All language subtitles for The.Last.Page.2023.1080P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,100 --> 00:01:12,880 I think we lost him, but we can't stay here very long. 2 00:01:13,140 --> 00:01:14,140 We got to move! 3 00:01:15,700 --> 00:01:16,700 Chris, we got to move! 4 00:01:17,980 --> 00:01:19,460 He's gonna chase us until we're dead. 5 00:01:20,920 --> 00:01:21,920 He's not gonna stop. 6 00:01:23,160 --> 00:01:25,404 Chris, the only thing that matters right now is that 7 00:01:25,405 --> 00:01:27,720 we get as far away from here as we possibly can. 8 00:01:27,800 --> 00:01:28,800 Do you understand me? 9 00:01:29,500 --> 00:01:30,740 Chris, do you understand me? 10 00:01:32,140 --> 00:01:33,140 Okay. 11 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 Okay, let's go. 12 00:01:35,060 --> 00:01:36,100 You're not going anywhere. 13 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Go. 14 00:01:41,500 --> 00:01:42,680 Before Dimitri gets here. 15 00:01:44,180 --> 00:01:45,780 Go before I change my mind. 16 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 Come with us. 17 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 I can't. 18 00:01:51,860 --> 00:01:52,860 He'll kill me. 19 00:01:53,260 --> 00:01:54,660 But you have a chance now. 20 00:01:54,760 --> 00:01:55,020 Go. 21 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 Go. 22 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 Who are you talking to? 23 00:02:06,600 --> 00:02:07,600 Oh, nobody. 24 00:02:09,800 --> 00:02:10,880 I heard something. 25 00:02:11,480 --> 00:02:13,180 Oh, that was just an alley cat. 26 00:02:14,520 --> 00:02:15,640 You're telling me the truth? 27 00:02:16,440 --> 00:02:17,800 I would never lie to you, Dimitri. 28 00:02:19,120 --> 00:02:21,540 No, I think you got a soft spot for those two misfits. 29 00:02:22,860 --> 00:02:24,000 My loyalty is to you. 30 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 Better be. 31 00:02:32,590 --> 00:02:33,370 We lost him. 32 00:02:33,450 --> 00:02:33,670 See him? 33 00:02:33,890 --> 00:02:34,890 No. 34 00:02:35,070 --> 00:02:36,710 We got to catch him before they take off. 35 00:02:36,910 --> 00:02:37,910 Let's move. 36 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 You're right. 37 00:03:23,520 --> 00:03:24,440 You're right. 38 00:03:24,441 --> 00:03:25,441 You're right. 39 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 You're right. 40 00:03:28,560 --> 00:03:28,560 You're right. 41 00:03:28,561 --> 00:03:28,560 You're right. 42 00:03:28,561 --> 00:03:28,560 You're right. 43 00:03:28,561 --> 00:03:28,560 You're right. 44 00:03:28,561 --> 00:03:28,560 You're right. 45 00:03:28,561 --> 00:03:29,100 You're right. 46 00:03:29,101 --> 00:03:29,440 You're right. 47 00:03:29,441 --> 00:03:29,440 You're right. 48 00:03:29,441 --> 00:03:29,640 You're right. 49 00:03:29,641 --> 00:03:29,640 You're right. 50 00:03:29,820 --> 00:03:30,160 You're right. 51 00:03:30,161 --> 00:03:30,160 You're right. 52 00:03:30,161 --> 00:03:30,160 You're right. 53 00:03:30,161 --> 00:03:30,160 You're right. 54 00:03:30,225 --> 00:03:30,860 You're right. 55 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 56 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 57 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 58 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 59 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 60 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 61 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 62 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 63 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 64 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 65 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 66 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 67 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 68 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 69 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 70 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 71 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 72 00:03:30,861 --> 00:03:30,860 You're right. 73 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 You're right. 74 00:03:32,080 --> 00:03:32,080 You're right. 75 00:03:32,100 --> 00:03:32,200 You're right. 76 00:03:32,201 --> 00:03:32,200 You're right. 77 00:03:32,201 --> 00:03:32,760 You're right. 78 00:03:32,761 --> 00:03:32,760 You're right. 79 00:03:32,761 --> 00:03:32,760 You're right. 80 00:03:32,761 --> 00:03:32,760 You're right. 81 00:03:32,761 --> 00:03:33,340 You're right. 82 00:03:33,341 --> 00:03:33,920 You're right. 83 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 You're right. 84 00:03:35,040 --> 00:03:35,040 You're right. 85 00:03:35,060 --> 00:03:35,580 You're right. 86 00:03:35,581 --> 00:03:35,580 You're right. 87 00:03:35,581 --> 00:03:35,820 You're right. 88 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 You're right. 89 00:03:39,240 --> 00:03:40,260 You're right. 90 00:03:42,340 --> 00:03:43,340 You're right. 91 00:03:47,200 --> 00:03:50,460 You The man we work for tends to have a little bit of a soft spot for lost souls. 92 00:03:51,240 --> 00:03:53,700 So if you need the work, we'd sure love to help. 93 00:03:55,190 --> 00:03:57,340 So you can get in with us, and keep on walking. 94 00:04:08,950 --> 00:04:09,350 Alright. 95 00:04:09,351 --> 00:04:10,351 Alright what? 96 00:04:11,070 --> 00:04:12,070 I'll come with you. 97 00:04:13,050 --> 00:04:13,730 Good choice. 98 00:04:14,050 --> 00:04:15,050 Hop in the back. 99 00:04:21,750 --> 00:04:23,310 Hey, I ain't goofy looking. 100 00:04:23,730 --> 00:04:25,050 Yeah, keep telling yourself that. 101 00:04:25,750 --> 00:04:26,750 Whatever. 102 00:04:27,890 --> 00:04:29,570 Why are we giving this loser a ride anyway? 103 00:04:29,770 --> 00:04:31,890 We've got enough people working on the ranch as it is. 104 00:04:32,100 --> 00:04:33,260 That's not for you to decide. 105 00:04:33,930 --> 00:04:36,790 Besides, you know we need an extra hand since Bobby went back to prison. 106 00:05:27,910 --> 00:05:29,370 Okay, it's your turn to seek. 107 00:05:29,430 --> 00:05:30,430 I'll hide. 108 00:05:30,845 --> 00:05:31,790 Why do I always seek? 109 00:05:31,810 --> 00:05:32,930 When do I get to hide? 110 00:05:33,270 --> 00:05:34,270 When I say you can. 111 00:05:35,070 --> 00:05:37,950 I don't think the rules work like that, but I'll go with it. 112 00:05:38,070 --> 00:05:38,470 Okay. 113 00:05:38,490 --> 00:05:40,810 Hey, cover your eyes and start counting. 114 00:05:41,250 --> 00:05:42,250 No peeking. 115 00:05:42,810 --> 00:05:44,350 I said no peeking! 116 00:05:44,410 --> 00:05:45,410 Alright. 117 00:05:46,070 --> 00:05:49,090 One, two, three! 118 00:05:55,150 --> 00:05:55,710 Come on. 119 00:05:55,790 --> 00:05:57,230 I need to introduce you to somebody. 120 00:05:58,110 --> 00:05:59,110 Well it's about time. 121 00:06:00,730 --> 00:06:02,890 Yeah, I had to pick up a stray on the side of the road. 122 00:06:04,455 --> 00:06:05,970 We're not even snaking! 123 00:06:06,870 --> 00:06:08,250 You're behind the white shed! 124 00:06:08,350 --> 00:06:08,470 We're not even snaking! 125 00:06:08,720 --> 00:06:10,530 How did you know that? 126 00:06:11,040 --> 00:06:12,680 I've got eyes behind the back of my head. 127 00:06:12,730 --> 00:06:13,730 I see everything. 128 00:06:14,070 --> 00:06:15,070 You do? 129 00:06:15,330 --> 00:06:16,330 Yes, everything. 130 00:06:16,750 --> 00:06:18,750 Your mom just got back from her trail ride. 131 00:06:18,790 --> 00:06:20,276 Why don't you go help her with the horse? 132 00:06:20,300 --> 00:06:22,710 Okay, but next time, no cheating. 133 00:06:22,990 --> 00:06:23,990 Okay. 134 00:06:26,810 --> 00:06:27,470 What's your name? 135 00:06:27,770 --> 00:06:28,770 My name is Thomas, sir. 136 00:06:28,810 --> 00:06:29,490 Thomas Kincaid. 137 00:06:29,630 --> 00:06:29,930 Lucky. 138 00:06:30,090 --> 00:06:31,730 I help the owners run things around here. 139 00:06:32,070 --> 00:06:32,830 You're in luck. 140 00:06:32,850 --> 00:06:33,450 We're down a man. 141 00:06:33,790 --> 00:06:35,206 Do you have experience working on a ranch? 142 00:06:35,230 --> 00:06:35,570 Yes, sir. 143 00:06:35,571 --> 00:06:36,571 Good. 144 00:06:36,920 --> 00:06:39,150 Pay is $15 an hour, plus breakfast and lunch. 145 00:06:39,410 --> 00:06:40,530 Sounds more than fair to me. 146 00:06:40,835 --> 00:06:43,915 We'll call it a trial run and see how you do before we bring you on full time. 147 00:06:44,280 --> 00:06:46,156 I'll show you around and then we'll put you to work. 148 00:06:46,180 --> 00:06:47,340 I appreciate the opportunity. 149 00:06:47,640 --> 00:06:48,840 Say, what kind of hat is that? 150 00:06:50,650 --> 00:06:51,970 I think it's called a bucket hat. 151 00:06:52,390 --> 00:06:53,670 Yeah, well throw it in the fire. 152 00:06:53,790 --> 00:06:55,386 A hat like that doesn't belong on a ranch. 153 00:06:55,410 --> 00:06:56,410 Follow me. 154 00:06:59,840 --> 00:07:00,866 What are we doing trusting this guy? 155 00:07:00,890 --> 00:07:01,930 We know nothing about him. 156 00:07:02,090 --> 00:07:03,130 He seems nice enough. 157 00:07:03,485 --> 00:07:04,930 Besides, you were straight once. 158 00:07:05,070 --> 00:07:05,430 Remember? 159 00:07:05,810 --> 00:07:06,810 Well, I don't like him. 160 00:07:06,930 --> 00:07:08,966 Okay, well you don't know him, so just give him a chance. 161 00:07:08,990 --> 00:07:09,990 You're right, Blake. 162 00:07:10,510 --> 00:07:11,510 No one knew you. 163 00:07:12,270 --> 00:07:14,150 I found out you had a record longer than my arm. 164 00:07:15,550 --> 00:07:17,750 Now you're on the straight and narrow for the most part. 165 00:07:17,850 --> 00:07:18,850 Let's keep it that way. 166 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 I still don't like him. 167 00:07:20,890 --> 00:07:22,410 Well, I don't care much what you like. 168 00:07:22,490 --> 00:07:23,490 Let's get to work. 169 00:07:23,770 --> 00:07:24,770 Let's go. 170 00:07:31,340 --> 00:07:32,340 Hi, Mommy. 171 00:07:32,400 --> 00:07:33,400 Hey there, Josh. 172 00:07:34,280 --> 00:07:35,360 How was your ride? 173 00:07:35,910 --> 00:07:37,060 Oh, it was so good. 174 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 There's a new guy. 175 00:07:38,840 --> 00:07:39,840 Hmm. 176 00:07:40,080 --> 00:07:41,080 Okay. 177 00:07:41,200 --> 00:07:42,820 Well, I made some breakfast burritos. 178 00:07:42,940 --> 00:07:45,116 Can you go help me pass them out while I get Ember cleaned up? 179 00:07:45,140 --> 00:07:46,140 Sure, Mommy. 180 00:07:46,240 --> 00:07:47,560 Come back when you're done, okay? 181 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 Okay, Mommy. 182 00:07:51,780 --> 00:07:54,060 Here's one for you, Lucky, and here's one for you. 183 00:07:54,180 --> 00:07:55,180 Wait, what's your name? 184 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 My name is Thomas. 185 00:07:56,640 --> 00:07:57,920 Well, it's nice to meet you. 186 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 My name's Jocelyn. 187 00:07:59,120 --> 00:08:00,176 It's nice to meet you, too. 188 00:08:00,200 --> 00:08:02,480 I gotta go help my mommy with the horse. 189 00:08:02,660 --> 00:08:02,960 Bye. 190 00:08:03,240 --> 00:08:04,240 Bye. 191 00:08:06,080 --> 00:08:07,860 Why aren't you working with Thomas today? 192 00:08:08,160 --> 00:08:10,080 Start over there where the fence needs repairing. 193 00:08:10,140 --> 00:08:10,560 Got it. 194 00:08:10,815 --> 00:08:12,935 I want you two to start cleaning out the horse stalls. 195 00:08:13,200 --> 00:08:15,176 Why do I always have to clean out the horse stalls? 196 00:08:15,200 --> 00:08:16,656 Because you're the one who always needs it. 197 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Now hop to it. 198 00:08:17,900 --> 00:08:18,900 Right behind you. 199 00:08:19,090 --> 00:08:20,090 I'll check on you later. 200 00:08:20,160 --> 00:08:21,880 I'm gonna be doing some repairs at the barn. 201 00:08:22,720 --> 00:08:24,400 I'm assuming you know how to drive a stick? 202 00:08:24,720 --> 00:08:25,080 Nope. 203 00:08:25,081 --> 00:08:26,081 Never really learned. 204 00:08:26,600 --> 00:08:27,060 All right. 205 00:08:27,061 --> 00:08:28,261 Well, I'll teach you sometime. 206 00:08:29,230 --> 00:08:30,416 That truck I picked you up in? 207 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 It's Lucky's truck. 208 00:08:32,060 --> 00:08:34,580 He lets us use it on the ranch and carpool to and from work. 209 00:08:34,820 --> 00:08:35,820 Cool. 210 00:08:36,980 --> 00:08:39,980 Hey, I want to say thank you for you picking me up off the side of the road. 211 00:08:40,175 --> 00:08:42,100 I could really use this job. 212 00:08:42,880 --> 00:08:43,880 Don't thank me yet. 213 00:08:44,235 --> 00:08:45,536 I don't even know if you can hack it. 214 00:08:45,560 --> 00:08:46,120 Let's keep going. 215 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 Okay. 216 00:08:57,070 --> 00:08:58,070 Hey, Chester. 