All language subtitles for The.Running.Man.2025.1080p.TELESYNC.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,607 --> 00:00:40,030 Eu nu sunt suparat. 2 00:00:41,460 --> 00:00:43,740 Nu cere un tratament preferential, eu sunt doar... 3 00:00:43,740 --> 00:00:44,140 an procesul de cersit. 4 00:00:47,120 --> 00:00:48,740 Ai spus ca am fost una din cele mai bune elemente. 5 00:00:49,440 --> 00:00:49,880 A fost. 6 00:00:51,620 --> 00:00:55,700 Asculta, daca nu puteti re-anchiriere, cere-le doar pentru a elimina din lista neagra. 7 00:00:56,180 --> 00:01:01,060 Repet, si eu va sanii afara cu copilul tau, pe fund. 8 00:01:01,400 --> 00:01:02,980 Adu-l aici pentru mine sa ma simt vinovata. 9 00:01:03,700 --> 00:01:05,240 Asculta, am nevoie pentru a lucra la. 10 00:01:05,860 --> 00:01:07,120 Ea a avut o febra timp de o saptamana. 11 00:01:07,120 --> 00:01:09,280 Nu, nu, nu, asta nu este vina mea. 12 00:01:09,580 --> 00:01:14,200 Nu eu sunt cretinul care a vorbit cu un reprezentant al sindicatului de expunere la radiatii de o singura data. 13 00:01:14,320 --> 00:01:15,100 Aveti fiica ta. 14 00:01:16,240 --> 00:01:17,480 Bile nu au furat. 15 00:01:18,220 --> 00:01:19,320 Accepta victoria. 16 00:01:20,120 --> 00:01:20,920 La revedere. 17 00:01:21,800 --> 00:01:23,140 Aceeasi fata an biroul meu. 18 00:01:23,780 --> 00:01:25,620 stii, nu m-am adus aici pentru ca tu sa te simti vinovat. 19 00:01:26,020 --> 00:01:30,540 Am luat-o sa ma ampiedice sa explodeze an gura pe desktop. 20 00:01:31,340 --> 00:01:33,920 si aceasta, tu esti, nu an manie ? 21 00:01:35,660 --> 00:01:36,180 an continuare. 22 00:01:39,880 --> 00:01:40,400 an continuare. 23 00:01:41,580 --> 00:01:42,300 Hei, tu. 24 00:01:42,640 --> 00:01:43,220 Greu pentru a gati. 25 00:01:43,620 --> 00:01:45,160 Esti destul de barbat sa risc totul ? 26 00:01:45,440 --> 00:01:48,740 Astazi este ultima ta sansa de an pentru a participa la Omul de Functionare. 27 00:01:49,140 --> 00:01:56,620 Daca puteti scapa de barbati an negru, publice si vanatorii de McCone pentru 30 de zile, va va lasa cu un miliard de dolari noi. 28 00:01:57,400 --> 00:01:58,120 Du-te-y. 29 00:01:58,700 --> 00:02:00,100 Iti dau un pas anainte. 30 00:02:00,580 --> 00:02:02,340 Prinde-ma daca poti, banda enfoiras. 31 00:02:02,460 --> 00:02:02,820 Woo ! 32 00:02:02,960 --> 00:02:03,480 Du-te ! 33 00:02:03,480 --> 00:02:04,420 A fost vorba de bani. 34 00:02:04,680 --> 00:02:05,820 Ai curaj. 35 00:02:06,100 --> 00:02:07,919 Nu ratati ultima cursa a sezonului. 36 00:02:08,520 --> 00:02:09,259 Omul De Functionare. 37 00:02:09,620 --> 00:02:10,980 Maine, de la 20 de ore. 38 00:02:10,980 --> 00:02:11,080 Nu-ti face griji. 39 00:02:11,080 --> 00:02:12,020 Tata nu este atat de nebun. 40 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 Shhh, nu este de gand sa mearga. 41 00:02:34,120 --> 00:02:40,720 Bine ati venit la Viteza Rotii, an cazul an care o prime pariu mare pe curaj pentru a castiga marele premiu. 42 00:02:40,720 --> 00:02:41,620 Am dreptate, amice ? 43 00:02:41,940 --> 00:02:42,440 Da. 44 00:02:42,860 --> 00:02:45,020 si acesta este plecat ! 45 00:02:45,620 --> 00:02:46,100 Oh, nu. 46 00:02:46,160 --> 00:02:47,140 Mama se antoarce imediat. 47 00:02:48,000 --> 00:02:48,620 Mama ajunge. 48 00:02:49,240 --> 00:02:54,480 Prietenul meu, pentru 100 de dolari, capitala Frantei este A. 49 00:02:54,640 --> 00:02:55,820 Marseille, E. 50 00:02:55,920 --> 00:02:57,300 Lyon, sau C. 51 00:02:57,400 --> 00:02:57,700 Paris ? 52 00:02:58,520 --> 00:02:59,000 Paris. 53 00:02:59,380 --> 00:02:59,720 C. 54 00:03:00,680 --> 00:03:01,280 Corect ! 55 00:03:03,840 --> 00:03:06,180 Cynthia, pierde un bilet suta an hamster. 56 00:03:07,120 --> 00:03:08,220 Oh, uita-te la hamster moale. 57 00:03:09,720 --> 00:03:11,220 Vezi hamster moale ? 58 00:03:11,480 --> 00:03:11,680 Nr. 59 00:03:11,940 --> 00:03:21,160 Urmatoarea antrebare, de 1, 000 de dolari, cat de multe toalete care arunca un lux flying V-Net-Aer-a-t-il ? 60 00:03:21,580 --> 00:03:22,080 Asta e A. 61 00:03:22,160 --> 00:03:22,760 4, B. 62 00:03:22,840 --> 00:03:24,040 5, sau C. 63 00:03:24,160 --> 00:03:24,360 6 ? 64 00:03:25,260 --> 00:03:25,940 Dificil. 65 00:03:26,300 --> 00:03:27,540 Spune-B, prietenul meu. 66 00:03:27,700 --> 00:03:28,480 Este O ? 67 00:03:30,060 --> 00:03:31,100 Este C. 68 00:03:31,280 --> 00:03:31,760 6. 69 00:03:32,140 --> 00:03:33,080 sase toalete. 70 00:03:33,580 --> 00:03:35,780 Cei bogati sunt mai de cacat decat tata a crezut ca ar fi. 71 00:03:35,780 --> 00:03:39,240 E timpul pentru a anvarti roata ! 72 00:03:41,800 --> 00:03:42,320 Oh, Doamne. 73 00:03:42,700 --> 00:03:50,540 Bud, an mana mea este antrebarea pe care ar putea schimba viata. 74 00:03:51,100 --> 00:03:53,680 Cine a inventat paste ? 75 00:03:54,220 --> 00:03:54,700 Oh, nu. 76 00:03:56,120 --> 00:03:57,780 Bud, abia ai cunoscut-o. 77 00:03:57,900 --> 00:03:58,260 Eu sunt aici. 78 00:03:58,600 --> 00:03:59,280 Acord. 79 00:03:59,480 --> 00:03:59,940 Mama este acolo. 80 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 Cum merge ? 81 00:04:01,160 --> 00:04:01,520 Mama. 82 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Se arde antr-adevar. 83 00:04:04,300 --> 00:04:04,640 Hei. 84 00:04:04,640 --> 00:04:05,440 Du-te. 85 00:04:05,600 --> 00:04:05,840 Haide, mama. 86 00:04:06,340 --> 00:04:07,120 Multumesc lui dumnezeu ca esti aici. 87 00:04:07,200 --> 00:04:07,660 Pot sa-l ating ? 88 00:04:08,480 --> 00:04:09,380 Ea sufera mult. 89 00:04:09,740 --> 00:04:10,520 Acest lucru nu este bun. 90 00:04:10,840 --> 00:04:11,500 Doua picaturi. 91 00:04:12,280 --> 00:04:12,640 Foarte bine. 92 00:04:14,120 --> 00:04:15,000 Stai, ce e asta ? 93 00:04:15,440 --> 00:04:16,140 Asculta, stiu. 94 00:04:17,180 --> 00:04:19,040 Molly a spus ca el ar fi real ferme, sange bun. 95 00:04:19,060 --> 00:04:19,720 Real flumets. 96 00:04:19,740 --> 00:04:23,580 Da, ei bine, micul nostru prieten de pe piata neagra si a ceea ce este nevoie pentru a ucide oameni, dar el este pe punctul de trucuri pentru a salva. 97 00:04:24,240 --> 00:04:24,960 Foarte bine. 98 00:04:25,440 --> 00:04:26,160 Multumesc. 99 00:04:26,560 --> 00:04:28,040 Aceste sfaturi nu vindeca, draga mea. 100 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Dar se mai calmeaza. 101 00:04:29,740 --> 00:04:33,660 Asculta, eu doar fac un alt dual serviciu an acest club iad, iar daca acesta nu a fost anchisa an dimineata, mi-ar fi anca acolo. 102 00:04:33,660 --> 00:04:36,140 Deci, aceasta este ceea ce ne putem permite astazi. 103 00:04:36,320 --> 00:04:38,740 Am vorbit cu el. 104 00:04:39,900 --> 00:04:40,580 Ce-ai facut ? 105 00:04:41,320 --> 00:04:42,280 Care a tinut-o pe Kathy ? 106 00:04:42,460 --> 00:04:43,240 Am adus-o cu mine. 107 00:04:43,880 --> 00:04:46,440 Nu, stii, sub amenintarea mortii. 108 00:04:46,840 --> 00:04:49,160 Nu, tu ai luat pentru a nu-l bat an jos. 109 00:04:50,180 --> 00:04:50,440 Inteligent. 110 00:04:50,820 --> 00:04:52,280 Mi-am lasat mandria la usa. 111 00:04:52,400 --> 00:04:53,200 Eu am fost respectuos. 112 00:04:55,900 --> 00:05:00,960 Poate am fost un pic dus de val la sfarsitul anului, dar la acel moment, s-a terminat. 113 00:05:01,780 --> 00:05:03,080 Ei nu vor ca unul castiga. 114 00:05:03,560 --> 00:05:04,520 ami pare rau, eu... 115 00:05:05,480 --> 00:05:06,260 Am ancercat. 116 00:05:06,700 --> 00:05:09,680 Hei, esti pedepsit pentru a fi un om bun. 117 00:05:10,400 --> 00:05:12,000 Te-ai luptat doar omul tau. 118 00:05:12,500 --> 00:05:13,800 Nu mi se pare corect, sa stii. 119 00:05:13,880 --> 00:05:15,420 Am devenit tata si nu-i. 120 00:05:15,540 --> 00:05:17,020 Ben, nu e vina ta. 121 00:05:17,240 --> 00:05:18,500 Asta nu schimba situatia noastra. 122 00:05:18,800 --> 00:05:19,080 Nr. 123 00:05:20,780 --> 00:05:22,620 Dar este an aceeasi barca, nu ? 124 00:05:24,100 --> 00:05:24,500 Da. 125 00:05:27,680 --> 00:05:28,640 Vom gasi o solutie. 126 00:05:28,640 --> 00:05:29,100 Hei. 127 00:05:30,800 --> 00:05:31,100 Shhh. 128 00:05:31,600 --> 00:05:32,160 Este de gand sa mearga. 129 00:05:33,320 --> 00:05:34,860 Stai, unde este ciorap ? 130 00:05:35,520 --> 00:05:37,680 Oh, Ben, e asa de mult de-a face. 131 00:05:37,740 --> 00:05:38,880 Nu, nu, a fost acolo cand ne-am antors. 132 00:05:38,960 --> 00:05:39,200 Asteptati. 133 00:05:39,280 --> 00:05:39,680 Acolo este ea. 134 00:05:39,820 --> 00:05:40,180 Acolo este ea. 135 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 Ce sunt confortabile, papuci de casa, draga mea. 136 00:05:44,940 --> 00:05:46,800 De ce trebuie eliminat ? 137 00:05:49,280 --> 00:05:49,680 Shhh. 138 00:05:49,960 --> 00:05:50,740 Nu-ti face griji. 139 00:05:51,200 --> 00:05:52,080 Tata va gasi. 140 00:05:52,580 --> 00:05:53,740 Te mustre, fiica mea. 141 00:05:55,020 --> 00:05:57,160 Scumpo, du-te anapoi la Libertin ? 142 00:05:57,160 --> 00:05:58,120 Nu vreau sa. 143 00:05:58,240 --> 00:05:59,760 Am crezut ca ai spus ca acest loc a fost mort an dimineata. 144 00:05:59,880 --> 00:06:02,600 Acesta este cazul, cu exceptia ratati cele mai disperate si drogat. 145 00:06:03,300 --> 00:06:05,040 Un prieten mi-a spus cum sa utilizati aceste sfaturi pentru aceste tipuri. 146 00:06:05,380 --> 00:06:06,760 Alte chelnerite fac asta tot timpul. 147 00:06:06,780 --> 00:06:06,980 Nr. 148 00:06:07,200 --> 00:06:11,520 Asculta, daca acesti cretini pot slam 50 Indy pe sticla, se poate accidental salva viata unui copil. 149 00:06:11,600 --> 00:06:12,660 Draga mea, eu nu pot lasa sa faci asta. 150 00:06:12,680 --> 00:06:14,080 Ben, arde. 151 00:06:14,740 --> 00:06:18,140 Asculta, prietene castiga 20 de noi pe-service, de obicei printr-un singur client. 152 00:06:21,660 --> 00:06:24,700 Hei, stii ca nu as face asta niciodata. 153 00:06:25,580 --> 00:06:28,020 Prietenul meu nu-l lasa sa se joace cu fese. 154 00:06:28,200 --> 00:06:32,760 Acesta este farmecul pentru asta va da un sfat pentru ceva care nu este antr-o promotie, iar acum este momentul perfect pentru acest tip de joc. 155 00:06:33,020 --> 00:06:37,740 Asculta, daca ponte cred ca te-ai anselat, ai putea ajunge la groapa de gunoi ca aceasta fata de cealalta parte a strazii. 156 00:06:37,840 --> 00:06:38,240 ami pare rau. 157 00:06:38,540 --> 00:06:39,340 Acesti oameni sunt niste salbatici. 158 00:06:39,360 --> 00:06:42,740 Daca nu fac rost de droguri de la un doctor adevarat, ea nu va supravietui anca o noapte. 159 00:06:43,320 --> 00:06:44,660 Nu avem de ales. 160 00:06:46,740 --> 00:06:47,720 Da, desigur. 161 00:06:49,100 --> 00:06:50,040 Unde te duci ? 162 00:06:50,480 --> 00:06:51,080 Pentru a cauta banii. 163 00:06:51,880 --> 00:06:54,300 Suficient pentru ei pentru a vedea un medic anainte de culcare. 164 00:06:55,840 --> 00:06:57,940 M-ai facut lectia despre asumarea de riscuri ? 165 00:06:58,740 --> 00:07:00,520 Oamenii din aceasta problema nu va veni niciodata anapoi. 166 00:07:00,660 --> 00:07:02,040 Nici nu auditie pentru Omul de Functionare. 167 00:07:02,960 --> 00:07:04,360 Asculta, exista o multime de alte emisii. 168 00:07:04,480 --> 00:07:08,260 Asculta, cea mai mica suma pentru o persoana sa fi castigat astazi, ea a fost de 75 de dolari. 169 00:07:08,660 --> 00:07:10,420 Daca as participa la una dintre ele, veti avea medicamente. 170 00:07:10,540 --> 00:07:13,540 Nu, nu, oamenii sunt raniti an aceste jocuri, si foarte serios. 171 00:07:13,880 --> 00:07:15,960 Asculta, este o bucata de tort an comparatie cu locurile de munca pe care le fac. 172 00:07:15,960 --> 00:07:16,980 Hei. 173 00:07:18,980 --> 00:07:21,560 Promite-mi ca nu voi la acest spectacol. 174 00:07:22,800 --> 00:07:24,100 ati promit. 175 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Voi iesi de aici. 176 00:07:43,650 --> 00:07:44,470 Ben ? 177 00:07:46,660 --> 00:07:47,530 Avem nevoie de tine. 178 00:07:49,070 --> 00:07:49,650 Plateste nici o atentie la tine. 179 00:09:10,270 --> 00:09:11,560 Mustre afacerea ta. 180 00:09:12,520 --> 00:09:13,400 Constructia de retea. 181 00:09:14,100 --> 00:09:14,580 Audieri. 182 00:09:15,220 --> 00:09:16,780 Va rugam sa mergeti la destinatie. 183 00:09:17,780 --> 00:09:19,760 Vagabondaj va fi continuat. 184 00:09:20,180 --> 00:09:22,040 stiu cum e sa fi retrogradat. 185 00:09:22,360 --> 00:09:24,260 Cand vine vorba de timp pentru a fi promovat. 186 00:09:24,480 --> 00:09:26,340 Sau ai putea merge prea repede. 187 00:09:26,660 --> 00:09:27,480 Da, da. 188 00:09:28,980 --> 00:09:31,160 Daca ai dragoste, cineva are un set diferit. 189 00:09:31,460 --> 00:09:33,280 Pun pariu pe set nu vreau sa va uitati. 190 00:09:34,160 --> 00:09:35,660 si aceasta nu se antampla asa. 191 00:09:35,860 --> 00:09:37,100 Da, da. 192 00:09:37,640 --> 00:09:39,340 stiu cum e cand oamenii se opresc. 193 00:09:39,460 --> 00:09:40,500 antoarce-te si pune jos. 194 00:09:40,500 --> 00:09:41,700 Adica legendar. 195 00:09:41,940 --> 00:09:42,580 si slab remarcat. 196 00:09:42,880 --> 00:09:43,800 Mal m-a observat. 197 00:09:44,280 --> 00:09:45,440 Da, da, da. 198 00:09:45,440 --> 00:09:45,940 Cine sunt eu ? 199 00:09:46,200 --> 00:09:49,000 Eu sunt de la stanga la cont. 200 00:09:49,000 --> 00:09:50,420 Nu, ma descurc. 201 00:09:50,600 --> 00:09:51,500 Eu sunt de la stanga la cont. 202 00:09:52,180 --> 00:09:54,300 Eu sunt de la stanga la cont. 203 00:09:55,480 --> 00:09:57,400 Bine ati venit la cel mai mare canal de televiziune. 204 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 Bine ati venit la cel mai mare canal de televiziune. 205 00:09:59,720 --> 00:10:01,260 Singurul canal de televiziune. 206 00:10:01,620 --> 00:10:02,540 Cu ochii anchisi. 207 00:10:03,240 --> 00:10:04,100 Gurile sunt anchise. 208 00:10:04,300 --> 00:10:06,060 Nu stai jos. 209 00:10:37,240 --> 00:10:38,160 Oh, rahat. 210 00:10:39,520 --> 00:10:41,060 Nu pot anca sa-mi ancerc norocul. 211 00:10:43,500 --> 00:10:45,280 Hei, tipul asta este an necaz. 212 00:10:45,420 --> 00:10:46,800 Ridica-te si du-te anapoi an coada de asteptare. 213 00:10:46,920 --> 00:10:47,660 Acest tip are nevoie de ajutor. 214 00:10:47,840 --> 00:10:48,480 Nici un ajutor. 215 00:10:48,660 --> 00:10:49,240 Rewind. 216 00:10:49,340 --> 00:10:50,740 Gasiti un doctor, si eu o voi face. 217 00:10:50,800 --> 00:10:52,360 Am spus acum anapoi. 218 00:11:00,900 --> 00:11:02,240 Muta de-a lungul tuturor. 219 00:11:02,240 --> 00:11:03,600 Nimic pentru a vedea. 220 00:11:04,440 --> 00:11:05,820 Du-te anapoi la locul tau. 221 00:11:06,180 --> 00:11:06,420 Acum ! 222 00:11:07,440 --> 00:11:08,560 Cu ochii larg deschisi. 223 00:11:09,220 --> 00:11:10,040 Gura anchisa. 224 00:11:10,640 --> 00:11:11,860 Nu stai jos. 225 00:11:12,220 --> 00:11:13,600 Nu se antinda. 226 00:11:14,260 --> 00:11:14,940 Cu ochii larg deschisi. 227 00:11:15,520 --> 00:11:16,140 Gura anchisa. 228 00:11:16,760 --> 00:11:17,880 Nu stai jos. 229 00:11:18,320 --> 00:11:19,720 Nu se antinda. 230 00:11:20,900 --> 00:11:21,300 an continuare. 231 00:11:23,920 --> 00:11:26,380 Tip pe fiecare pagina pentru a confirma ca informatia este corecta. 232 00:11:29,910 --> 00:11:31,290 Asta anseamna ca triunghi ? 233 00:11:31,890 --> 00:11:33,530 Am de gand sa citesc un albastru pentru a merge mai repede. 234 00:11:33,830 --> 00:11:36,070 Ben Richards, 35 de ani, casatorit. 235 00:11:37,350 --> 00:11:40,810 Istoria profesionisti, angajat de C-Gen, demis pentru insubordonare. 236 00:11:41,890 --> 00:11:44,070 De ce este acolo un triunghi rosu pe dosarul meu ? 237 00:11:44,290 --> 00:11:47,370 Angajat de Utilitate Net, autorizate sa... Hei, te-am antrebat ceva ! 238 00:11:48,410 --> 00:11:48,930 Insubordonare. 239 00:11:51,870 --> 00:11:57,010 Angajat de Aparare Net, nasterea fiicei mele, concediat pentru insubordonare. 240 00:11:57,330 --> 00:11:57,910 Bietul copil. 241 00:11:58,570 --> 00:12:00,250 Voi n-a spus fiica mea. 242 00:12:00,510 --> 00:12:03,930 Nu sunt de sticla suficient de gros pentru a preveni ma sufoca. 243 00:12:07,320 --> 00:12:08,560 Lift 6. 244 00:12:09,800 --> 00:12:10,400 an continuare. 245 00:12:11,220 --> 00:12:13,600 Va rugam sa mergeti direct la lift desemnat. 246 00:12:15,340 --> 00:12:18,040 Va rugam sa mergeti direct la lift desemnat. 247 00:12:20,640 --> 00:12:22,900 Va rog sa ramaneti an zonele care le sunt atribuite. 248 00:12:23,280 --> 00:12:23,480 Hei. 249 00:12:24,720 --> 00:12:26,360 Co-op 27, nu-i asa ? 250 00:12:27,560 --> 00:12:27,920 Da. 251 00:12:28,240 --> 00:12:29,260 29, vecin. 252 00:12:30,180 --> 00:12:30,660 Laughlin. 253 00:12:32,140 --> 00:12:32,760 Ben. 254 00:12:34,680 --> 00:12:35,600 Bine, Ben. 255 00:12:39,080 --> 00:12:42,000 Prinde-ma daca poti, banda enfoiras ! 256 00:12:42,140 --> 00:12:42,400 Woo ! 257 00:12:42,640 --> 00:12:43,220 Du-te ! 258 00:12:43,300 --> 00:12:45,620 Avem an numerar, daca ai curaj. 259 00:12:46,660 --> 00:12:47,820 Eu nu am unul. 260 00:12:48,540 --> 00:12:48,640 Acord. 261 00:12:48,980 --> 00:12:49,140 Da. 262 00:12:49,960 --> 00:12:50,440 Eu sunt Tim. 263 00:12:51,860 --> 00:12:52,340 Tim. 264 00:12:52,900 --> 00:12:53,400 Jansky. 265 00:12:54,060 --> 00:12:57,220 Jansky este numele meu de familie, iar Tim este diminutiv al lui Timothy. 266 00:12:58,220 --> 00:12:58,720 Ia-l. 267 00:12:59,620 --> 00:13:02,200 Noi toti ar trebui sa vina cu un fapt amuzant ? 268 00:13:03,340 --> 00:13:04,380 Putem face asta mai tarziu. 269 00:13:09,320 --> 00:13:11,280 Hai sa facem asta. 270 00:13:14,140 --> 00:13:16,140 Accesibile de aici. 271 00:13:16,740 --> 00:13:18,320 Accesibile de aici. 272 00:13:58,830 --> 00:13:59,650 Am avut ! 273 00:14:00,390 --> 00:14:01,030 Am avut ! 274 00:14:02,670 --> 00:14:04,310 Este o perioada de odihna. 275 00:14:05,210 --> 00:14:07,690 Evaluarea are loc din nou an 60 de secunde. 276 00:14:08,250 --> 00:14:08,710 Multumesc. 277 00:14:09,750 --> 00:14:11,830 Nu ai fost fortat sa fac asta tot timpul. 278 00:14:11,890 --> 00:14:12,350 Nici o problema. 279 00:14:13,050 --> 00:14:15,670 Nu dorinta de a ajuta. 280 00:14:17,330 --> 00:14:18,250 Ascultare. 281 00:14:18,390 --> 00:14:18,710 Vreodata. 282 00:14:19,390 --> 00:14:19,930 Eroism. 283 00:14:20,270 --> 00:14:20,870 Inutil. 284 00:14:21,430 --> 00:14:21,950 Tehnologie. 285 00:14:22,390 --> 00:14:22,930 Abuz. 286 00:14:23,730 --> 00:14:23,970 Libertatea. 287 00:14:24,690 --> 00:14:24,990 Nr. 288 00:14:25,990 --> 00:14:26,430 Autoritatea. 289 00:14:26,910 --> 00:14:27,310 Arsuri. 290 00:14:27,990 --> 00:14:28,470 Anarhie. 291 00:14:28,790 --> 00:14:29,130 Cand. 292 00:14:29,950 --> 00:14:30,310 Justitie. 