire trouve la boate noire du jet sur le toit de sa cooparative.
2081
02:03:28,560 --> 02:03:33,260
Son oncle avait l'audio, l'a dupliqua, distribua et diffusa a� fond.
2082
02:03:33,440 --> 02:03:34,780
a�teignez a�a.
2083
02:03:35,660 --> 02:03:37,360
Et putain, on l'a fait.
2084
02:03:37,760 --> 02:03:42,200
La chaane n'atait pas pra�te a� nous donner la varita, alors on a appris a� se la donner les uns aux autres.
2085
02:03:42,420 --> 02:03:49,100
Bette a alluma la ma�che, et la varita a explosa comme une bombe nuclaaire avant ma�me que la chaane ne sache qu'elle existait.
2086
02:03:49,580 --> 02:03:50,540
Ne regardez pas gratuitement.
2087
02:03:51,300 --> 02:03:52,540
Le spectateur paie pour a�a.
2088
02:03:52,840 --> 02:03:55,160
Mais des questions subsistent sur cette nuit fatidique.
2089
02:03:55,440 --> 02:03:56,500
Continue, gamin !
2090
02:03:56,820 --> 02:03:59,340
Les Hunters ont-ils vraiment assassina la famille de Ben ?
2091
02:03:59,620 --> 02:04:03,680
Killian lui a-t-il vendu juste le bon mensonge pour une fin de saison sanglante ?
2092
02:04:04,000 --> 02:04:08,620
Et la grande question, celle que tout le monde se pose, Ben a-t-il survacu ?
2093
02:04:08,820 --> 02:04:16,200
Les recherches des Apa�tres rava�lent que l'une des caractaristiques de sacurita de pointe du Flying V Mark II atait une capsule de sauvetage pour l'aquipage.
2094
02:04:16,200 --> 02:04:19,220
a� peu pra�s de la taille de ces soi-disant dabris.
2095
02:04:19,540 --> 02:04:22,200
Ben a-t-il trompa la mort une dernia�re fois ?
2096
02:04:22,280 --> 02:04:23,440
Arra�te de me filmer !
2097
02:04:23,480 --> 02:04:24,460
La chaane ne le dira pas.
2098
02:04:24,960 --> 02:04:26,140
Mais une chose est sa�re.
2099
02:04:29,020 --> 02:04:31,640
Il est toujours la�, bande d'enculas.
2100
02:04:40,900 --> 02:04:41,580
Quelqu'un ?
2101
02:04:43,000 --> 02:04:43,680
Oh.
2102
02:04:44,560 --> 02:04:45,240
Ouais.
2103
02:04:47,600 --> 02:04:49,820
De quoi d'autre avons-nous besoin ?
2104
02:05:01,530 --> 02:05:02,550
Oh, mon Dieu.
2105
02:05:02,890 --> 02:05:04,030
Ils sont adorables.
2106
02:05:04,390 --> 02:05:05,930
Oh, non, dasola, ils ne sont pas a� moi.
2107
02:05:06,250 --> 02:05:08,990
Ce type dehors les a achetas pour vous, Mme Richards ?
2108
02:05:09,870 --> 02:05:10,710
Des courses aussi ?
2109
02:05:12,870 --> 02:05:13,390
C'est...
2110
02:05:15,210 --> 02:05:16,950
pas mon nom.
2111
02:05:18,250 --> 02:05:19,170
Richards vit !
2112
02:05:20,390 --> 02:05:21,410
Richards vit !
2113
02:05:43,596 --> 02:05:47,522
Sacra Richards ! Vous a�tes vraiment un acteur de premier plan a� suivre.
2114
02:05:47,622 --> 02:05:48,839
30 secondes.
2115
02:05:48,839 --> 02:05:49,550
Oa� crois-tu aller ?
2116
02:05:50,190 --> 02:05:51,010
Tu n'entends pas a�a ?
2117
02:05:51,650 --> 02:05:54,030
Je dirais que c'est un retour du public pracieux, Dan.
2118
02:05:54,070 --> 02:05:54,630
Non, non, non, non, non.
2119
02:05:54,630 --> 02:05:56,550
Tu retournes la�-bas et tu fais ton boulot.
2120
02:05:56,710 --> 02:05:58,050
Et si tu faisais mon boulot, toi ?
2121
02:05:58,490 --> 02:06:00,850
Ha, tu cartonnes avec ces ra�gles depuis 20 ans.
2122
02:06:00,930 --> 02:06:01,930
Ce public, c'est moi qui le possa�de.
2123
02:06:02,050 --> 02:06:03,490
Tu crois que je ne peux pas redresser la situation ?
2124
02:06:03,910 --> 02:06:05,750
C'est toi qui voulais faire de lui une star, Dan.
2125
02:06:06,150 --> 02:06:07,090
Mission accomplie.
2126
02:06:07,410 --> 02:06:08,310
C'est son amission maintenant.
2127
02:06:10,770 --> 02:06:12,370
Tu crois qu'il peut juste partir comme a�a ?
2128
02:06:13,870 --> 02:06:14,850
Mes charis, s'il vous plaat.
2129
02:06:16,150 --> 02:06:16,890
Regardez-le encore une fois.
2130
02:06:16,890 --> 02:06:17,770
Regarde mon contrat.
2131
02:06:18,090 --> 02:06:19,710
Page 42, paragraphe 6.
2132
02:06:19,990 --> 02:06:24,790
Il y a une clause spaciale en tout petit qui dit : va te faire foutre.
2133
02:06:25,450 --> 02:06:25,990
Dix secondes.
2134
02:06:26,370 --> 02:06:27,470
Dix secondes, Dan.
2135
02:06:29,330 --> 02:06:30,430
Cocoa, allez, on y va.
2136
02:06:31,350 --> 02:06:32,010
Tu sais quoi ?
2137
02:06:32,290 --> 02:06:33,010
J'emmerde a�a.
2138
02:06:33,410 --> 02:06:34,550
C'est ma maison.
2139
02:06:34,650 --> 02:06:35,570
Je fixe les ra�gles.
2140
02:06:36,130 --> 02:06:36,750
Max a� fond.
2141
02:06:36,870 --> 02:06:37,330
Couvrez-les.
2142
02:06:37,450 --> 02:06:39,370
Monsieur, a�tes-vous sa�r que c'est la bonne chose a� faire ?
2143
02:07:46,738 --> 02:07:48,540
Dans cinq,
2144
02:07:49,120 --> 02:07:57,500
quatre, trois, deux, un.
2145
02:08:01,140 --> 02:08:01,820
Action.
158241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.