217 00:08:58,670 --> 00:09:01,510 Think you can muster up enough strength to go get some more wire? 218 00:09:01,630 --> 00:09:03,270 We're gonna need more for the other side. 219 00:09:03,670 --> 00:09:05,470 Think you'd be all right without a babysitter? 220 00:09:06,150 --> 00:09:07,210 I think I'll manage. 221 00:09:07,610 --> 00:09:08,610 All right. 222 00:09:28,075 --> 00:09:29,500 Well, howdy, partner. 223 00:09:30,880 --> 00:09:31,880 Hey. 224 00:09:32,460 --> 00:09:34,700 I thought we might come on over here and lend you a hand. 225 00:09:34,880 --> 00:09:35,180 Thanks. 226 00:09:35,350 --> 00:09:36,750 I could use all the help I can get. 227 00:09:37,100 --> 00:09:39,618 You know, on second thought, I thought we might just take 228 00:09:39,619 --> 00:09:42,101 ourselves a little break here and watch you sweat like a pig. 229 00:09:42,800 --> 00:09:43,580 I'll give you a hand. 230 00:09:43,740 --> 00:09:44,240 No, no, Mac. 231 00:09:44,400 --> 00:09:44,980 No, no, no, no, no. 232 00:09:45,380 --> 00:09:46,260 Let him do it by himself. 233 00:09:46,400 --> 00:09:46,800 He's tough. 234 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 He can handle it. 235 00:09:48,500 --> 00:09:49,700 Hey, what's your problem, man? 236 00:09:50,200 --> 00:09:50,520 You. 237 00:09:50,920 --> 00:09:51,920 You're my problem. 238 00:09:52,140 --> 00:09:53,140 See, I don't like you. 239 00:09:53,220 --> 00:09:54,780 I don't like the fact that you're here. 240 00:09:55,070 --> 00:09:57,816 And I certainly don't like that stupid hat sitting on top of your head. 241 00:09:57,840 --> 00:09:59,156 Well, then why don't you do something about it? 242 00:09:59,180 --> 00:09:59,600 Whoa, whoa, whoa. 243 00:09:59,601 --> 00:10:00,340 You guys calm down. 244 00:10:00,500 --> 00:10:01,360 You're gonna get us in trouble. 245 00:10:01,420 --> 00:10:02,660 Well, then keep him on a leash. 246 00:10:07,340 --> 00:10:08,400 You're gonna pay for that. 247 00:10:08,820 --> 00:10:09,820 That's enough! 248 00:10:11,060 --> 00:10:12,280 Couple tough guys, huh? 249 00:10:13,140 --> 00:10:15,600 You look like preschoolers rolling around the sandbox. 250 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Well, he done started it. 251 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 Is that true, Mac? 252 00:10:18,160 --> 00:10:19,600 Sir, I'm gonna stay out of this one. 253 00:10:26,070 --> 00:10:27,790 I told you to keep an eye on him. 254 00:10:28,010 --> 00:10:29,170 You didn't do anything wrong. 255 00:10:29,450 --> 00:10:31,306 You're just going to go get some more wire for the fence. 256 00:10:31,330 --> 00:10:32,610 We need more for the other side. 257 00:10:32,830 --> 00:10:33,830 Is that true, Chester? 258 00:10:35,150 --> 00:10:36,150 Yes, ma'am. 259 00:10:38,650 --> 00:10:42,210 If Thomas and Chester were fixing the fence, what were you two doing up here? 260 00:10:42,450 --> 00:10:43,931 We was just coming up to help out after we cleaned 261 00:10:43,932 --> 00:10:46,191 out the horse stalls, and this guy just flipped out. 262 00:10:48,490 --> 00:10:49,810 Well, you're off to a good start. 263 00:10:50,470 --> 00:10:53,610 You're not gonna last here long if you have a habit of starting fights. 264 00:10:55,130 --> 00:10:55,790 What happened? 265 00:10:56,110 --> 00:10:57,546 Grace, I done told you what happened. 266 00:10:57,570 --> 00:10:58,330 He threw the first punch. 267 00:10:58,390 --> 00:10:58,910 What was I supposed to do? 268 00:10:59,110 --> 00:11:00,430 She ain't talking to you, is she? 269 00:11:01,350 --> 00:11:02,350 You two can leave. 270 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 Your part here is done. 271 00:11:10,340 --> 00:11:10,900 I'm Grace. 272 00:11:11,340 --> 00:11:13,140 My father owns this ranch, and I run it. 273 00:11:14,300 --> 00:11:15,780 What do you have to say for yourself? 274 00:11:16,560 --> 00:11:18,900 Well, I was fixing the fence, and those two showed up. 275 00:11:19,600 --> 00:11:20,620 Mac was willing to help. 276 00:11:21,060 --> 00:11:21,920 Blake started a fight. 277 00:11:21,921 --> 00:11:22,921 And I gave him one. 278 00:11:24,780 --> 00:11:26,260 I should have turned the other cheek. 279 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 I'm sorry. 280 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 I'll be on my way. 281 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Hey, not so fast. 282 00:11:33,600 --> 00:11:34,760 Blake's a known troublemaker. 283 00:11:35,350 --> 00:11:37,110 So, uh, I'll give you a benefit of the doubt. 284 00:11:38,290 --> 00:11:39,330 I appreciate your honesty. 285 00:11:40,450 --> 00:11:42,950 You can continue working, and we'll let you know what 286 00:11:42,951 --> 00:11:45,241 we decide on whether or not we're gonna keep you. 287 00:11:45,580 --> 00:11:47,140 Once I have a chance to think about it. 288 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 Fair enough. 289 00:11:52,720 --> 00:11:55,120 Should have kept a better eye on him until he proved himself. 290 00:11:56,360 --> 00:11:57,600 What do you think we should do? 291 00:11:58,525 --> 00:12:01,260 Well, for Blake, I think it should be a final warning. 292 00:12:01,675 --> 00:12:02,915 And a first warning for Thomas. 293 00:12:03,705 --> 00:12:07,900 And, uh, give him shoveling duty in the horse stalls for about two weeks. 294 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 Sounds good. 295 00:12:09,940 --> 00:12:12,100 And, uh, I want you to run a background check. 296 00:12:12,530 --> 00:12:13,890 See if he's got a criminal record. 297 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 Okay, you got it. 298 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 Useless. 299 00:12:44,420 --> 00:12:45,420 Matty? 300 00:13:00,230 --> 00:13:01,230 Hi, Grandpa! 301 00:13:04,710 --> 00:13:05,940 Hey there, Sweet Pea. 302 00:13:06,140 --> 00:13:07,140 We made you lunch. 303 00:13:07,680 --> 00:13:09,360 Macaroni and cheese with hot dogs. 304 00:13:09,800 --> 00:13:12,340 Mmm, it's my favorite. 305 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Wait a minute. 306 00:13:15,150 --> 00:13:16,440 Isn't that your favorite? 307 00:13:16,700 --> 00:13:18,260 It's both of our favorites. 308 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Why? 309 00:13:19,785 --> 00:13:20,920 Now I remember. 310 00:13:21,460 --> 00:13:22,460 Yummy. 311 00:13:23,560 --> 00:13:24,440 Try a bite. 312 00:13:24,441 --> 00:13:25,441 Mm-hmm. 313 00:13:28,790 --> 00:13:29,790 Mmm. 314 00:13:32,410 --> 00:13:34,990 That's like a burst of heaven in my mouth. 315 00:13:35,330 --> 00:13:36,330 Mm-hmm. 316 00:13:37,960 --> 00:13:39,280 How are you feeling today, Daddy? 317 00:13:40,310 --> 00:13:42,890 I have been feeling a little tired, but I'm okay. 318 00:13:44,450 --> 00:13:47,551 Dr. Christensen is making a house call this afternoon 319 00:13:47,552 --> 00:13:50,350 to go over the results of the CT scan with me. 320 00:13:52,650 --> 00:13:53,670 Everything will be okay. 321 00:13:53,730 --> 00:13:54,730 Don't worry. 322 00:13:55,710 --> 00:13:56,690 You have a ranch to run. 323 00:13:56,691 --> 00:13:59,630 You focus on that, not on me. 324 00:13:59,990 --> 00:14:01,810 It's easier said than done, Daddy. 325 00:14:02,030 --> 00:14:03,530 Okay, I worry about you. 326 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 I know you do. 327 00:14:06,990 --> 00:14:07,990 How's your eyesight? 328 00:14:08,810 --> 00:14:10,970 Are you still able to see the words when you read? 329 00:14:14,500 --> 00:14:15,540 Not anymore. 330 00:14:15,920 --> 00:14:17,700 Not even with my glasses on. 331 00:14:18,510 --> 00:14:19,510 I can help with that. 332 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 We'll see. 333 00:14:22,670 --> 00:14:26,240 Look, Grace, I'm sorry I haven't been much help around here lately. 334 00:14:27,500 --> 00:14:30,660 Being in this house all day is just eating me alive. 335 00:14:31,620 --> 00:14:34,180 I just haven't been feeling up to par these days. 336 00:14:34,740 --> 00:14:35,740 It's okay, Daddy. 337 00:14:36,180 --> 00:14:37,820 Look, I've got everything under control. 338 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Yes, you do. 339 00:14:40,695 --> 00:14:41,735 And I'm very proud of you. 340 00:14:43,015 --> 00:14:44,060 You've done a great job. 341 00:14:45,350 --> 00:14:47,020 But it's a lot to handle all by yourself. 342 00:14:48,410 --> 00:14:50,420 Well, Lucky does a good job of helping me out. 343 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 I know he does. 344 00:14:54,580 --> 00:14:56,220 But I would like you to meet somebody else. 345 00:14:56,221 --> 00:14:57,221 Somebody before I leave. 346 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 Somebody special. 347 00:14:59,100 --> 00:15:00,360 Okay, don't talk like that. 348 00:15:00,540 --> 00:15:01,720 You're not going anywhere. 349 00:15:02,500 --> 00:15:04,300 We all have to go at some point. 350 00:15:05,000 --> 00:15:08,800 My dream is that you will meet a good man that 351 00:15:08,801 --> 00:15:12,201 will treat you and Josh like the treasures you are. 352 00:15:16,860 --> 00:15:17,860 I know, Daddy. 353 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 I know. 354 00:15:20,960 --> 00:15:22,100 So we got a new worker. 355 00:15:25,480 --> 00:15:26,780 What do you know about him? 356 00:15:26,781 --> 00:15:27,940 Not much. 357 00:15:28,260 --> 00:15:33,081 They picked him up off the side of the road and he already got into a scrap with Blake. 358 00:15:33,940 --> 00:15:35,180 That's not surprising. 359 00:15:35,660 --> 00:15:36,140 Yeah. 360 00:15:36,640 --> 00:15:40,360 Lucky's going to do a background check, but I don't think he'll last long. 361 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 You never know. 362 00:15:42,650 --> 00:15:45,380 It's our job to give everybody a chance to prove themselves. 363 00:15:46,300 --> 00:15:48,220 We've seen miracles on this ranch. 364 00:15:48,880 --> 00:15:50,660 We just have to exercise a little faith. 365 00:15:52,900 --> 00:15:54,140 You're absolutely right, Daddy. 366 00:15:54,340 --> 00:15:55,440 You always are. 367 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Okay. 368 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 Let's do this. 369 00:16:05,880 --> 00:16:09,660 I think you just might be the best little chef in the whole world. 370 00:16:09,940 --> 00:16:10,760 Thanks, Grandpa. 371 00:16:10,940 --> 00:16:11,940 I know I am. 372 00:16:14,340 --> 00:16:54,620 Hey, Josiah. 373 00:16:55,960 --> 00:16:57,180 Come on in, Doc. 374 00:17:00,450 --> 00:17:01,450 Workers let me in. 375 00:17:01,940 --> 00:17:02,720 It's okay. 376 00:17:02,860 --> 00:17:03,860 Have a seat. 377 00:17:05,510 --> 00:17:08,780 I know that house calls are a thing of the past, so thank you for coming. 378 00:17:09,500 --> 00:17:10,780 Well, anything for you, Josiah. 379 00:17:11,380 --> 00:17:12,380 How are you feeling? 380 00:17:13,550 --> 00:17:14,550 I've been better, Doc. 381 00:17:16,320 --> 00:17:17,320 What did you find out? 382 00:17:20,430 --> 00:17:22,510 I'm afraid I've got some bad news for you, my friend. 383 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 Okay. 384 00:17:26,260 --> 00:17:27,260 What is it? 385 00:17:29,540 --> 00:17:31,100 You've got cancer, Josiah. 386 00:17:33,280 --> 00:17:35,480 There's a large number of tumors lining your intestines. 387 00:17:40,970 --> 00:17:41,970 Is it treatable? 388 00:17:43,360 --> 00:17:45,000 There's the option of chemo or radiation. 389 00:17:46,480 --> 00:17:49,360 But I don't know if it'll do any good, and it might just make you sicker. 390 00:17:51,275 --> 00:17:56,130 If we'd caught it in time, we might have been able to surgically remove it. 391 00:17:56,830 --> 00:17:59,150 But it's attached itself to your intestines in other areas. 392 00:18:02,260 --> 00:18:08,910 And at this stage, the usual treatments likely won't cure the cancer. 393 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 I see. 394 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 What can I do? 395 00:18:22,165 --> 00:18:24,005 There's treatments that can help with the pain. 396 00:18:25,250 --> 00:18:26,930 Maybe extend your life a little bit longer. 397 00:18:29,350 --> 00:18:30,350 How much longer? 398 00:18:31,290 --> 00:18:32,700 Six months, if you're lucky. 399 00:18:34,210 --> 00:18:35,210 Maybe less than two. 400 00:18:38,480 --> 00:18:39,480 So am I. 401 00:18:48,600 --> 00:18:49,880 I'm sorry, Josiah. 402 00:18:50,260 --> 00:18:52,340 I really am. 403 00:19:00,490 --> 00:19:02,930 Ruby, we should see another doctor. 404 00:19:03,710 --> 00:19:04,970 Get a second opinion. 405 00:19:07,030 --> 00:19:08,030 There's no need. 406 00:19:09,210 --> 00:19:10,310 I trust my old friend. 407 00:19:12,210 --> 00:19:13,670 He's the best there is. 408 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 I still have a little time left. 409 00:19:20,520 --> 00:19:22,840 And I want to make the most of it with you. 410 00:19:26,200 --> 00:19:27,660 This is going to crush Jocelyn. 