293 00:14:31,190 --> 00:14:31,770 Hilar. 294 00:14:31,770 --> 00:14:33,170 Familie. 295 00:14:35,850 --> 00:14:36,570 Totul. 296 00:14:39,570 --> 00:14:40,410 Urmatoarea Imagine. 297 00:14:40,450 --> 00:14:40,990 Ce vezi ? 298 00:14:41,890 --> 00:14:43,210 Cel mai dragut pui. 299 00:14:44,750 --> 00:14:46,050 si pe asta ? 300 00:14:47,010 --> 00:14:48,590 Oh, acest lucru este floarea mea preferata. 301 00:14:49,170 --> 00:14:50,050 Mi se face o ambratisare. 302 00:14:52,330 --> 00:14:53,590 Imaginea Finala. 303 00:14:53,690 --> 00:14:54,450 Vorbi cu mine despre asta. 304 00:14:55,110 --> 00:15:02,170 Iepuri infinit supt antr-o tornada de cutite, aruncand sange peste tot an galaxie. 305 00:15:02,610 --> 00:15:08,450 si Domnul Richards, esti quantifiablement omul mai furios sa nu fi dat o auditie pentru emisiile noastre. 306 00:15:10,010 --> 00:15:12,330 Ei bine, nu ma deranjeaza cu adevarat. 307 00:15:12,930 --> 00:15:15,330 Puteti merge direct la urmatoarea destinatie. 308 00:15:16,070 --> 00:15:17,390 Evaluare finala. 309 00:15:19,990 --> 00:15:22,250 Ooh, costumele noastre sunt aici. 310 00:15:24,190 --> 00:15:27,610 Aveti nevoie pentru a schimba si a pus-o combinatie care au fost atribuite pentru tine. 311 00:15:27,650 --> 00:15:28,470 Esti an modul de evacuare. 312 00:15:28,870 --> 00:15:30,170 Da, pan, pan. 313 00:15:30,310 --> 00:15:30,790 Ei bine. 314 00:15:30,850 --> 00:15:33,650 Trebuie sa poarte o combinatie desemnat pentru a continua. 315 00:15:33,670 --> 00:15:35,230 Yo, ai o tinta an spate. 316 00:15:36,170 --> 00:15:36,870 Yo, Richards. 317 00:15:39,250 --> 00:15:40,250 stiam ca acest lucru ar fi noi, omule. 318 00:15:41,630 --> 00:15:42,870 Am stiut ca va fi cu noi. 319 00:15:43,130 --> 00:15:45,070 Haide, se mai antampla, nu ? 320 00:15:47,070 --> 00:15:48,950 Jansky, Richards. 321 00:15:49,130 --> 00:15:50,690 Ooh, asta e noi. 322 00:15:55,490 --> 00:16:01,890 Se spune ca avem de a adauga viata la dvs. de zile, nu de zile pentru viata ta. 323 00:16:04,010 --> 00:16:05,950 As spune ca cele doua sunt al naibii de real. 324 00:16:05,950 --> 00:16:08,150 Nu ratati ultima cursa a sezonului. 325 00:16:10,330 --> 00:16:13,790 Mereu am crezut ca e fals, dar nu stiu. 326 00:16:15,370 --> 00:16:16,870 Ma simt mult mai real acum. 327 00:16:17,890 --> 00:16:19,410 Foarte bine, baieti. 328 00:16:20,250 --> 00:16:22,050 Ma simt real iosa. 329 00:16:26,170 --> 00:16:29,510 si e din ce an ce mai mult si mai real an fiecare secunda, prieteni. 330 00:16:30,370 --> 00:16:30,770 Mai mult. 331 00:16:32,130 --> 00:16:32,850 Miss Laughlin ? 332 00:16:33,530 --> 00:16:34,930 Hei, uh, tu esti cel mai bun, Richards. 333 00:16:35,290 --> 00:16:37,130 Mi-ar fi antamplat niciodata fara tine. 334 00:16:37,930 --> 00:16:38,990 ati plac spaghetele ? 335 00:16:52,900 --> 00:16:54,440 Doar un pic de ceva pentru tine. 336 00:16:56,460 --> 00:16:57,740 Hei, pana acum totul merge bine. 337 00:16:58,280 --> 00:16:59,460 Nu va faceti griji, nu vom face zgomot. 338 00:16:59,460 --> 00:17:00,440 Nick. 339 00:17:03,460 --> 00:17:04,640 Domnul Richards ? 340 00:17:07,500 --> 00:17:09,319 Pentru a efectua un program fara cenusa. 341 00:17:10,880 --> 00:17:15,760 Omul nu trebuie sa se teama de moarte, dar nu ancepe sa traiasca. 342 00:17:18,160 --> 00:17:18,980 Dan Killian. 343 00:17:19,960 --> 00:17:20,319 Du-te-y. 344 00:17:20,839 --> 00:17:21,220 Relaxati-va. 345 00:17:21,700 --> 00:17:21,880 Stai jos. 346 00:17:23,859 --> 00:17:29,940 stii, criticii spun ca Pretul de Hazard reprezinta o antoarcere la barbarie de Colosseum roman. 347 00:17:30,820 --> 00:17:31,540 Eu nu sunt de acord. 348 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 Nu voi face La Pretul de Pericol. 349 00:17:33,540 --> 00:17:39,320 Sunt constient de criza an familie, si cred ca continutul acestui plic va ajuta. 350 00:17:40,740 --> 00:17:43,300 Daca putem ajunge la un acord, este de pana la tine. 351 00:17:44,020 --> 00:17:45,080 Cred ca de ea ca un bonus. 352 00:17:47,840 --> 00:17:49,080 Voi face orice alta problema. 353 00:17:49,700 --> 00:17:55,558 Valoarea maxima pe care nimeni n-a castigat niciodata la o alta problema este una de mii ND, si stiu ca acest lucru pare sa fie o suma mare de bani, 354 00:17:55,758 --> 00:17:59,156 dar acest lucru nu este suficient sa-ti parasesti familia Sloanside pentru totdeauna. 355 00:17:59,440 --> 00:18:06,180 an timp ce Pretul de Pericol, de a supravietui, fie ca este vorba de o singura saptamana s-ar pune Richards an top 1% din bogatia mondiala. 356 00:18:07,200 --> 00:18:08,040 A se vedea pentru tine. 357 00:18:08,480 --> 00:18:09,320 Varsta : 66 ani. 358 00:18:15,500 --> 00:18:17,200 Nu ancerc sa ma omoare. 359 00:18:17,560 --> 00:18:19,060 Domnul Richards, am de gand sa fiu sincer cu tine. 360 00:18:20,960 --> 00:18:25,520 I-am spus la toti candidatii, dar aceasta este prima data cand cred cu adevarat. 361 00:18:27,200 --> 00:18:29,680 Ai ceea ce este nevoie pentru a castiga acest joc. 362 00:18:30,460 --> 00:18:36,700 Telespectatorii nostri au o dorinta arzatoare de a vedea un alergator merge pana la sfarsitul anului, iar oamenii au fost 29 de zile, an primul sezon. 363 00:18:38,400 --> 00:18:41,040 Dar va fi nevoie de cineva special pentru a merge pana la 30 de zile. 364 00:18:42,600 --> 00:18:50,560 Rezultatele testelor au fost an afara normei, asa ca m-am consultat cu istoricul dvs. de lucru si a cerut asistentului meu sa-mi arate cele mai bune momente. 365 00:18:51,960 --> 00:18:56,460 Acest lucru este video de zece secunde cele mai interesante care le-am vazut pe tot parcursul anului. 366 00:18:57,000 --> 00:18:58,600 Ei bine, m-au concediat pentru ca a distrus cablajului. 367 00:18:59,320 --> 00:19:00,340 Dar esti luat. 368 00:19:00,740 --> 00:19:03,100 Angajat de DefenseNet, cele mai bune salarii an centrul orasului. 369 00:19:03,420 --> 00:19:05,100 Nu, cel mai bun rahat de caine restul de rahat de caine. 370 00:19:05,420 --> 00:19:07,220 Deci, de ce sa implore sa fie re-angajat ? 371 00:19:09,480 --> 00:19:10,460 Hai sa fim sinceri. 372 00:19:11,540 --> 00:19:16,180 Ai udat gatul de prea multe ori pentru colegii dumneavoastra si ati terminat taie capul. 373 00:19:16,800 --> 00:19:20,580 Mai degraba, este curajos, pentru ca jumatate din tara crede ca sindicatele ar trebui sa fie ilegal. 374 00:19:20,800 --> 00:19:24,000 Ei bine, tocmai am luat cealalta jumatate, apoi sa ma pupe an fund de doua ori. 375 00:19:24,260 --> 00:19:27,280 Este tocmai pentru ca puteti castiga acest joc. 376 00:19:28,500 --> 00:19:29,820 Sunteti un luptator, Richards. 377 00:19:30,380 --> 00:19:34,820 Reteaua a pus pe lista neagra de toate companiile pe care le detin, cu exceptia uneia. 378 00:19:35,600 --> 00:19:39,520 V-ati riscat viata pentru alti barbati si familiile lor, va rugam sa o fac acum pentru tine si ai tai. 379 00:19:40,460 --> 00:19:41,880 A pus pe cizme. 380 00:19:42,700 --> 00:19:43,520 Sa le plateasca. 381 00:19:43,720 --> 00:19:44,300 an numerar. 382 00:19:46,940 --> 00:19:50,160 Semneze acordul si de a schimba viata de familie pentru totdeauna. 383 00:19:51,320 --> 00:19:53,180 Ce parinte nu ar vrea asta ? 384 00:20:02,120 --> 00:20:03,020 Numele amprenta. 385 00:20:03,220 --> 00:20:04,740 Pur si simplu apasati pe caseta de selectare. 386 00:20:08,210 --> 00:20:10,070 Bine ati venit la Omul de Functionare. 387 00:20:11,310 --> 00:20:12,170 Este interesant. 388 00:20:13,970 --> 00:20:14,970 Ah, iata-te aici. 389 00:20:18,250 --> 00:20:19,550 Aceasta este partea distractiva. 390 00:20:21,010 --> 00:20:21,550 Sunt casatorit. 391 00:20:22,090 --> 00:20:25,490 Presupun ca ai avut un acord bazat pe munca lui. 392 00:20:27,410 --> 00:20:29,370 Ea este o chelnerita antr-un club. 393 00:20:30,250 --> 00:20:31,110 Am atins un punct sensibil. 394 00:20:31,770 --> 00:20:32,770 Scuzele mele. 395 00:20:37,070 --> 00:20:39,250 Pentru o colaborare reciproc avantajoasa. 396 00:20:48,180 --> 00:20:52,180 Eu sunt Agent de Asasin, ta ofiter de legatura al Aliantei de Familie. 397 00:20:53,560 --> 00:20:57,700 Alianta de Familie este de servicii de securitate privata premium retea. 398 00:20:58,040 --> 00:20:59,500 Acesta este inclus an contract. 399 00:21:00,100 --> 00:21:03,780 Acesta este de nici un folos sa castige toate piulitele daca este pentru cei dragi pentru a face fure si sa ucida. 400 00:21:05,160 --> 00:21:06,540 Am de gand sa-si mute familia ta. 401 00:21:07,320 --> 00:21:08,900 Le vom da o identitate falsa. 402 00:21:09,360 --> 00:21:12,180 Este singurul lucru pe care tu nu va trebui sa va faceti griji despre. 403 00:21:14,260 --> 00:21:15,420 Aveti un apel. 404 00:21:15,900 --> 00:21:16,640 Pentru sotia ta. 405 00:21:17,440 --> 00:21:19,500 Spune-i ca vom fi acolo maine dimineata. 406 00:21:20,100 --> 00:21:21,240 Am avea de a face an seara asta. 407 00:21:21,340 --> 00:21:23,340 Promit sa ma antorc anainte de anceperea emisiunii. 408 00:21:23,720 --> 00:21:24,620 Nu se antoarce. 409 00:21:25,180 --> 00:21:27,360 Am sa te anchid antr-un apartament care este foarte frumos. 410 00:21:27,360 --> 00:21:28,060 Haide, omule. 411 00:21:28,520 --> 00:21:29,520 Am un copil bolnav. 412 00:21:30,040 --> 00:21:32,640 Am de gand sa-l livreze acum si sa aduca anapoi o confirmare de primire. 413 00:21:37,140 --> 00:21:38,240 Puteti da asta ? 414 00:21:39,400 --> 00:21:40,960 Hei, esti bine ? 415 00:21:42,780 --> 00:21:43,460 Unde esti ? 416 00:21:43,880 --> 00:21:45,320 Sunt an cladire a lantului, este de gand sa. 417 00:21:46,060 --> 00:21:48,320 Asculta, un om pe nume Doc va aduce 500 de noi lichid. 418 00:21:49,140 --> 00:21:50,820 Ia an Centru Mila, bine ? 419 00:21:51,800 --> 00:21:52,680 Acesta este deschis 24h/24, 7j/7. 420 00:21:52,800 --> 00:21:54,240 L gasesti un doctor adevarat, tot ce are nevoie. 421 00:21:54,820 --> 00:21:55,100 Ben ? 422 00:21:57,720 --> 00:21:58,500 Ce este aceasta ce ai facut ? 423 00:22:00,240 --> 00:22:01,420 Eu sunt pe fuga, omule. 424 00:22:03,200 --> 00:22:04,560 Asculta-ma. 425 00:22:04,800 --> 00:22:06,080 Promit ca ma voi antoarce. 426 00:22:08,870 --> 00:22:10,130 Trebuie sa ma pregatesc pentru asta. 427 00:22:11,310 --> 00:22:12,130 Te iubesc. 428 00:22:14,900 --> 00:22:15,660 Eu te iubesc. 429 00:22:24,000 --> 00:22:24,600 Totul merge bine. 430 00:22:36,560 --> 00:22:37,820 Acestea sunt jojobas, nu ? 431 00:22:38,060 --> 00:22:38,900 Nu stiu. 432 00:22:38,980 --> 00:22:39,320 Acesta este cazul ? 433 00:22:39,400 --> 00:22:42,280 ti-am spus sa nu mai port pantofi. 434 00:22:42,420 --> 00:22:42,740 Vreodata. 435 00:22:43,040 --> 00:22:44,800 Picioarele tale miros de soareci morti. 436 00:22:44,860 --> 00:22:45,800 Acum, am sa-i arda. 437 00:22:45,840 --> 00:22:46,560 Esti nebun. 438 00:22:46,700 --> 00:22:48,560 Ceea ce se antampla aici ? 439 00:22:48,560 --> 00:22:50,340 "Mama," mi-a furat pantofii. 440 00:22:50,480 --> 00:22:52,860 Pentru ca Elizabeth a pus-o an dulap pentru pantofi. 441 00:22:52,960 --> 00:22:53,720 Indeparteaza pielea mea. 442 00:22:54,340 --> 00:22:55,040 Esti serios ? 443 00:23:22,180 --> 00:23:23,340 Salut, America. 444 00:23:23,600 --> 00:23:24,480 Tu ma cunosti. 445 00:23:24,920 --> 00:23:25,840 Eu sunt Bobby T. 446 00:23:26,100 --> 00:23:29,700 si daca vrei sa-ti omori sete, opteaza pentru un Lichid Moartea lucios. 447 00:23:30,280 --> 00:23:31,700 Bautura oficiala de Functionare Om. 448 00:23:32,360 --> 00:23:34,220 Arma de pornire suna in seara asta la 20h. 449 00:23:37,340 --> 00:23:37,900 Ca si spectacolul ancepe. 450 00:23:38,780 --> 00:23:39,520 Aici vom merge. 451 00:23:40,800 --> 00:23:41,240 Bratara. 452 00:23:43,740 --> 00:23:44,780 Aceasta este bratara de cursa. 453 00:23:45,580 --> 00:23:48,960 Aveti de gand sa-l foloseasca pentru cronometre, memento-uri, si recompense. 454 00:23:55,960 --> 00:23:57,340 Mult noroc acolo. 455 00:24:03,540 --> 00:24:06,440 Esti frumoasa. 456 00:24:06,600 --> 00:24:07,240 Esti frumoasa. 457 00:24:08,200 --> 00:24:09,340 Alerta, an ultimul minut. 458 00:24:09,520 --> 00:24:10,200 Mai putin de priviri. 459 00:24:10,780 --> 00:24:11,120 Un minut. 460 00:24:13,200 --> 00:24:14,620 Pazeste-ti spatele, oameni. 461 00:24:15,540 --> 00:24:16,300 Pentru a muta departe. 462 00:24:17,080 --> 00:24:18,760 Ai doar o singura sarcina de acolo. 463 00:24:18,880 --> 00:24:20,240 Spune ce crezi. 464 00:24:20,320 --> 00:24:22,500 Te simti furios, violent, accidentat. 465 00:24:22,660 --> 00:24:23,780 Nu cred ca anainte de a vorbi. 466 00:24:23,880 --> 00:24:24,580 Este pentru fraieri. 467 00:24:25,040 --> 00:24:27,240 Du-te, jura, se agita scula an fata multimii. 468 00:24:27,580 --> 00:24:29,040 Acesta este un bonus gratuit. 469 00:24:29,360 --> 00:24:29,920 Bobby T. 470 00:24:30,660 --> 00:24:32,500 Daniel, un fel de bastard. 471 00:24:32,560 --> 00:24:35,560 De cate ori trebuie sa-ti spun, nu-mi pune stocurilor de ton rosu din aperitivele mele. 472 00:24:36,160 --> 00:24:40,300 Cand voi face o otravire cu mercur un spectacol de seara, cizme nu va fi distractiv, Dan. 473 00:24:41,000 --> 00:24:41,840 Oh, aceasta este una ? 474 00:24:42,100 --> 00:24:42,440 Mm-hmm. 475 00:24:42,460 --> 00:24:43,060 Aceasta este steaua noastra ? 476 00:24:43,300 --> 00:24:43,640 Da. 477 00:24:43,860 --> 00:24:44,200 Oh. 478 00:24:47,440 --> 00:24:50,240 stiu ca e ciudat sa ma vada an viata reala, dar te-ai obisnuit. 479 00:24:50,820 --> 00:24:52,300 Eu sunt facut din carne si sange ca si tine. 480 00:24:52,780 --> 00:24:55,840 Robotul meu pune pantalonii pe un picior la un moment dat. 481 00:24:56,540 --> 00:24:57,420 Bobby este peste tot. 482 00:24:58,040 --> 00:25:00,780 Nu se agita scula an fata multimii. 483 00:25:00,880 --> 00:25:02,040 Aceasta este o nota gresita. 484 00:25:04,040 --> 00:25:04,560 Esti frumoasa. 485 00:25:04,840 --> 00:25:06,300 Douazeci de secunde, toata lumea. 486 00:25:06,980 --> 00:25:07,420 Foarte bine. 487 00:25:07,940 --> 00:25:08,680 an orice moment. 488 00:25:08,680 --> 00:25:10,340 Esti gata pentru Bobby T ? 489 00:25:11,340 --> 00:25:15,140 Aici este. 490 00:25:16,480 --> 00:25:18,540 Noul Colosseum. 491 00:25:18,700 --> 00:25:19,720 Bobby T. 492 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 Bobby T. 493 00:25:21,280 --> 00:25:22,740 Bobby T. 494 00:25:26,340 --> 00:25:32,000 America, cea mai mare tara din univers, la naiba. 495 00:25:32,460 --> 00:25:37,460 Suntem de lucru foarte greu si dupa o zi lunga de rupere fund, va puteti relaxa si simti bine. 496 00:25:39,160 --> 00:25:42,280 Dar unii nu vor sa lucreze pentru acest privilegiu. 497 00:25:44,060 --> 00:25:46,600 Hoti, impostori, profitori. 498 00:25:47,180 --> 00:25:50,360 si de ce ar fi atunci cand ei te pot lua ? 499 00:25:51,540 --> 00:25:56,580 Bine ati venit la joc an cazul an care ne da trei dintre aceste greu-sa-i gateasca toata libertatea de care au nevoie. 500 00:25:58,300 --> 00:25:59,620 Datele personale sterse. 501 00:25:59,900 --> 00:26:01,660 Nu scanere, nu trackere. 502 00:26:01,780 --> 00:26:07,280 Pentru 30 de zile, tot ce sta antre oameni si milioane de oameni, este de tine. 503 00:26:07,660 --> 00:26:09,840 Salva, check-in, recompensa. 504 00:26:10,140 --> 00:26:16,720 Cu mai mult de 10 milioane de dolari an premii, cel mai bun public din lume ramane neanvinsa. 505 00:26:17,500 --> 00:26:20,600 Acesta este Omul ! 506 00:26:26,480 --> 00:26:36,220 si acum, mare, greu, de ancredere, un pionier al adevarului, Bobby 507 00:26:36,220 --> 00:26:36,860 T ! 508 00:26:40,300 --> 00:26:41,580 Sa mergem ! 509 00:26:43,060 --> 00:26:51,220 Furie fata de nedreptatea din lume ampiedicat de la a ajunge la antregul potential, dar acum, aceasta furie este super puterea ta. 510 00:26:51,580 --> 00:26:52,260 L ambratiseze. 511 00:26:52,520 --> 00:26:56,700 Primul nostru rider vine de aici, Co-op City, Ben Richards. 512 00:26:57,660 --> 00:27:02,960 Un om sanatos la varsta de 35 de ani care crede el ansusi sa fie prea mult de lucru. 513 00:27:05,060 --> 00:27:08,580 Ultima ocuparea fortei de munca de Domnul Richards a fost o pozitie full-time an Aparare Net. 514 00:27:08,820 --> 00:27:13,260 Pana cand el este divulgarea de secrete militare de la un sindicat de regimul comunist, nu este chiar an ea. 515 00:27:14,460 --> 00:27:15,240 Asta e o prostie ! 516 00:27:15,880 --> 00:27:16,740 Asta e o prostie ! 517 00:27:17,020 --> 00:27:18,420 La copil linistit de spectacol, relaxati-va. 518 00:27:19,060 --> 00:27:19,760 Asta e ! 519 00:27:20,220 --> 00:27:23,460 Nu musca mana care-l hraneste, pentru ca asta este ceea ce caini. 520 00:27:25,780 --> 00:27:27,020 Amintiti-va acest chip. 521 00:27:27,500 --> 00:27:34,760 Veti castiga 3 000 de dolari pentru o raportare verificate si 10.000 daca e livrat la abator. 522 00:27:35,780 --> 00:27:41,780 Ne-am dublat pretul pentru runda finala a sezonului, pentru ca atunci cand miza creste, capete de toamna ! 523 00:27:42,260 --> 00:27:47,480 si miza este mare, pentru ca de mii castiga se duce la sotia lui, Sheila. 524 00:27:49,820 --> 00:27:55,120 O vrajitoare de noapte, care are cele mai mari pariuri an Libertate. 525 00:27:55,340 --> 00:27:57,920 Daca ati anteles mea sub-am auzit. 526 00:28:00,580 --> 00:28:01,000 Du-te dracului ! 527 00:28:02,940 --> 00:28:09,340 Abandonat de catre Richards, este randul acum sa ridice trist puii de pacatul lor. 528 00:28:10,060 --> 00:28:10,740 Dar ceea ce este este ? 529 00:28:10,980 --> 00:28:12,620 Cred ca este timpul sa... 530 00:28:15,340 --> 00:28:15,940 Wow ! 531 00:28:16,380 --> 00:28:17,340 Domnul Richards ! 532 00:28:18,460 --> 00:28:19,580 Haide, poti auzi ? 533 00:28:20,060 --> 00:28:22,420 Ai vreo ultimele cuvinte celebre ? 534 00:28:23,880 --> 00:28:24,440 Da. 535 00:28:25,220 --> 00:28:26,380 Du-te dracului, Dan ! 536 00:28:28,060 --> 00:28:29,880 Cat de mult te tine ? 537 00:28:31,080 --> 00:28:34,380 Suficient de mult timp pentru a arde aceasta cladire, si toti cei care sunt an ea ! 538 00:28:34,900 --> 00:28:38,400 Scula trebuie sa fie foarte mici, astfel ancat veti face aici. 539 00:28:38,800 --> 00:28:39,280 Du-te dracului ! 540 00:28:39,960 --> 00:28:41,000 Rahat ! 541 00:28:41,320 --> 00:28:42,520 Pastrati-l la drum ! 542 00:28:43,180 --> 00:28:44,220 Rahat ! 543 00:28:47,600 --> 00:28:50,300 Flerul meu pentru talentul ramane de neegalat. 544 00:28:50,380 --> 00:28:53,520 Tu, Domnule Richards, sunt ceea ce folosit pentru a fi numit un actor de schimbare. 