411 00:19:28,920 --> 00:19:30,300 How do I even tell her? 412 00:19:32,970 --> 00:19:34,740 When the time is right, you'll know. 413 00:19:37,220 --> 00:19:38,940 I'm not ready to say goodbye to it. 414 00:19:49,730 --> 00:19:51,150 I'm going to call it a night, guys. 415 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 I'll see you tomorrow. 416 00:19:52,280 --> 00:19:53,310 Would somebody please tell the boss? 417 00:19:53,311 --> 00:19:54,311 Sounds good. 418 00:19:54,970 --> 00:19:55,970 Have a good night, Lucky. 419 00:19:57,830 --> 00:19:58,290 All right. 420 00:19:58,350 --> 00:19:59,030 Who's going to do it? 421 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 Do what? 422 00:20:00,490 --> 00:20:02,726 Somebody's got to let the boss know we're going home for the night. 423 00:20:02,750 --> 00:20:03,870 Can't someone just call him? 424 00:20:04,190 --> 00:20:06,950 In case you haven't noticed, dummy, we don't get any service out here. 425 00:20:07,375 --> 00:20:09,250 Hey, I did it last time, so... I did. 426 00:20:09,490 --> 00:20:10,030 No, you didn't. 427 00:20:10,050 --> 00:20:10,330 I did. 428 00:20:10,490 --> 00:20:10,810 Fine. 429 00:20:10,930 --> 00:20:11,930 I'll do it. 430 00:20:12,910 --> 00:20:13,910 All right, Thomas. 431 00:20:13,970 --> 00:20:14,450 Go on. 432 00:20:14,810 --> 00:20:15,810 So can I just go inside? 433 00:20:16,070 --> 00:20:17,070 Yeah. 434 00:20:27,320 --> 00:20:28,680 Hey, are you sure I can just go in? 435 00:20:28,681 --> 00:20:29,681 Oh, yeah. 436 00:20:29,930 --> 00:20:31,170 Everybody does it all the time. 437 00:20:31,280 --> 00:20:35,260 Now go on inside, make a right at the kitchen, make a left, go down the hall, 438 00:20:35,380 --> 00:20:36,536 and this room's on the right. 439 00:20:36,560 --> 00:20:37,560 Can't miss it. 440 00:20:46,110 --> 00:20:47,110 Sucker. 441 00:20:47,710 --> 00:20:48,910 Bon-bon every minute. 442 00:20:49,750 --> 00:20:51,090 Y'all are so messed up. 443 00:20:51,530 --> 00:20:52,830 Yeah, looks like fun is all. 444 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 Mr. Rogers? 445 00:21:23,040 --> 00:21:25,240 Um, Mr. Rogers, I was just coming in to tell you... 446 00:21:29,460 --> 00:21:30,700 Who the hell are you? 447 00:21:31,000 --> 00:21:32,700 And what are you doing in my house? 448 00:21:32,980 --> 00:21:36,380 I was just coming... the door was open. 449 00:21:36,540 --> 00:21:38,700 And you think you can just walk into someone's room? 450 00:21:39,040 --> 00:21:42,260 No, I was just told to tell you... Told what? 451 00:21:42,520 --> 00:21:44,900 To tell you that we're heading out for the day. 452 00:21:44,980 --> 00:21:45,980 We're finished. 453 00:21:46,860 --> 00:21:47,860 Where's Grace? 454 00:21:48,300 --> 00:21:49,520 She handles all of that now. 455 00:21:50,185 --> 00:21:51,425 I'm not sure where she is, sir. 456 00:21:51,560 --> 00:21:52,680 I'm sorry I bothered you. 457 00:21:53,420 --> 00:21:54,940 You didn't answer my question. 458 00:21:56,220 --> 00:21:57,220 Who are you? 459 00:21:59,400 --> 00:22:00,640 My name is Thomas, sir. 460 00:22:03,910 --> 00:22:04,960 You must be the new guy. 461 00:22:12,150 --> 00:22:13,700 I heard you like getting into scraps. 462 00:22:15,960 --> 00:22:16,980 No, sir, I don't. 463 00:22:18,220 --> 00:22:19,220 Good. 464 00:22:20,000 --> 00:22:22,680 I don't want to hear about any more fights on my ranch. 465 00:22:22,860 --> 00:22:23,860 Do you understand? 466 00:22:24,840 --> 00:22:25,840 Yes, sir, I understand. 467 00:22:26,820 --> 00:22:27,820 You can go now. 468 00:22:44,660 --> 00:22:45,800 Um, Mr. Rogers? 469 00:22:46,620 --> 00:22:47,620 What now? 470 00:22:48,780 --> 00:22:49,780 I was just curious. 471 00:22:51,680 --> 00:22:52,720 What book are you reading? 472 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 I'm not. 473 00:22:56,500 --> 00:22:57,700 My reading sight is gone. 474 00:22:58,700 --> 00:22:59,740 It's all just a big blur. 475 00:23:00,750 --> 00:23:03,640 But if you must know, it's called the Book of Mormon. 476 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Why? 477 00:23:07,300 --> 00:23:09,300 I just always enjoyed reading. 478 00:23:10,180 --> 00:23:11,660 I've never heard of that book before. 479 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 It's scripture. 480 00:23:14,470 --> 00:23:15,800 It's my favorite book on earth. 481 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 Sounds interesting. 482 00:23:21,190 --> 00:23:23,320 Well, uh, good night, Mr. Rogers. 483 00:23:23,750 --> 00:23:24,760 I'm sorry once again. 484 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Good night. 485 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 Uh, Mr. Rogers? 486 00:23:45,910 --> 00:23:46,910 What? 487 00:23:47,450 --> 00:23:49,890 Um, I could read that to you, if you'd like. 488 00:23:51,910 --> 00:23:52,910 What? 489 00:23:53,870 --> 00:23:55,030 Yeah, I could read it to you. 490 00:23:55,970 --> 00:23:56,970 Wouldn't be a problem. 491 00:24:00,190 --> 00:24:03,630 I know I'm not off to the greatest start here, but the offer stands. 492 00:24:06,320 --> 00:24:07,570 Have a good night, Mr. Rogers. 493 00:24:32,010 --> 00:24:33,010 Joke's on me. 494 00:24:33,170 --> 00:24:33,830 Joke's on Thomas. 495 00:24:34,130 --> 00:24:35,630 Still can't believe you fell for it. 496 00:24:35,950 --> 00:24:37,850 And then the old man, oh, he must have been mad. 497 00:24:37,870 --> 00:24:39,106 He hates when people come in his house and 498 00:24:39,107 --> 00:24:40,490 are like, hey, what are you doing in my house? 499 00:24:41,230 --> 00:24:43,470 Yeah, I'll be surprised if you last a week at this point. 500 00:24:43,730 --> 00:24:44,450 Shut up, Blake. 501 00:24:44,490 --> 00:24:45,490 Nobody asks you. 502 00:24:45,590 --> 00:24:46,590 Blake. 503 00:24:46,660 --> 00:24:47,430 Thanks for the ride, Chester. 504 00:24:47,610 --> 00:24:47,970 No problem. 505 00:24:48,170 --> 00:24:49,930 I'll be at six in the morning if you need us. 506 00:24:50,070 --> 00:24:50,430 All right. 507 00:24:50,431 --> 00:24:51,466 Have a good one, Bucket Hat. 508 00:24:51,490 --> 00:24:52,890 I will, thanks. 509 00:24:53,425 --> 00:24:54,090 You guys have a good night. 510 00:24:54,230 --> 00:24:55,230 You too. 511 00:25:00,850 --> 00:25:01,850 Oh, 512 00:25:14,080 --> 00:25:15,160 thank goodness you're home. 513 00:25:15,970 --> 00:25:18,930 I was about to start beating my head against the wall for my own amusement. 514 00:25:19,700 --> 00:25:20,700 How'd it go? 515 00:25:21,580 --> 00:25:22,120 Went good. 516 00:25:22,540 --> 00:25:23,540 Found work on a ranch. 517 00:25:23,600 --> 00:25:24,600 Decent pay. 518 00:25:24,660 --> 00:25:25,660 That's good. 519 00:25:26,970 --> 00:25:28,096 We were starting to run out of money. 520 00:25:28,120 --> 00:25:29,120 Yeah. 521 00:25:32,950 --> 00:25:35,100 So, when can I get a job, start work? 522 00:25:35,920 --> 00:25:38,100 I mean, I need to start pitching in and doing my part. 523 00:25:38,430 --> 00:25:40,510 I think it'd be best if you just lay low for a while. 524 00:25:43,630 --> 00:25:45,070 Demetri isn't going to find us here. 525 00:25:45,830 --> 00:25:47,430 We have no idea where he has his people. 526 00:25:47,540 --> 00:25:50,620 For all we know, we could be living right next door to someone on his payroll. 527 00:25:52,220 --> 00:25:53,780 Doesn't that mean that you should be laying low too? 528 00:25:53,781 --> 00:25:55,900 I mean, we are twins after all. 529 00:25:56,260 --> 00:25:57,860 That's why I'm working on a ranch, Chris. 530 00:25:58,430 --> 00:25:59,430 There's nobody out there. 531 00:25:59,740 --> 00:26:00,740 It's safe for now. 532 00:26:01,950 --> 00:26:03,470 Well, maybe I could work on the ranch. 533 00:26:03,620 --> 00:26:05,340 With your bad back, you wouldn't last a day. 534 00:26:05,780 --> 00:26:08,180 When things start to simmer down, you can look for something. 535 00:26:08,260 --> 00:26:09,260 Trust me on this. 536 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 I do. 537 00:26:12,440 --> 00:26:13,440 I trust you, Thomas. 538 00:26:15,965 --> 00:26:18,565 One way or another, we're going to carve out a life for ourselves. 539 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Pass me the remote. 540 00:26:25,610 --> 00:26:26,850 The forecast? 541 00:26:27,240 --> 00:26:29,600 Plenty of sunshine through today with seasonal temperatures. 542 00:26:32,245 --> 00:26:34,490 Our dear Heavenly Father, thank you for this day. 543 00:26:36,090 --> 00:26:40,551 Please make my grandpa feel better and bless 544 00:26:40,552 --> 00:26:45,091 all the horses and my mommy and my grandma. 545 00:26:45,310 --> 00:26:47,190 In the name of Jesus Christ, Amen. 546 00:26:47,890 --> 00:26:48,510 Amen. 547 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 Okay, off to bed. 548 00:27:07,800 --> 00:27:09,060 Just checking on you, Daddy. 549 00:27:10,260 --> 00:27:10,600 You need anything? 550 00:27:11,080 --> 00:27:12,180 No, I'm fine. 551 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Thank you, though. 552 00:27:14,840 --> 00:27:15,840 Where's Joss? 553 00:27:15,940 --> 00:27:17,140 I just put her to bed. 554 00:27:17,620 --> 00:27:20,740 But knowing her, she'll be running down here in a minute or two. 555 00:27:21,340 --> 00:27:23,320 She can be impossible sometimes. 556 00:27:24,520 --> 00:27:26,540 Strong-spirited, like your mother. 557 00:27:28,780 --> 00:27:32,120 You know, that new guy walked into this room tonight. 558 00:27:32,920 --> 00:27:33,400 Uninvited. 559 00:27:33,401 --> 00:27:34,401 Are you kidding? 560 00:27:35,420 --> 00:27:38,720 I'm starting to wonder if giving him a chance was a good idea. 561 00:27:40,320 --> 00:27:43,600 I've dealt with this and workers that I've hired in the past. 562 00:27:43,800 --> 00:27:46,920 Sometimes they work out and sometimes they don't. 563 00:27:48,600 --> 00:27:50,440 But I think we should give him one more chance. 564 00:27:52,600 --> 00:27:54,460 Okay, but only because you say so. 565 00:27:55,020 --> 00:27:56,160 I think we should. 566 00:27:58,060 --> 00:28:00,780 You know, he made me an offer tonight. 567 00:28:01,540 --> 00:28:02,000 Really? 568 00:28:02,150 --> 00:28:03,150 What was it? 569 00:28:05,020 --> 00:28:06,860 To read the Book of Mormon to me. 570 00:28:08,160 --> 00:28:10,380 He saw me struggling to see the words. 571 00:28:11,110 --> 00:28:13,960 I told you there's an app that I can download on your phone for that. 572 00:28:15,800 --> 00:28:17,600 I can barely see my phone. 573 00:28:17,780 --> 00:28:21,740 Besides, your mother used to read to me every night and... 574 00:28:22,920 --> 00:28:24,400 it just wouldn't be the same. 575 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 I could read it to you. 576 00:28:29,240 --> 00:28:30,560 You're too busy, Grace. 577 00:28:31,460 --> 00:28:37,121 And besides, you hardly have enough energy to stay awake at night after work as it is. 578 00:28:37,360 --> 00:28:40,660 I think you should spend every spare moment you have with your daughter. 579 00:28:43,620 --> 00:28:44,620 Grandpa! 580 00:28:45,420 --> 00:28:47,480 I never got to say goodnight. 581 00:28:48,460 --> 00:28:51,180 Goodnight, sweet pea. 582 00:28:52,600 --> 00:28:53,720 I love you. 583 00:28:54,580 --> 00:28:55,580 Grandpa? 584 00:28:56,140 --> 00:28:57,140 What is it? 585 00:28:57,520 --> 00:28:58,520 Are you okay? 586 00:29:00,630 --> 00:29:02,960 Your grandpa hasn't been feeling very well lately. 587 00:29:04,890 --> 00:29:06,360 But don't you worry none. 588 00:29:07,360 --> 00:29:08,560 Everything's going to be fine. 589 00:29:09,580 --> 00:29:10,580 Okay, Grandpa. 590 00:29:13,900 --> 00:29:16,020 Let's get you back to bed, young lady. 591 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 Okay, baby. 592 00:29:19,860 --> 00:29:20,860 Love you, Grandpa. 593 00:29:21,340 --> 00:29:22,340 I love you. 594 00:29:22,500 --> 00:29:23,180 Goodnight, Daddy. 595 00:29:23,460 --> 00:29:24,460 Goodnight. 596 00:29:42,240 --> 00:29:43,576 Don't you have somewhere else to be? 597 00:29:43,600 --> 00:29:44,680 You're cramping my style. 598 00:29:45,420 --> 00:29:45,980 Look, Blake. 599 00:29:46,140 --> 00:29:48,180 I don't like you and heaven knows you don't like me. 600 00:29:48,350 --> 00:29:49,794 But we're stuck with each other, so why don't we 601 00:29:49,795 --> 00:29:52,080 make the best of this situation by not talking? 602 00:29:52,081 --> 00:29:54,960 You ever heard the term, snitches get stitches? 603 00:29:55,180 --> 00:29:55,520 Yeah, yeah. 604 00:29:56,060 --> 00:29:57,180 Shut up and go back to work. 605 00:30:04,330 --> 00:30:05,480 So what's Josiah's story? 606 00:30:06,520 --> 00:30:08,600 He used to own a multi-million dollar marketing firm. 607 00:30:09,560 --> 00:30:12,580 And he retired here to live a simple life and help others out. 608 00:30:13,690 --> 00:30:15,050 Complete strangers like you and I. 609 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 He's a good man. 610 00:30:18,790 --> 00:30:19,790 A little ornery. 611 00:30:19,940 --> 00:30:20,940 But good nonetheless. 612 00:30:21,700 --> 00:30:22,700 And Grace... 613 00:30:23,140 --> 00:30:24,140 Grace is his daughter. 614 00:30:24,790 --> 00:30:25,790 Yeah, I figured as much. 615 00:30:26,570 --> 00:30:27,930 Sure is a pretty thing, isn't she? 616 00:30:28,100 --> 00:30:29,100 Quick as a weapon. 617 00:30:29,630 --> 00:30:32,040 That daughter of hers, she's just precious as can be. 618 00:30:32,460 --> 00:30:33,836 Hey, don't even think about going there. 619 00:30:33,860 --> 00:30:34,460 She's mine. 620 00:30:34,670 --> 00:30:35,670 I got my eye on her. 621 00:30:35,760 --> 00:30:36,760 Yeah, I keep dreaming. 622 00:30:37,040 --> 00:30:38,040 Yeah, you keep laughing. 623 00:30:38,340 --> 00:30:39,340 You'll see. 624 00:30:39,560 --> 00:30:40,760 I'm gonna marry Grace someday. 625 00:30:41,455 --> 00:30:43,255 And then I'm gonna take all of Josiah's money. 626 00:30:43,485 --> 00:30:44,885 You're a real piece of work, Blake. 627 00:30:45,820 --> 00:30:46,820 You'll get yours. 628 00:30:47,060 --> 00:30:48,060 When the time is right. 629 00:30:48,200 --> 00:30:49,040 Yeah, I'm looking forward to it. 630 00:30:49,041 --> 00:30:49,840 Oh, I'm sure you are. 631 00:30:49,940 --> 00:30:50,940 I don't know the word. 632 00:30:57,970 --> 00:30:58,970 Thomas. 633 00:30:59,210 --> 00:31:00,210 Glass wants to see you. 634 00:31:01,910 --> 00:31:03,190 Did he tell you what it's about? 635 00:31:03,540 --> 00:31:04,980 No, he just told me to come get you. 636 00:31:05,130 --> 00:31:06,290 Hop in, I'll give you a ride. 637 00:31:06,970 --> 00:31:09,070 Here, it's a lucky picture I colored for you. 638 00:31:09,220 --> 00:31:10,220 You need it. 639 00:31:10,260 --> 00:31:10,890 Thanks, Joss. 640 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 You're welcome. 641 00:31:43,590 --> 00:31:44,590 Excuse me, sir. 642 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 Come on in. 643 00:31:52,630 --> 00:31:53,830 You wanted to see me, sir? 644 00:31:55,470 --> 00:31:56,470 I did. 645 00:31:58,060 --> 00:31:59,060 Thank you for coming. 646 00:32:00,270 --> 00:32:01,270 Yeah, sure. 647 00:32:05,235 --> 00:32:07,860 Uh, was there something I can do for you? 648 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 Maybe. 649 00:32:14,190 --> 00:32:16,300 Truth is, you caught me off guard yesterday. 650 00:32:16,920 --> 00:32:17,540 No, yeah. 651 00:32:17,700 --> 00:32:20,060 The guy said that it would be okay for me to come in here. 652 00:32:20,120 --> 00:32:21,520 Once again, I'm so sorry. 653 00:32:22,020 --> 00:32:24,340 It sounds like you were the victim of a childish prank. 654 00:32:25,110 --> 00:32:26,740 But that's not what I was referring to. 655 00:32:28,100 --> 00:32:29,100 It wasn't? 656 00:32:29,940 --> 00:32:30,940 No, it wasn't. 657 00:32:33,770 --> 00:32:35,300 I've been thinking about your offer. 658 00:32:35,920 --> 00:32:36,920 Oh. 659 00:32:38,260 --> 00:32:39,260 And? 660 00:32:41,210 --> 00:32:43,660 And I want to take you up on it. 661 00:32:44,620 --> 00:32:45,620 Really? 662 00:32:48,040 --> 00:32:49,800 That's not what you were expecting, is it? 663 00:32:50,220 --> 00:32:51,700 No, honestly, sir. 664 00:32:51,760 --> 00:32:53,716 I thought I was being brought in here to be fired. 665 00:32:53,740 --> 00:32:55,460 No, you're not being fired. 666 00:32:56,680 --> 00:32:57,680 Okay. 667 00:32:58,380 --> 00:32:59,100 Thank you. 668 00:32:59,260 --> 00:33:00,860 I really appreciate it. 669 00:33:00,861 --> 00:33:03,460 I really need this job. 670 00:33:07,040 --> 00:33:09,500 So, when would you like to get started with reading? 671 00:33:10,360 --> 00:33:11,360 This evening. 672 00:33:12,060 --> 00:33:14,260 One hour before you're finished for the day. 673 00:33:14,900 --> 00:33:16,320 Yeah, yeah, definitely. 674 00:33:16,560 --> 00:33:17,560 Yeah, that works for me. 675 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 Good. 676 00:33:19,740 --> 00:33:20,740 Thank you. 677 00:33:21,160 --> 00:33:22,160 Thank you, sir. 678 00:33:24,420 --> 00:33:25,860 I guess I'll see you later. 679 00:33:27,740 --> 00:33:28,740 I'll be here. 680 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 Yeah. 681 00:34:01,160 --> 00:34:01,680 Bye, guys. 682 00:34:01,681 --> 00:34:02,681 Bye, guys. 683 00:34:04,940 --> 00:34:06,460 Get back to work, leave it alone. 684 00:34:07,260 --> 00:34:11,140 ...put me back to work leave it alone Don't wanna rush your heart Don't wanna 685 00:34:11,141 --> 00:34:14,300 push too hard Don't wanna push too hard Don't wanna push too hard Cause I like 686 00:34:14,301 --> 00:34:18,441 where we are Cause I like where we are Whoa Whoa Oh, oh... Beautiful horse. 687 00:34:18,640 --> 00:34:19,640 Quarter horse? 688 00:34:19,700 --> 00:34:20,400 It is! 689 00:34:20,540 --> 00:34:21,540 Here, Brett. 690 00:34:22,380 --> 00:34:24,060 Didn't you say you're familiar with horses? 691 00:34:25,160 --> 00:34:28,200 Yeah, I've been around them a lot on various ranges at Kirkdown. 692 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 Do you ride? 693 00:34:30,940 --> 00:34:31,720 A little. 694 00:34:31,840 --> 00:34:32,120 I'm a horse-hunter. 695 00:34:32,121 --> 00:34:34,280 I'm out of practice, so it's been a while. 696 00:34:35,980 --> 00:34:38,700 Well, maybe we could go for a trail ride sometime. 697 00:34:39,520 --> 00:34:40,600 Country or a home. 698 00:34:42,320 --> 00:34:43,720 Yeah, I'd like that. 699 00:34:44,080 --> 00:34:45,080 Thank you. 700 00:35:04,160 --> 00:35:05,780 Burned too hot and fast. 701 00:35:07,220 --> 00:35:09,320 Turned right into ash. 702 00:35:09,900 --> 00:35:12,340 They were never built to last. 703 00:35:15,100 --> 00:35:18,640 So we've been taking our sweet time. 704 00:35:19,540 --> 00:35:21,680 And baby, I don't mind. 705 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Come on, guys. 706 00:35:23,920 --> 00:35:26,520 Let's get these pallets done so we can clean out the horse stalls. 707 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 I need to go see the boss if that's okay with you. 708 00:35:30,615 --> 00:35:31,560 Yeah, it's okay. 709 00:35:31,620 --> 00:35:32,656 I'm aware of your situation. 710 00:35:32,680 --> 00:35:32,820 Okay. 711 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 Thanks, Lucky. 712 00:35:36,780 --> 00:35:38,220 You still have an hour of work left. 713 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 Why does he get to lead? 714 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 Mind your own business. 715 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 This isn't fair. 716 00:35:42,060 --> 00:35:45,140 You know he's just going to kiss up to Mr. Rogers so he can date his daughter. 717 00:35:45,355 --> 00:35:46,715 I've seen the way he looks at her. 718 00:35:46,820 --> 00:35:47,520 No, Blake. 719 00:35:47,580 --> 00:35:47,960 That's you. 720 00:35:48,330 --> 00:35:50,220 Everyone has seen the way you look at her. 721 00:35:50,460 --> 00:35:51,620 And it's not going to happen. 722 00:35:52,080 --> 00:35:54,120 Now get back to work and clean out the horse stalls. 723 00:36:09,480 --> 00:36:10,480 Come in. 724 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 You ready for me, sir? 725 00:36:15,380 --> 00:36:16,380 Right on time. 726 00:36:16,440 --> 00:36:17,440 Have a seat. 727 00:36:17,620 --> 00:36:18,620 Thank you. 728 00:36:18,820 --> 00:36:20,200 You don't need to thank me. 729 00:36:20,260 --> 00:36:21,460 I appreciate your coming. 730 00:36:21,700 --> 00:36:22,700 Yeah. 731 00:36:25,870 --> 00:36:29,340 Before we get started, there are a couple of things I want to make clear. 732 00:36:30,460 --> 00:36:30,900 Okay. 733 00:36:31,000 --> 00:36:31,300 Yeah. 734 00:36:31,380 --> 00:36:32,380 Shoot. 735 00:36:35,330 --> 00:36:37,770 First, I don't want you making fun of anything that's in here. 736 00:36:39,035 --> 00:36:41,740 This book has changed my life in more ways than you can count. 737 00:36:42,775 --> 00:36:44,416 You may not agree with everything we read. 738 00:36:44,440 --> 00:36:45,440 You may not even like it. 739 00:36:45,785 --> 00:36:47,660 But I won't have it being disrespected. 740 00:36:47,810 --> 00:36:48,810 Is that clear? 741 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 Yes, sir. 742 00:36:55,100 --> 00:36:58,560 Next, I don't want you asking questions unless you are being sincere. 743 00:36:59,045 --> 00:37:00,120 I will have no debates. 744 00:37:00,740 --> 00:37:01,740 Understood? 745 00:37:02,360 --> 00:37:03,360 Understood. 746 00:37:06,510 --> 00:37:07,780 We will read one hour a night. 747 00:37:09,230 --> 00:37:10,516 You can leave with everyone else. 748 00:37:10,540 --> 00:37:12,140 I know the crew likes to carpool. 749 00:37:13,640 --> 00:37:14,140 Yeah. 750 00:37:14,240 --> 00:37:14,740 Yeah. 751 00:37:14,780 --> 00:37:15,780 No problem. 752 00:37:16,340 --> 00:37:17,280 Let's get started. 753 00:37:17,281 --> 00:37:17,840 Okay. 754 00:37:17,980 --> 00:37:18,980 Sounds good. 755 00:37:22,260 --> 00:37:23,260 Okay. 756 00:37:24,910 --> 00:37:25,910 How do I read this thing? 757 00:37:26,565 --> 00:37:27,260 Top to bottom. 758 00:37:27,560 --> 00:37:28,560 Left to right. 759 00:37:29,400 --> 00:37:29,920 Okay. 760 00:37:29,921 --> 00:37:30,080 Yeah. 761 00:37:30,100 --> 00:37:32,020 But do I read straight across? 762 00:37:32,800 --> 00:37:35,600 Or... You read each column as though it was its own page. 763 00:37:36,160 --> 00:37:37,160 Top to bottom. 764 00:37:37,460 --> 00:37:38,460 Left to right. 765 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Got it. 766 00:37:44,580 --> 00:37:46,320 So, can I start now? 767 00:37:46,560 --> 00:37:47,260 Yes, please. 768 00:37:47,500 --> 00:37:48,040 Go ahead. 769 00:37:48,041 --> 00:37:48,220 Yeah. 770 00:37:48,320 --> 00:37:48,500 Okay. 771 00:37:48,600 --> 00:37:48,760 Cool. 772 00:37:48,880 --> 00:37:49,880 Sounds good. 773 00:37:50,980 --> 00:37:57,059 I, Nephi, having been born of goodly parents, therefore 774 00:37:57,060 --> 00:38:00,760 I was taught somewhat in all the learning of my father. 775 00:38:01,900 --> 00:38:07,380 And it came to pass that I, Nephi, said unto my father, I 776 00:38:07,381 --> 00:38:10,980 will go and do the things which the Lord hath commanded. 777 00:38:11,260 --> 00:38:15,340 For I know that the Lord giveth no commandments unto the children of men, 778 00:38:15,400 --> 00:38:18,325 save, he shall prepare a way for them, that they 779 00:38:18,326 --> 00:38:21,580 may accomplish the thing which he commandeth them. 780 00:38:22,860 --> 00:38:23,340 Okay. 781 00:38:23,380 --> 00:38:24,740 So, let me get this straight. 782 00:38:24,880 --> 00:38:29,280 This guy, Lehi, takes his entire family and leaves everything behind. 783 00:38:29,440 --> 00:38:32,640 His gold, his silver, his home, everything. 784 00:38:33,060 --> 00:38:35,500 And now his son is just going to... Yes. 785 00:38:35,600 --> 00:38:38,860 Going to get the plates of brass because they were told to do so. 786 00:38:39,300 --> 00:38:39,780 Right. 787 00:38:39,820 --> 00:38:42,100 But why would anyone leave their entire life behind? 788 00:38:42,200 --> 00:38:43,240 It doesn't make any sense. 789 00:38:43,360 --> 00:38:44,840 It makes perfect sense. 790 00:38:44,841 --> 00:38:47,914 The great city of Jerusalem was going to be destroyed 791 00:38:47,915 --> 00:38:51,140 because the people want to repent and listen to the prophets. 792 00:38:51,680 --> 00:38:53,540 They sought to take away their lives. 793 00:38:53,860 --> 00:38:56,960 Yeah, but leaving behind everything you worked so hard for just... 794 00:38:56,961 --> 00:38:58,700 It's just stupid if you ask me. 795 00:38:58,900 --> 00:39:00,180 I didn't ask you. 796 00:39:01,095 --> 00:39:02,440 What did I say when you began? 797 00:39:02,720 --> 00:39:02,960 Right. 798 00:39:03,380 --> 00:39:04,720 No debates, but... 799 00:39:05,500 --> 00:39:06,500 But nothing. 800 00:39:10,520 --> 00:39:11,220 I'm sorry. 801 00:39:11,440 --> 00:39:12,440 I... 802 00:39:13,020 --> 00:39:15,401 I'm just going to keep on... No. 803 00:39:16,120 --> 00:39:17,240 We're done for the day. 804 00:39:18,695 --> 00:39:20,015 But my shift isn't over yet, sir. 805 00:39:20,140 --> 00:39:21,220 I'm cutting this short. 806 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 Get out. 807 00:39:25,400 --> 00:39:25,800 Okay. 808 00:39:26,220 --> 00:39:27,600 Well, here's your book. 809 00:39:28,380 --> 00:39:29,380 What are you doing? 810 00:39:30,840 --> 00:39:33,040 Don't just throw it around like it's a sack of potatoes. 811 00:39:33,360 --> 00:39:33,760 I'm sorry. 812 00:39:33,880 --> 00:39:35,040 I didn't mean any disrespect. 813 00:39:35,240 --> 00:39:37,920 Didn't your parents teach you to take care of other people's things? 814 00:39:39,340 --> 00:39:39,740 No. 815 00:39:39,741 --> 00:39:41,280 As a matter of fact, they didn't. 816 00:39:41,520 --> 00:39:43,160 They weren't around to teach me that one. 817 00:39:43,550 --> 00:39:46,960 Not that you care, but me and my brother were raised in the foster care system. 818 00:39:51,050 --> 00:39:52,090 I had no idea. 819 00:39:53,490 --> 00:39:54,490 I'm sorry. 820 00:39:55,390 --> 00:39:56,390 Yeah. 821 00:40:03,590 --> 00:40:04,590 Hey, Thomas. 