545 00:28:54,240 --> 00:28:59,140 Asculta, nu ar trebui sa spun asta, dar atunci cand ancepe cursa, fie discret cu propriul tau. 546 00:28:59,420 --> 00:29:00,180 Ai durerez mai mult. 547 00:29:00,480 --> 00:29:06,360 si, de asemenea, an cazul an care ai ratat-o an contract, fiecare prime te omoare aduce un bonus de 10 000. 548 00:29:06,880 --> 00:29:08,240 si este de 100 pe hunter. 549 00:29:10,480 --> 00:29:15,620 anca nu stiu cum, dar am de gand sa dracu ' antr-o zi. 550 00:29:16,020 --> 00:29:16,800 Acesta este spiritul. 551 00:29:20,100 --> 00:29:21,920 Regulile de cursa ! 552 00:29:22,280 --> 00:29:23,010 Regula numarul unu ! 553 00:29:23,660 --> 00:29:24,420 Banii de cursa ! 554 00:29:24,420 --> 00:29:27,940 Piloti primi un avans de 1, 000 de dolari si un timp de pornire de 12 ore. 555 00:29:28,240 --> 00:29:31,000 Vanatorii nu vaneaza atata timp cat cererea de anregistrare, raportul nu este on-line. 556 00:29:31,240 --> 00:29:32,140 Maine dimineata ! 557 00:29:32,520 --> 00:29:33,020 Regula numarul doi ! 558 00:29:33,520 --> 00:29:34,460 Camera de curs ! 559 00:29:34,580 --> 00:29:36,840 Aveti nevoie pentru a trage 10 minute de cabotinism de zi. 560 00:29:37,260 --> 00:29:38,760 Aceste plicuri nu poate fi urmat. 561 00:29:39,140 --> 00:29:43,637 Fixati-le antr-o cutie postala express drone de la retea anainte de miezul noptii, an caz contrar va fi descalificat. 562 00:29:43,737 --> 00:29:47,156 - Va multumesc. - Pe viitor castigurile, dar mereu vanate pentru 30 de zile. 563 00:29:47,356 --> 00:29:48,480 Nu mor pentru nimic. 564 00:29:49,060 --> 00:29:50,040 Pregateste-ti echipamentul de anregistrare ! 565 00:29:50,160 --> 00:29:51,020 Regula numarul trei ! 566 00:29:51,520 --> 00:29:53,220 Fugi, sa devina bogat. 567 00:29:53,220 --> 00:29:56,100 Sosi maine la miezul noptii, si castiga 5 000 de dolari. 568 00:29:56,360 --> 00:30:00,460 Pretul creste de la 1 000 pe zi si s-a dublat la fiecare sfarsit de saptamana. 569 00:30:00,840 --> 00:30:06,120 Marele premiu pentru ca a supravietuit 30-a zi este acum un miliard de dolari noi ! 570 00:30:08,180 --> 00:30:11,840 Dar anainte de a putea castiga, cine trebuie sa le depaseasca ? 571 00:30:13,980 --> 00:30:18,020 Doamnelor si domnilor, aici e luptator ! 572 00:30:19,880 --> 00:30:21,940 Cinci barbati care lupta pentru adevarata libertate. 573 00:30:21,940 --> 00:30:24,200 Profund infiltrat an cazul an care va asteptati cel mai putin. 574 00:30:24,320 --> 00:30:26,940 an fapt, ele pot fi printre voi an acest moment ! 575 00:30:29,380 --> 00:30:35,600 si liderul nostru, fantoma care bantuie visele de fiecare rider, sef, McCall ! 576 00:30:36,380 --> 00:30:38,200 Cauta si distruge, domnilor. 577 00:30:40,320 --> 00:30:41,380 Lasati-l sa mearga ! 578 00:30:42,140 --> 00:30:44,680 Arunca o ultima privire asupra acestor huligani. 579 00:30:45,720 --> 00:30:48,800 Uita-te la costumele tipice speciei lor foloseste pentru a scapa de justitie. 580 00:30:48,800 --> 00:30:57,700 an cateva clipe, ei vor umbla printre voi, si sunt liberi sa faca ce vor, pana cand ne oprim ampreuna ! 581 00:31:28,280 --> 00:31:35,120 Pe locuri, fiti gata, start ! 582 00:32:50,580 --> 00:32:51,640 13 si Obama. 583 00:32:51,840 --> 00:32:52,200 Whoa ! 584 00:32:52,440 --> 00:32:53,340 Hei, Ruleaza Om ! 585 00:32:53,540 --> 00:32:53,680 Da ! 586 00:32:54,690 --> 00:32:57,020 M-am uitat la tine cand ai castigat bonus ! 587 00:32:57,200 --> 00:32:58,520 13 si Obama. 588 00:32:59,580 --> 00:33:00,040 Acord. 589 00:33:03,240 --> 00:33:05,180 Continua sa ruleze. 590 00:33:07,200 --> 00:33:08,020 Continua sa ruleze. 591 00:33:08,020 --> 00:33:09,020 Continua sa te ascunzi. 592 00:33:11,660 --> 00:33:16,500 antr-o buna zi, eu voi fi cel care va va ajuta sa antelegeti. 593 00:33:17,160 --> 00:33:18,060 Hei, ia-o imagine cu mine. 594 00:33:18,640 --> 00:33:19,300 Acest lucru este bun. 595 00:33:20,380 --> 00:33:22,320 Asta este ceea ce vrei sa spui, nu, e bine ? 596 00:33:22,680 --> 00:33:26,140 Trebuie sa fie frumos, omule, astfel ancat oamenii sa nu-l raporteze, bine ? 597 00:33:26,300 --> 00:33:27,320 Pentru ca oamenii vor face. 598 00:33:27,380 --> 00:33:28,140 Nu pe mine, nu-i asa. 599 00:33:28,380 --> 00:33:29,160 Sunt un tip de treaba. 600 00:33:29,180 --> 00:33:29,700 Nu, stii ce ? 601 00:33:29,720 --> 00:33:30,020 Ai dreptate. 602 00:33:30,120 --> 00:33:33,080 Hei, ar trebui sa parc si sa ia una dintre aceste prostituate. 603 00:33:33,160 --> 00:33:34,180 Se poate lua fotografie, nu-i asa ? 604 00:33:35,740 --> 00:33:37,500 Noaptea cel mai nebun din toate timpurile ! 605 00:33:38,900 --> 00:33:43,940 Hei, unde te duci, omule ? 606 00:33:44,840 --> 00:33:46,840 Da, mai bine ai fugi ! 607 00:33:47,320 --> 00:33:49,120 Sper ca vor arde la fund ! 608 00:33:49,680 --> 00:33:51,020 Esti un om mort, prietenul meu ! 609 00:33:51,420 --> 00:33:52,440 Esti mort ! 610 00:34:10,820 --> 00:34:12,480 Yo, Molly, lasa-ma sa intru. 611 00:34:24,060 --> 00:34:24,580 Alo ? 612 00:34:25,840 --> 00:34:26,360 Molly ? 613 00:34:27,860 --> 00:34:29,040 Yo, Molly. 614 00:34:29,380 --> 00:34:29,740 Ce ? 615 00:34:30,600 --> 00:34:31,920 Tu nu ma vezi pe coperta ? 616 00:34:32,160 --> 00:34:34,120 Te-am vazut la doua blocuri distanta an infrarosu. 617 00:34:34,280 --> 00:34:34,900 Ce este ceea ce vrei ? 618 00:34:35,360 --> 00:34:38,700 Asculta, am nevoie de doua carti de identitate, si o arma. 619 00:34:38,960 --> 00:34:39,660 Uita-l. 620 00:34:39,940 --> 00:34:40,940 Eu nu fac arme. 621 00:34:41,480 --> 00:34:42,700 O sa-l vezi pe Mickey pe a 3-a. 622 00:34:44,460 --> 00:34:46,340 Care e problema ta, amice ? 623 00:34:47,800 --> 00:34:49,080 Omul De Functionare ? 624 00:34:49,620 --> 00:34:51,300 Tu ce crezi ? 625 00:34:51,300 --> 00:34:53,400 M-am gandit ca ar fi mai inteligent. 626 00:34:53,420 --> 00:34:54,280 Asculta, am avut de ales. 627 00:34:54,400 --> 00:34:55,020 Kathy a fost bolnav. 628 00:34:55,040 --> 00:34:58,060 stii pericolul ca ma face sa fug de aici ? 629 00:34:58,740 --> 00:35:00,480 Daca vrei sa te sinucizi, foarte bine. 630 00:35:00,700 --> 00:35:02,000 Dar lasa-ma sa ies din ea. 631 00:35:02,260 --> 00:35:02,640 Bine ? 632 00:35:03,160 --> 00:35:03,740 Ai anteles ? 633 00:35:12,130 --> 00:35:13,610 La Naiba, Ben. 634 00:35:14,390 --> 00:35:15,590 Carti de identitate, acesta este de 100. 635 00:35:16,610 --> 00:35:19,330 Acesta este de 30 fiecare pentru costume si accesorii. 636 00:35:19,530 --> 00:35:20,250 Am un preot. 637 00:35:20,730 --> 00:35:22,650 Eu sunt un veteran de razboi. 638 00:35:23,150 --> 00:35:24,170 Am un cadru. 639 00:35:24,170 --> 00:35:27,790 si se grabesc scopul este de pana la 200 de noi, all-inclusive. 640 00:35:27,990 --> 00:35:28,170 Acord. 641 00:35:29,150 --> 00:35:30,650 Va veti ascunde an raza de supravietuire. 642 00:35:31,250 --> 00:35:32,070 Este an culoarul 5. 643 00:35:32,930 --> 00:35:34,390 Voi bloca incinerator. 644 00:35:34,530 --> 00:35:35,210 Am facut deja. 645 00:35:36,290 --> 00:35:38,050 Te superi daca ma uit, daca ? 646 00:35:45,270 --> 00:35:47,030 Foarte bine, a lovit partea de jos. 647 00:35:47,190 --> 00:35:48,050 Vino sa ma iei. 648 00:35:49,170 --> 00:35:50,150 Asculta. 649 00:35:50,390 --> 00:35:52,630 Daca acesta este liber, vom fi cu totii morti. 650 00:35:52,630 --> 00:35:54,330 Ai vinde o multime de ea ? 651 00:35:54,810 --> 00:35:56,390 Eu nu pot tine pasul cu cererea. 652 00:35:58,250 --> 00:36:01,090 Aceste televizoare nu vrei sa te antorci. 653 00:36:01,750 --> 00:36:02,170 Du-te. 654 00:36:07,710 --> 00:36:08,770 Este de gand sa lucreze ? 655 00:36:09,690 --> 00:36:10,250 Absolut. 656 00:36:10,510 --> 00:36:11,230 Stau aici. 657 00:36:11,790 --> 00:36:12,490 Bine, esti gata ? 658 00:36:13,050 --> 00:36:14,510 Unu, doi, trei. 659 00:36:16,330 --> 00:36:17,090 Foarte bine. 660 00:36:19,030 --> 00:36:20,830 Test de aceste lentile. 661 00:36:23,490 --> 00:36:24,050 Acord. 662 00:36:26,370 --> 00:36:27,990 Poate ai citit ceva de pe raft ? 663 00:36:29,850 --> 00:36:32,350 B-F-E-20. 664 00:36:32,789 --> 00:36:33,630 Rahat. 665 00:36:34,010 --> 00:36:34,970 Cum sa faci un Negru Irlandez ? 666 00:36:35,330 --> 00:36:36,490 Acest lucru nu este de vanzare. 667 00:36:36,590 --> 00:36:38,370 Da, daca am fost de gand sa puna asta an buzunar. 668 00:36:38,830 --> 00:36:41,710 A fost destul de cateva grame pentru a distruge Grasime Burke an canale an partea de sus a orasului. 669 00:36:42,270 --> 00:36:42,929 B-F-E. 670 00:36:43,670 --> 00:36:45,050 Explozie mare. (Explozie mare) 671 00:36:46,370 --> 00:36:47,610 Deci, care e planul tau ? 672 00:36:48,050 --> 00:36:48,750 Nu stiu. 673 00:36:49,610 --> 00:36:51,090 - Mi fie discret cu a mea ? 674 00:36:51,710 --> 00:36:55,330 S-ar vinde antr-o clipita din ochi. 675 00:36:55,330 --> 00:36:59,690 Mi-ar gasi locul cel mai frecventat posibil si am disparaatrais an multime. 676 00:36:59,870 --> 00:37:00,970 Acesta este sfatul meu. 677 00:37:03,310 --> 00:37:06,110 Ei bine, puteti ancepe de unde ati venit. 678 00:37:07,610 --> 00:37:08,150 Molly. 679 00:37:10,550 --> 00:37:11,710 Am avut de a face. 680 00:37:13,790 --> 00:37:14,550 Nu, tu nu trebuie sa. 681 00:37:21,490 --> 00:37:26,130 Am fost de gand sa se integreze aici, ca un fel de partener. 682 00:37:26,130 --> 00:37:30,170 Mi-ar fi spus Sheila ieri, dar am vrut sa-ti spun eu. 683 00:37:32,530 --> 00:37:34,370 Hei, acum e prea tarziu. 684 00:37:39,080 --> 00:37:40,040 Ei bine, mult noroc. 685 00:37:42,540 --> 00:37:43,900 Veti vedea an curand pe marele ecran. 686 00:38:24,728 --> 00:38:26,130 New York City, du-te simplu. 687 00:38:26,810 --> 00:38:28,450 Identitate si bani an ceai, daca va rog, domnule. 688 00:38:36,260 --> 00:38:38,040 Bon voyage, Domnul Springer. 689 00:38:42,200 --> 00:38:42,960 Multumesc. 690 00:39:02,920 --> 00:39:03,480 Domnule. 691 00:39:05,800 --> 00:39:08,120 Hei, domnule, fata ta. 692 00:39:09,620 --> 00:39:10,980 Poate ca ai vazut-o deja ? 693 00:39:11,500 --> 00:39:15,920 Daca spui ceva, al voi ucide atat de repede ca mama ta nu este de gand sa te trezesti, nu chiar. 694 00:39:16,140 --> 00:39:17,240 Dar mustata. 695 00:39:18,680 --> 00:39:20,720 Oh, rahat. 696 00:39:23,390 --> 00:39:24,810 ami pare foarte rau pentru asta. 697 00:39:26,030 --> 00:39:27,190 Vreau sa-mi iau geanta. 698 00:39:30,050 --> 00:39:34,050 Sosire la New York Penn Station, ultima oprire din acest tren. 699 00:39:34,650 --> 00:39:36,650 Bine ati venit la hotel Brandt, M. Springer. 700 00:39:38,570 --> 00:39:39,910 Ai ras mustata. 701 00:39:41,110 --> 00:39:42,110 Cazut an tren. 702 00:39:43,010 --> 00:39:44,430 Urasc cand se antampla asta. 703 00:39:52,320 --> 00:39:54,300 Totul merge bine, Domnul Springer ? 704 00:39:55,120 --> 00:39:55,460 Da. 705 00:39:56,340 --> 00:40:00,100 Noapte buna zi. 706 00:40:00,820 --> 00:40:01,300 stii ce ? 707 00:40:02,120 --> 00:40:02,640 Au doua. 708 00:40:40,690 --> 00:40:43,550 Regulamentul spune ca trebuie sa fi filmat zece minute pe zi. 709 00:40:44,770 --> 00:40:49,070 Ei nu au specificat care partid, apoi... 710 00:40:49,870 --> 00:40:51,610 Puteti viziona fundul meu ia un pui de somn. 711 00:41:10,599 --> 00:41:11,150 Multumesc. 712 00:41:24,570 --> 00:41:26,930 Mai devreme, an Americanos. 713 00:41:35,800 --> 00:41:41,260 Ar trebui sa te gandesti anainte de a-si desfaca picioarele. 714 00:41:41,900 --> 00:41:43,840 Nu, nu e adevarat. 715 00:41:44,260 --> 00:41:45,380 Te vreau pe tine. 716 00:41:46,480 --> 00:41:46,660 La revedere. 717 00:41:49,560 --> 00:41:53,660 O mai putin, el ramane 29. 718 00:41:55,900 --> 00:41:56,300 Oh ! 719 00:42:10,530 --> 00:42:12,100 Nu o fac ! 720 00:42:12,440 --> 00:42:13,560 Nu o fac ! 721 00:42:15,490 --> 00:42:17,240 John Springer ! 722 00:42:19,210 --> 00:42:20,640 John Springer ! 723 00:43:16,680 --> 00:43:17,500 Sunteti an noroc. 724 00:43:29,900 --> 00:43:30,860 Live update. 725 00:43:31,220 --> 00:43:31,920 Sa mergem ! 726 00:43:33,160 --> 00:43:39,860 Vanatorii nostri lucreaza din greu la punct de reper al orasului co-op, an timp ce Jansky flirteaza cu secretara care mi-a aratat. 727 00:43:40,320 --> 00:43:43,120 Sa vedem daca flirteaza cu moartea. 728 00:43:43,280 --> 00:43:44,900 Te-ai uitat la Omul de Functionare ? 729 00:43:45,860 --> 00:43:47,180 Uh, cred. 730 00:43:47,420 --> 00:43:51,340 Am auzit ca era un tip acolo care semana cu mine un pic, si a fost antr-adevar canon sau ceva de genul asta. 731 00:43:52,660 --> 00:43:53,820 Nu stiu. 732 00:43:54,140 --> 00:43:57,380 Voi fi anapoi antr-un pic de timp, si am de gand sa ancercati sa re-comanda-l. 733 00:43:58,480 --> 00:44:02,060 si aici Jansky cu burrito la micul dejun. 734 00:44:02,440 --> 00:44:04,820 Aceasta va fi ultima lui masa ? 735 00:44:06,540 --> 00:44:07,980 Fitilul este aprins. 736 00:44:08,320 --> 00:44:09,720 Este doar o chestiune de timp. 737 00:44:09,960 --> 00:44:10,640 Iesi de aici, prietenul meu. 738 00:44:11,660 --> 00:44:12,560 Mananca, Tim. 739 00:44:13,220 --> 00:44:15,900 Profita de ultima pic anainte de ultimele sacramente. 740 00:44:15,900 --> 00:44:16,540 Se misca, se misca. 741 00:44:16,660 --> 00:44:17,120 Ai de mers pe jos. 742 00:44:17,120 --> 00:44:18,500 Acest lucru este al naibii de Functionare Om. 743 00:44:19,300 --> 00:44:19,980 S-a dus. 744 00:44:21,040 --> 00:44:21,560 Bang ! 745 00:44:23,120 --> 00:44:25,600 si Jansky trece linia de sosire. 746 00:44:25,940 --> 00:44:28,140 Aceasta este de fapt una, doua raman. 747 00:44:28,360 --> 00:44:32,160 Ma uit in seara asta pentru a vedea daca Jenny Laughlin si Ben Richards sunt anca pe fuga. 748 00:44:32,620 --> 00:44:34,120 Cat timp nu-l ramane ? 749 00:44:34,420 --> 00:44:36,560 Tune in pentru a afla. 750 00:44:39,080 --> 00:44:41,840 Buna ziua, as dori sa-mi prelungesc sederea de trei zile. 751 00:44:42,380 --> 00:44:44,360 As fi ancantat sa aiba grija de ea pentru tine, Domnul Springer. 752 00:44:44,360 --> 00:44:46,800 an aceeasi ancapere, daca este posibil. 753 00:44:46,920 --> 00:44:47,200 Desigur. 754 00:44:47,440 --> 00:44:48,360 Hai sa vad ce pot face. 755 00:44:48,640 --> 00:44:49,440 Multumesc. 756 00:44:50,540 --> 00:44:51,320 Sunteti an noroc. 757 00:44:52,200 --> 00:44:54,620 Se pare ca pot sa te tin an aceeasi camera, Domnul Springer. 758 00:44:54,880 --> 00:44:55,300 Super. 759 00:44:56,280 --> 00:44:57,860 Pot comanda o masina an aceasta dimineata ? 760 00:44:58,680 --> 00:45:00,620 Uh, stii ce ? 761 00:45:01,740 --> 00:45:02,960 Cred ca am de gand sa merg pe jos. 762 00:45:10,720 --> 00:45:11,680 Atentia pasagerilor. 763 00:45:11,680 --> 00:45:14,300 Aceasta este ultima noastra oprire, Boston. 764 00:45:14,800 --> 00:45:17,099 Va rugam sa verificati lucrurile anainte de a pleca. 765 00:45:17,619 --> 00:45:19,740 Va multumesc pentru ca a calatorit cu Epos. 766 00:45:20,440 --> 00:45:22,400 Hei, frate, am nevoie sa ma traga de pe strada. 767 00:45:23,180 --> 00:45:23,700 Oh, da ? 768 00:45:24,319 --> 00:45:26,400 Caut un loc unde pot ascunde pentru o luna. 769 00:45:26,720 --> 00:45:27,140 Mm-hmm. 770 00:45:28,040 --> 00:45:29,480 Afara-de-retea, daca stii ce vreau sa spun. 771 00:45:30,040 --> 00:45:31,260 Ah bon ? 772 00:45:31,640 --> 00:45:34,160 ati dau o suta de gloante pentru camera ta si o suta de alte pentru jacheta ta. 773 00:45:35,340 --> 00:45:38,300 Doua sute de cartofi pentru acest sacou clodo si aceasta camera clodo ? 774 00:45:39,740 --> 00:45:43,060 Curaj, trebuie sa te duci an Jamaica gasi madocs pentru cap. 775 00:45:43,080 --> 00:45:43,360 Du-te. 776 00:45:43,860 --> 00:45:45,200 Gama asta de rahat. 777 00:45:45,300 --> 00:45:46,500 Vrei ca oamenii vor omori sau ce ? 778 00:45:48,120 --> 00:45:49,320 Lasa-ma sa vad fata ta. 779 00:45:50,780 --> 00:45:51,820 Unde ai fost plecat ? 780 00:45:53,440 --> 00:45:53,920 Alaska. 781 00:45:55,080 --> 00:46:00,980 Hei, Shradner, n-ai vazut meciul, dar cred ca nu este furat, Valoarea, daca ai platit pentru asta. 782 00:46:01,640 --> 00:46:02,020 Multumesc. 783 00:46:26,640 --> 00:46:27,560 Hei, asculta-ma. 784 00:46:27,900 --> 00:46:29,180 Nu sunt cheile de rezerva. 785 00:46:29,540 --> 00:46:32,640 Daca am lua an subsol, va calca an picioare. 786 00:46:32,680 --> 00:46:34,340 si am de gand sa antreb pe fratele meu mai mare sa aiba grija de tine. 787 00:46:34,540 --> 00:46:36,680 Ai lovituri la fund de o vaca pe luna. 788 00:46:36,720 --> 00:46:37,100 anapoi ! 789 00:46:40,820 --> 00:46:41,080 Ah. 790 00:46:42,160 --> 00:46:42,540 Da. 791 00:46:42,540 --> 00:46:45,120 Mult noroc cu asta. 792 00:46:46,200 --> 00:46:46,720 Idiot. 793 00:47:20,020 --> 00:47:22,380 Cred ca trebuie sa refaceti una din aceste casete. 794 00:47:23,760 --> 00:47:26,200 stii, mereu am fost tipul care a urmat regulile. 795 00:47:26,520 --> 00:47:28,340 Am ajuns la locul de munca an primul rand, am lasat-o pe ultima. 796 00:47:28,660 --> 00:47:29,120 Frumos. 797 00:47:30,460 --> 00:47:32,560 Eu nu am fost folosit foarte mult, evident. 798 00:47:33,880 --> 00:47:36,020 Adica, sunt an emiterea de crima. 799 00:47:37,460 --> 00:47:38,360 Deci, ce ai de gand sa faci acum ? 800 00:47:38,740 --> 00:47:39,920 Sa te atace din lume ? 801 00:47:41,080 --> 00:47:41,560 Minunat. 802 00:47:41,780 --> 00:47:45,380 Deci, aici sunt eu, un adult care se joaca de-a v-ati ascunselea pentru bani. 803 00:47:51,840 --> 00:47:52,800 Multumesc. 804 00:47:55,040 --> 00:47:56,540 Cred ca am de gand sa fiu discret. 805 00:47:56,540 --> 00:47:57,880 Stai calm. 806 00:47:58,640 --> 00:48:00,120 ancercati sa nu pentru a sparge. 807 00:48:04,200 --> 00:48:04,880 Depravat. 808 00:48:05,340 --> 00:48:05,880 Demonice. 809 00:48:06,400 --> 00:48:07,060 Decedat. 810 00:48:08,760 --> 00:48:11,340 Ce ravagiile restul de piloti vor provoca ? 811 00:48:11,920 --> 00:48:13,680 Ceas pentru a afla. 812 00:48:14,740 --> 00:48:18,220 Urmatoarea oprire, bogat si andraznet, sunt Americanii. 813 00:48:19,300 --> 00:48:19,940 Salut, Jim. 814 00:48:20,660 --> 00:48:22,200 Cum va place acest vin energizant ? 815 00:48:23,100 --> 00:48:24,420 Eu sunt un mare fan. 816 00:48:24,860 --> 00:48:25,300 ami place. 817 00:48:25,300 --> 00:48:26,760 si tu, Bill ? 818 00:48:27,300 --> 00:48:29,060 Acest lucru este destul de mult ceea ce am prefera, Jim. 819 00:48:29,960 --> 00:48:31,820 Deci, baieti. 820 00:48:32,360 --> 00:48:34,060 Te superi daca-ti pun o antrebare personala ? 821 00:48:35,420 --> 00:48:38,020 De ce nu avem toti aceeasi voce ? 822 00:48:43,590 --> 00:48:44,430 Te Relaxa, Ben. 823 00:48:46,330 --> 00:48:47,170 E-mail mai tarziu. 824 00:48:50,610 --> 00:48:52,390 Fericit sa te vad, Frank. 825 00:48:58,210 --> 00:49:00,110 Cer scuze ! 826 00:49:00,850 --> 00:49:02,770 Cer scuze ! 827 00:49:03,230 --> 00:49:04,350 Lasati-l sa mearga, Frank. 828 00:49:04,910 --> 00:49:06,270 Cel putin, trebuie sa vorbesc cu cineva. 829 00:49:09,970 --> 00:49:11,130 La naiba, omule. 830 00:49:24,430 --> 00:49:25,030 Cheie. 831 00:49:27,910 --> 00:49:28,190 Desigur. 832 00:49:40,360 --> 00:49:41,620 Esti un ciudat, Frank. 833 00:49:42,860 --> 00:49:46,800 antrerupem Americanos la un live update de la Omul de Functionare. 834 00:49:48,780 --> 00:49:50,740 Live update, este plecat ! 835 00:49:57,740 --> 00:49:58,780 Omul De Functionare. 836 00:49:59,220 --> 00:50:04,500 Vom gasi un rider care nu a fost dezvaluit antr-o locatie care nu trebuie divulgate antr-un oras care nu este dezvaluita. 837 00:50:05,380 --> 00:50:09,360 Tensiunea este atat de puternica ancat o puteai taia cu cutitul soarta Macomb. 838 00:50:10,940 --> 00:50:14,000 Vanatori, sunt convergente spre loc. 839 00:50:14,720 --> 00:50:15,500 Ordinul a fost dat. 840 00:50:15,900 --> 00:50:18,100 Ei intra. 841 00:50:19,440 --> 00:50:22,400 seful Macomb le-a ordonat sa implementeze an jurul cladirii. 842 00:50:24,060 --> 00:50:25,460 Se antoarce an camera ta. 843 00:50:26,000 --> 00:50:26,320 Acum. 844 00:50:26,560 --> 00:50:31,560 Camere Ptz au fost utilizate pentru a raporta ca vanatorii au gasit prada lor. 845 00:50:33,180 --> 00:50:38,360 Nu exista nici un capat la acest calaret, dar niciodata nu ar trebui sa sub-estima un sobolan ancoltit. 846 00:50:43,040 --> 00:50:43,520 Rahat. 847 00:50:44,700 --> 00:50:45,180 Rahat. 848 00:50:46,180 --> 00:50:46,340 Rahat. 849 00:50:47,800 --> 00:50:48,920 Trebuie sa ma duc la spate. 850 00:50:51,200 --> 00:50:52,460 Trebuie sa ma duc la spate. 851 00:51:02,220 --> 00:51:03,560 Ma duc mai mult si mai mult rau. 852 00:51:04,180 --> 00:51:07,120 Vanatorii cred ca au localizat camera an cazul an care rider se ascunde. 853 00:51:08,840 --> 00:51:11,080 Tensiunea este palpabil, Omul de Functionare. 854 00:51:11,560 --> 00:51:12,580 Am vazut-o ! 855 00:51:12,760 --> 00:51:13,700 Am vazut pe Ben Richards ! 856 00:51:13,820 --> 00:51:14,680 El merge an jos pe scari ! 857 00:51:15,220 --> 00:51:17,220 Acest alergator va exista doar o singura sansa de scapare ? 858 00:51:17,580 --> 00:51:18,760 Fitilul este aprins. 859 00:51:18,960 --> 00:51:20,300 Este doar o chestiune de timp. 860 00:52:06,650 --> 00:52:09,870 Vanatorii nostri triangulent pozitia exacta a fugarului. 861 00:52:11,330 --> 00:52:12,570 Confirmarea pozitiei. 862 00:52:13,070 --> 00:52:17,590 Nu pot spune acum daca fugarul este Ben Richards. 863 00:52:23,330 --> 00:52:24,050 Am stiut-o. 864 00:52:25,210 --> 00:52:27,210 Domnul Richards, vorbesc, vorbesc. 865 00:52:27,610 --> 00:52:30,230 an curand vom sti daca poate sa se alature actiunii de cuvant. 866 00:52:31,610 --> 00:52:32,570 Am nevoie de un rover pe zona trei. 867 00:52:33,390 --> 00:52:34,850 seful Macomb confirmat. 868 00:52:35,650 --> 00:52:37,830 Vanatorii si-au gasit omul. 869 00:52:38,970 --> 00:52:40,370 Situatia tinde. 870 00:52:44,190 --> 00:52:45,190 Unde sa fuga. 871 00:52:45,570 --> 00:52:46,850 Unde sa se ascunda. 872 00:52:47,950 --> 00:52:49,910 Fugarul a fost prins an interiorul cladirii. 873 00:52:51,150 --> 00:52:52,110 Dar ceea ce este este ? 874 00:52:54,810 --> 00:52:56,170 Macomb-a dat semnalul. 875 00:52:57,650 --> 00:53:00,170 Camerele de la rovers a intrat an cladire. 876 00:53:01,070 --> 00:53:02,430 De la un moment la altul. 877 00:53:03,450 --> 00:53:05,830 Acest lucru este de ce am juca acest joc, fanii de Functionare Om. 878 00:53:06,030 --> 00:53:07,010 Momentul adevarului. 879 00:53:07,010 --> 00:53:10,070 Atunci cand aceste animale sunt pe cale de a descoperi ca traim antr-o societate cu reguli. 880 00:53:10,270 --> 00:53:12,790 O societate an care actiunile au consecinte. 881 00:53:15,030 --> 00:53:16,530 si asta e tot. 882 00:53:16,770 --> 00:53:17,450 Vanatori. 883 00:53:17,910 --> 00:53:19,450 Postat an fata camerei Richards. 884 00:53:19,650 --> 00:53:20,430 Aici vom merge. 885 00:53:20,710 --> 00:53:21,630 Este plecat ! 886 00:53:29,250 --> 00:53:30,490 Nu trage ! 887 00:53:30,830 --> 00:53:30,950 De ce ? 888 00:53:32,030 --> 00:53:33,450 Nu este nicaieri. 889 00:53:37,650 --> 00:53:38,210 Bravo. 890 00:53:49,570 --> 00:53:54,370 Salut, prietene. 891 00:53:55,130 --> 00:53:55,850 Ai un bonus. 892 00:53:55,990 --> 00:53:58,290 Vanatorii se grabesc sa-si prinda prada. 893 00:53:58,830 --> 00:54:00,190 Peste, Domnule Richards. 894 00:54:00,830 --> 00:54:03,350 Acest lucru este de ce ne uitam la Fani de Functionare. 895 00:54:03,510 --> 00:54:04,610 Du-te, du-te, du-te ! 896 00:54:13,330 --> 00:54:14,210 Du-te, du-te, du-te ! 897 00:54:14,210 --> 00:54:15,210 Film-ma ! 898 00:54:16,690 --> 00:54:17,730 Coborare. 899 00:54:17,930 --> 00:54:18,470 Ei bine primit. 900 00:54:19,390 --> 00:54:20,350 El merge pe la sala. 901 00:54:21,650 --> 00:54:23,150 Ajunge la sala. 902 00:54:24,650 --> 00:54:27,030 Richards, s-a terminat pentru tine. 903 00:54:27,410 --> 00:54:28,090 Am si eu o grenada ! 904 00:54:30,710 --> 00:54:31,830 Aici, ia-l. 905 00:54:37,610 --> 00:54:39,010 Film-ma ! 906 00:54:42,870 --> 00:54:44,150 Film cu mine. 907 00:54:49,370 --> 00:54:52,950 Vreau o palarie NCV si o grenada de-a lungul partea de sus a capul meu. 908 00:54:53,190 --> 00:54:53,990 Du-te, du-te ! 909 00:54:54,390 --> 00:54:56,050 Da-mi doua garzi an hol. 910 00:54:56,390 --> 00:54:57,450 Lasa-ma sa raporteze daca vezi ceva. 911 00:55:02,670 --> 00:55:03,550 Ei bine primit. 912 00:55:20,090 --> 00:55:21,290 El are o arma ! 913 00:55:21,530 --> 00:55:27,210 El are o arma ! 914 00:55:41,110 --> 00:55:44,030 Iesi de aici, acest loc este pe cale sa explodeze. 915 00:56:32,311 --> 00:56:35,460 Eu sunt mereu acolo, un grup de nenorociti. 916 00:56:39,500 --> 00:56:45,400 Tragedia loveste atunci cand o explozie la YVA Fenway a costat vietile a opt garzi de reteaua comunitara. 917 00:56:46,180 --> 00:56:52,060 Belinda Bray, an direct de pe scena de o puternica explozie care a zguduit din Boston, pana cand inima lui mai devreme an seara asta. 918 00:56:52,760 --> 00:56:55,440 Nici o confirmare anca daca acest lucru a fost cauzat de explozie. 919 00:56:56,180 --> 00:56:58,480 an masura an care stim, fugarii sunt anca an libertate. 920 00:56:59,100 --> 00:57:01,980 Un live update palpitant Ruleaza Om din Denver. 921 00:57:06,100 --> 00:57:07,080 Hei, iesi de aici. 922 00:57:09,080 --> 00:57:10,520 stiu ca esti acolo. 923 00:57:11,760 --> 00:57:12,840 Vino aici, tu sobolan murdar. 924 00:57:13,120 --> 00:57:13,900 Ma dezlege. 925 00:57:14,120 --> 00:57:15,120 Este tu, care ai sa fi reziliat. 926 00:57:15,340 --> 00:57:16,140 Acest lucru nu a fost de mine. 927 00:57:16,520 --> 00:57:17,260 Eu nu sunt o balanta. 928 00:57:17,360 --> 00:57:17,720 Ah bon ? 929 00:57:18,060 --> 00:57:18,880 Lasa-ma sa plec. 930 00:57:19,420 --> 00:57:21,080 Am de gand sa antreb Frate mai Mare sa aiba grija de tine. 931 00:57:21,240 --> 00:57:23,840 Crezi ca fratele tau poate sa-ti tabacesc fundul dupa aceasta ca am ajuns sa traim ? 932 00:57:23,900 --> 00:57:25,000 Nu este de gand sa lovi cu piciorul fundul. 933 00:57:25,000 --> 00:57:25,920 El este de gand sa-l salveze. 934 00:57:26,160 --> 00:57:26,860 Ai nevoie de ajutor. 935 00:57:29,580 --> 00:57:31,920 Omule, tu trebuie sa paraseasca strazile astea, omule. 936 00:57:32,400 --> 00:57:34,220 Brute si prosti an jurul valorii de an aceasta mizerie. 937 00:57:34,980 --> 00:57:36,220 Toata lumea este an cautarea pentru tine. 938 00:57:38,240 --> 00:57:38,820 Hei. 939 00:57:39,160 --> 00:57:40,420 Hei, yo, restul de aici. 940 00:57:40,480 --> 00:57:41,340 Ma antorc imediat. 941 00:57:42,360 --> 00:57:43,480 Te-am prins, Richards. 942 00:58:04,780 --> 00:58:05,660 Ea este acolo. 943 00:58:13,060 --> 00:58:13,760 ti-am spus. 944 00:58:14,200 --> 00:58:14,940 Ben Richards ? 945 00:58:15,580 --> 00:58:17,260 Nu este surprinzator faptul ca Reva a supravietuit update de lava. 946 00:58:17,320 --> 00:58:17,760 Cum naiba ai... 947 00:58:17,760 --> 00:58:18,960 Restul de opt contra unu. 948 00:58:19,520 --> 00:58:20,680 E cald, e cald, e cald. 949 00:58:23,780 --> 00:58:24,780 Pot plati. 950 00:58:25,480 --> 00:58:26,760 Ar trebui sa iesi cu mine pe strada pentru noapte. 951 00:58:26,940 --> 00:58:27,560 Iese din discutie. 952 00:58:27,880 --> 00:58:28,400 La Revedere, Bine Curbate. 953 00:58:28,580 --> 00:58:28,800 Ce ? 954 00:58:29,100 --> 00:58:30,260 Avem nevoie de medicamente pentru stream. 955 00:58:30,940 --> 00:58:32,940 Sora mea este un cancer foarte severe. 956 00:58:34,960 --> 00:58:35,640 Face zece. 957 00:58:36,940 --> 00:58:37,780 Tu esti bun. 958 00:58:37,780 --> 00:58:38,800 Dracului. 959 00:58:42,480 --> 00:58:43,920 Sacru bonus pe cap. 960 00:58:45,260 --> 00:58:46,620 Cat de repede poti fugi, Richards ? 961 00:58:48,100 --> 00:58:49,200 Mai repede si mai repede an fiecare zi. 962 00:58:50,600 --> 00:58:53,000 Aceasta este o cantitate uimitoare de distrugere aici. 963 00:58:53,200 --> 00:58:59,880 La NCG este de alerta tactici, astfel ca unitatile afluent al raioanele vecine pentru a razbuna anfrangerea lor frati. 964 00:59:00,800 --> 00:59:04,440 Bomba dispozitia expertilor de NCG sunt disponibile pe site-ul si petreaca moloz la un pieptene fin-dinte an cautare de dovezi. 965 00:59:05,080 --> 00:59:08,520 Primele rapoarte indica faptul ca Richards a declansat explozia an subsol. 966 00:59:09,100 --> 00:59:10,880 Corpul sau nu a fost anca gasit. 967 00:59:11,400 --> 00:59:12,900 Dar cum am spus un specialist... 968 00:59:13,620 --> 00:59:15,320 Prietenul meu, acesta este momentul. 969 00:59:22,880 --> 00:59:23,720 Nu anteleg. 970 00:59:24,360 --> 00:59:27,520 Ai putea asigura viitorul nepotilor cu o poveste unica. 971 00:59:28,080 --> 00:59:32,800 Crezi ca sirul ar prefera sa plateasca o recompensa sau de a inventa prostii si ne-am opri ? 972 00:59:33,740 --> 00:59:35,760 si daca m-am dat destul de reala de a obtine actele pentru sora ta ? 973 00:59:36,460 --> 00:59:37,120 Sa zicem 500 de noi. 974 00:59:37,120 --> 00:59:39,260 Te pot face sa iasa din Boston. 975 00:59:40,020 --> 00:59:41,300 Dar acest lucru nu va fi pentru bani. 976 00:59:41,540 --> 00:59:43,660 Frate, acest tip nu este nicaieri. 977 00:59:44,500 --> 00:59:45,720 Huliganii au anconjurat zona. 978 00:59:46,240 --> 00:59:46,660 Realitatea. 979 00:59:46,660 --> 00:59:47,000 Opri. 980 00:59:50,410 --> 00:59:53,210 Doar o anghititura si totul va fi bine. 981 00:59:55,650 --> 00:59:57,010 Este ca Richards supravietuieste ? 982 00:59:57,930 --> 01:00:01,690 Afla maine seara an stare de Functionare Om, daca... 983 01:00:02,330 --> 01:00:03,850 Stii, pari un tip inteligent. 984 01:00:03,850 --> 01:00:09,510 Ce te-a determinat sa devina o parte a lor masinarie de propaganda ? 985 01:00:09,970 --> 01:00:11,410 ancerc sa am grija de familia mea. 986 01:00:12,410 --> 01:00:13,570 Ca tu si sora ta. 987 01:00:14,110 --> 01:00:14,450 Jim. 988 01:00:17,029 --> 01:00:18,230 Copilul meu a fost bolnav. 989 01:00:19,110 --> 01:00:20,870 Am trimis destui bani pentru a da sotia mea, ca sa se vindece. 990 01:00:22,710 --> 01:00:25,390 Acum, eu sunt ancercarea de a castiga suficient pentru a le scoate de aici. 991 01:00:27,430 --> 01:00:28,310 Ea este de numai doi ani. 992 01:00:29,030 --> 01:00:32,050 Deci, daca eu ami fac treaba, se poate sau nu-mi amintesc nici macar pe partea de Sloan. 993 01:00:32,990 --> 01:00:33,810 Bine, Richards. 994 01:00:34,830 --> 01:00:36,430 Pot sa va fac aceasta blocada. 995 01:00:37,410 --> 01:00:39,050 Dar am nevoie de cateva zile pentru a organiza acest lucru. 996 01:00:39,330 --> 01:00:41,030 Deci ascunde-te aici an timp. 997 01:00:42,570 --> 01:00:44,990 stii, ai putea lovi potul cel mare daca joci inteligent. 998 01:00:45,950 --> 01:00:47,150 si asta este ceea ce te face pe tine expert ? 999 01:00:48,610 --> 01:00:49,730 Tune in si de a afla. 1000 01:00:52,250 --> 01:00:53,350 Bine ati venit la scaun. 1001 01:00:57,390 --> 01:00:58,750 Nu vreau o multime. 1002 01:00:58,850 --> 01:00:59,990 Vreau doar sa fie. 1003 01:00:59,990 --> 01:01:02,470 Deci, de ce nu trebuie sa fie atat de greu ? 1004 01:01:05,550 --> 01:01:09,370 Ce se antampla an scenele de cel mai mare spectacol din cadouri tot timpul ? 1005 01:01:09,710 --> 01:01:11,170 Bine ati venit la Apostolul. 1006 01:01:11,490 --> 01:01:14,350 Episodul 30, regulile reale de Functionare Om. 1007 01:01:14,590 --> 01:01:16,750 Daca sapi, prost, si de a distribui. 1008 01:01:18,550 --> 01:01:21,270 Reteaua are trei tipuri pentru fiecare cursa. 1009 01:01:21,350 --> 01:01:22,490 Oh, Doamne. 1010 01:01:22,810 --> 01:01:24,790 Tip a, tip fara speranta. 1011 01:01:25,250 --> 01:01:29,270 Tipul fara speranta este blestemat de o neantelegere, care este fatal pentru natura umana. 1012 01:01:29,270 --> 01:01:30,190 Tim ? 1013 01:01:30,510 --> 01:01:30,690 Da ? 1014 01:01:31,150 --> 01:01:33,550 De obicei dureaza mai putin de 48 de ore. 1015 01:01:33,810 --> 01:01:35,650 Vino sa ma iei. 1016 01:01:36,170 --> 01:01:37,410 Cina este servita, prietenul meu. 1017 01:01:38,790 --> 01:01:40,870 Oh, acest lucru este un fel de mancare pentru a aduce. 1018 01:01:41,650 --> 01:01:43,870 Oh, acesta este gatita. 1019 01:01:44,410 --> 01:01:46,030 Tipul doi, tip negativ. 1020 01:01:46,470 --> 01:01:48,950 Negativ tipul stie ca nu are nici o sansa. 1021 01:01:49,170 --> 01:01:51,330 El vrea doar sa plece an stil, cu un accident. 1022 01:01:51,410 --> 01:01:52,510 Face viata mai mare. 1023 01:01:53,070 --> 01:01:54,550 Lasa dracului un crater. 1024 01:01:54,730 --> 01:02:00,410 Tipul este la fumat anainte de sfarsitul primei saptamani, pentru ca el cumpara prea mult si nu suficient de alimente cu avans. 1025 01:02:00,850 --> 01:02:05,050 Un sclav a lui poftele, el de multe ori a folosit el ansusi pe un platou. 1026 01:02:05,690 --> 01:02:06,830 Scula de surfing an iad ! 1027 01:02:07,990 --> 01:02:08,630 Kaboum ! 1028 01:02:09,310 --> 01:02:10,070 Calaretul la pamant. 1029 01:02:10,830 --> 01:02:11,510 Tipul trei. 1030 01:02:11,810 --> 01:02:12,290 Woo ! 1031 01:02:12,630 --> 01:02:12,910 Da ! 1032 01:02:13,430 --> 01:02:14,010 Ultimul tip. 1033 01:02:14,190 --> 01:02:17,330 Ultimul tip are o vointa de fier pentru a supravietui. 1034 01:02:17,670 --> 01:02:19,530 Cu toate acestea, el nu castiga niciodata. 1035 01:02:19,850 --> 01:02:21,010 Reteaua ieftin. 1036 01:02:21,470 --> 01:02:23,950 Acestea pot gasi pe oricine, oricand. 1037 01:02:24,270 --> 01:02:28,930 Dar daca un calaret face auz bun, au lasat sa candideze pentru 13 zile. 1038 01:02:29,270 --> 01:02:33,330 Ca antotdeauna, a spus Tata, am putea ancerca, dar nu prinde o fantoma. 1039 01:02:33,770 --> 01:02:37,050 Astfel, la sfarsitul celei de a doua saptamana, la audieri, an general, ajung la apogeu. 1040 01:02:37,350 --> 01:02:37,830 Oh, rahat. 1041 01:02:38,130 --> 01:02:42,450 Multimea vrea sange, si ultimul om devine o victima a propriului succes. 1042 01:02:42,670 --> 01:02:47,110 Se pot ascunde de destin, dar ca nu vor scapa niciodata de soarta lor. 1043 01:02:47,230 --> 01:02:48,190 Eu sunt, Domnule Con ! 1044 01:02:48,750 --> 01:02:49,950 Eu sunt ruleaza om ! 1045 01:02:50,950 --> 01:02:51,870 Dublu omor ! 1046 01:02:52,110 --> 01:02:53,070 Odihneasca-se an pace. 1047 01:02:54,110 --> 01:02:54,950 Acesta este terminat. 1048 01:02:58,050 --> 01:02:59,690 Ar trebui sa ma inspire ? 1049 01:02:59,730 --> 01:03:00,790 Oh, haide, omule ! 1050 01:03:01,130 --> 01:03:01,890 Tu nu antelegi ? 1051 01:03:02,610 --> 01:03:09,850 Dupa aceasta evadare an seara asta, an direct, an prime time, esti ultimul om. 1052 01:03:10,350 --> 01:03:17,390 si acestea sunt de gand pentru a extrage pana la ultima picatura de auz din fund, deci tu esti cel putin pana la baieti negative se stinge pentru a pune an siguranta. 1053 01:03:17,930 --> 01:03:23,230 Acest lucru ne da suficient timp sa se pregateasca pentru cea mai mare victorie de outsider an istoria de joc arata. 1054 01:03:24,390 --> 01:03:25,270 Deci, an cazul an care este ca suntem an siguranta, oricum ? 1055 01:03:26,310 --> 01:03:27,750 Am lucrat acolo. 1056 01:03:33,870 --> 01:03:34,750 Salut, corespondent. 1057 01:03:35,550 --> 01:03:36,210 A trecut ceva timp. 1058 01:03:36,510 --> 01:03:37,830 Esti sigur de a sti ceea ce faci ? 1059 01:03:38,510 --> 01:03:39,470 Am de gand sa vad. 1060 01:03:39,830 --> 01:03:40,950 Un pachet este pe drum spre tine. 1061 01:03:41,470 --> 01:03:43,650 Da, livrare speciala, dupa cum am vazut an trailer. 1062 01:03:45,490 --> 01:03:45,970 Acord. 1063 01:03:46,470 --> 01:03:47,190 Eu te vad. 1064 01:03:49,790 --> 01:03:51,490 si ridica punctul B. 1065 01:03:51,670 --> 01:03:52,310 Ei bine primit. 1066 01:03:53,050 --> 01:03:54,010 Intra mama, copilul. 1067 01:03:56,030 --> 01:03:57,210 Bine, bine. 1068 01:04:10,420 --> 01:04:12,580 Atunci, cum poate un copil de cinci ani apuca-t-o de cancer pulmonar ? 1069 01:04:13,880 --> 01:04:14,820 Praful radioactiv. 1070 01:04:16,160 --> 01:04:17,440 Explozia de Rhode Island. 1071 01:04:18,080 --> 01:04:18,900 Nu am auzit niciodata de asta. 1072 01:04:19,400 --> 01:04:22,240 Da, n-ati mai auzit despre asta pentru ca sirul are informatii. 1073 01:04:23,200 --> 01:04:25,280 Doar ca ei au fabrica de munitii. 1074 01:04:25,640 --> 01:04:27,680 Doar ca ele sunt detinute de catre guvern. 1075 01:04:27,820 --> 01:04:29,800 Atunci de ce deranjez sa respecte normele de siguranta, nu-i asa ? 1076 01:04:32,919 --> 01:04:34,220 Acesta este modul an iunie s-a ambolnavit. 1077 01:04:36,780 --> 01:04:42,260 Pentru toti dintre voi care se uita, nu manageri, nu tehnicieni. 1078 01:04:42,659 --> 01:04:44,700 Daca locuiti antr-un turn an centrul orasului, nu vorbesc despre. 1079 01:04:45,420 --> 01:04:50,580 Am vorbit cu oameni cooperative, cei care nu pot gasi de lucru, triburile de intrusi, 1080 01:04:50,580 --> 01:04:56,040 Tinerii sunt ampuscati pentru ca au probleme an cautarea la un minion. Nu este ceva care ar trebui sa stiti. 1081 01:04:57,300 --> 01:05:01,540 Reteaua ofera cancer la copiii nostri, si-au ascuns. 1082 01:05:02,140 --> 01:05:03,800 Anterior an Pretul de Pericol. 1083 01:05:04,540 --> 01:05:07,560 Eu sunt anca aici, trupa bouffeurs de rahat. 1084 01:05:12,140 --> 01:05:19,560 Doamnelor si domnilor, aseara, sapte barbati si o femeie-au dat viata pentru a proteja noastra. 