822 00:40:06,730 --> 00:40:07,730 Hey, Grace. 823 00:40:08,270 --> 00:40:11,770 I just wanted to thank you for taking your time to read to my father. 824 00:40:12,110 --> 00:40:13,370 I know it means a lot to him. 825 00:40:13,990 --> 00:40:14,390 Yeah. 826 00:40:14,450 --> 00:40:15,450 It's no problem. 827 00:40:16,550 --> 00:40:17,550 I'm happy to help. 828 00:40:17,890 --> 00:40:20,450 He can be a bit ornery at times. 829 00:40:21,420 --> 00:40:22,420 I heard him snap at you. 830 00:40:23,190 --> 00:40:23,590 Yeah. 831 00:40:23,910 --> 00:40:24,910 Well... 832 00:40:25,160 --> 00:40:26,520 I came back a little harsh myself. 833 00:40:27,490 --> 00:40:27,930 Good. 834 00:40:28,280 --> 00:40:30,440 He needs someone to stand up to him every now and then. 835 00:40:32,110 --> 00:40:35,530 He hasn't quite been the same since losing my mom. 836 00:40:36,630 --> 00:40:37,630 I'm sorry to hear that. 837 00:40:39,490 --> 00:40:39,930 Yeah. 838 00:40:39,931 --> 00:40:40,931 It's been rough. 839 00:40:42,690 --> 00:40:45,813 But once you get to know him underneath, you'll realize 840 00:40:45,814 --> 00:40:48,590 he's just a big teddy bear with a heart of gold. 841 00:40:49,470 --> 00:40:49,910 Yeah. 842 00:40:49,930 --> 00:40:50,930 I can see that. 843 00:40:53,210 --> 00:40:54,210 Hey, I wanted to apologize. 844 00:40:54,211 --> 00:40:55,211 I apologize for... 845 00:40:56,810 --> 00:40:58,050 starting off on the wrong foot. 846 00:40:59,100 --> 00:41:01,450 I really am just here to work hard and keep my nose clean. 847 00:41:02,150 --> 00:41:03,370 I appreciate your apology. 848 00:41:04,630 --> 00:41:06,110 And hopefully this will all work out. 849 00:41:07,310 --> 00:41:07,670 Yeah. 850 00:41:08,190 --> 00:41:09,190 Hopefully it does. 851 00:41:12,740 --> 00:41:13,860 I should probably get going. 852 00:41:14,240 --> 00:41:15,240 We'll see you. 853 00:41:22,990 --> 00:41:23,990 Well, look who it is. 854 00:41:25,470 --> 00:41:26,966 I think we're friends with the boss, I see. 855 00:41:26,990 --> 00:41:27,990 I guess. 856 00:41:28,140 --> 00:41:29,420 Josiah wanted me to read to him. 857 00:41:29,490 --> 00:41:30,490 Oh. 858 00:41:30,590 --> 00:41:31,590 Ain't that sweet. 859 00:41:32,030 --> 00:41:32,430 Not tonight, Blake. 860 00:41:32,610 --> 00:41:33,610 I'm not in the mood. 861 00:41:33,700 --> 00:41:36,246 What, you think kissing up to the boss makes you any better than us? 862 00:41:36,270 --> 00:41:37,270 What a joke. 863 00:41:37,810 --> 00:41:39,326 You're phonier than a three dollar bill. 864 00:41:39,350 --> 00:41:40,350 Yeah, back off, Blake. 865 00:41:40,830 --> 00:41:41,830 Get in and walk. 866 00:41:42,330 --> 00:41:43,330 I got a shotgun. 867 00:41:44,030 --> 00:41:44,390 Nope. 868 00:41:44,391 --> 00:41:45,391 You're in the back. 869 00:41:46,130 --> 00:41:47,130 Thomas, you're up front. 870 00:41:47,490 --> 00:41:48,490 Let's go. 871 00:42:15,060 --> 00:42:16,060 So what do you think? 872 00:42:17,070 --> 00:42:18,750 Well, his background check came back okay. 873 00:42:20,170 --> 00:42:21,250 I think he's a good worker. 874 00:42:21,680 --> 00:42:23,360 And he seems to have his head on straight. 875 00:42:23,940 --> 00:42:25,060 I think Blake's the problem. 876 00:42:25,380 --> 00:42:27,140 Yeah, we're gonna have to keep an eye on him. 877 00:42:30,260 --> 00:42:31,260 I'm gonna turn in. 878 00:42:31,930 --> 00:42:32,956 You have a good night, Lucky. 879 00:42:32,980 --> 00:42:33,980 Okay, you too. 880 00:42:57,270 --> 00:42:58,406 Thanks for the ride, Chester. 881 00:42:58,430 --> 00:43:01,630 But I think I'll be driving myself from now on. 882 00:43:02,170 --> 00:43:04,410 But I get the feeling that we're not gonna see you again. 883 00:43:04,970 --> 00:43:05,970 Not so sure. 884 00:43:07,470 --> 00:43:08,470 Take care. 885 00:43:10,410 --> 00:43:11,410 See you later. 886 00:43:15,120 --> 00:43:17,000 Didn't we find this guy on the side of the road? 887 00:43:17,480 --> 00:43:18,480 You know we did. 888 00:43:18,820 --> 00:43:20,400 It's a reciprocal question, Mac. 889 00:43:21,970 --> 00:43:22,720 You mean rhetorical. 890 00:43:22,925 --> 00:43:26,560 It means when you ask a question without producing an effect or making a statement. 891 00:43:26,945 --> 00:43:28,185 Rather than elicit information. 892 00:43:28,820 --> 00:43:29,220 Whatever. 893 00:43:29,440 --> 00:43:30,140 You know what I meant. 894 00:43:30,310 --> 00:43:31,310 You ain't that smart. 895 00:43:31,500 --> 00:43:32,200 Smarter than you. 896 00:43:32,400 --> 00:43:33,400 Maybe by an inch. 897 00:43:33,760 --> 00:43:36,420 Besides, my point was, why wasn't he driving his own car then? 898 00:43:37,080 --> 00:43:37,680 I don't know. 899 00:43:37,681 --> 00:43:40,321 When I agree with Chester, I don't think we'll be seeing him again. 900 00:43:41,225 --> 00:43:43,620 Well, all I got to say to that is good riddance. 901 00:43:44,840 --> 00:43:45,840 Good riddance. 902 00:43:53,700 --> 00:43:54,180 Woo! 903 00:43:54,340 --> 00:43:55,340 Ain't funny! 904 00:43:55,480 --> 00:43:56,480 It is funny. 905 00:43:56,620 --> 00:43:57,620 Very funny. 906 00:43:57,720 --> 00:43:58,720 Idiot. 907 00:43:59,560 --> 00:44:00,040 Stupid. 908 00:44:00,280 --> 00:44:01,280 Woo! 909 00:44:01,580 --> 00:44:02,580 Nope. 910 00:44:03,180 --> 00:44:04,180 Nope. 911 00:44:04,940 --> 00:44:05,940 Whoa. 912 00:44:07,280 --> 00:44:08,280 Rough day? 913 00:44:09,050 --> 00:44:10,200 Yeah, you could say that. 914 00:44:11,170 --> 00:44:12,170 You wanna talk about it? 915 00:44:12,230 --> 00:44:13,230 No, I don't. 916 00:44:13,880 --> 00:44:14,880 Okay. 917 00:44:15,540 --> 00:44:18,660 The only time I've ever seen you this upset is when someone brings up our past. 918 00:44:19,120 --> 00:44:20,120 Yeah. 919 00:44:24,660 --> 00:44:25,700 You want a PB&J? 920 00:44:26,600 --> 00:44:27,600 No, I don't want a P... 921 00:44:27,700 --> 00:44:29,180 How many of those have you had today? 922 00:44:29,540 --> 00:44:30,540 I don't know, like... 923 00:44:31,020 --> 00:44:31,680 Seven or eight? 924 00:44:31,920 --> 00:44:32,100 Oh. 925 00:44:32,800 --> 00:44:33,800 Geez. 926 00:44:34,960 --> 00:44:35,840 Are you sure you don't want one? 927 00:44:35,880 --> 00:44:38,260 I cut the crust off just like Mom never made. 928 00:44:38,400 --> 00:44:38,760 Nice. 929 00:44:38,840 --> 00:44:40,300 Chris, no, I don't want a PB&J. 930 00:44:41,440 --> 00:44:42,440 Fine. 931 00:44:45,360 --> 00:44:45,980 I quit. 932 00:44:45,981 --> 00:44:47,120 But I'm not going back. 933 00:44:48,940 --> 00:44:50,300 Well, that's not like you, Thomas. 934 00:44:50,760 --> 00:44:51,760 You're not a quitter. 935 00:44:58,255 --> 00:45:02,110 Hey, whatever's eating you, you can't let it beat you. 936 00:45:04,330 --> 00:45:05,390 Yeah, maybe you're right. 937 00:45:07,630 --> 00:45:10,010 If I do decide to go back, I'm gonna need to use the beater. 938 00:45:11,210 --> 00:45:12,650 Where'd you park that thing, anyway? 939 00:45:13,170 --> 00:45:14,170 I hid it around back. 940 00:45:15,270 --> 00:45:16,270 Why do you need it? 941 00:45:17,300 --> 00:45:18,756 I promised the owner that I would read to 942 00:45:18,757 --> 00:45:21,711 him for an hour a day at the end of my shift. 943 00:45:22,640 --> 00:45:24,329 I might be a little bit longer, and the guys like 944 00:45:24,330 --> 00:45:25,750 to carpool, and I don't want to hold anyone up. 945 00:45:26,070 --> 00:45:28,432 I thought you said you didn't want to drive that thing 946 00:45:28,433 --> 00:45:31,530 around town in case Dimitri or one of his guys notices it. 947 00:45:32,040 --> 00:45:33,846 Yeah, I'm just gonna be driving it to and from work. 948 00:45:33,870 --> 00:45:34,990 It's nothing to worry about. 949 00:45:36,930 --> 00:45:37,490 Let's hope so. 950 00:45:37,910 --> 00:45:38,910 Yeah. 951 00:45:40,550 --> 00:45:41,350 Are you sure you don't want one? 952 00:45:41,570 --> 00:45:43,530 Uh, Chris, I do not want a PB&J. 953 00:45:43,910 --> 00:45:44,910 Okay, all right, fine. 954 00:45:46,050 --> 00:45:47,050 More for me? 955 00:45:52,050 --> 00:45:53,050 Yeah. 956 00:45:53,830 --> 00:45:56,250 But hey, at least we still have each other. 957 00:45:57,830 --> 00:45:58,830 Yeah. 958 00:45:59,350 --> 00:46:00,350 Yes, sir, we do. 959 00:46:06,120 --> 00:46:07,296 Okay, guys, come on, let's go. 960 00:46:07,320 --> 00:46:08,320 Breakfast is over. 961 00:46:08,360 --> 00:46:09,948 We gotta fix the fence out and get out of the 962 00:46:09,949 --> 00:46:11,240 perimeter or someone's couch is getting out. 963 00:46:11,600 --> 00:46:12,240 We're on it. 964 00:46:12,380 --> 00:46:13,380 Yeah, yeah. 965 00:46:13,840 --> 00:46:15,180 Ooh, look at that thing. 966 00:46:20,980 --> 00:46:22,360 City boy coming back. 967 00:46:23,580 --> 00:46:25,036 And he's still up in that bucket hat. 968 00:46:25,060 --> 00:46:26,060 Oh, God. 969 00:46:32,780 --> 00:46:34,460 Well, didn't think we'd ever see you again. 970 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Glad you're back. 971 00:46:35,640 --> 00:46:36,640 Thanks, Chester. 972 00:46:37,085 --> 00:46:38,765 That car needs to be put out of its misery. 973 00:46:39,120 --> 00:46:39,880 What a hunk of junk. 974 00:46:40,080 --> 00:46:41,080 Get to work. 975 00:46:41,180 --> 00:46:41,820 All right, boys. 976 00:46:42,200 --> 00:46:43,340 Mac, you grab the shotgun. 977 00:46:43,815 --> 00:46:44,895 Blake, you get in the back. 978 00:46:45,180 --> 00:46:45,540 Really? 979 00:46:45,680 --> 00:46:45,980 Again? 980 00:46:46,220 --> 00:46:47,380 Yeah, right where you belong. 981 00:46:50,525 --> 00:46:52,605 It's a bit of a fixer-upper, but I see the potential. 982 00:46:53,100 --> 00:46:53,600 Thank you. 983 00:46:53,810 --> 00:46:54,810 I think it's a classic. 984 00:46:56,180 --> 00:46:56,540 Thomas! 985 00:46:56,541 --> 00:46:57,541 You're back! 986 00:46:57,790 --> 00:46:58,790 Of course I'm back. 987 00:46:59,230 --> 00:47:01,180 Well, Chester said you weren't coming back. 988 00:47:01,540 --> 00:47:02,180 No way. 989 00:47:02,220 --> 00:47:03,220 I'd miss you too much. 990 00:47:03,400 --> 00:47:04,400 I missed you, too. 991 00:47:05,920 --> 00:47:06,600 Morning, Grace. 992 00:47:06,840 --> 00:47:07,840 Morning. 993 00:47:07,930 --> 00:47:08,720 You missed breakfast. 994 00:47:08,840 --> 00:47:09,340 Are you hungry? 995 00:47:09,600 --> 00:47:10,600 I am, actually. 996 00:47:11,090 --> 00:47:13,200 Well, I make a mean biscuits and gravy. 997 00:47:13,430 --> 00:47:14,430 I'll fix you up a plate. 998 00:47:14,720 --> 00:47:15,920 Just come in when you're done. 999 00:47:16,020 --> 00:47:16,660 Sounds good. 1000 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 Much obliged. 1001 00:47:21,350 --> 00:47:22,540 Thomas, do you like my mommy? 1002 00:47:22,940 --> 00:47:24,440 I do. 1003 00:47:25,280 --> 00:47:26,400 There's nothing not to like. 1004 00:47:27,240 --> 00:47:28,340 I knew it. 1005 00:47:28,700 --> 00:47:29,760 Get in here, young lady. 1006 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 Come in, mommy. 1007 00:47:34,350 --> 00:47:35,990 Now I know the real reason you came back. 1008 00:47:37,050 --> 00:47:37,690 Oh, come on. 1009 00:47:37,710 --> 00:47:38,950 There's nothing going on there? 1010 00:47:39,090 --> 00:47:39,550 Mm-hmm. 1011 00:47:39,570 --> 00:47:40,570 I'm sure there's not. 1012 00:47:41,550 --> 00:47:44,270 Anyways, I could help you fix that thing up and get it running right. 1013 00:47:45,250 --> 00:47:46,250 I'd appreciate it. 1014 00:47:46,490 --> 00:47:47,490 Thanks, Chester. 1015 00:47:48,030 --> 00:47:49,030 You do have a price. 1016 00:47:50,370 --> 00:47:50,730 Okay. 1017 00:47:50,731 --> 00:47:51,731 What? 1018 00:47:51,950 --> 00:47:53,430 You have to learn how to drive stick. 1019 00:47:53,970 --> 00:47:54,970 No problem. 1020 00:47:55,770 --> 00:47:56,770 Time to get to work. 1021 00:47:56,950 --> 00:47:57,950 Okay. 1022 00:48:00,070 --> 00:48:00,650 Not you. 1023 00:48:00,730 --> 00:48:01,730 We're roughing that. 1024 00:48:10,510 --> 00:48:11,550 Word to the wise. 1025 00:48:11,850 --> 00:48:14,990 I don't know what you got going with Grace and her daughter, but tread lightly. 1026 00:48:15,270 --> 00:48:17,330 The last guy is a grade-A loser. 1027 00:48:17,470 --> 00:48:18,870 Hasn't even seen his daughter once. 1028 00:48:19,460 --> 00:48:20,810 And we're all very protective. 1029 00:48:21,970 --> 00:48:23,330 I'll be sure to keep that in mind. 1030 00:48:23,450 --> 00:48:24,650 I certainly hope so. 1031 00:48:25,170 --> 00:48:25,850 Eat quickly. 1032 00:48:26,030 --> 00:48:27,110 We got a lot of work to do. 1033 00:48:45,580 --> 00:48:46,580 Hey, Jocelyn. 1034 00:48:47,080 --> 00:48:48,080 Hi, Thomas. 1035 00:48:48,360 --> 00:48:50,000 Looks like you two are having some fun up there. 1036 00:48:50,001 --> 00:48:51,220 Yeah, we sure are. 1037 00:48:51,300 --> 00:48:52,780 Want to watch us walk in circles? 1038 00:48:53,120 --> 00:48:54,120 Yes, definitely. 1039 00:48:54,520 --> 00:48:57,800 Oh, by the way, I love the biscuits and gravy that you made for me earlier. 1040 00:48:57,960 --> 00:48:58,720 Thank you so much. 1041 00:48:58,940 --> 00:48:59,940 You are very welcome. 1042 00:49:01,300 --> 00:49:04,760 So, I was thinking of going on a trail ride tomorrow if you'd like to join. 1043 00:49:05,620 --> 00:49:06,660 Yeah, I would love to. 1044 00:49:07,060 --> 00:49:08,060 Thank you. 1045 00:49:09,120 --> 00:49:10,120 Let's go. 1046 00:49:21,640 --> 00:49:22,640 What's that all about? 1047 00:49:23,800 --> 00:49:24,800 Just leave it alone. 1048 00:49:25,140 --> 00:49:26,376 Yeah, it's none of your business. 1049 00:49:26,400 --> 00:49:27,816 I'm getting really sick of this guy. 1050 00:49:27,840 --> 00:49:30,900 We're over here working on the truck, working on the ranch, and he's over there 1051 00:49:30,901 --> 00:49:32,941 hanging out with the horses and flirting with Grace. 1052 00:49:35,350 --> 00:49:36,180 What's going on over here? 1053 00:49:36,360 --> 00:49:37,360 You tell me. 1054 00:49:39,710 --> 00:49:40,950 I can't do anything about that. 1055 00:49:41,170 --> 00:49:42,216 Grace doesn't want him over there. 1056 00:49:42,240 --> 00:49:43,240 She'll let him know. 1057 00:49:44,070 --> 00:49:45,070 It's so unfair. 1058 00:49:45,940 --> 00:49:46,980 You're on thin ice, Blake. 1059 00:49:47,420 --> 00:49:48,656 I don't want to hear another word about this. 1060 00:49:48,680 --> 00:49:49,680 Now get back to work. 1061 00:49:52,600 --> 00:49:54,080 You should have kept your mouth shut. 1062 00:50:07,260 --> 00:50:08,260 Mr. Rogers? 1063 00:50:13,520 --> 00:50:16,040 Mr. Rogers, are you okay? 1064 00:50:16,260 --> 00:50:16,860 I'm fine. 1065 00:50:17,200 --> 00:50:18,740 It must have been something I ate. 1066 00:50:18,920 --> 00:50:19,920 Well, let me help you up. 1067 00:50:20,025 --> 00:50:21,680 No, I'm fine. 1068 00:50:22,700 --> 00:50:23,100 Okay. 1069 00:50:23,405 --> 00:50:25,676 Well, I mean, can I get you a glass of water or something? 1070 00:50:25,700 --> 00:50:26,700 No, no. 1071 00:50:27,020 --> 00:50:27,640 Everything's fine. 1072 00:50:27,920 --> 00:50:28,920 Are you sure you're okay? 1073 00:50:29,020 --> 00:50:30,020 Yes, I'm sure. 1074 00:50:30,780 --> 00:50:31,780 I'm fine. 1075 00:50:32,920 --> 00:50:33,920 Thank you. 1076 00:50:34,100 --> 00:50:34,500 Okay. 1077 00:50:34,501 --> 00:50:35,501 No problem. 1078 00:50:39,110 --> 00:50:40,720 I didn't think you were coming back. 1079 00:50:42,340 --> 00:50:43,700 Well, we had an agreement. 1080 00:50:44,280 --> 00:50:45,280 One hour a day. 1081 00:50:46,670 --> 00:50:47,710 You're a man of your word. 1082 00:50:47,820 --> 00:50:48,820 I respect that. 1083 00:50:54,940 --> 00:50:56,220 I'm sorry about yesterday. 1084 00:50:57,105 --> 00:50:58,220 I was out of line. 1085 00:50:58,940 --> 00:50:59,940 I'm sorry, too. 1086 00:51:03,750 --> 00:51:04,810 So, clean slate? 1087 00:51:07,190 --> 00:51:07,670 Yes. 1088 00:51:07,820 --> 00:51:08,820 I'd like that. 1089 00:51:10,890 --> 00:51:11,890 Where were we? 1090 00:51:13,930 --> 00:51:18,310 First Nephi, chapter 3, verse 8. 1091 00:51:21,210 --> 00:51:22,210 Got it. 1092 00:51:28,800 --> 00:51:30,000 Are you sure you're okay, sir? 1093 00:51:31,430 --> 00:51:32,560 Yes, I'm fine. 1094 00:51:33,570 --> 00:51:34,570 Thank you. 1095 00:51:40,490 --> 00:51:45,530 Then it came to pass that when my father had heard these words, he was exceedingly 1096 00:51:45,531 --> 00:51:49,490 glad, for he knew that I had been blessed of the Lord. 1097 00:51:51,690 --> 00:51:56,330 And I, Nephi, and my brethren, took our journey in the wilderness with 1098 00:51:56,331 --> 00:51:59,090 our tents to go up to the land of Jerusalem. 1099 00:52:01,470 --> 00:52:04,490 Do ye not remember the things which the Lord hath said? 1100 00:52:06,550 --> 00:52:10,930 If ye will not harden your hearts and ask me in faith, believing that ye shall 1101 00:52:10,931 --> 00:52:15,455 receive, with diligence in keeping my commandments, 1102 00:52:15,456 --> 00:52:18,651 surely these things shall be made known unto you. 1103 00:52:19,570 --> 00:52:24,710 Behold, I say unto you, that the house of Israel was compared unto the olive tree. 1104 00:52:25,450 --> 00:52:26,450 Thank you. 1105 00:52:29,150 --> 00:52:30,150 Yeah, 1106 00:52:32,790 --> 00:52:33,870 boss going home. 1107 00:52:37,150 --> 00:52:38,150 Hey. 1108 00:52:38,410 --> 00:52:38,970 Hey. 1109 00:52:39,400 --> 00:52:40,690 Um, can you take a little break? 1110 00:52:40,691 --> 00:52:42,570 I think so. 1111 00:52:42,710 --> 00:52:44,590 You wanna go for a horseback riding today? 1112 00:52:45,250 --> 00:52:46,250 Yeah, sure. 1113 00:52:46,770 --> 00:52:47,770 Okay. 1114 00:52:50,110 --> 00:52:51,690 Ooh, horseback riding. 1115 00:52:52,270 --> 00:52:53,430 Yeah, back to work. 1116 00:52:53,510 --> 00:52:54,510 Let's go. 1117 00:52:57,290 --> 00:52:58,290 Remember 1118 00:53:11,600 --> 00:53:12,600 the words of your God. 1119 00:53:12,980 --> 00:53:18,460 Pray unto him continually by day, and give thanks unto his holy name by night. 1120 00:53:18,920 --> 00:53:20,300 Let your hearts rejoice. 1121 00:53:40,720 --> 00:53:42,940 Angels speak by the power of the Holy Ghost. 1122 00:53:43,540 --> 00:53:45,540 Wherefore, they speak the words of Christ. 1123 00:53:46,460 --> 00:53:49,980 Wherefore, I said unto you, feast upon the words of Christ. 1124 00:53:50,160 --> 00:53:54,480 For behold, the words of Christ will tell you all things what ye should do. 1125 00:53:58,100 --> 00:53:59,100 Hey, Mr. Rogers. 1126 00:53:59,440 --> 00:54:00,440 Hmm? 1127 00:54:01,500 --> 00:54:03,500 This book talks a lot about Jesus Christ. 1128 00:54:04,300 --> 00:54:06,000 But I'm still not sure why. 1129 00:54:07,780 --> 00:54:09,160 It's because he's the Son of God. 1130 00:54:09,161 --> 00:54:10,860 The Savior of the world. 1131 00:54:12,960 --> 00:54:13,960 Okay. 1132 00:54:15,030 --> 00:54:17,740 They crucified him because he taught the truth. 1133 00:54:23,755 --> 00:54:25,460 But he rose again in the third day. 1134 00:54:26,830 --> 00:54:29,320 And he promised us eternal life if we would follow him. 1135 00:54:31,770 --> 00:54:34,700 He called twelve apostles to carry on his work. 1136 00:54:36,440 --> 00:54:39,480 And document their experiences that became the New Testament. 1137 00:54:40,680 --> 00:54:41,920 But eventually... 1138 00:54:42,690 --> 00:54:44,180 all of those apostles were killed. 1139 00:54:45,720 --> 00:54:49,820 And some of the most plain and precious truths were lost. 1140 00:54:51,800 --> 00:54:56,270 After his resurrection and ascension into heaven, he came 1141 00:54:56,271 --> 00:54:59,680 back and visited his people on this, the American continent. 1142 00:55:00,065 --> 00:55:01,760 And he chose twelve new apostles. 1143 00:55:03,040 --> 00:55:07,355 In this sacred book, the Lord restores all of those plain 1144 00:55:07,356 --> 00:55:10,420 and precious truths so that we can return home again. 1145 00:55:13,060 --> 00:55:14,820 And all because he loves us. 1146 00:55:18,500 --> 00:55:24,416 The scriptures teach us that in the mouth of two or three 1147 00:55:24,417 --> 00:55:27,920 witnesses will the truth of God's word be established. 1148 00:55:30,080 --> 00:55:33,405 The Book of Mormon stands as a second witness 1149 00:55:33,406 --> 00:55:37,061 of Jesus Christ and a companion to the Bible. 1150 00:55:42,760 --> 00:55:44,140 That's a lot to take in, sir. 1151 00:55:47,160 --> 00:55:48,620 One step at a time. 1152 00:55:50,810 --> 00:55:52,420 Perhaps you should pray about it. 1153 00:55:54,600 --> 00:55:56,460 I've never really been a praying man, sir. 1154 00:55:57,780 --> 00:55:58,780 I've never really tried. 1155 00:56:00,765 --> 00:56:02,000 Maybe it's time you did. 1156 00:56:12,250 --> 00:56:14,290 There's something else I'd like to discuss with you. 1157 00:56:15,100 --> 00:56:16,100 Okay. 1158 00:56:16,440 --> 00:56:17,440 What is it? 1159 00:56:18,290 --> 00:56:20,277 I noticed that you've been spending a lot of 1160 00:56:20,278 --> 00:56:22,921 time lately with my daughter and granddaughter. 1161 00:56:24,560 --> 00:56:25,560 Yeah. 1162 00:56:26,600 --> 00:56:27,840 They're incredible people, sir. 1163 00:56:28,975 --> 00:56:30,615 I've really enjoyed getting to know them. 1164 00:56:31,240 --> 00:56:32,880 Just as I've enjoyed getting to know you. 1165 00:56:34,145 --> 00:56:35,145 That's very kind of you. 1166 00:56:37,515 --> 00:56:38,755 But they've been through a lot. 1167 00:56:39,340 --> 00:56:41,080 And I'm very protective of them. 1168 00:56:42,230 --> 00:56:43,360 As well you should be, sir. 1169 00:56:44,580 --> 00:56:46,920 I would never do anything to harm them in any way. 1170 00:56:48,230 --> 00:56:49,230 I know you wouldn't. 1171 00:56:50,660 --> 00:56:51,820 That's why you're still here. 1172 00:56:54,400 --> 00:56:56,020 Just wanted you to know where I stand. 1173 00:56:57,140 --> 00:56:58,140 Duly noted, sir. 1174 00:57:01,580 --> 00:57:02,580 You may continue. 1175 00:57:07,640 --> 00:57:12,000 Wherefore, now after I have spoken these words, if ye cannot understand them, 1176 00:57:12,120 --> 00:57:14,500 it will be because ye ask not. 1177 00:57:26,680 --> 00:57:28,440 I can't get over how beautiful it is up here. 1178 00:57:29,020 --> 00:57:31,880 The stars are so close you can almost reach out and touch them. 1179 00:57:32,340 --> 00:57:33,340 Yeah. 1180 00:57:33,645 --> 00:57:35,860 I feel so lucky to live here. 1181 00:57:35,861 --> 00:57:38,820 And raise my daughter in such a beautiful environment. 1182 00:57:39,140 --> 00:57:40,140 Yeah. 1183 00:57:43,350 --> 00:57:46,310 You know, your dad was asking about us the other day. 1184 00:57:47,660 --> 00:57:50,910 I wanted to let you know how much respect I have for you and Jocelyn. 1185 00:57:51,810 --> 00:57:53,390 I hope I'm not overstating my welcome. 1186 00:57:53,910 --> 00:57:54,910 Not at all. 1187 00:57:55,030 --> 00:57:56,210 I love your company. 1188 00:57:58,170 --> 00:58:02,270 I, um... I haven't met anyone quite like you, Thomas. 1189 00:58:03,190 --> 00:58:04,370 You have a good heart. 1190 00:58:06,470 --> 00:58:07,710 I've never met anyone like you. 1191 00:58:32,810 --> 00:58:33,810 Damn. 1192 00:58:45,520 --> 00:58:46,120 Hey, Chester. 1193 00:58:46,280 --> 00:58:46,920 How goes it? 1194 00:58:47,020 --> 00:58:48,020 Pretty good. 1195 00:58:48,120 --> 00:58:49,160 This must be your brother. 1196 00:58:49,560 --> 00:58:50,220 I'm Chester. 1197 00:58:50,390 --> 00:58:51,000 Nice to meet you. 1198 00:58:51,240 --> 00:58:52,240 Nice to meet you, too. 1199 00:58:52,300 --> 00:58:53,300 Chris. 1200 00:58:53,560 --> 00:58:55,136 Didn't Thomas tell you about our agreement? 1201 00:58:55,160 --> 00:58:56,160 Sure did. 1202 00:58:56,890 --> 00:58:58,410 Gonna bring this clunker back to life. 1203 00:58:59,315 --> 00:59:00,355 Yeah, something like that. 1204 00:59:00,850 --> 00:59:03,050 More importantly, he's gonna learn how to drive a stick. 1205 00:59:04,500 --> 00:59:05,780 I'll believe that when I see it. 1206 00:59:06,500 --> 00:59:07,500 Well, let's pop the hood. 1207 00:59:07,560 --> 00:59:08,560 See what's under it. 1208 00:59:15,750 --> 00:59:16,930 This thing is sad. 1209 00:59:17,750 --> 00:59:19,730 Just like that dumb hat you usually wear. 1210 00:59:20,450 --> 00:59:21,050 That's a hat. 1211 00:59:21,470 --> 00:59:24,070 You guys keep pulling that, I'll start calling you surround sound. 1212 00:59:24,330 --> 00:59:25,330 Very funny. 1213 00:59:25,910 --> 00:59:27,990 So, how much do you think you'll have done by Sunday? 1214 00:59:28,490 --> 00:59:29,490 I'll be done by then. 1215 00:59:30,030 --> 00:59:30,350 Awesome. 1216 00:59:30,810 --> 00:59:32,450 Any chance you could give us a ride back? 1217 00:59:32,860 --> 00:59:34,140 Yeah, I got a lot of work to do. 1218 00:59:34,190 --> 00:59:35,190 You can take the bus. 1219 00:59:35,560 --> 00:59:37,320 It's about a mile down the road, on the left. 1220 00:59:38,130 --> 00:59:39,130 Okay. 1221 00:59:39,230 --> 00:59:40,230 Thanks again, Chester. 1222 00:59:40,350 --> 00:59:41,350 Yeah, no problem. 1223 00:59:42,030 --> 00:59:42,650 See you Sunday. 1224 00:59:42,910 --> 00:59:43,910 Yeah, for sure. 1225 00:59:54,680 --> 00:59:56,120 Thanks for letting me come with you. 1226 00:59:56,220 --> 00:59:57,660 I was starting to feel so kicked up. 1227 00:59:57,840 --> 00:59:58,840 Sure thing, buddy. 1228 00:59:58,900 --> 01:00:01,216 I think it's safe for you to come out just a little bit more often. 1229 01:00:01,240 --> 01:00:02,240 Just be cautious. 1230 01:00:02,400 --> 01:00:03,400 I will. 1231 01:00:03,780 --> 01:00:05,556 So, do you want to go to the bar and grab a drink? 1232 01:00:05,580 --> 01:00:06,580 I could use one. 1233 01:00:06,940 --> 01:00:07,260 No. 1234 01:00:07,560 --> 01:00:08,300 Not in this umbrella. 1235 01:00:08,380 --> 01:00:09,380 I'm not feeling it. 1236 01:00:09,780 --> 01:00:10,320 That's strange. 1237 01:00:10,540 --> 01:00:12,700 I've never seen you turn down a trip to the bar before. 1238 01:00:13,060 --> 01:00:15,720 Yeah, it's just something that I read in the book that Josiah has me reading to him. 1239 01:00:15,780 --> 01:00:17,740 Kind of got me thinking it isn't such a good idea. 1240 01:00:18,700 --> 01:00:19,700 That's interesting. 