1085 01:05:20,220 --> 01:05:23,260 Dragostea lor pentru tara a fost egalata doar de dragostea lor pentru copiii lor. 1086 01:05:23,920 --> 01:05:24,640 Oh Oh. 1087 01:05:25,080 --> 01:05:30,980 Cineva a ales sa-si puna capat vietii din aceste opt eroi, si ca cineva a fost Ben Richards. 1088 01:05:34,260 --> 01:05:35,780 Noua versiune a sosit. 1089 01:05:36,420 --> 01:05:37,600 Asculta ce are de spus despre asta. 1090 01:05:38,380 --> 01:05:42,180 Pentru toti dintre voi care se uita, nu manageri, nu tehnicieni. 1091 01:05:42,260 --> 01:05:45,000 Daca locuiti antr-un turn an centrul orasului, nu vorbesc despre. 1092 01:05:45,160 --> 01:05:49,880 Am vorbit cu oameni de cooperative, triburi de intrusi, pentru cei care nu pot gasi de lucru. 1093 01:05:50,680 --> 01:05:53,880 Tinerii sunt ampuscati pentru ca au probleme an cautarea la un minion. 1094 01:05:54,380 --> 01:05:55,640 Nu este ceva care ar trebui sa stiti. 1095 01:05:56,660 --> 01:05:59,900 Sunt antr-un fel de ras si fum de aceste creaturi. 1096 01:06:00,240 --> 01:06:04,600 si nu rade, doar tipetele lor, am fost ras copiii lor. 1097 01:06:04,980 --> 01:06:08,460 Acum, stii ce-a fost cand tata a facut-o pentru altcineva. 1098 01:06:08,680 --> 01:06:09,520 La naiba, voi. 1099 01:06:09,520 --> 01:06:10,960 N-am spus asta, bine ? 1100 01:06:11,040 --> 01:06:13,480 Am facut un video pe canal, care ofera cancer la copii. 1101 01:06:13,880 --> 01:06:14,680 Totul este fals. 1102 01:06:15,060 --> 01:06:16,920 Fiule, trebuie sa plecam de aici. 1103 01:06:16,920 --> 01:06:20,180 an seara asta, chiar acum, vreau sa dispara ! 1104 01:06:20,280 --> 01:06:21,060 Aduceti-l anapoi la casa ! 1105 01:06:21,420 --> 01:06:23,120 an ce lume traim pentru ? 1106 01:06:24,280 --> 01:06:30,200 Prieteni si spectatori, am venit sa anvete de la producator Dan Killian ca el personal s-a dublat recompensa pentru Ben Richards. 1107 01:06:30,780 --> 01:06:36,700 Acum, 20.000 de dolari pentru orice informatie care duce la prinderea lui. 1108 01:06:36,840 --> 01:06:37,580 Du-te, du-te pe. 1109 01:06:39,440 --> 01:06:40,800 E o nebunie aici. 1110 01:06:41,120 --> 01:06:42,920 Da, jocurile sunt difuzate an seara asta. 1111 01:06:43,060 --> 01:06:43,620 Da, hai sa cauciuc. 1112 01:06:43,860 --> 01:06:44,180 Esti gata ? 1113 01:06:45,720 --> 01:06:46,500 S-a dus. 1114 01:06:50,720 --> 01:06:52,060 Bine, tine ochii deschisi. 1115 01:06:53,900 --> 01:06:55,980 Acolo este o motocicleta an valea care vaneaza pentru recompensa. 1116 01:06:56,380 --> 01:06:56,820 Ei bine primit. 1117 01:07:01,700 --> 01:07:03,080 Yo, urmati-ne ! 1118 01:07:03,100 --> 01:07:04,400 stiu, stiu, stai calm. 1119 01:07:04,920 --> 01:07:06,100 Sunt noi, sunt pe noi ! 1120 01:07:06,240 --> 01:07:08,740 Asculta, cand ajungi la ivies, cree de care parte este necesar sa se apeleze. 1121 01:07:09,000 --> 01:07:10,220 Nu te opri pana nu este eliberat. 1122 01:07:10,420 --> 01:07:11,120 Toata lumea este cu tine ? 1123 01:07:11,220 --> 01:07:11,740 Yo, aici vom merge ! 1124 01:07:11,900 --> 01:07:12,000 Oh ! 1125 01:07:14,340 --> 01:07:15,660 Ei sunt mereu pe noi ! 1126 01:07:15,680 --> 01:07:16,180 stiu. 1127 01:07:17,760 --> 01:07:18,660 Corect, corect. 1128 01:07:19,800 --> 01:07:20,280 La stanga ! 1129 01:07:22,220 --> 01:07:23,220 ami pare rau, ami pare rau. 1130 01:07:24,040 --> 01:07:26,020 Exista doua, exista doua dintre ele. 1131 01:07:26,040 --> 01:07:26,920 Vad, vad. 1132 01:07:27,180 --> 01:07:28,180 Ei au arme ! 1133 01:07:30,500 --> 01:07:31,540 Stai calm!!! 1134 01:07:32,960 --> 01:07:34,020 Du-te, du-te, du-te ! 1135 01:07:34,720 --> 01:07:35,240 Atentie ! 1136 01:07:37,240 --> 01:07:38,280 Richards, de la stanga ! 1137 01:07:38,580 --> 01:07:39,520 Vino ! 1138 01:07:40,480 --> 01:07:41,880 Eu nu vorbesc engleza ! 1139 01:07:53,620 --> 01:07:54,500 Du-te ! 1140 01:07:54,500 --> 01:07:54,840 Rezista ! 1141 01:08:01,660 --> 01:08:03,420 Este de gand sa ? 1142 01:08:03,960 --> 01:08:04,280 Este de gand sa ? 1143 01:08:06,740 --> 01:08:08,120 Haide, sa mergem ! 1144 01:08:08,120 --> 01:08:08,720 Du-te, du-te, du-te ! 1145 01:08:11,360 --> 01:08:11,880 Da ! 1146 01:08:12,920 --> 01:08:13,760 Vas-y ! 1147 01:08:18,640 --> 01:08:21,160 Esti frecat gresit frati ! 1148 01:08:21,560 --> 01:08:22,620 Da, asta e ! 1149 01:08:27,380 --> 01:08:28,240 Hei, Richards ! 1150 01:08:29,120 --> 01:08:29,640 Este terminat pentru tine ! 1151 01:08:31,320 --> 01:08:32,640 Du-te, du-te, du-te ! 1152 01:08:34,970 --> 01:08:37,650 Mi corespondent este nevoie de o zi pentru a se pregati pentru transport la un adapost. 1153 01:08:39,210 --> 01:08:40,790 Poti avea ancredere an ei, viata ta depinde de asta. 1154 01:08:42,070 --> 01:08:43,790 Dar nu spune la nimeni, mai ales nu de hot-dog an fata ei, amice. 1155 01:08:44,010 --> 01:08:44,750 Ai spus hot-dog ? 1156 01:08:44,950 --> 01:08:45,130 Da. 1157 01:08:45,510 --> 01:08:47,010 De gand sa ia acest tren senator pentru Maine. 1158 01:08:47,350 --> 01:08:51,990 Mai putin oameni an colturi, dat-o an bara, dar face un profil scazut si nu ai ancredere an nimeni altul decat acest tip. 1159 01:08:54,130 --> 01:08:54,770 Am sunat pe Elton. 1160 01:08:55,190 --> 01:08:55,550 Grele. 1161 01:08:55,790 --> 01:08:56,590 Gata pentru orice. 1162 01:08:57,430 --> 01:08:58,570 Chiar crezi ca va merge ? 1163 01:08:58,790 --> 01:09:00,470 Asculta, noi stim ca ei urmeaza plicuri. 1164 01:09:01,150 --> 01:09:02,770 Pre-twist restul de auto-anregistrari. 1165 01:09:02,830 --> 01:09:05,410 Omul meu, cu Capul spre Sud si picaturi an cale an timp ce sunteti an siguranta de pe pamant. 1166 01:09:05,570 --> 01:09:06,470 Ei nu stiu ce se antampla cu ei. 1167 01:09:07,430 --> 01:09:09,170 Oh, m-am jucat un pic cu ea. 1168 01:09:12,090 --> 01:09:12,950 Doar an cazul an. 1169 01:09:17,600 --> 01:09:18,760 De ce vrei sa ma ajuti ? 1170 01:09:19,180 --> 01:09:20,300 Vezi puterea pe care o au ? 1171 01:09:21,380 --> 01:09:24,440 Daca nu acopera reciproc, acest joc este terminat chiar anainte de a anceput. 1172 01:09:25,700 --> 01:09:26,060 Hei ! 1173 01:09:28,240 --> 01:09:28,680 Este facut. 1174 01:09:33,300 --> 01:09:34,320 Salut America ! 1175 01:09:34,980 --> 01:09:40,300 Am fost de gand sa-ti spun ca lantul preface aceste auto-anregistrari, dar daca am facut-o, au truqueraient, de asemenea,. 1176 01:09:40,480 --> 01:09:43,540 Apoi, voi citi ceva an schimb. 1177 01:09:44,340 --> 01:09:48,320 Draga jurnalule, m-am trezit cu o explozie de azi. 1178 01:09:48,980 --> 01:09:53,620 Treaba mea, ca de obicei, ucide brut eroic, a anceput sa devina prea rutina. 1179 01:09:54,280 --> 01:09:55,280 Este timpul sa ia timp pentru mine. 1180 01:09:55,940 --> 01:09:59,740 Apoi am mancat micul meu dejun preferat an pat, catelul fara aparare. 1181 01:09:59,900 --> 01:10:01,100 As putea manca 20. 1182 01:10:02,240 --> 01:10:03,420 Apoi, am facut yoga. 1183 01:10:03,560 --> 01:10:04,560 Am aruncat un palat de justitie. 1184 01:10:05,320 --> 01:10:05,600 stiu. 1185 01:10:06,140 --> 01:10:06,900 O creatura de obicei. 1186 01:10:06,900 --> 01:10:14,080 Dar an seara asta, am de gand sa fac dragoste cu o oaie de imigranti ilegali. 1187 01:10:15,980 --> 01:10:17,940 stii cum o oaie arata ca este cald ? 1188 01:10:19,200 --> 01:10:19,560 Ba�a�a� ! 1189 01:10:21,940 --> 01:10:26,720 Domnul Richards crede ca este amuzant, dar vom vedea cine rade la urma, cand McComb va prinde an flagrant delict. 1190 01:10:27,900 --> 01:10:32,460 Acum, sa vedem daca Domnisoara Laughlin petrecut restul de bani pentru a scapa. 1191 01:10:34,080 --> 01:10:37,340 Este mereu acolo, un grup de nenorociti ! 1192 01:10:38,220 --> 01:10:41,940 Dracului, Richards, este un numar care este dificil de urmat, dar... 1193 01:10:43,280 --> 01:10:44,560 Provocare acceptata ! 1194 01:10:45,440 --> 01:10:45,900 Da ! 1195 01:10:46,820 --> 01:10:47,340 Oh ! 1196 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 Pierde-te, aproapele. 1197 01:10:50,480 --> 01:10:51,820 Oh, Doamne ! 1198 01:10:51,940 --> 01:10:52,800 Uita-te la asta ! 1199 01:10:53,820 --> 01:10:55,420 Cine este de gand sa moara ? 1200 01:10:55,920 --> 01:10:56,800 Este an siguranta,. 1201 01:10:57,480 --> 01:10:59,680 Laughlin, fie realiste. 1202 01:11:00,060 --> 01:11:01,160 taranul se va antampla. 1203 01:11:01,220 --> 01:11:01,700 Imposibil ! 1204 01:11:01,700 --> 01:11:04,460 Pariez 10 bile Ben Richards este urmatoarea sa moara. 1205 01:11:04,580 --> 01:11:05,260 Oh, haide ! 1206 01:11:05,380 --> 01:11:07,680 L-a enervat pe lant. 1207 01:11:07,760 --> 01:11:08,700 Acesta este motivul pentru care el va castiga. 1208 01:11:08,820 --> 01:11:09,980 Tipul are curaj. 1209 01:11:10,000 --> 01:11:10,920 Da, e unul de-al nostru. 1210 01:11:11,080 --> 01:11:12,400 El ataca oamenii an negru. 1211 01:11:12,640 --> 01:11:13,980 A face un deget pentru lume. 1212 01:11:14,440 --> 01:11:15,520 Acest lucru este rider-ul final. 1213 01:11:15,820 --> 01:11:16,480 Eu accept pariul. 1214 01:11:16,560 --> 01:11:17,300 Absolut. 1215 01:11:17,420 --> 01:11:18,180 Ce crezi, Parinte ? 1216 01:11:18,840 --> 01:11:19,880 Ati vazut acest tip, Richards ? 1217 01:11:23,560 --> 01:11:24,000 Nr. 1218 01:11:24,940 --> 01:11:26,460 Se pare ca un personaj sacru. 1219 01:11:27,500 --> 01:11:28,680 Ce e an neregula cu tine ? 1220 01:11:29,280 --> 01:11:30,700 El este orb, un fel de mutulica. 1221 01:11:32,720 --> 01:11:33,600 anca ma ? 1222 01:11:34,640 --> 01:11:36,000 Uite, aici e smecheria. 1223 01:11:36,780 --> 01:11:38,800 Eu nu sunt aici pentru a lupta cu sistemul. 1224 01:11:39,220 --> 01:11:40,540 Eu nu sunt aici pentru a ma distra. 1225 01:11:41,220 --> 01:11:43,760 Sunt aici pentru a castiga si de a reveni la familia mea. 1226 01:11:44,820 --> 01:11:46,840 Atunci nu ma veti mai vedea aruncat cocktail-uri Molotov. 1227 01:11:47,020 --> 01:11:48,220 Nu ma veti mai vedea organiza sarbatori. 1228 01:11:48,880 --> 01:11:51,040 De fapt, nu ma vad deloc. 1229 01:11:51,580 --> 01:11:52,860 Doar an timp, Tatal meu. 1230 01:11:55,120 --> 01:11:56,460 Cel mai bun pachet de Maine. 1231 01:11:58,720 --> 01:12:00,660 Dumnezeu sa te binecuvanteze, fiul meu. 1232 01:12:15,040 --> 01:12:15,520 Salut, Tatal meu. 1233 01:12:16,380 --> 01:12:17,420 Pot sa te antreb ceva ? 1234 01:12:17,960 --> 01:12:19,020 Desigur, fiul meu. 1235 01:12:19,720 --> 01:12:20,800 ami pare rau pentru asta, ma belle. 1236 01:12:22,060 --> 01:12:22,420 Acord. 1237 01:12:25,860 --> 01:12:27,720 Este ceea ce am de gand sa iad pentru utilizarea prezervativelor ? 1238 01:12:28,280 --> 01:12:30,140 Puteti alege foarte bine sa nu sa-l foloseasca. 1239 01:12:31,200 --> 01:12:32,300 Am zece frati si surori. 1240 01:12:33,240 --> 01:12:35,800 Tatal meu obisnuia sa spuna ca el a fost an iad an fiecare zi. 1241 01:12:36,820 --> 01:12:37,700 Multumesc, Parinte. 1242 01:12:38,740 --> 01:12:39,800 Sa aveti o noapte buna. 1243 01:12:41,240 --> 01:12:42,120 Ai grija afara. 1244 01:12:53,680 --> 01:12:57,140 Crezi ca tu esti cel care ma ampiedica sa vad pe fiica mea ? 1245 01:13:10,760 --> 01:13:11,740 Misca, misca ! 1246 01:13:23,280 --> 01:13:23,960 Am luat-o ! 1247 01:13:47,100 --> 01:13:48,340 Du-te dracului, Richards ! 1248 01:13:49,060 --> 01:13:49,580 Mor ! 1249 01:13:50,540 --> 01:13:50,940 Mor ! 1250 01:13:54,560 --> 01:13:56,800 Acesta este un mesaj pentru concetatenii mei. 1251 01:13:57,720 --> 01:14:00,280 si ca acest lucru este clar pentru pietele de fundal. 1252 01:14:01,220 --> 01:14:05,480 Daca mor an acest episod, voi muri pentru doua lucruri an care cred. 1253 01:14:06,180 --> 01:14:08,200 Sotia mea si copilul meu. 1254 01:14:08,320 --> 01:14:12,140 Tot restul, si toata lumea poate sa se duca dracului. 1255 01:14:16,120 --> 01:14:18,320 anca un deceniu, an noaptea de vineri. 1256 01:14:19,140 --> 01:14:19,900 Este plecat ! 1257 01:14:23,530 --> 01:14:25,550 stim cu totii ce este ca acest zgomot. 1258 01:14:27,210 --> 01:14:29,930 Acesta ofera un timp de greu sa Ratezi Laughlin. 1259 01:14:30,590 --> 01:14:35,110 S-a jucat cu focul, facand-o aparitie publica de la casino de Sfantul Graal. 1260 01:14:35,510 --> 01:14:37,570 Dar nu era probabil ca vanatorul nostru va fi acolo. 1261 01:14:43,350 --> 01:14:44,390 Se misca, specii idiotule ! 1262 01:14:44,570 --> 01:14:45,370 Ce esti tu... 1263 01:14:45,370 --> 01:14:46,350 Oh, aici sunt ! 1264 01:14:46,630 --> 01:14:46,790 Muta ! 1265 01:14:49,470 --> 01:14:50,730 Esti pe fuga ! 1266 01:14:56,290 --> 01:14:57,810 Se pare ca este an faliment. 1267 01:14:58,270 --> 01:14:59,130 Sau nu ? 1268 01:15:04,410 --> 01:15:06,370 Vas-y, curva nenorocita ! 1269 01:15:15,570 --> 01:15:16,990 Manca, McCall ! 1270 01:15:19,450 --> 01:15:22,960 Nu nu ! 1271 01:15:26,220 --> 01:15:28,020 Nu asa de repede, Domnisoara Laughlin ! 1272 01:15:28,500 --> 01:15:29,940 Nici o glorie stralucitoare pentru tine. 1273 01:15:30,160 --> 01:15:33,780 Doar o scanteie de umanitate pe un drum singuratic an Nevada. 1274 01:15:35,000 --> 01:15:36,480 Acum, stiu la ce te gandesti. 1275 01:15:37,240 --> 01:15:40,040 Bobby T, nu ati fost an stare sa-l omoare. 1276 01:15:44,330 --> 01:15:45,650 Dar ei, totusi. 1277 01:15:47,930 --> 01:15:49,430 Aici este Jeff si Pufuleti. 1278 01:15:49,810 --> 01:15:51,490 Aparatorii lui Freddy, de comunitatea lor. 1279 01:15:52,210 --> 01:15:53,010 Alerga pe banda ! 1280 01:15:54,010 --> 01:15:55,290 Ne pare rau, vanatori. 1281 01:15:55,290 --> 01:15:57,670 Tot ce au reusit sa-l omoare, asta este starea mea de spirit. 1282 01:15:58,450 --> 01:15:59,150 Nu uita, copiii. 1283 01:15:59,430 --> 01:16:00,490 Nu bea si nu merge. 1284 01:16:01,210 --> 01:16:02,110 Cel putin esti bun pentru ea. 1285 01:16:07,510 --> 01:16:08,990 Acestea sunt imagini uimitoare, copii. 1286 01:16:09,690 --> 01:16:15,390 Dincolo de rasplata lor an numerar, Jeff si Cheeto va primi o durata de viata de aprovizionare cu cereale Distractiv-Tween. 1287 01:16:21,250 --> 01:16:22,370 si apoi... 1288 01:16:22,370 --> 01:16:23,770 Nu a fost vin. 1289 01:16:23,770 --> 01:16:25,230 Acest lucru este corect. 1290 01:16:25,810 --> 01:16:28,070 Ben Richards este ultima ta rider. 1291 01:16:28,610 --> 01:16:29,630 Richards, da ! 1292 01:16:30,610 --> 01:16:35,790 Daca supravietuieste pana la miezul noptii, el va fi candidatul nostru pentru cele mai puternice din sezonul unu. 1293 01:16:54,430 --> 01:16:55,250 Allez, dapa�che-toi. 1294 01:16:56,510 --> 01:16:57,690 Vanatorii sunt de gand sa vrea sange. 1295 01:16:59,070 --> 01:17:00,450 Ei urasc victimele civile. 1296 01:17:01,730 --> 01:17:03,150 Lucrurile vor ancepe sa degenereze. 1297 01:17:05,270 --> 01:17:05,650 Du-te. 1298 01:17:06,770 --> 01:17:09,230 Nu as fi surprins de faptul ca ei activeaza ADN-ul scanere an seara asta. 1299 01:17:09,230 --> 01:17:12,910 Nu vreau nimic altceva. 1300 01:17:13,390 --> 01:17:15,130 Nu am nevoie de nimeni altcineva. 1301 01:17:15,130 --> 01:17:16,450 Ce tare. 1302 01:17:18,150 --> 01:17:20,190 Nu ma uit la prietenii tai. 1303 01:17:20,330 --> 01:17:21,230 Nu cere un autograf. 1304 01:17:21,330 --> 01:17:21,810 Alfie ! 1305 01:17:22,350 --> 01:17:23,610 si a fost an Derry ? 1306 01:17:23,870 --> 01:17:25,030 Nu este la Derry, mama. 1307 01:17:25,270 --> 01:17:25,930 Nu-ti face griji, e ok. 1308 01:17:26,410 --> 01:17:28,750 Ea crede ca esti un adevarat demon, dar ea este destul de surd. 1309 01:17:28,870 --> 01:17:29,950 Putem folosi vocile noastre normale. 1310 01:17:30,590 --> 01:17:31,530 - L omoare. 1311 01:17:31,550 --> 01:17:32,650 Ticalosule. 1312 01:17:33,290 --> 01:17:34,450 Urmariti-l ! 1313 01:17:34,950 --> 01:17:36,910 A fost o femeie care a fost dragut si inteligent. 1314 01:17:36,910 --> 01:17:39,650 Este aici ca tot ce se antampla. 1315 01:17:40,570 --> 01:17:44,030 Un laborator iubitor de a face sapun manual, cat de mult stii. 1316 01:17:45,750 --> 01:17:48,410 Din literatura de normal, non-revolutionara. 1317 01:17:48,870 --> 01:17:49,430 Wink, wink. 1318 01:17:50,430 --> 01:17:53,890 O copie pentru newsletter-ul meu inofensiv comunitate. 1319 01:17:54,690 --> 01:17:55,590 Vezi de unde vin ? 1320 01:17:56,130 --> 01:17:56,430 Uh-huh. 1321 01:17:58,550 --> 01:18:00,230 Deci, doar ceea ce este un sniffer ADN-ul ? 1322 01:18:03,470 --> 01:18:07,310 Scanere de operatiuni sub acoperire care identifica fragmentele de ADN este extrem de fragmentata. 1323 01:18:07,850 --> 01:18:12,030 Aceste trucuri sunt ascunse an fiecare felinar din tara, acest lucru este de ce trebuie sa te ascunzi repede. 1324 01:18:14,170 --> 01:18:15,730 Omule, daca doriti pentru a cere, cerere. 1325 01:18:17,210 --> 01:18:19,130 Ce este aceasta poveste cu cosul de hot-dog ? 1326 01:18:21,070 --> 01:18:22,390 Tatal meu a fost politist. 1327 01:18:24,650 --> 01:18:25,710 Un politist bun. 1328 01:18:27,090 --> 01:18:29,950 El a demisionat an semn de protest atunci cand reteaua a privatizat politia locala. 1329 01:18:30,430 --> 01:18:34,170 El a crezut ca ofiterii ar trebui sa fie responsabil pentru orasele care au platit, nu la guvern. 1330 01:18:34,910 --> 01:18:36,430 Eu nu sunt cu siguranta un magacorporation. 1331 01:18:37,090 --> 01:18:38,090 Apoi, el a cumparat carucior. 1332 01:18:38,570 --> 01:18:39,390 El a fost ucis la sarcina. 1333 01:18:39,450 --> 01:18:40,310 Nu am pierdut niciodata o masa. 1334 01:18:41,090 --> 01:18:43,690 Mai bine sa aiba un vanzator de hot-dog onorabilul ca un rogue corupt. 1335 01:18:44,510 --> 01:18:50,790 Dar prietenii lui, care au semnat cu NCS nu-i place alegerea lui, si ei l-au facut sa anvete la fiecare ocazie. 1336 01:18:51,550 --> 01:18:53,350 El a asigurat ca vom fi an siguranta an casa asta. 1337 01:18:54,210 --> 01:18:59,190 si de fiecare data cand a pasit an afara transport, ei bine, ai vazut ce a facut mama mea. 1338 01:19:00,150 --> 01:19:01,930 si aici este ceea ce au facut pentru tatal meu. 1339 01:19:03,930 --> 01:19:07,630 Colegii sai de la politia n-a rezolvat cazul, pentru ca ei sunt cei care l-au ucis. 1340 01:19:08,350 --> 01:19:09,590 Dar tu nu poate ucide o idee. 1341 01:19:10,690 --> 01:19:11,850 Tata a fost cel mai rau cosmar. 1342 01:19:12,390 --> 01:19:13,670 Un om liber cu o constiinta. 1343 01:19:15,190 --> 01:19:18,350 si toti care l-au distrus an el traieste an mine. 1344 01:19:19,410 --> 01:19:24,710 Ca o explozie nucleara, care nu este niciodata stins. 1345 01:19:29,460 --> 01:19:29,940 Monstru ? 1346 01:19:31,100 --> 01:19:31,780 Eu sunt bine. 1347 01:19:34,460 --> 01:19:35,100 Hei, piloti. 1348 01:19:36,140 --> 01:19:37,660 Nu poti scapa de soarta. 1349 01:19:38,280 --> 01:19:41,360 si nu te poti ascunde de destin. 1350 01:19:42,200 --> 01:19:43,000 an fapt, aceasta este falsa. 1351 01:19:47,810 --> 01:19:51,410 anainte de a fi ucis, tatal si-a reafirmat existenta acestui adapost anti-razboi rece ca el a gasit antr-o padure din apropiere. 1352 01:19:51,910 --> 01:19:53,750 Am o harta detaliata, pentru a ajunge acolo. 1353 01:19:54,150 --> 01:19:56,990 Puteti supravietui acolo timp de trei ani, dar veti avea nevoie de doua saptamani. 1354 01:19:57,950 --> 01:19:59,210 Randul sau, restul de casete de maine. 1355 01:20:00,690 --> 01:20:01,350 Tu ce crezi ? 1356 01:20:02,850 --> 01:20:03,330 Uh... 1357 01:20:04,570 --> 01:20:05,050 Sau... 1358 01:20:06,610 --> 01:20:07,570 Poate doar... 1359 01:20:07,570 --> 01:20:07,870 alb. 1360 01:20:10,630 --> 01:20:11,110 Pur si greu. 1361 01:20:12,070 --> 01:20:12,910 Uita-te la asta. 1362 01:20:14,490 --> 01:20:16,910 Puteti fi arestat doar pentru ca adevarul la domiciliu. 1363 01:20:18,610 --> 01:20:20,850 Prin urmare, acestea vor fi distribuite imediat dupa victorie. 1364 01:20:22,130 --> 01:20:22,830 Ce dracu'? 1365 01:20:23,130 --> 01:20:25,650 Aceasta este o problema speciala pe cele mai odioase crime an retea. 1366 01:20:26,010 --> 01:20:27,410 Asta este ceea ce are de-a face cu mine ? 1367 01:20:27,690 --> 01:20:29,350 Substantele chimice antr-o bomba au o multime de putere. 1368 01:20:29,890 --> 01:20:33,210 Dar fara un initiator pentru a face sa explodeze, e inofensiv. 1369 01:20:34,150 --> 01:20:35,290 stii de ce au aclamat-i acolo ? 1370 01:20:35,830 --> 01:20:36,970 Ei cred ca s-ar putea castiga. 1371 01:20:37,630 --> 01:20:39,990 si daca va poate supravietui ampotriva acestor brute, de asemenea. 1372 01:20:40,590 --> 01:20:41,890 Oamenii s-au saturat. 1373 01:20:42,690 --> 01:20:44,050 Aceasta tara este gata sa explodeze. 1374 01:20:44,850 --> 01:20:46,390 si tu esti initiatorul. 1375 01:20:46,610 --> 01:20:48,210 Nu eu sunt initiatorul. 1376 01:20:50,010 --> 01:20:52,070 Sunt un tip care ancearca sa se antoarca la familia lui. 1377 01:20:52,590 --> 01:20:54,490 Oricum, este ampotriva lumii, fratele meu. 1378 01:20:55,370 --> 01:20:56,170 De ce nu ambele ? 1379 01:21:09,730 --> 01:21:13,130 Mama mea crede ca baia an fata este bantuit, atunci acest lucru este tot ce ai. 1380 01:21:14,210 --> 01:21:16,870 Daca lumina din hol este oprit, ea doarme. 1381 01:21:18,490 --> 01:21:18,910 Hei. 1382 01:21:21,350 --> 01:21:22,590 Apreciez ceea ce faci. 1383 01:21:23,530 --> 01:21:28,730 Dar daca vor afla ca tu m-ai ajutat, cei aceeasi materie, care au prins pe tatal tau va veni si de a cauta cu tine. 1384 01:21:29,750 --> 01:21:30,670 Putem spera mereu. 1385 01:21:35,760 --> 01:21:37,200 Acest mesaj este pentru Kathy. 1386 01:21:37,200 --> 01:21:39,860 an cazul an care ar vedea antr-o zi. 1387 01:21:41,080 --> 01:21:43,740 Am vrut sa-ti dau un mic sfat de la tatal meu. 1388 01:21:45,640 --> 01:21:46,100 Regula numarul unu. 1389 01:21:47,660 --> 01:21:48,920 Ai grija de mama ta. 1390 01:21:49,920 --> 01:21:50,780 Acesta este cel mai bun prieten. 1391 01:21:51,860 --> 01:21:52,380 Regula numarul doi. 1392 01:21:53,800 --> 01:21:54,720 Agresorii sunt lasi. 1393 01:21:55,440 --> 01:21:55,980 Da fotografii. 1394 01:21:57,300 --> 01:21:57,880 Regula numarul trei. 1395 01:21:58,640 --> 01:22:02,240 Poti fi bun si puternic an acelasi timp. 1396 01:22:03,700 --> 01:22:04,680 Regula numarul patru. 1397 01:22:04,680 --> 01:22:06,840 Nu au ancredere an retea. 1398 01:22:09,920 --> 01:22:10,520 si regula numarul cinci. 1399 01:22:13,860 --> 01:22:17,320 Va amintiti, tatal tau te iubeste foarte mult. 1400 01:22:19,320 --> 01:22:20,980 Voi avea grija de tine. 1401 01:22:21,900 --> 01:22:22,820 Indiferent ce se antampla. 1402 01:22:23,980 --> 01:22:24,340 Ha ! 1403 01:22:25,100 --> 01:22:28,860 Am stiut ca esti tu, vanator de demoni ! 1404 01:22:30,360 --> 01:22:32,420 Du-te departe de elf. 1405 01:22:32,420 --> 01:22:32,560 Madame. 1406 01:22:32,920 --> 01:22:33,180 Madame. 1407 01:22:33,180 --> 01:22:33,760 Wild ! 1408 01:22:34,460 --> 01:22:34,820 Asteptati ! 1409 01:22:35,360 --> 01:22:35,640 Mama ! 1410 01:22:35,640 --> 01:22:38,580 Tu nu vei manca vreodata pui ! 1411 01:22:38,800 --> 01:22:39,260 Mama, nu ! 1412 01:22:39,720 --> 01:22:40,120 Mama ! 1413 01:22:40,380 --> 01:22:41,420 Mama, e bine. 1414 01:22:41,700 --> 01:22:42,280 Este un prieten. 1415 01:22:42,360 --> 01:22:43,420 Kelsey, nu ! 1416 01:22:43,940 --> 01:22:44,220 Madame. 1417 01:22:44,340 --> 01:22:44,540 Madame. 1418 01:22:45,560 --> 01:22:48,880 Daca apasati acest buton, NCG va fi tras. 1419 01:22:49,160 --> 01:22:49,340 Bine ? 1420 01:22:49,420 --> 01:22:51,720 Ei fac misto de care sunt prinsi an focul ancrucisat. 1421 01:22:51,840 --> 01:22:52,820 Acest lucru va fi o baie de sange. 1422 01:22:54,660 --> 01:22:57,740 Nu avem nevoie de toate de huligani din acest stat, care trece prin aceasta usa, nu-i asa ? 1423 01:23:00,840 --> 01:23:01,240 Nu face asta. 1424 01:23:04,000 --> 01:23:05,240 Grija comunitatii de retea. 1425 01:23:05,360 --> 01:23:06,540 Ce crima ai raportat ? 1426 01:23:06,840 --> 01:23:09,220 Ben Richards vine sa jefuiasca casa mea ! 1427 01:23:09,500 --> 01:23:10,760 Bine, stai acolo unde esti. 1428 01:23:10,900 --> 01:23:11,280 De ce ? 1429 01:23:11,540 --> 01:23:12,160 Mama te-a vazut. 1430 01:23:12,640 --> 01:23:13,400 Trebuie sa mergem acolo. 1431 01:23:13,940 --> 01:23:16,160 Am nevoie doar de cinci minute de distractie cu baietii astia anainte de a merge acolo. 1432 01:23:17,200 --> 01:23:17,680 Distractie ? 1433 01:23:18,120 --> 01:23:18,780 Ia-ti de afaceri. 1434 01:23:18,860 --> 01:23:19,500 Am de gand sa se uite pentru fanzine. 1435 01:23:23,810 --> 01:23:26,190 El te ia ! 1436 01:23:28,030 --> 01:23:28,970 Tu nu asculti. 1437 01:23:29,070 --> 01:23:29,730 E periculos ! 1438 01:23:29,990 --> 01:23:30,310 Nu ! 1439 01:23:31,050 --> 01:23:31,530 Mama ! 1440 01:23:31,530 --> 01:23:33,050 an camera securizata ! 1441 01:23:33,070 --> 01:23:34,650 Nu, limitele de detectie ! Vreau sa-l vad murind ! 1442 01:23:34,990 --> 01:23:35,850 Ai auzit asta, Voi ? 1443 01:23:36,050 --> 01:23:37,490 Ai de gand sa mor ! 1444 01:23:39,450 --> 01:23:40,190 Ei sunt acolo. 1445 01:23:47,870 --> 01:23:48,370 Mama ? 1446 01:23:57,350 --> 01:23:58,090 Este aici ! 1447 01:23:58,490 --> 01:24:00,010 Richards este pe hol ! 1448 01:24:00,890 --> 01:24:01,890 Ucide-l ! 1449 01:24:03,130 --> 01:24:03,630 Nu ! 1450 01:24:04,150 --> 01:24:04,710 Da-mi drumul ! 1451 01:24:04,710 --> 01:24:05,270 Nu ! 1452 01:24:05,710 --> 01:24:06,890 Nu vreau un mesaj ! 1453 01:24:07,350 --> 01:24:08,370 Vreau sa vad ! 1454 01:24:10,050 --> 01:24:10,770 Aici vom merge. 1455 01:24:11,030 --> 01:24:11,490 Aici. 1456 01:24:12,090 --> 01:24:12,370 Du-te. 1457 01:24:13,110 --> 01:24:13,970 Hei nemernici ! 1458 01:24:14,350 --> 01:24:16,090 Ai tras pe banda gresita ! 1459 01:24:16,910 --> 01:24:18,190 E aici ! 1460 01:24:27,150 --> 01:24:27,970 S-a dus. 1461 01:24:28,370 --> 01:24:29,170 Esti nebun ? 1462 01:24:29,610 --> 01:24:31,090 Nu avem timp pentru a juca. 1463 01:24:31,150 --> 01:24:31,990 Oh, daca ai timp. 1464 01:24:32,330 --> 01:24:34,910 Vanatorii au sosit cat mai curand posibil. Ceea ce a fost facut, a fost de patru minute si treizeci de secunde. 1465 01:24:35,370 --> 01:24:36,430 Vom fi departe de aici pana atunci. 1466 01:24:41,370 --> 01:24:42,070 Buna ziua ! 1467 01:24:42,850 --> 01:24:44,010 Hei, mare de arme ! 1468 01:25:03,880 --> 01:25:05,640 ami place bacon bine crocant ! 1469 01:25:05,960 --> 01:25:06,640 Ar trebui sa fie facut ! 1470 01:25:06,720 --> 01:25:07,000 Rahat ! 1471 01:25:07,119 --> 01:25:07,600 Urmati-ma ! 1472 01:25:08,040 --> 01:25:08,260 Rahat ! 1473 01:25:15,860 --> 01:25:16,820 Du-te ! 1474 01:25:35,890 --> 01:25:37,050 De ce suntem pe podea ? 1475 01:25:46,350 --> 01:25:46,990 Da ! 1476 01:25:50,030 --> 01:25:50,610 Da ! 1477 01:25:50,770 --> 01:25:52,890 Helton, de ce suntem pe podea ? 1478 01:25:56,990 --> 01:25:57,950 De ce ? 1479 01:25:59,370 --> 01:26:02,630 Ne-ai facut sa urce pana aici, astfel ancat sa puteti aluneca de-a lungul bar ? 1480 01:26:02,630 --> 01:26:06,730 Nu, eu am fost aici, astfel ancat sa ne putem aluneca de-a lungul-un bar ! 1481 01:26:13,670 --> 01:26:14,310 Vezi ? 1482 01:26:14,710 --> 01:26:16,130 Patru minute pe ceas ! 1483 01:26:16,350 --> 01:26:17,210 ti-am spus ca ne-ar fi departe de aici. 1484 01:26:17,370 --> 01:26:17,990 Departe de aici ? 1485 01:26:18,510 --> 01:26:20,710 Suntem anca an casa asta ! 1486 01:26:22,250 --> 01:26:23,630 Mai mult, pentru o lunga perioada de timp ! 1487 01:26:35,020 --> 01:26:36,180 Lanterna tactice. 1488 01:26:36,760 --> 01:26:37,600 Destul de puternic. 1489 01:26:37,820 --> 01:26:37,960 Da. 1490 01:26:40,080 --> 01:26:40,840 Du-te ! 1491 01:26:50,522 --> 01:26:52,810 Am de gand sa taie tendonul lui Ahile, si iesi afara. 1492 01:26:53,170 --> 01:26:54,650 seful vrea sa puna capat cursa an persoana. 1493 01:26:55,190 --> 01:26:55,750 an fata aparatului de fotografiat. 1494 01:27:03,290 --> 01:27:04,010 Whoa ! 1495 01:27:37,050 --> 01:27:38,390 Nu-l lasa sa raspund la asta!! 1496 01:27:41,130 --> 01:27:41,410 Tot aici ? 1497 01:27:42,330 --> 01:27:42,750 Da. 1498 01:27:43,190 --> 01:27:43,710 Du-te ma. 1499 01:27:44,570 --> 01:27:45,490 Acest lucru este pentru tine. 1500 01:27:49,690 --> 01:27:51,170 Ah, aici este ! 1501 01:27:52,350 --> 01:27:53,810 Lucru uimitor, Domnule Richards. 1502 01:27:53,930 --> 01:27:54,870 Pentru a asigurati-va ca sunt serios. 1503 01:27:54,970 --> 01:27:55,390 Te asigur serios ? 1504 01:27:56,070 --> 01:27:58,290 Oamenii mor, un fel de psihopat ! 1505 01:27:59,670 --> 01:28:02,570 Daca ai putea sa-l fals, de ce nu a reparat antreaga problema ? 1506 01:28:02,570 --> 01:28:04,430 Crede-ma, am ancercat. 1507 01:28:04,710 --> 01:28:07,390 Dar oamenii aduc acea scanteie, imprevizibile. 1508 01:28:07,890 --> 01:28:10,330 Publicul traieste pentru cei accidente fericite. 1509 01:28:10,810 --> 01:28:11,510 Un mic sfat ? 1510 01:28:11,810 --> 01:28:12,370 Am trece. 1511 01:28:12,990 --> 01:28:14,290 Asigurati-va ca familia mea primeste banii. 1512 01:28:14,930 --> 01:28:16,110 Richards, nu pleca. 1513 01:28:17,010 --> 01:28:20,530 anca mai poti castiga acest joc, dar trebuie sa joace inteligent. 1514 01:28:21,330 --> 01:28:23,210 Tocmai am trimis un rover an acest tunel. 1515 01:28:25,050 --> 01:28:26,190 Acum, trage vanator. 1516 01:28:26,430 --> 01:28:27,510 Asteptati semnalul meu pentru a iesi. 1517 01:28:28,750 --> 01:28:30,610 Vrei pentru a elimina unul de-al tau ? 1518 01:28:30,610 --> 01:28:32,610 Este bun drum liber. 1519 01:28:33,090 --> 01:28:34,210 Bine, pentru tine. 1520 01:28:34,550 --> 01:28:40,530 an cinci, patru, trei, doi, unu. 1521 01:28:41,690 --> 01:28:42,750 Actiune. 1522 01:28:51,580 --> 01:28:52,330 Monte. 1523 01:28:53,570 --> 01:28:54,390 an jos ! 1524 01:28:54,930 --> 01:28:55,790 si usile ? 1525 01:29:01,775 --> 01:29:03,203 Rezista ! 1526 01:29:06,616 --> 01:29:08,683 - O sa mergem unde ? - Rahat. Face o jumatate de tura ! 1527 01:29:09,786 --> 01:29:12,619 - Vas-y ! Turbo ! - Pista ! 1528 01:29:18,302 --> 01:29:20,233 Fiu de catea ! 1529 01:29:23,136 --> 01:29:24,824 Trecem podul si saruta-ma. 1530 01:29:25,024 --> 01:29:26,600 Pot sa-i ancetineasca. 1531 01:29:28,100 --> 01:29:29,720 Ia partea drumuri la adapost. 1532 01:29:30,480 --> 01:29:31,620 Pentru a supravietui este de a castiga. 1533 01:29:36,846 --> 01:29:38,040 Aici. 1534 01:29:42,459 --> 01:29:43,600 Ia aceasta carte. 1535 01:29:44,560 --> 01:29:46,280 Bara de protectie tatal este an mijlocul padurii. 1536 01:29:47,440 --> 01:29:48,280 Amintiti-Va, Richards. 1537 01:29:49,060 --> 01:29:50,460 Tu esti cel care ia initiativa. 1538 01:30:16,750 --> 01:30:18,430 Acesta este sfarsitul de rasa, Richards. 1539 01:30:21,390 --> 01:30:22,250 Rahat. 1540 01:30:24,350 --> 01:30:25,710 Eu sunt initiatorul. 1541 01:30:54,440 --> 01:30:55,920 Fiorul de vanatoare. 1542 01:31:00,310 --> 01:31:01,550 Inima ta bate mai repede. 1543 01:31:02,470 --> 01:31:04,950 Luminoase de culoare rosie de sange poate pompa adrenalina prin vene. 1544 01:31:06,430 --> 01:31:07,970 Acest joc nu este un joc. 1545 01:31:09,430 --> 01:31:11,090 Viata si moartea sunt an joc. 1546 01:31:12,550 --> 01:31:13,970 Te simti, Domnule Richards ? 1547 01:31:15,630 --> 01:31:16,190 Felicitari. 1548 01:31:16,190 --> 01:31:18,190 Ati eliminat un vanator. 1549 01:31:19,270 --> 01:31:21,250 Nu mai mult de patru. 1550 01:31:21,750 --> 01:31:25,450 Cele mai multe fiecare cetatean al acestei mari natiuni. 1551 01:31:25,810 --> 01:31:27,930 Unul din cinci parti, la vest de Piatra Mare. 1552 01:31:28,610 --> 01:31:29,890 Un buncar sapat an deal. 1553 01:31:31,710 --> 01:31:32,890 Bun, deci nimic. 1554 01:31:33,930 --> 01:31:35,230 Te simti ? 1555 01:31:36,750 --> 01:31:38,870 Mirosul acru al fricii. 1556 01:31:39,230 --> 01:31:42,250 an timp ce animalul de prada asi da seama ca el este anconjurat de pradatori. 1557 01:31:43,310 --> 01:31:46,570 Realitate, ca el fuge sa se ascunda. 1558 01:31:46,890 --> 01:31:48,410 Sperand cu disperare sa supravietuiasca. 1559 01:31:49,270 --> 01:31:52,290 Dar, an adancul sufletului, el stie deja ca este prea tarziu. 1560 01:31:53,430 --> 01:31:55,930 Pentru ca aceasta este America, nenorocitilor ! 1561 01:31:56,130 --> 01:31:57,970 si nu tolera nici o prostie ! 1562 01:31:59,910 --> 01:32:02,130 Ce dorinta este dreptul nostru de nastere ? 1563 01:32:02,670 --> 01:32:03,310 Lansare -. 1564 01:32:04,410 --> 01:32:06,050 Richards a ales aceasta cale. 1565 01:32:06,210 --> 01:32:08,690 si este de pana la tine sa-i arate unde duce. 1566 01:32:08,690 --> 01:32:12,330 tine ochii deschisi pentru a vedea teroarea lui. 1567 01:32:12,710 --> 01:32:14,670 si urmariti-l ! 1568 01:32:42,960 --> 01:32:44,480 Vad. 1569 01:32:44,860 --> 01:32:45,140 Da. 1570 01:32:46,180 --> 01:32:47,060 Vad. 1571 01:32:48,120 --> 01:32:48,880 Wow. 1572 01:32:48,880 --> 01:32:50,280 Ce este ? 1573 01:33:03,560 --> 01:33:05,700 ti-am spus sa iesi de acolo. 1574 01:33:08,180 --> 01:33:10,800 Oamenii din aceasta problema nu va veni niciodata anapoi. 1575 01:33:33,940 --> 01:33:36,200 Acesta este un mesaj pentru Killian. 1576 01:33:38,120 --> 01:33:39,120 Salut, Dan. 1577 01:33:40,520 --> 01:33:42,480 Am anceput sa anteleg cum functioneaza acest joc. 1578 01:33:44,380 --> 01:33:46,540 Aceasta nu este o chestiune de daca voi castiga sau daca pierd. 1579 01:33:48,380 --> 01:33:49,760 Acest lucru este dvs. de audieri. 1580 01:33:50,700 --> 01:33:52,600 Cat de mult haos pot provoca. 1581 01:33:54,340 --> 01:33:56,360 Voi urmari acest caz pana la sfarsitul anului. 1582 01:33:57,280 --> 01:33:59,500 si am terminat de joc de aparare, ati promit. 1583 01:34:00,560 --> 01:34:01,620 Deci, aici e afacere. 1584 01:34:02,360 --> 01:34:04,860 Vreau sa-mi vad familia. 1585 01:34:05,800 --> 01:34:10,980 si atata timp cat vor continua sa fie platite, puteti pune pe cine vrei tu an fata mea. 1586 01:34:11,080 --> 01:34:12,920 Voi trece-le pe toate. 1587 01:34:15,260 --> 01:34:16,620 stiu ca lupta murdar. 1588 01:34:17,600 --> 01:34:19,100 Ei bine, ghici ce, un fel de bastard. 1589 01:34:19,740 --> 01:34:20,980 Am venit din adancuri. 1590 01:34:21,800 --> 01:34:23,060 Chips-uri regulamentul de urzici. 1591 01:34:23,800 --> 01:34:26,420 O anihilare reciproc avantajoase. 1592 01:34:27,040 --> 01:34:27,820 Vrei sa arate ? 1593 01:34:28,260 --> 01:34:29,560 Am sa-ti dau spectacol. 1594 01:34:30,580 --> 01:34:31,100 Woohoo ! 1595 01:34:32,520 --> 01:34:35,040 Americanul uh-American. 1596 01:34:36,400 --> 01:34:38,560 Americanos, da, Americanos. 1597 01:34:39,440 --> 01:34:40,520 Este plecat ! 1598 01:34:40,580 --> 01:34:43,600 antrerupem Americanos pentru un live update de la Omul de Functionare. 1599 01:34:44,120 --> 01:34:45,260 Care chiar ca acest spectacol ? 1600 01:34:45,780 --> 01:34:46,720 La Blores, duh. 1601 01:34:47,280 --> 01:34:49,660 Ei sunt singurii suficient de prost sa cred ca este real. 1602 01:34:49,840 --> 01:34:50,960 stiu, e atat de fals. 1603 01:34:51,840 --> 01:34:52,680 Stay tuned. 1604 01:34:52,860 --> 01:34:53,400 Ce se antampla ? 1605 01:34:54,720 --> 01:34:56,220 Sticla este deteriorat. 1606 01:34:56,220 --> 01:34:57,320 Ce se antampla cu mine ? 1607 01:34:57,400 --> 01:34:58,420 Sticla este deteriorat. 1608 01:34:59,420 --> 01:34:59,940 Du-te, du-te ! 1609 01:35:00,160 --> 01:35:01,300 Merge pe pilot automat ! 1610 01:35:02,400 --> 01:35:02,920 Conduce ! 1611 01:35:03,180 --> 01:35:04,400 Ia urmatorul drum spre nord. 1612 01:35:04,520 --> 01:35:05,020 Eu nu pot. 1613 01:35:05,200 --> 01:35:06,200 Bateria mea este plat. 1614 01:35:06,380 --> 01:35:08,780 Bateria este ancarcata la 93 %. 1615 01:35:09,020 --> 01:35:09,500 Ei bine. 1616 01:35:09,740 --> 01:35:13,440 Aceste brute vom dazinguer daca nu trecere nu aceasta masina. 1617 01:35:13,940 --> 01:35:15,340 Imediat ! 1618 01:35:21,860 --> 01:35:23,300 Masina ta este deteriorat. 1619 01:35:23,660 --> 01:35:24,800 Masina ta este deteriorat. 1620 01:35:26,220 --> 01:35:26,920 Du-te, du-te ! 1621 01:35:27,020 --> 01:35:27,620 Sa pastreze an miscare ! 1622 01:35:33,020 --> 01:35:33,580 Isus ! 1623 01:35:43,520 --> 01:35:46,440 Acum, am anteles de ce ai nevoie de la masini autonome. 1624 01:35:46,900 --> 01:35:47,460 Recalcularea an curs de desfasurare. 1625 01:35:53,480 --> 01:35:54,900 Pastrati capacul de la nord. 1626 01:35:55,540 --> 01:35:56,740 Pana la frontiera. 1627 01:35:59,140 --> 01:35:59,860 Du-te-y. 1628 01:36:01,100 --> 01:36:02,040 Spune ce ai de spus. 1629 01:36:03,020 --> 01:36:03,540 De ce ? 1630 01:36:04,540 --> 01:36:06,160 Pentru tine de a deveni nebun si ca ai sa ma omori ? 1631 01:36:07,520 --> 01:36:08,040 Nr. 1632 01:36:09,160 --> 01:36:11,360 Ai un minut pentru a vorbi liber. 1633 01:36:12,220 --> 01:36:13,440 Cum poti trai cu tine ansuti ? 1634 01:36:15,060 --> 01:36:17,800 andraznesti sa stai acolo si sa-mi critici de conducere ? 1635 01:36:18,340 --> 01:36:20,040 Spune-Mi cum sa conduca propria masina ? 1636 01:36:20,920 --> 01:36:22,740 Eu sunt un membru al societatii ! 1637 01:36:23,560 --> 01:36:24,680 Tu-mi dagoa�tes. 1638 01:36:25,920 --> 01:36:27,840 Tu m-ai lasat copilul de foame. 1639 01:36:28,140 --> 01:36:29,440 Aceasta femeie oribila care te afli. 1640 01:36:30,480 --> 01:36:31,160 Deci, pentru ce ? 1641 01:36:31,440 --> 01:36:32,640 Omori oameni pentru bani ? 1642 01:36:33,980 --> 01:36:35,600 si trebuie sa ucizi pe cei mai buni oameni ! 