1241 01:00:20,130 --> 01:00:21,490 Well, I'm all for positive change. 1242 01:00:21,860 --> 01:00:24,460 Do you want to go to the gas station and grab a soda, then? 1243 01:00:24,940 --> 01:00:25,540 Yeah, sure. 1244 01:00:25,660 --> 01:00:26,100 I'm up for that. 1245 01:00:26,360 --> 01:00:27,360 Oh, yes. 1246 01:00:27,580 --> 01:00:28,680 Less time in the dungeon. 1247 01:00:29,280 --> 01:00:31,000 Please, have a good... Get your hands off me! 1248 01:00:31,080 --> 01:00:31,440 Okay, I hear you. 1249 01:00:31,460 --> 01:00:32,220 I am not a bank. 1250 01:00:32,340 --> 01:00:35,580 You pay me by Tuesday or we're going to have big problems. 1251 01:00:35,800 --> 01:00:36,160 Okay, yes. 1252 01:00:36,220 --> 01:00:36,760 I will pay you. 1253 01:00:36,780 --> 01:00:37,760 I will pay you double, okay? 1254 01:00:37,800 --> 01:00:39,300 As soon as I get all of the money... Shut up! 1255 01:00:39,620 --> 01:00:39,920 Sorry. 1256 01:00:39,921 --> 01:00:40,921 Sorry. 1257 01:00:50,340 --> 01:00:51,460 I'll deal with you later. 1258 01:00:51,540 --> 01:00:53,401 I just need something... Get! 1259 01:01:00,490 --> 01:01:02,830 You're not going to believe who I'm looking at right now. 1260 01:01:17,480 --> 01:01:18,480 Hey, sweetheart. 1261 01:01:20,110 --> 01:01:21,110 Let me help you, Daddy. 1262 01:01:23,080 --> 01:01:24,080 I'm okay. 1263 01:01:24,200 --> 01:01:26,940 Just let me know and I can bring whatever you need up to your room. 1264 01:01:27,160 --> 01:01:28,340 I'm not dead yet. 1265 01:01:28,980 --> 01:01:29,980 Don't say that. 1266 01:01:30,120 --> 01:01:31,120 Okay. 1267 01:01:31,360 --> 01:01:32,360 Bye. 1268 01:01:32,820 --> 01:01:33,260 Bye. 1269 01:01:33,261 --> 01:01:34,740 How's Thomas doing these days? 1270 01:01:35,920 --> 01:01:36,920 Great. 1271 01:01:37,100 --> 01:01:39,592 This past month, he's gone by without a slip, and 1272 01:01:39,593 --> 01:01:42,261 he seems to be getting into the group of things. 1273 01:01:42,440 --> 01:01:43,720 I'm glad to hear that. 1274 01:01:44,380 --> 01:01:45,480 He is a good man. 1275 01:01:45,840 --> 01:01:46,180 Yeah. 1276 01:01:46,620 --> 01:01:47,620 I like him. 1277 01:01:47,980 --> 01:01:51,160 I have noticed you have my approval. 1278 01:01:53,280 --> 01:01:54,480 What can I get for you, Daddy? 1279 01:01:56,820 --> 01:01:59,040 There is something I need to talk to you about. 1280 01:01:59,380 --> 01:01:59,760 Sure. 1281 01:01:59,920 --> 01:02:00,920 What is it? 1282 01:02:01,360 --> 01:02:02,360 What is it? 1283 01:02:04,450 --> 01:02:05,450 What's this? 1284 01:02:07,890 --> 01:02:09,730 It's the deed to my ranch. 1285 01:02:10,570 --> 01:02:11,890 And all of the land. 1286 01:02:12,730 --> 01:02:14,710 It's over 10,000 acres. 1287 01:02:16,310 --> 01:02:18,350 Do we have to do this now? 1288 01:02:18,850 --> 01:02:19,850 Yes. 1289 01:02:20,650 --> 01:02:22,190 We have to do it now. 1290 01:02:27,010 --> 01:02:28,230 It's also... 1291 01:02:29,675 --> 01:02:31,470 my last will and testament. 1292 01:02:34,070 --> 01:02:36,930 And all the codes and numbers to my bank account. 1293 01:02:38,790 --> 01:02:39,790 It's everything I own. 1294 01:02:42,420 --> 01:02:44,510 And it's now yours and Jocelyn's. 1295 01:02:44,930 --> 01:02:45,930 Oh, Daddy. 1296 01:02:52,450 --> 01:02:54,930 I'm not very good at this emotional stuff. 1297 01:02:56,930 --> 01:02:59,570 I wish your mother was here to help me through it all. 1298 01:03:03,760 --> 01:03:05,420 I'm gonna be seeing her soon. 1299 01:03:08,680 --> 01:03:10,320 But then I'm gonna miss you and Jocelyn. 1300 01:03:13,860 --> 01:03:15,260 I am so torn. 1301 01:03:16,260 --> 01:03:17,280 So am I. 1302 01:03:25,400 --> 01:03:27,280 We'll all be together again someday. 1303 01:03:29,740 --> 01:03:30,740 That's right. 1304 01:03:32,100 --> 01:03:33,100 Forever. 1305 01:03:35,900 --> 01:03:39,120 I don't know how people get through this life without knowing that. 1306 01:03:42,220 --> 01:03:43,300 I love you, Daddy. 1307 01:03:46,620 --> 01:03:47,640 I know you do. 1308 01:03:49,440 --> 01:03:50,560 And I love you, too. 1309 01:03:57,370 --> 01:03:58,470 My foot's off the brake. 1310 01:03:58,590 --> 01:03:59,350 It should be on the gap. 1311 01:03:59,570 --> 01:04:00,986 Where's my other foot supposed to be? 1312 01:04:01,010 --> 01:04:01,310 The clutch. 1313 01:04:01,590 --> 01:04:03,006 No, I thought my foot was on the clutch. 1314 01:04:03,030 --> 01:04:03,830 Which one's the clutch again? 1315 01:04:03,831 --> 01:04:05,610 The one that's not the brake. 1316 01:04:05,730 --> 01:04:06,770 The one you keep pressing. 1317 01:04:06,950 --> 01:04:07,390 Okay, okay. 1318 01:04:07,570 --> 01:04:08,926 Where's my other foot supposed to be? 1319 01:04:08,950 --> 01:04:10,150 I thought that was the clutch. 1320 01:04:10,190 --> 01:04:10,710 This is the clutch. 1321 01:04:10,910 --> 01:04:11,910 No, no. 1322 01:04:14,410 --> 01:04:15,410 That one's the clutch. 1323 01:04:15,710 --> 01:04:16,710 Oops. 1324 01:04:16,770 --> 01:04:17,570 You just get out. 1325 01:04:17,790 --> 01:04:18,790 Okay, I'm getting out. 1326 01:04:20,335 --> 01:04:21,690 Lucky lets us drive this truck. 1327 01:04:22,390 --> 01:04:25,111 If he knows that we were... What are you two boneheads doing to my truck? 1328 01:04:26,950 --> 01:04:27,650 Sorry, Lucky. 1329 01:04:27,950 --> 01:04:28,950 Oh, geez. 1330 01:04:29,910 --> 01:04:30,670 What are you laughing at? 1331 01:04:30,690 --> 01:04:31,906 You're the one who's gonna be fixing it. 1332 01:04:31,930 --> 01:04:32,490 No, I'm not. 1333 01:04:32,910 --> 01:04:33,910 Want a bet? 1334 01:04:34,580 --> 01:04:36,250 Oh, you're in trouble. 1335 01:04:38,890 --> 01:04:39,890 That's right. 1336 01:04:40,150 --> 01:04:42,910 Wait, they really are getting in real trouble? 1337 01:04:43,330 --> 01:04:44,330 Absolutely, yes. 1338 01:04:47,570 --> 01:04:49,010 Thomas broke Lucky's truck. 1339 01:04:49,130 --> 01:04:50,130 It was like... 1340 01:04:50,370 --> 01:04:51,690 It broke down. 1341 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 It was so funny. 1342 01:04:53,460 --> 01:04:54,500 He shouldn't have seen it. 1343 01:04:54,830 --> 01:04:55,830 Really? 1344 01:04:58,115 --> 01:05:00,090 Well, maybe you better get going, Peanut. 1345 01:05:04,190 --> 01:05:05,190 Mm-hmm. 1346 01:05:05,250 --> 01:05:06,250 Mm-hmm. 1347 01:05:07,730 --> 01:05:08,730 Hugs. 1348 01:05:09,350 --> 01:05:10,350 Okay. 1349 01:05:11,770 --> 01:05:12,170 Bye. 1350 01:05:12,570 --> 01:05:13,230 Bye, Grandpa. 1351 01:05:13,410 --> 01:05:13,930 Bye, Thomas. 1352 01:05:14,210 --> 01:05:15,210 Bye, Jocelyn. 1353 01:05:18,470 --> 01:05:19,670 She ratted me out, didn't she? 1354 01:05:20,010 --> 01:05:21,010 She did. 1355 01:05:21,640 --> 01:05:23,070 So you broke Lucky's truck, huh? 1356 01:05:23,270 --> 01:05:24,470 I don't want to talk about it. 1357 01:05:26,440 --> 01:05:27,960 I think that makes you a truck killer. 1358 01:05:29,060 --> 01:05:30,790 Not sure if that's a serious sin or not. 1359 01:05:31,170 --> 01:05:31,970 Guilty as charged. 1360 01:05:32,030 --> 01:05:33,310 Can we please start reading now? 1361 01:05:33,830 --> 01:05:34,830 I'm ready. 1362 01:05:34,860 --> 01:05:35,860 Okay, cool, cool. 1363 01:05:36,440 --> 01:05:37,650 Mosiah, Chapter 7. 1364 01:05:42,140 --> 01:05:45,480 Before we begin, though, there's something I've been curious about. 1365 01:05:46,420 --> 01:05:47,420 Okay, shoot. 1366 01:05:48,660 --> 01:05:50,580 Why did my men find you on the side of the road? 1367 01:05:51,580 --> 01:05:52,580 Where were you going? 1368 01:05:52,780 --> 01:05:54,080 Where were you coming from? 1369 01:05:55,720 --> 01:05:56,880 I was just looking for a job. 1370 01:05:57,460 --> 01:05:58,460 I needed a fresh start. 1371 01:05:59,760 --> 01:06:01,160 So you were running from something. 1372 01:06:02,140 --> 01:06:03,140 What happened? 1373 01:06:04,520 --> 01:06:05,800 I just trusted the wrong people. 1374 01:06:07,560 --> 01:06:09,040 Want to talk about it? 1375 01:06:09,940 --> 01:06:10,940 Not really. 1376 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Maybe another time. 1377 01:06:13,760 --> 01:06:14,760 Fair enough. 1378 01:06:15,300 --> 01:06:16,300 Let's read. 1379 01:06:16,400 --> 01:06:17,400 Cool. 1380 01:06:20,090 --> 01:06:23,940 And now it came to pass that after King Mosiah had had continual peace for the 1381 01:06:23,941 --> 01:06:28,500 space of three years, he was desirous to know concerning the people who went up to 1382 01:06:28,501 --> 01:06:32,600 dwell in the land of Lehi-Nephi, or in the city of Lehi-Nephi. 1383 01:06:32,940 --> 01:06:35,555 For his people had heard nothing from them from 1384 01:06:35,556 --> 01:06:38,701 the time they had left the land of Zarahemla. 1385 01:06:39,300 --> 01:06:43,280 For I say unto you that whatsoever is good cometh from God. 1386 01:06:43,640 --> 01:06:44,740 It's kind of like a score. 1387 01:06:45,080 --> 01:06:46,260 Yeah, right, for sure. 1388 01:06:46,540 --> 01:06:49,020 Here you go, bat back and eye on the ball. 1389 01:06:50,400 --> 01:06:51,160 Got it! 1390 01:06:51,161 --> 01:06:52,800 You got it! 1391 01:07:10,930 --> 01:07:13,220 Oh Lord, my heart is exceedingly sorrowful. 1392 01:07:14,010 --> 01:07:15,720 Wilt thou comfort my soul in Christ? 1393 01:07:16,430 --> 01:07:21,100 Oh Lord, wilt thou grant unto me that I may have strength, that I may suffer with 1394 01:07:21,101 --> 01:07:23,320 patience these afflictions which shall come upon me? 1395 01:07:35,200 --> 01:07:36,620 Mr. Rogers, are you okay? 1396 01:07:42,290 --> 01:07:43,590 Yes, I'm okay. 1397 01:07:45,470 --> 01:07:46,470 You can keep reading. 1398 01:07:47,990 --> 01:07:48,990 Okay. 1399 01:07:52,290 --> 01:07:54,290 Because of the iniquity of this people. 1400 01:07:55,925 --> 01:08:00,410 Oh Lord, wilt thou comfort my soul and give unto me success? 1401 01:08:12,140 --> 01:08:13,140 Wow! 1402 01:08:15,245 --> 01:08:16,925 Where did you learn how to shoot like that? 1403 01:08:17,540 --> 01:08:18,540 My father. 1404 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Incredible. 1405 01:08:21,915 --> 01:08:22,915 Absolutely incredible. 1406 01:08:25,800 --> 01:08:28,201 Do not suppose because it has been spoken concerning 1407 01:08:28,202 --> 01:08:31,300 restoration that ye shall be restored from sin to happiness. 1408 01:08:32,050 --> 01:08:35,380 Behold, I say unto you, wickedness never was happiness. 1409 01:08:36,850 --> 01:08:37,850 That makes sense. 1410 01:08:38,690 --> 01:08:40,130 I've always felt that way, you know? 1411 01:08:40,320 --> 01:08:44,720 Like, every time I did something wrong, I knew it and it never felt right. 1412 01:08:47,490 --> 01:08:48,940 That's called a conscience, Thomas. 1413 01:08:49,040 --> 01:08:50,260 We all have one. 1414 01:08:51,790 --> 01:08:54,200 I've also heard it referred to as the light of Christ. 1415 01:08:54,730 --> 01:08:55,730 The light of Christ. 1416 01:08:56,520 --> 01:08:57,520 I like that. 1417 01:09:00,480 --> 01:09:01,760 You're learning fast. 1418 01:09:03,840 --> 01:09:08,240 I think it's time you went to church with us and saw all of this for yourself. 1419 01:09:11,320 --> 01:09:16,480 We actually have a small branch that meets back here on a ranch every Sunday. 1420 01:09:16,680 --> 01:09:17,380 No, Joseph. 1421 01:09:17,480 --> 01:09:18,500 I'm not going to church. 1422 01:09:18,680 --> 01:09:19,860 I don't even have a suit. 1423 01:09:20,340 --> 01:09:22,680 Besides, I don't belong. 1424 01:09:23,620 --> 01:09:24,860 You do belong. 1425 01:09:27,380 --> 01:09:28,980 I can loan you a suit. 1426 01:09:29,980 --> 01:09:31,480 You don't have to wear it. 1427 01:09:31,540 --> 01:09:32,840 You can come as you are. 1428 01:09:33,840 --> 01:09:35,580 But we would love to have you there. 1429 01:09:36,880 --> 01:09:37,920 I'm not going, Joseph. 1430 01:09:38,780 --> 01:09:39,980 You can't convince me. 1431 01:09:40,540 --> 01:09:42,600 I'm not trying to convince you of anything. 1432 01:09:43,970 --> 01:09:45,300 I'm just putting it out there. 1433 01:09:47,805 --> 01:09:48,805 But the offer stands. 1434 01:09:55,140 --> 01:09:58,350 Dear Heavenly Father, we are grateful that we could come to church today. 1435 01:09:58,351 --> 01:10:01,270 We thank Thee for Thy Son and for His Atonement. 1436 01:10:01,985 --> 01:10:04,655 We once again thank Thee for our many blessings and please 1437 01:10:04,656 --> 01:10:07,490 bless us that we can have Thy Holy Spirit here with us today. 1438 01:10:07,730 --> 01:10:09,890 We say these things in the name of Jesus Christ. 1439 01:10:10,110 --> 01:10:11,110 Amen. 1440 01:10:13,790 --> 01:10:15,270 That's the end of the prayer, Thomas. 1441 01:10:16,000 --> 01:10:18,086 So does that mean I can unfold my arms and open my eyes now? 1442 01:10:18,110 --> 01:10:18,490 Yes. 1443 01:10:18,770 --> 01:10:21,510 I feel so out of place. 1444 01:10:22,710 --> 01:10:23,370 You're not. 1445 01:10:23,610 --> 01:10:27,010 You look quite nice in my old suit. 1446 01:10:28,350 --> 01:10:28,510 Great. 1447 01:10:28,650 --> 01:10:29,650 Very handsome. 