1643 01:36:35,900 --> 01:36:40,080 Oamenii care ne protejeaza de bogat ca tine ! 1644 01:36:40,700 --> 01:36:42,200 si acest lucru nu este un cuvant pe care al folosesc ! 1645 01:36:47,320 --> 01:36:48,640 Aceasta este familia mea. 1646 01:36:51,240 --> 01:36:53,340 Numarul nostru este an cele din urma pentru parc. 1647 01:36:53,340 --> 01:36:56,440 M-am uitat la Kathy si gust de gheata pentru prima data. 1648 01:36:58,760 --> 01:37:00,500 A fost cea mai frumoasa zi din viata mea. 1649 01:37:01,440 --> 01:37:03,000 Deci da, ai dreptate. 1650 01:37:03,580 --> 01:37:05,100 Spectacolul este atat de gresit. 1651 01:37:05,900 --> 01:37:07,020 Nu bile. 1652 01:37:07,500 --> 01:37:08,240 Nu moartea. 1653 01:37:08,620 --> 01:37:12,800 Doar partea care ai face pe oameni ca tine, se cred superiori pentru oameni ca noi. 1654 01:37:13,200 --> 01:37:14,000 Lasa-ma sa te antreb ceva. 1655 01:37:14,160 --> 01:37:15,340 Cat de mult costa acest esarfa ? 1656 01:37:16,060 --> 01:37:20,340 Mai mult decat medicamente care fiica mea a fost an nevoie, atunci cand ea a fost pe moarte de gripa ? 1657 01:37:21,340 --> 01:37:22,180 Gripa ! 1658 01:37:22,880 --> 01:37:24,780 Este o viata de om. 1659 01:37:25,180 --> 01:37:26,540 Agatat la gat. 1660 01:37:28,380 --> 01:37:30,020 Arati bine-ai muta pe. 1661 01:37:30,940 --> 01:37:31,880 Cine ar putea sa vina ? 1662 01:37:31,920 --> 01:37:32,740 Aceasta este o esarfa frumoasa. 1663 01:37:33,900 --> 01:37:35,280 Eu nu sunt aceasta persoana. 1664 01:37:35,680 --> 01:37:37,220 Nu, nu ancepe sa planga. 1665 01:37:37,620 --> 01:37:39,460 Voi lovi la fiecare doua, daca ancepe sa planga. 1666 01:37:39,980 --> 01:37:40,840 Plange cand se va fi terminat. 1667 01:37:41,900 --> 01:37:42,900 Cand se antampla acest lucru sa fie ? 1668 01:37:45,080 --> 01:37:45,560 Rahat ! 1669 01:37:46,280 --> 01:37:48,140 Cedeze trecerea unui vehicul de urgenta. 1670 01:37:48,560 --> 01:37:49,000 Bine jucat ! 1671 01:37:49,200 --> 01:37:49,760 Opriti-l ! 1672 01:37:50,040 --> 01:37:50,600 Opriti-l ! 1673 01:37:50,620 --> 01:37:51,160 Nu trage ! 1674 01:37:52,180 --> 01:37:54,060 Cedeze trecerea an 30 de metri. 1675 01:37:55,460 --> 01:37:56,580 15 metri. 1676 01:37:56,820 --> 01:37:57,540 Stop ! 1677 01:37:58,100 --> 01:37:59,280 an 6 metri. 1678 01:38:00,920 --> 01:38:02,920 Ai dat cu succes. 1679 01:38:03,180 --> 01:38:03,620 Bine jucat ! 1680 01:38:08,200 --> 01:38:09,620 Oh, hi, Richards. 1681 01:38:10,100 --> 01:38:13,700 Esti oprit de ninja de roci rustic. 1682 01:38:14,200 --> 01:38:18,060 Ne asigura de proprietate an numele retelei. 1683 01:38:18,240 --> 01:38:19,040 Nu va faceti griji, doamna. 1684 01:38:19,120 --> 01:38:20,000 Suntem neamuri. 1685 01:38:20,480 --> 01:38:21,680 Va rog sa coborati din masina. 1686 01:38:22,180 --> 01:38:23,680 Veti fi an siguranta cu noi. 1687 01:38:24,280 --> 01:38:25,480 Este pentru el care ne-o dorim. 1688 01:38:29,210 --> 01:38:30,050 Du-te-y. 1689 01:38:35,310 --> 01:38:42,590 Ce se antampla ? 1690 01:38:43,570 --> 01:38:45,330 Producatorii trebuie sa omoare Retea Musha. 1691 01:38:45,810 --> 01:38:46,450 an locul meu. 1692 01:38:46,810 --> 01:38:47,630 Ei nu ar face asta. 1693 01:38:48,270 --> 01:38:50,110 Nici unul dintre acesti oameni a fost pur si simplu ancercarea de a ma proteja de la tine. 1694 01:38:50,510 --> 01:38:52,030 De ce e nevoie sa antelegi ? 1695 01:38:52,230 --> 01:38:53,830 Eu nu sunt tipul cel rau ! 1696 01:38:53,830 --> 01:38:59,570 Ia masina. 1697 01:39:00,270 --> 01:39:01,450 Du-te, rola. 1698 01:39:01,550 --> 01:39:02,330 Nu vreau sa te ranesc. 1699 01:39:02,390 --> 01:39:04,210 Crezi ca vor sa te las sa pleci dupa ce a vazut acest lucru ? 1700 01:39:04,530 --> 01:39:05,550 Esti an program acum. 1701 01:39:05,810 --> 01:39:06,610 Nu, nu sunt ! 1702 01:39:06,890 --> 01:39:07,990 Richards este an viata. 1703 01:39:08,270 --> 01:39:10,010 si de aceasta data, el are un ostatic. 1704 01:39:10,310 --> 01:39:13,590 Amelia Williams, un agent imobiliar de 27 de ani, Baylor, Maine. 1705 01:39:13,690 --> 01:39:14,510 Ajuta-ma ! 1706 01:39:14,730 --> 01:39:15,770 El are o arma ! 1707 01:39:18,030 --> 01:39:19,110 Bine ati venit la Omul de Functionare. 1708 01:39:19,610 --> 01:39:20,770 Ajuta-ma, te rog ! 1709 01:39:21,950 --> 01:39:27,130 Criza continua an timp ce Alpine gri Doamna Williams se andreapta spre nord, pe Rustic Rock Siding Drum. 1710 01:39:27,330 --> 01:39:31,050 Rapirea a declansat alerta tactice maxim de NCG. 1711 01:39:31,290 --> 01:39:32,130 Ajuta-ma ! 1712 01:39:32,230 --> 01:39:33,590 El are o arma ! 1713 01:39:34,070 --> 01:39:34,690 Pune-l afara ! 1714 01:39:39,510 --> 01:39:40,630 Richards este an viata ! 1715 01:39:48,580 --> 01:39:49,140 Incredibil. 1716 01:39:50,240 --> 01:39:51,020 Nu andraznesc ! 1717 01:39:51,620 --> 01:39:52,420 Fac o atentie la tine ! 1718 01:39:52,860 --> 01:39:54,680 Da, e un circ, este clar. 1719 01:39:54,920 --> 01:39:56,280 Apoi, ei vor continua sa tragi asa ? 1720 01:39:56,280 --> 01:39:59,620 Daca un calaret face auz bun, au lasat sa-l rula. 1721 01:40:00,580 --> 01:40:01,400 Oh, Doamne. 1722 01:40:01,620 --> 01:40:02,720 Este un baraj care ? 1723 01:40:03,480 --> 01:40:04,200 Oh, rahat. 1724 01:40:04,420 --> 01:40:04,840 Foarte bine. 1725 01:40:05,640 --> 01:40:07,460 Daca o joaca, ei vor sa ne lase sa trecem. 1726 01:40:08,840 --> 01:40:09,800 Oh, Isus. 1727 01:40:11,820 --> 01:40:13,520 Bine, continua sa fie un driver. 1728 01:40:13,840 --> 01:40:14,800 Ei nu sunt de gand pentru a trage. 1729 01:40:15,080 --> 01:40:15,900 Cum de stii asta ? 1730 01:40:16,220 --> 01:40:17,860 Pentru ca au de gand sa astepte pentru show-ul sa anceapa. 1731 01:40:18,240 --> 01:40:18,540 Live. 1732 01:40:19,340 --> 01:40:19,960 Live pentru ce ? 1733 01:40:21,440 --> 01:40:22,120 Ucide-Ma. 1734 01:40:26,480 --> 01:40:27,580 Asteptati este de peste. 1735 01:40:30,000 --> 01:40:32,100 De ce se antoarce la tine, ca este ostatic ? 1736 01:40:34,260 --> 01:40:34,660 Incredibil. 1737 01:40:35,860 --> 01:40:36,240 Amelia ? 1738 01:40:37,080 --> 01:40:38,120 Poti sa-mi dai arma ? 1739 01:40:39,720 --> 01:40:40,480 De ce nu ? 1740 01:40:40,920 --> 01:40:42,040 Evident, tu esti eroul. 1741 01:40:43,800 --> 01:40:44,580 Ai ancredere an mine. 1742 01:40:46,000 --> 01:40:47,780 Nu cred ca avem nevoie de ea. 1743 01:40:49,220 --> 01:40:50,100 Raportul, raport. 1744 01:40:50,400 --> 01:40:51,060 Reprezinta cererea dumneavoastra. 1745 01:40:51,760 --> 01:40:52,260 Oh, Doamne. 1746 01:40:52,400 --> 01:40:53,780 Am vazut pe Ben Richards. 1747 01:40:54,360 --> 01:40:55,100 ami pare rau. 1748 01:40:55,260 --> 01:40:55,460 Asteptati. 1749 01:40:56,280 --> 01:40:57,440 Eu sunt Ben Richards. 1750 01:40:57,960 --> 01:41:02,400 si daca nu vreau sa fiu motivul pentru Amelia moare, trimite acest mesaj la Killian. 1751 01:41:02,560 --> 01:41:03,940 Face ceea ce spune, te rog. 1752 01:41:04,280 --> 01:41:05,540 Ai auzit-o pe doamna. 1753 01:41:39,980 --> 01:41:43,080 Face o prostie care sa justifice de ce a trebuit sa fie facut. 1754 01:41:44,420 --> 01:41:46,600 Cine sunt acesti oameni care stiu adevarul ? 1755 01:41:47,220 --> 01:41:48,540 Esti gata sa-l omoare pe toti ? 1756 01:41:49,200 --> 01:41:50,200 Pentru ca pentru mine, da. 1757 01:41:51,800 --> 01:41:54,500 As dori usa asta-vocea de la mana dreapta. 1758 01:41:55,240 --> 01:42:01,860 Mana stanga este an buzunarul din fata, ondulata an jur de 5 kilograme de negru irlandez. 1759 01:42:04,800 --> 01:42:10,480 Cand am lucrat la Reteaua de Utilitati Publice, am gasit aceste fatbergs de doua tone. 1760 01:42:10,480 --> 01:42:16,720 Ia mai putin de un gram si am stropit totul pe o raza de un kilometru. 1761 01:42:24,730 --> 01:42:25,329 Prostii. 1762 01:42:25,990 --> 01:42:32,730 La BFV-20 este explozive industriale la cele mai reglementate si nu trebuie nici macar sa puna piciorul antr-un stat care vinde. 1763 01:42:33,490 --> 01:42:35,350 Cred ca Molly nu a spus totul. 1764 01:42:36,030 --> 01:42:39,630 Mi-am bagat degetul an inelul de detonator si este jumatate armate. 1765 01:42:40,090 --> 01:42:44,630 Apoi, vreau unul din aceste avioane mari an V volane si sofisticat. 1766 01:42:46,050 --> 01:42:48,450 Vreau ca parasutele sunt predate la Amelia la partea de jos a rampei. 1767 01:42:48,730 --> 01:42:52,836 Daca parasutele sunt de mantuiala, daca faci cea mai mica miscare brusca, 1768 01:42:53,036 --> 01:42:57,664 daca faci back-up la camioane si nu ma lasa pe pista, acum 1769 01:42:57,664 --> 01:42:59,610 veti auzi nici boom. 1770 01:43:00,270 --> 01:43:03,350 Ne vedem doar la naiba, si eu rirai pentru figura ta. 1771 01:43:04,210 --> 01:43:05,010 Ai un minut. 1772 01:43:09,810 --> 01:43:10,770 Acesta nu ar trebui sa fie mult timp. 1773 01:43:11,850 --> 01:43:13,350 El are o linie directa cu seful. 1774 01:43:16,390 --> 01:43:17,430 Ultima sansa sa fuga. 1775 01:43:18,930 --> 01:43:19,330 Nr. 1776 01:43:21,290 --> 01:43:23,010 Ai facut sa ma simt ca si cum am fost un ticalos. 1777 01:43:25,030 --> 01:43:26,350 Acum, eu trebuie sa dovedesc ca nu sunt. 1778 01:43:27,910 --> 01:43:29,230 Ce-ti pasa ce cred eu ? 1779 01:43:31,090 --> 01:43:32,710 Acest lucru nu este pentru ca am ancercat sa-l dovedeasca. 1780 01:43:35,970 --> 01:43:36,930 Deci, care este planul nostru ? 1781 01:43:37,810 --> 01:43:38,570 Lasati-l sa mearga. 1782 01:43:38,930 --> 01:43:42,950 Am de gand sa-i convinga ca geanta ta este o bomba, si suficient de lung pentru a scapa de peste Canada. 1783 01:43:44,530 --> 01:43:48,930 Nu ma vor lasa sa castige, asa ca am de gand sa se strecoare pe usa din spate si asteptati pentru vreme sa treaca. 1784 01:43:49,390 --> 01:43:52,830 Trebuie doar pentru a distra publicul pana cand avionul trece prin frontiera. 1785 01:43:54,310 --> 01:43:55,670 si daca vor descoperi cacealma ? 1786 01:43:55,890 --> 01:43:57,250 Va asigurati-va ca ei stiu ca este real. 1787 01:43:57,590 --> 01:44:02,690 'nu mi-e frica, panica, anjura, striga, ma insulti posibil. 1788 01:44:04,790 --> 01:44:09,030 Amintiti-va, tot ceea ce este rau, este un bonus gratuit. 1789 01:44:10,910 --> 01:44:13,270 Actioneaza ca si cum ati fost angrozit cand Lacone mainile parasute. 1790 01:44:13,610 --> 01:44:14,610 Nu va trebui sa joace comedia. 1791 01:44:16,050 --> 01:44:19,050 Daca el apuca arma, veti sti ca este timpul pentru a merge. 1792 01:44:28,380 --> 01:44:32,700 Deci, crezi ca tu esti cel care ma ampiedica sa vad pe fiica mea ? 1793 01:44:33,140 --> 01:44:33,980 Spectacolul ancepe la opt ore. 1794 01:44:34,960 --> 01:44:35,760 Se ridica an avion. 1795 01:44:36,180 --> 01:44:37,580 Doar daca vrei sa-ti scoti masca. 1796 01:44:38,480 --> 01:44:39,340 Publicul va place. 1797 01:44:39,820 --> 01:44:40,560 Continua sa visezi. 1798 01:44:41,400 --> 01:44:42,240 Face ceea ce spune. 1799 01:44:42,420 --> 01:44:44,600 Face ceea ce spune. 1800 01:44:45,020 --> 01:44:45,520 Scoateti capacul. 1801 01:45:03,740 --> 01:45:07,510 Du-te. 1802 01:45:07,630 --> 01:45:08,550 Spectacolul ancepe la opt ore. 1803 01:45:13,840 --> 01:45:21,860 Bine ati venit la bord, Domnule Richards, de la marginea Metair Flying V de Lux cursa de linie, la final de excursie privata. 1804 01:45:22,540 --> 01:45:27,920 Cu siguranta an fruntea de tehnologie, este confort de prima clasa care ia altitudine. 1805 01:45:28,660 --> 01:45:32,800 Apoi, stai pe spate si bucurati-va de zbor cel mai relaxant din viata ta. 1806 01:45:33,340 --> 01:45:35,100 Bine ati venit la bord, Domnule Richards. 1807 01:45:35,520 --> 01:45:36,100 Eu sunt capitanul. 1808 01:45:36,100 --> 01:45:36,700 Eu sunt capitanul Holloway. 1809 01:45:37,200 --> 01:45:39,500 Trebuie sa ma scuzati daca am face cu efect de sera, nu mana. 1810 01:45:40,680 --> 01:45:44,480 Aici este primul ofiter Dunninger si ofiter de navigatie Donahue la stanga. 1811 01:45:45,680 --> 01:45:46,820 Se pare ca lipseste. 1812 01:45:49,260 --> 01:45:50,060 Hei, Capitane. 1813 01:45:50,300 --> 01:45:52,040 Cat de multe sunt acolo toalete an acest cos de zbor ? 1814 01:45:52,820 --> 01:45:53,300 Patru. 1815 01:45:54,000 --> 01:45:54,480 sase. 1816 01:45:55,380 --> 01:45:56,780 De ce nu verifica-i toate pentru a vedea daca nu exista pasageri clandestini ? 1817 01:45:57,240 --> 01:46:00,640 Daca cineva ma surprinde, calatoria va fi foarte scurt. 1818 01:46:01,120 --> 01:46:02,320 Deci, unde mergem an seara asta ? 1819 01:46:03,660 --> 01:46:06,760 Urma un traseu la partea de sus a cele mai bogate case, de aici an Canada. 1820 01:46:07,640 --> 01:46:08,660 Zboara cat mai scazut posibil. 1821 01:46:08,720 --> 01:46:09,940 Avertizeaza-ma cand acesta va fi de zece minute de la frontiera. 1822 01:46:10,640 --> 01:46:11,600 Cum doriti sa. 1823 01:46:22,910 --> 01:46:24,890 Semnalul de siguranta este acum pe cale de disparitie. 1824 01:46:25,390 --> 01:46:27,030 Puteti muta liber an cabina. 1825 01:46:27,470 --> 01:46:28,150 Hei, Richards. 1826 01:46:28,450 --> 01:46:29,590 Cu sase minute anainte de spectacol. 1827 01:46:30,170 --> 01:46:34,290 Tu ar trebui sa ia ultima masa anainte de a se permite-mi sa te arunce an cap an fata a miliarde de oameni. 1828 01:46:34,290 --> 01:46:35,210 Oh, da ? 1829 01:46:36,050 --> 01:46:38,590 stii, ar trebui sa te puna pe machiaj anainte de a ancepe show-ul. 1830 01:46:38,970 --> 01:46:39,770 Fac spectacol ! 1831 01:46:40,010 --> 01:46:40,630 Lasa-y. 1832 01:46:40,750 --> 01:46:41,490 Oh, vrei sa te lupti ? 1833 01:46:41,670 --> 01:46:42,990 Putem lupta, chiar atunci si acolo ! 1834 01:46:42,990 --> 01:46:43,690 Stop ! 1835 01:46:44,030 --> 01:46:44,590 Face ! 1836 01:46:44,910 --> 01:46:45,730 Daca faci asta, greu pentru a coace ! 1837 01:46:45,790 --> 01:46:46,910 De ce faci asta ? 1838 01:46:47,010 --> 01:46:47,590 Uite, daca ma trase deoparte. 1839 01:46:47,690 --> 01:46:48,690 Arata-le bomba ! 1840 01:46:48,970 --> 01:46:51,610 Sa i-o arat anainte de a trage pe dreapta si ne omoara pe toti ! 1841 01:46:51,630 --> 01:46:53,510 Nu, show, asta-i tot ! 1842 01:46:53,730 --> 01:46:55,750 Pentru ca nu vreau sa ma simt asa ! 1843 01:46:55,850 --> 01:46:57,050 M-ai auzit, curva ? 1844 01:46:57,130 --> 01:46:57,990 M-am saturat ! 1845 01:46:58,190 --> 01:46:59,370 M-am saturat ! 1846 01:47:04,290 --> 01:47:05,770 Nu este nimic sa-mi oferi ! 1847 01:47:06,070 --> 01:47:07,210 Este destul de adevarat, Domnule Richards. 1848 01:47:07,830 --> 01:47:09,810 El nu poate, dar cred ca pot. 1849 01:47:10,230 --> 01:47:11,330 Ce ai zice de o piata ? 1850 01:47:11,690 --> 01:47:18,210 Spune-ti vanatori an cabina de pilotaj pentru a face ceea ce le spun eu, altfel am face arunca avionul an aer si toata lumea la bord ! 1851 01:47:18,690 --> 01:47:23,650 Ben, eu admir angajamentul de a pariu, dar sunt de scurta de timp, atunci voi fi direct. 1852 01:47:24,350 --> 01:47:25,570 stim ca esti o cacealma. 1853 01:47:27,130 --> 01:47:30,350 V-Mark II volan are scanere integrate in usi. 1854 01:47:31,350 --> 01:47:37,150 A fost foarte distractiv, dar puteti face o frumoasa geanta de mana cu Amelia acum. 1855 01:47:43,340 --> 01:47:43,820 Evan ? 1856 01:47:45,980 --> 01:47:46,940 Evan, nu face asta ! 1857 01:47:47,580 --> 01:47:48,300 Acesta este terminat. 1858 01:47:50,460 --> 01:47:51,700 Siguranta pe arma asta, domnule. 1859 01:47:51,900 --> 01:47:53,200 Evan, esti nebun ? 1860 01:47:53,480 --> 01:47:55,060 Spectacolul are nici macar nu a anceput. 1861 01:47:55,240 --> 01:47:57,020 Da-mi arma ta si du-te la partea de jos a aparatului. 1862 01:48:01,340 --> 01:48:02,060 Multumesc. 1863 01:48:02,880 --> 01:48:04,960 Va ramane acolo pana la o notificare ulterioara. 1864 01:48:08,260 --> 01:48:12,020 Avem nevoie de un moment pentru a vorbi cu Domnul Richards, de la o chestiune delicata. 1865 01:48:13,540 --> 01:48:14,940 Ramane antre noi. 1866 01:48:18,660 --> 01:48:24,633 stii, nu e atat de mult timp an urma, cineva de la munca mea a crezut ca e mai important sa impuna o... 1867 01:48:24,633 --> 01:48:29,800 ...mesaj moral ipocrit pentru companie, mai degraba decat doar pentru a se distra. 1868 01:48:31,000 --> 01:48:35,380 Ei au uitat puterea mintii, puterea de stele, si ca este ceea ce sunt, Richards. 1869 01:48:36,180 --> 01:48:41,584 si de aceea dorim sa va oferim propriul show. Imaginati-va : un fost fugar, 1870 01:48:41,584 --> 01:48:47,560 cumparat cu doar o razbunare, i-a schimbat viata pentru a deveni o forta letala pentru bine. 1871 01:48:48,200 --> 01:48:50,640 Este numit Hunter. 1872 01:48:51,680 --> 01:48:55,820 Consiliul de administratie a autorizat sa plateasca cinci milioane de dolari pe sezon. 1873 01:48:56,300 --> 01:48:57,300 Exista o singura conditie. 1874 01:48:57,820 --> 01:49:03,380 Stai jos, sa ia o privire la intro, si cand Bobby va lasa sa stii, ucide toate vanatori pe acest plan. 1875 01:49:04,140 --> 01:49:09,295 an cazul an care conditiile sunt andeplinite, am talaguiderai de la aeroport la studio, unde presedintele Statelor Unite, 1876 01:49:09,295 --> 01:49:13,740 va Vanatorul n° 6, un alt titlu cu care am jucat. 1877 01:49:14,200 --> 01:49:16,120 Datele indica faptul ca terenul de razbunare... 1878 01:49:16,120 --> 01:49:16,340 Razbunare ? 1879 01:49:17,420 --> 01:49:18,400 Razbunare pentru ce ? 1880 01:49:19,040 --> 01:49:21,940 Cine este de gand sa sustina un tip care ucide eroii nostri nationali ? 1881 01:49:22,600 --> 01:49:23,800 Eu nu cred ca pentru o secunda, Dan. 1882 01:49:24,120 --> 01:49:26,080 Lasa-ma sa aiba grija de creatie. 1883 01:49:26,540 --> 01:49:27,380 Nici o antrebare. 1884 01:49:28,220 --> 01:49:28,880 Adevarul, atunci. 1885 01:49:32,220 --> 01:49:33,760 Razbunare pentru sotia ta si a copilului tau. 1886 01:49:37,500 --> 01:49:38,600 De ce ar trebui sa te cred?" 1887 01:49:39,460 --> 01:49:47,480 Pentru ca daca erau anca an viata, as face tot ce vreau si am torturerais chiar an fata ta. 1888 01:49:48,620 --> 01:49:52,360 N-am vrut sa-ti arat ceva, dar nu mai am timp pentru a salva viata. 1889 01:49:53,520 --> 01:49:56,080 Vanatorul care l-ai ucis a fost parte dintr-o echipa unita. 1890 01:49:57,000 --> 01:50:02,720 McCon si barbati an cabina de pilotaj a zburat pana la Co-op City, la adresa secretul de Sheila si Kathy an partea de nord a orasului. 1891 01:50:03,560 --> 01:50:06,580 Le-au aratat lor insigne la fata agentilor de Alianta de Familie si... 1892 01:50:07,840 --> 01:50:08,660 ami pare rau, Ben. 1893 01:50:09,620 --> 01:50:11,120 Toate accidentele nu sunt fericit. 1894 01:50:22,940 --> 01:50:25,380 Publicul este deja de partea ta. 1895 01:50:26,060 --> 01:50:31,300 Dupa ce am aratat poze de McCon si oamenii lui cineva din familia ta, ei te vor urma pana an iad. 1896 01:50:32,320 --> 01:50:34,000 Cred ca de ce acest lucru aduce an povestea ta. 1897 01:50:35,360 --> 01:50:37,140 30 de secunde anainte de spectacol, Ben. 1898 01:50:38,220 --> 01:50:43,434 Veti gasi o arma aproape de distribuitorul de cafea an bucatarie, dar daca nu semna anainte de sfarsitul de muzica de generic, 1899 01:50:43,634 --> 01:50:46,494 Am comanda pe nemernicii care l-a ucis familia ta este de a ucide, de asemenea. 1900 01:51:00,080 --> 01:51:01,080 Ce se antampla acolo ? 1901 01:51:03,420 --> 01:51:04,860 Tune in si de a afla. 1902 01:51:21,020 --> 01:51:23,380 Vom ancepe episodul de azi cu inima grea. 1903 01:51:24,820 --> 01:51:27,420 Aici, an Running Man, noi credem an respectarea regulilor. 1904 01:51:28,480 --> 01:51:35,543 Este atat de dureros pentru mine sa va spun ca cele mai importante reguli au fost ancalcate de catre cei de la care ne-am ancredinta aplicarea lor, 1905 01:51:35,543 --> 01:51:38,540 seful McCon si vanatorii lui. 1906 01:51:39,380 --> 01:51:44,340 si aceasta regula este ca putem proteja familia de calaret de la rau. 1907 01:51:47,200 --> 01:51:48,460 Nimeni nu s-ar juca altfel. 1908 01:51:50,340 --> 01:51:55,120 Ne-am gandit ca a fost doar pentru a lasa Richards administra pedeapsa pentru aceasta infractiune grava. 1909 01:51:56,380 --> 01:52:00,020 Atunci cum vom merge de-a trai cu Richards, ne antrebam de ce este nevoie. 1910 01:52:04,550 --> 01:52:05,290 Hei, Richards. 1911 01:52:06,030 --> 01:52:07,110 Tu faci cafea ? 1912 01:52:07,950 --> 01:52:08,270 Da. 1913 01:52:08,970 --> 01:52:10,070 Cum a face tu-l iei ? 1914 01:52:39,110 --> 01:52:40,790 Am de gand sa te anvete, batranul lord. 1915 01:52:41,310 --> 01:52:42,730 Am de gand sa te anvete, batranul lord. 1916 01:52:55,090 --> 01:52:57,570 Telecomanda pilot angajat. 1917 01:53:04,590 --> 01:53:05,510 Dezactivate. 1918 01:53:14,050 --> 01:53:16,030 Am de gand sa te anvete, basi vechi. 1919 01:53:19,730 --> 01:53:20,410 Dezactivate. 1920 01:53:20,410 --> 01:53:21,730 Telecomanda pilot angajat. 1921 01:53:24,290 --> 01:53:27,430 si nu exista mai mult de unul. 1922 01:53:29,270 --> 01:53:30,750 Trei vanatori eliminate. 1923 01:53:31,570 --> 01:53:34,910 Dar cel mai mortal dintre ei este antotdeauna undeva an avion. 1924 01:53:37,250 --> 01:53:38,750 El a luat alte parasuta. 1925 01:53:38,930 --> 01:53:39,730 Nu am fost an stare sa-l opreasca. 1926 01:53:41,090 --> 01:53:41,730 Atasati-l. 1927 01:53:42,910 --> 01:53:43,650 Drop cap. 1928 01:53:43,650 --> 01:53:45,910 Prada a devenit animal de prada. 1929 01:53:46,550 --> 01:53:47,370 McCone este prins. 1930 01:53:48,130 --> 01:53:48,770 Nicaieri pentru a rula. 1931 01:53:49,370 --> 01:53:50,250 Unde sa se ascunda. 1932 01:53:54,900 --> 01:53:58,900 Domnul Richards verifica toate albinele zboara an toaleta de directie. 1933 01:54:01,060 --> 01:54:02,160 Acesta este de patru ore. 1934 01:54:04,920 --> 01:54:06,140 Fitilul este aprins. 1935 01:54:06,840 --> 01:54:08,460 Este doar o chestiune de timp. 1936 01:54:09,580 --> 01:54:11,760 Bine, acesta este plecat. 1937 01:54:15,710 --> 01:54:17,290 Momentul adevarului. 1938 01:54:17,790 --> 01:54:18,550 sase, bastard. 1939 01:54:20,670 --> 01:54:21,370 Oh Oh. 1940 01:54:21,950 --> 01:54:23,390 Acesta trebuie sa fie dezamagitor. 1941 01:54:24,310 --> 01:54:26,410 Tensiunea este la apogeu. 1942 01:54:27,010 --> 01:54:29,070 Totul este aici. 1943 01:54:29,470 --> 01:54:29,910 Ben ! 1944 01:54:30,870 --> 01:54:31,210 Whoa ! 1945 01:54:36,430 --> 01:54:36,770 Nu ! 1946 01:54:40,450 --> 01:54:43,310 Vrei sa stii cine te ampiedica sa revizuiasca copilul tau ? 1947 01:54:44,830 --> 01:54:45,510 Mine. 1948 01:54:45,650 --> 01:54:46,250 Tine ! 1949 01:54:52,330 --> 01:54:53,010 Nu ! 1950 01:55:00,930 --> 01:55:01,950 Oh, nu. 1951 01:55:03,090 --> 01:55:05,190 Richardson a primit o lovitura violenta, dar este bine. 1952 01:55:05,190 --> 01:55:06,350 Taci dracu', Bobby ! 1953 01:55:08,170 --> 01:55:09,530 Asta e modul an care vad eu. 1954 01:55:09,610 --> 01:55:10,890 Ce crezi ca au de gand sa-ti fac, tu ? 1955 01:55:12,110 --> 01:55:12,570 Sari ? 1956 01:55:14,450 --> 01:55:17,110 Crezi ca esti singurul rider care a fost oferit pe o piata ? 1957 01:55:17,770 --> 01:55:20,930 Tu crois que survivre deux semaines a� ce truc fait de toi quelqu'un d'important ? 1958 01:55:24,010 --> 01:55:25,790 Essayez 29 jours. 1959 01:55:26,730 --> 01:55:27,830 Qu'est-ce qui est le plus probable ? 1960 01:55:28,390 --> 01:55:30,190 A, j'ai tua votre famille. 1961 01:55:30,930 --> 01:55:35,310 B, Killian vous a vendu juste le bon mensonge pour un final de saison sanglant. 1962 01:55:36,190 --> 01:55:39,510 Ou C, vous a�tes trop putain de stupide pour comprendre. 1963 01:55:41,170 --> 01:55:45,250 Prenez a�a d'un connard qui a accepta le marcha d'a�tre un chasseur au lieu d'a�tre chassa. 1964 01:55:45,810 --> 01:55:50,290 La seule fois oa� vous reverrez votre famille, c'est quand ils la tortureront devant vous. 1965 01:55:51,310 --> 01:55:54,110 Vous manipuler suffisamment pour vous donner envie de tout tuer. 1966 01:55:54,810 --> 01:55:55,670 Tu es un menteur. 1967 01:55:58,510 --> 01:56:00,230 Vous a�tes tous des menteurs. 1968 01:56:00,550 --> 01:56:04,050 La varita, c'est que je vous rends service. 1969 01:56:08,710 --> 01:56:10,690 Pression statique compromise. 1970 01:56:11,410 --> 01:56:13,810 Portes d'urgence dafinies. 1971 01:56:14,530 --> 01:56:15,510 Ha, Killian ! 1972 01:56:15,950 --> 01:56:18,510 Tu crois que j'ai besoin d'une arme pour damolir ce loser ? 1973 01:56:19,850 --> 01:56:21,570 Tu as achappa au destin. 1974 01:56:23,090 --> 01:56:23,850 Putain ! 1975 01:56:24,910 --> 01:56:27,710 Tu ne peux pas te cacher du destin ! 1976 01:56:28,410 --> 01:56:30,610 C'est mon spectacle maintenant ! 1977 01:56:46,490 --> 01:56:48,090 Vas-y, le dur a� cuire ! 1978 01:56:48,750 --> 01:56:49,830 Voyons si je peux bouger. 1979 01:56:52,950 --> 01:56:53,910 C'est gagna ! 1980 01:57:10,160 --> 01:57:11,000 Je peux emprunter ton acharpe ? 1981 01:57:22,640 --> 01:57:24,220 On va te remettre au sol. 1982 01:57:25,380 --> 01:57:26,540 Verrouilla et daverrouilla. 1983 01:57:28,160 --> 01:57:29,840 La voile devrait s'ouvrir automatiquement. 1984 01:57:30,400 --> 01:57:32,040 Mais si ce n'est pas le cas, tire juste dessus. 1985 01:57:32,800 --> 01:57:35,660 Quand tu seras au sol, cours comme un darata. 1986 01:57:35,840 --> 01:57:36,500 Ne te retourne pas. 1987 01:57:38,300 --> 01:57:41,340 Et je te dis, tu vas tirer a�a a� fond. 1988 01:57:44,440 --> 01:57:46,560 Je suis dasola qu'ils t'aient fait a�a ! 1989 01:57:48,000 --> 01:57:49,380 Je me suis fait a�a a� moi-ma�me. 1990 01:57:53,680 --> 01:57:58,680 C'est un signe ! 1991 01:57:59,240 --> 01:58:00,240 Je ne suis pas censa... 1992 01:58:15,100 --> 01:58:15,660 Connards ! 1993 01:58:16,600 --> 01:58:18,800 Mais ce sont des jumeaux, mesdames et messieurs ! 1994 01:58:20,480 --> 01:58:21,760 Continue, gamin ! 1995 01:58:22,000 --> 01:58:22,920 Tu peux le faire ! 1996 01:58:23,700 --> 01:58:25,740 Bandits, t'es le meilleur. 1997 01:58:26,280 --> 01:58:27,760 Nous avons le contra�le du jet. 1998 01:58:28,480 --> 01:58:32,540 Nos meilleurs chirurgiens traumatologues sont daja� sur le tarmac, pra�ts a� vous remettre a� neuf. 1999 01:58:33,560 --> 01:58:34,080 Mais attendez ! 2000 01:58:34,860 --> 01:58:38,220 Faisant ses dabuts en tant que 'freebie' avec un message spacial. 2001 01:58:39,020 --> 01:58:43,760 Le craateur de Running Man, le super producteur, Dan Killian ! 2002 01:58:45,280 --> 01:58:54,280 M. Richards, nous, ici a� la chaane, pensons que vous incarnez la force brute et l'intagrita morale fondamentale sur laquelle repose ce pays. 2003 01:58:54,720 --> 01:58:58,820 Et nous voulons, non, nous avons besoin d'en voir plus. 2004 01:58:59,780 --> 01:59:04,100 Cet ata, Ben Richards et Hunter Six ! 2005 01:59:04,800 --> 01:59:08,160 Falicitations, Ben, et bienvenue dans la famille de la chaane. 2006 01:59:08,600 --> 01:59:09,600 J'ai daja� une famille. 2007 01:59:11,180 --> 01:59:12,780 L'avez-vous tua ou non, Dan ? 2008 01:59:15,940 --> 01:59:17,320 Applaudissements pour Dan Killian ! 2009 01:59:19,400 --> 01:59:20,120 Allez, Ben. 2010 01:59:20,920 --> 01:59:21,660 Nous sommes en direct. 2011 01:59:22,980 --> 01:59:26,540 Combien de fois avez-vous l'occasion de dire a� deux milliards de personnes ce que vous ressentez vraiment ? 2012 01:59:27,480 --> 01:59:29,020 Qu'est-ce que a�a fait d'a�tre un haros, Ben ? 2013 01:59:30,720 --> 01:59:33,780 Rien de ce que j'ai fait dans l'amission ne fait de moi un haros. 2014 01:59:35,660 --> 01:59:40,200 J'ai essaya d'a�tre un haros une fois, et ils m'ont mis sur liste noire. 2015 01:59:43,460 --> 01:59:45,280 Ma fille est tombae malade. 2016 01:59:47,620 --> 01:59:50,500 C'est le seul travail que j'ai pu trouver. 2017 01:59:52,300 --> 01:59:57,400 On dirait que le but de 'freebie' est de nous faire nous haa�r les uns les autres. 2018 01:59:59,220 --> 02:00:04,900 Pour qu'ils continuent de nous voler pendant qu'on se bat dans la boue. 2019 02:00:04,900 --> 02:00:08,120 Ben, tu veux la varita ? 2020 02:00:09,880 --> 02:00:11,260 Coupe a�a. 2021 02:00:12,300 --> 02:00:14,960 On se fait tous baiser par la chaane. 2022 02:00:16,180 --> 02:00:18,060 Dacouvre qui la dirige vraiment. 2023 02:00:19,380 --> 02:00:21,280 Enregistre, danonce-les. 2024 02:00:22,460 --> 02:00:23,580 Obtiens leurs noms. 2025 02:00:24,440 --> 02:00:25,560 Tu viens d'en rencontrer un. 2026 02:00:26,540 --> 02:00:27,420 Dan Killian. 2027 02:00:28,400 --> 02:00:30,520 Souviens-toi de ce visage. 2028 02:00:33,720 --> 02:00:35,840 Ne regarde pas les gratuitas. 2029 02:00:36,560 --> 02:00:38,820 Regarde qui paie pour a�a. 2030 02:00:39,120 --> 02:00:40,060 Coupe a�a. 2031 02:00:51,240 --> 02:00:52,200 Beau discours. 2032 02:00:53,400 --> 02:00:55,880 Dommage que je sois le seul a� l'avoir vu. 2033 02:00:56,360 --> 02:01:00,040 On est en pause pub depuis que tu as dit que rien de ce que tu as fait dans l'amission ne faisait de toi un haros. 2034 02:01:00,780 --> 02:01:01,720 Tu penses que a�a en valait la peine ? 2035 02:01:01,720 --> 02:01:04,060 Tu penses que ton petit coup de gueule fait de toi un martyr ? 2036 02:01:04,780 --> 02:01:06,540 On reprend l'antenne dans 30 secondes. 2037 02:01:06,800 --> 02:01:10,760 Cette fois, tu joueras ton ra�le, sinon, on diffusera a�a a� la place. 2038 02:01:11,560 --> 02:01:15,680 Je t'avais dit que j'allais bra�ler ce batiment et tous ceux qui s'y trouvent. 2039 02:01:16,960 --> 02:01:18,000 C'atait rapide. 2040 02:01:18,320 --> 02:01:19,400 Collabore, Richards. 2041 02:01:19,480 --> 02:01:20,580 Ne gache pas ta vie. 2042 02:01:21,260 --> 02:01:23,780 Ne me force pas a� lancer ce jet sur le batiment du raseau. 2043 02:01:24,320 --> 02:01:25,900 Ils te descendront du ciel. 2044 02:01:26,600 --> 02:01:29,180 Sont-ils morts ou vivants, Dan ? 2045 02:01:30,060 --> 02:01:30,580 Qui ? 2046 02:01:30,580 --> 02:01:31,480 Ma famille. 2047 02:01:31,760 --> 02:01:32,420 Qui s'en soucie ? 2048 02:01:32,620 --> 02:01:34,840 Si je te disais qu'ils sont vivants, me croirais-tu ? 2049 02:01:35,300 --> 02:01:40,460 Nous sommes en direct dans 5, 4, 3, 2, 1. 2050 02:01:41,040 --> 02:01:42,420 Tra�s bien, a� ta faa�on. 2051 02:01:42,940 --> 02:01:46,760 Je t'avais dit que j'allais bra�ler ce batiment et tous ceux qui s'y trouvent. 2052 02:01:48,560 --> 02:01:51,860 Je te retrouverai en enfer et rirai de ta gueule. 2053 02:01:52,800 --> 02:01:54,480 Ben, es-tu fou ? 2054 02:01:54,840 --> 02:01:56,780 Il y a 5 000 innocents dans ce batiment. 2055 02:01:56,780 --> 02:01:59,380 Pilote a� distance engaga. 2056 02:02:03,520 --> 02:02:04,880 Regarde ce que tu as fait. 2057 02:02:06,520 --> 02:02:07,380 Tu es content ? 2058 02:02:08,460 --> 02:02:10,420 Je t'avais dit que j'allais te dafoncer. 2059 02:02:11,240 --> 02:02:11,560 Ouais. 2060 02:02:13,860 --> 02:02:14,540 Alerte. 2061 02:02:14,540 --> 02:02:15,860 Alerte de collision. 2062 02:02:16,400 --> 02:02:17,520 Restez calmes, tout le monde. 2063 02:02:18,120 --> 02:02:20,360 Le MCT va les exploser. 2064 02:02:20,980 --> 02:02:22,100 Missiles en approche. 2065 02:02:24,620 --> 02:02:25,900 Missiles en approche. 2066 02:02:32,000 --> 02:02:33,360 Okay, les vrais croyants. 2067 02:02:35,120 --> 02:02:36,520 Remettons a�a en arria�re. 2068 02:02:37,679 --> 02:02:39,860 Ben Richards, une lagende. 2069 02:02:40,539 --> 02:02:45,908 La chaane veut vous faire croire qu'au 18a�me jour de sa course, apra�s avoir alimina les cinq chasseurs, 2070 02:02:45,908 --> 02:02:51,880 le candidat ayant survacu le plus longtemps depuis la saison 1 s'est suicida avec un missile sol-air. 2071 02:02:51,880 --> 02:02:54,040 The Apostle dit que c'est des conneries. 2072 02:02:54,280 --> 02:02:59,840 Premia�rement, ils ont coupa la pub six minutes plus ta�t que d'habitude et l'ont diffusae deux fois plus longtemps. 2073 02:02:59,960 --> 02:03:02,420 Ils avaient besoin de temps pour acrire cette merde bidon. 2074 02:03:02,840 --> 02:03:05,840 Je te retrouverai en enfer et je rirai de ta gueule. 2075 02:03:06,360 --> 02:03:08,440 Et ensuite, ils ont changa la foule. 2076 02:03:08,700 --> 02:03:10,320 D'oa� sort le mec en chemise violette ? 2077 02:03:10,640 --> 02:03:13,560 Saison cinq, apisode 13 pour a�tre exact. 2078 02:03:13,980 --> 02:03:16,520 Voila� a� quel point la chaane nous prend pour des idiots. 2079 02:03:16,800 --> 02:03:21,399 Leurs distorsions ignobles ont fait que personne ne connaissait la varita sur ce qui s'est passa dans ce jet 2080 02:03:21,399 --> 02:03:28,040 jusqu'a� ce qu'une riot girl ravolutionnaire trouve la boate noire du jet sur le toit de sa cooparative. 2081 02:03:28,560 --> 02:03:33,260 Son oncle avait l'audio, l'a dupliqua, distribua et diffusa a� fond. 2082 02:03:33,440 --> 02:03:34,780 a�teignez a�a. 2083 02:03:35,660 --> 02:03:37,360 Et putain, on l'a fait. 2084 02:03:37,760 --> 02:03:42,200 La chaane n'atait pas pra�te a� nous donner la varita, alors on a appris a� se la donner les uns aux autres. 2085 02:03:42,420 --> 02:03:49,100 Bette a alluma la ma�che, et la varita a explosa comme une bombe nuclaaire avant ma�me que la chaane ne sache qu'elle existait. 2086 02:03:49,580 --> 02:03:50,540 Ne regardez pas gratuitement. 2087 02:03:51,300 --> 02:03:52,540 Le spectateur paie pour a�a. 2088 02:03:52,840 --> 02:03:55,160 Mais des questions subsistent sur cette nuit fatidique. 2089 02:03:55,440 --> 02:03:56,500 Continue, gamin ! 2090 02:03:56,820 --> 02:03:59,340 Les Hunters ont-ils vraiment assassina la famille de Ben ? 2091 02:03:59,620 --> 02:04:03,680 Killian lui a-t-il vendu juste le bon mensonge pour une fin de saison sanglante ? 2092 02:04:04,000 --> 02:04:08,620 Et la grande question, celle que tout le monde se pose, Ben a-t-il survacu ? 2093 02:04:08,820 --> 02:04:16,200 Les recherches des Apa�tres rava�lent que l'une des caractaristiques de sacurita de pointe du Flying V Mark II atait une capsule de sauvetage pour l'aquipage. 2094 02:04:16,200 --> 02:04:19,220 a� peu pra�s de la taille de ces soi-disant dabris. 2095 02:04:19,540 --> 02:04:22,200 Ben a-t-il trompa la mort une dernia�re fois ? 2096 02:04:22,280 --> 02:04:23,440 Arra�te de me filmer ! 2097 02:04:23,480 --> 02:04:24,460 La chaane ne le dira pas. 2098 02:04:24,960 --> 02:04:26,140 Mais une chose est sa�re. 2099 02:04:29,020 --> 02:04:31,640 Il est toujours la�, bande d'enculas. 2100 02:04:40,900 --> 02:04:41,580 Quelqu'un ? 2101 02:04:43,000 --> 02:04:43,680 Oh. 2102 02:04:44,560 --> 02:04:45,240 Ouais. 2103 02:04:47,600 --> 02:04:49,820 De quoi d'autre avons-nous besoin ? 2104 02:05:01,530 --> 02:05:02,550 Oh, mon Dieu. 2105 02:05:02,890 --> 02:05:04,030 Ils sont adorables. 2106 02:05:04,390 --> 02:05:05,930 Oh, non, dasola, ils ne sont pas a� moi. 2107 02:05:06,250 --> 02:05:08,990 Ce type dehors les a achetas pour vous, Mme Richards ? 2108 02:05:09,870 --> 02:05:10,710 Des courses aussi ? 2109 02:05:12,870 --> 02:05:13,390 C'est... 2110 02:05:15,210 --> 02:05:16,950 pas mon nom. 2111 02:05:18,250 --> 02:05:19,170 Richards vit ! 2112 02:05:20,390 --> 02:05:21,410 Richards vit ! 2113 02:05:43,596 --> 02:05:47,522 Sacra Richards ! Vous a�tes vraiment un acteur de premier plan a� suivre. 2114 02:05:47,622 --> 02:05:48,839 30 secondes. 2115 02:05:48,839 --> 02:05:49,550 Oa� crois-tu aller ? 2116 02:05:50,190 --> 02:05:51,010 Tu n'entends pas a�a ? 2117 02:05:51,650 --> 02:05:54,030 Je dirais que c'est un retour du public pracieux, Dan. 2118 02:05:54,070 --> 02:05:54,630 Non, non, non, non, non. 2119 02:05:54,630 --> 02:05:56,550 Tu retournes la�-bas et tu fais ton boulot. 2120 02:05:56,710 --> 02:05:58,050 Et si tu faisais mon boulot, toi ? 2121 02:05:58,490 --> 02:06:00,850 Ha, tu cartonnes avec ces ra�gles depuis 20 ans. 2122 02:06:00,930 --> 02:06:01,930 Ce public, c'est moi qui le possa�de. 2123 02:06:02,050 --> 02:06:03,490 Tu crois que je ne peux pas redresser la situation ? 2124 02:06:03,910 --> 02:06:05,750 C'est toi qui voulais faire de lui une star, Dan. 2125 02:06:06,150 --> 02:06:07,090 Mission accomplie. 2126 02:06:07,410 --> 02:06:08,310 C'est son amission maintenant. 2127 02:06:10,770 --> 02:06:12,370 Tu crois qu'il peut juste partir comme a�a ? 2128 02:06:13,870 --> 02:06:14,850 Mes charis, s'il vous plaat. 2129 02:06:16,150 --> 02:06:16,890 Regardez-le encore une fois. 2130 02:06:16,890 --> 02:06:17,770 Regarde mon contrat. 2131 02:06:18,090 --> 02:06:19,710 Page 42, paragraphe 6. 2132 02:06:19,990 --> 02:06:24,790 Il y a une clause spaciale en tout petit qui dit : va te faire foutre. 2133 02:06:25,450 --> 02:06:25,990 Dix secondes. 2134 02:06:26,370 --> 02:06:27,470 Dix secondes, Dan. 2135 02:06:29,330 --> 02:06:30,430 Cocoa, allez, on y va. 2136 02:06:31,350 --> 02:06:32,010 Tu sais quoi ? 2137 02:06:32,290 --> 02:06:33,010 J'emmerde a�a. 2138 02:06:33,410 --> 02:06:34,550 C'est ma maison. 2139 02:06:34,650 --> 02:06:35,570 Je fixe les ra�gles. 2140 02:06:36,130 --> 02:06:36,750 Max a� fond. 2141 02:06:36,870 --> 02:06:37,330 Couvrez-les. 2142 02:06:37,450 --> 02:06:39,370 Monsieur, a�tes-vous sa�r que c'est la bonne chose a� faire ? 2143 02:07:46,738 --> 02:07:48,540 Dans cinq, 2144 02:07:49,120 --> 02:07:57,500 quatre, trois, deux, un. 2145 02:08:01,140 --> 02:08:01,820 Action. 158241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.