1448 01:10:31,170 --> 01:10:32,170 It's yours. 1449 01:10:32,930 --> 01:10:35,330 We're going to start by taking the sacrament. 1450 01:10:36,370 --> 01:10:39,890 And then I'm going to share my own personal testimony with you. 1451 01:10:40,310 --> 01:10:41,310 Hey. 1452 01:10:41,990 --> 01:10:42,990 What's a testimony? 1453 01:10:43,430 --> 01:10:48,790 It's a sacred belief that people hold close to their hearts usually about the gospel. 1454 01:10:48,990 --> 01:10:50,410 That sounds interesting. 1455 01:10:50,770 --> 01:10:51,770 It can be. 1456 01:10:53,440 --> 01:10:57,210 Although sometimes people just get up there because they like to talk. 1457 01:10:58,400 --> 01:11:01,470 Let's start by singing hymn number 196. 1458 01:11:07,010 --> 01:11:08,010 What's the sacrament? 1459 01:11:08,060 --> 01:11:09,210 I'll explain it later. 1460 01:11:34,560 --> 01:11:42,560 Jesus once of humble birth now in glory comes to earth once he suffered grief and 1461 01:11:57,260 --> 01:12:01,795 pain now he comes on earth to reign now he comes 1462 01:12:01,796 --> 01:12:06,720 on earth to reign I have a testimony of the gospel. 1463 01:12:07,300 --> 01:12:08,080 Here on the earth. 1464 01:12:08,180 --> 01:12:09,180 That it was restored. 1465 01:12:10,720 --> 01:12:12,800 I have a testimony in the Book of Mormon. 1466 01:12:14,140 --> 01:12:20,080 That it is a testament to his teachings. 1467 01:12:21,020 --> 01:12:23,440 Public speaking doesn't come naturally to me. 1468 01:12:24,720 --> 01:12:28,420 But this has been the hardest year of my life. 1469 01:12:28,760 --> 01:12:31,105 He was always there with me directing me to 1470 01:12:31,106 --> 01:12:34,521 live my life in a way in which I could meet her. 1471 01:12:35,030 --> 01:12:40,080 I want you to know that I believe in Christ. 1472 01:12:41,620 --> 01:12:43,120 My testimony is simple. 1473 01:12:44,760 --> 01:12:47,800 It's that I know that Jesus Christ lives. 1474 01:12:54,130 --> 01:12:55,830 I like to bear with God. 1475 01:12:56,370 --> 01:12:57,370 I like to bear with God. 1476 01:13:10,150 --> 01:13:15,370 My brothers and sisters I'm happy to be here today. 1477 01:13:18,330 --> 01:13:22,430 I'm an old man in the sunset years of my life. 1478 01:13:23,950 --> 01:13:26,450 I have learned a few things in my life. 1479 01:13:29,390 --> 01:13:33,270 I have learned that there's nothing more important than our families. 1480 01:13:34,890 --> 01:13:38,610 I have learned that Jesus Christ lives. 1481 01:13:40,900 --> 01:13:41,900 I know him. 1482 01:13:42,470 --> 01:13:45,710 And I know that he knows me. 1483 01:13:46,870 --> 01:13:48,290 And that he loves me. 1484 01:13:49,430 --> 01:13:50,830 I love you all. 1485 01:13:53,570 --> 01:13:56,370 And I leave this with you in the name of Jesus Christ. 1486 01:13:56,570 --> 01:13:57,570 Amen. 1487 01:13:57,610 --> 01:13:58,610 Amen. 1488 01:13:59,630 --> 01:14:01,150 It was really nice meeting you, Thomas. 1489 01:14:01,450 --> 01:14:02,530 Hope to see you again soon. 1490 01:14:02,970 --> 01:14:03,970 I think you just might. 1491 01:14:04,030 --> 01:14:06,546 And you have our number if you change your mind about the lessons. 1492 01:14:06,570 --> 01:14:06,970 I do. 1493 01:14:07,510 --> 01:14:08,510 You guys take care. 1494 01:14:12,140 --> 01:14:13,500 I'll see you next week, Bishop. 1495 01:14:13,640 --> 01:14:15,120 It was really good to see you, Josiah. 1496 01:14:15,180 --> 01:14:16,220 We're here if you need us. 1497 01:14:16,920 --> 01:14:17,920 You too. 1498 01:14:18,140 --> 01:14:19,000 It's great to see you. 1499 01:14:19,120 --> 01:14:19,840 It's good to see you too. 1500 01:14:19,980 --> 01:14:20,980 Thank you. 1501 01:14:21,300 --> 01:14:22,980 You're welcome to join us any time, Thomas. 1502 01:14:23,890 --> 01:14:24,620 It was a pleasure meeting you. 1503 01:14:24,860 --> 01:14:25,896 It was a pleasure meeting you too. 1504 01:14:25,920 --> 01:14:26,920 Thank you. 1505 01:14:30,780 --> 01:14:32,180 Well, what did you think? 1506 01:14:33,040 --> 01:14:34,040 I really enjoyed it. 1507 01:14:34,390 --> 01:14:35,510 I feel like I learned a lot. 1508 01:14:36,090 --> 01:14:37,210 Thanks for inviting me, Jos. 1509 01:14:37,815 --> 01:14:38,815 We're glad you came. 1510 01:14:39,360 --> 01:14:40,360 You're always welcome. 1511 01:14:41,980 --> 01:14:44,640 But I think I'm going to go lay down for a little bit. 1512 01:14:44,840 --> 01:14:46,480 I'm feeling a little tired. 1513 01:14:47,780 --> 01:14:49,220 I'll see you tomorrow, Thomas. 1514 01:14:49,860 --> 01:14:50,860 Bright and early. 1515 01:14:51,260 --> 01:14:52,260 Grace. 1516 01:14:53,160 --> 01:14:54,160 Bye, Peanut. 1517 01:14:54,280 --> 01:14:55,280 Bye, Grandpa. 1518 01:14:56,400 --> 01:14:57,400 See you later, Jos. 1519 01:15:01,720 --> 01:15:04,300 I could give you a ride to your apartment if you'd like. 1520 01:15:04,660 --> 01:15:05,660 Thank you. 1521 01:15:07,300 --> 01:15:08,640 Can I go too, Mommy? 1522 01:15:09,400 --> 01:15:10,400 Not this time. 1523 01:15:10,660 --> 01:15:12,016 I need you to help me with Grandpa, okay? 1524 01:15:12,040 --> 01:15:13,040 Okay, Mommy. 1525 01:15:14,080 --> 01:15:14,820 Bye, Thomas. 1526 01:15:14,860 --> 01:15:17,500 It was nice for you to come to church with us today. 1527 01:15:17,760 --> 01:15:18,120 Definitely. 1528 01:15:18,570 --> 01:15:19,570 See you later, Joslyn. 1529 01:15:19,620 --> 01:15:20,620 Bye. 1530 01:15:24,020 --> 01:15:24,560 You ready? 1531 01:15:24,860 --> 01:15:25,860 I am. 1532 01:15:26,040 --> 01:15:26,680 Lead the way. 1533 01:15:26,820 --> 01:15:27,820 Okay. 1534 01:15:30,520 --> 01:15:31,980 It is a beautiful day. 1535 01:15:32,680 --> 01:15:33,680 What was that? 1536 01:15:46,140 --> 01:15:47,220 Thanks for the ride. 1537 01:15:47,540 --> 01:15:48,540 You're welcome. 1538 01:15:48,920 --> 01:15:50,660 I'm glad you came to church with us today. 1539 01:15:50,860 --> 01:15:52,580 I hope we didn't freak you out too much. 1540 01:15:52,780 --> 01:15:53,940 No, not at all. 1541 01:15:54,000 --> 01:15:55,160 I actually really enjoyed it. 1542 01:15:55,465 --> 01:15:57,505 It was very touching hearing everyone share their... 1543 01:15:58,060 --> 01:15:59,060 What do they call them? 1544 01:15:59,820 --> 01:16:00,220 Testimonies. 1545 01:16:00,221 --> 01:16:00,920 Testimonies, yeah. 1546 01:16:01,020 --> 01:16:02,020 Especially Josiah. 1547 01:16:03,120 --> 01:16:04,780 His, you know, really touched me. 1548 01:16:05,120 --> 01:16:06,120 Yeah. 1549 01:16:06,620 --> 01:16:08,280 I love hearing what he has to share. 1550 01:16:08,760 --> 01:16:09,760 Yeah. 1551 01:16:11,020 --> 01:16:16,400 So we have Sunday dinners and I make a really good pot roast if you'd like to join. 1552 01:16:17,120 --> 01:16:18,300 Yeah, I'd really like that. 1553 01:16:18,820 --> 01:16:19,260 Great. 1554 01:16:19,320 --> 01:16:20,320 I'll pick you up. 1555 01:16:20,780 --> 01:16:21,220 Okay. 1556 01:16:21,221 --> 01:16:22,221 Cool. 1557 01:16:26,280 --> 01:16:27,320 I'll see you later, Grace. 1558 01:16:28,100 --> 01:16:28,660 See ya. 1559 01:16:28,661 --> 01:16:29,661 See ya. 1560 01:16:45,910 --> 01:16:46,930 Hey, choir boy. 1561 01:16:47,770 --> 01:16:48,770 How did it go? 1562 01:16:49,850 --> 01:16:51,805 You know, I can't say I didn't get a few weird 1563 01:16:51,806 --> 01:16:54,351 looks, but for the most part they were really cool. 1564 01:16:54,660 --> 01:16:56,300 A lot of them welcomed me and everything. 1565 01:16:56,470 --> 01:16:57,470 Wow. 1566 01:16:57,540 --> 01:17:00,690 I thought church goers were just a bunch of judgmental snobs. 1567 01:17:00,850 --> 01:17:01,470 No, no. 1568 01:17:01,590 --> 01:17:02,590 This is different. 1569 01:17:03,090 --> 01:17:04,090 How so? 1570 01:17:04,850 --> 01:17:06,210 I can't quite put my finger on it. 1571 01:17:06,350 --> 01:17:07,550 It's just different. 1572 01:17:08,520 --> 01:17:10,226 The things that I'm learning just feel right. 1573 01:17:10,250 --> 01:17:11,250 You know? 1574 01:17:11,530 --> 01:17:12,350 It's hard to explain. 1575 01:17:12,510 --> 01:17:13,510 Hmm. 1576 01:17:16,125 --> 01:17:18,050 I was planning on going next Sunday. 1577 01:17:18,190 --> 01:17:19,190 You should come. 1578 01:17:21,150 --> 01:17:22,150 I'm good. 1579 01:17:22,390 --> 01:17:23,390 Well, come on. 1580 01:17:23,750 --> 01:17:24,910 I think you'd really like it. 1581 01:17:25,025 --> 01:17:27,505 I plan on taking some lessons from missionaries and everything. 1582 01:17:28,250 --> 01:17:30,450 Thomas, you seem all into this and all. 1583 01:17:30,730 --> 01:17:31,850 I'm just not. 1584 01:17:32,800 --> 01:17:34,120 You haven't even given it a shot. 1585 01:17:35,170 --> 01:17:36,170 I'm not interested. 1586 01:17:36,710 --> 01:17:39,290 If you go with me, then we'll get you out of the house. 1587 01:17:40,090 --> 01:17:41,570 Besides, I want you to meet everyone. 1588 01:17:42,070 --> 01:17:42,490 Okay. 1589 01:17:42,510 --> 01:17:45,290 I appreciate what you're trying to do here, Thomas. 1590 01:17:46,960 --> 01:17:47,960 But I'm just not into it. 1591 01:17:49,310 --> 01:17:50,310 What am I trying to do? 1592 01:17:50,630 --> 01:17:51,170 Convert me. 1593 01:17:51,430 --> 01:17:52,690 You'd make a great missionary. 1594 01:17:53,210 --> 01:17:54,530 That's not what I'm trying to do. 1595 01:17:54,795 --> 01:17:56,475 I just don't want to go through this alone. 1596 01:17:57,560 --> 01:17:59,360 And I thought you might want to give it a try. 1597 01:18:01,470 --> 01:18:02,470 Well, I don't. 1598 01:18:04,930 --> 01:18:05,930 But I'm glad you do. 1599 01:18:14,150 --> 01:18:16,970 That was the best pot roast I've ever had. 1600 01:18:16,971 --> 01:18:19,050 I think I had like four servings. 1601 01:18:19,070 --> 01:18:19,790 Thank you. 1602 01:18:19,930 --> 01:18:21,090 I'm glad you liked it. 1603 01:18:21,370 --> 01:18:22,370 Yeah. 1604 01:18:27,160 --> 01:18:28,160 Hey, Grace. 1605 01:18:30,060 --> 01:18:31,620 I've been meaning to ask you something. 1606 01:18:32,520 --> 01:18:33,000 Sure. 1607 01:18:33,120 --> 01:18:34,120 What is it? 1608 01:18:36,020 --> 01:18:37,200 It's concerning Joss. 1609 01:18:40,075 --> 01:18:42,960 I've noticed that he hasn't been feeling well. 1610 01:18:43,800 --> 01:18:44,960 And he's been getting weaker. 1611 01:18:49,150 --> 01:18:49,830 I'm sorry. 1612 01:18:49,831 --> 01:18:50,831 I shouldn't have asked. 1613 01:18:50,870 --> 01:18:51,870 It's none of my business. 1614 01:18:52,330 --> 01:18:53,330 No. 1615 01:18:54,890 --> 01:18:56,110 You need to know. 1616 01:18:57,470 --> 01:18:58,470 Know what? 1617 01:19:01,680 --> 01:19:02,680 He's sick, Thomas. 1618 01:19:04,990 --> 01:19:05,990 How sick? 1619 01:19:09,370 --> 01:19:10,510 He has stage four cancer. 1620 01:19:11,930 --> 01:19:12,930 It's terminal. 1621 01:19:13,070 --> 01:19:16,070 And he doesn't have lung. 1622 01:19:29,590 --> 01:19:30,690 I'm sorry, Grace. 1623 01:19:32,710 --> 01:19:33,850 I don't know what to say. 1624 01:19:36,990 --> 01:19:38,150 I love Josiah. 1625 01:19:39,810 --> 01:19:41,190 He's become like a father to me. 1626 01:19:44,090 --> 01:19:45,970 I can only imagine what you're going through. 1627 01:19:48,470 --> 01:19:51,430 I'm just trying to get through it one day at a time. 1628 01:19:55,740 --> 01:19:56,740 I'm here. 1629 01:19:57,420 --> 01:19:58,520 For you and Jocelyn. 1630 01:19:59,300 --> 01:20:00,300 Anything you need. 1631 01:20:02,380 --> 01:20:03,440 That means a lot. 1632 01:20:05,700 --> 01:20:06,700 More than you know. 1633 01:20:10,080 --> 01:20:12,180 Please don't tell him I told you. 1634 01:20:12,920 --> 01:20:14,760 He doesn't want anybody's pity. 1635 01:20:16,900 --> 01:20:18,500 He just wants to... 1636 01:20:19,140 --> 01:20:21,300 go quietly back home without a fuss. 1637 01:20:29,850 --> 01:20:31,210 I'm not ready for him to go. 1638 01:20:33,890 --> 01:20:34,370 Me neither. 1639 01:20:34,371 --> 01:20:35,371 Me neither. 1640 01:20:45,940 --> 01:20:46,940 I'm all in. 1641 01:20:47,960 --> 01:20:48,960 I'm out. 1642 01:20:58,060 --> 01:20:59,060 Nicole. 1643 01:21:00,820 --> 01:21:02,220 You're too rich for my blood. 1644 01:21:03,020 --> 01:21:04,020 Joan. 1645 01:21:06,260 --> 01:21:07,260 Ace is full. 1646 01:21:11,140 --> 01:21:11,620 Boss. 1647 01:21:12,060 --> 01:21:13,060 We need to talk. 1648 01:21:13,960 --> 01:21:15,820 As you can plainly see, I'm in the middle of a game. 1649 01:21:15,821 --> 01:21:16,880 I know, boss. 1650 01:21:17,080 --> 01:21:18,760 But I have information regarding the twins. 1651 01:21:23,060 --> 01:21:23,680 Do tell. 1652 01:21:24,000 --> 01:21:27,500 One of our guys in Utah spotted them in some podunk town outside Heber. 1653 01:21:30,880 --> 01:21:31,880 Well, well, well. 1654 01:21:35,760 --> 01:21:37,000 Looks like we're going to Utah. 1655 01:21:38,040 --> 01:21:39,040 To Utah. 1656 01:21:41,400 --> 01:21:42,400 You can go. 1657 01:21:46,430 --> 01:21:47,430 Freedom and weep. 1658 01:21:47,630 --> 01:21:49,450 No, there's no way in hell you didn't cheat. 1659 01:21:49,670 --> 01:21:50,670 I'm done playing. 1660 01:21:50,890 --> 01:21:51,890 Sit down! 1661 01:21:52,710 --> 01:21:54,030 We're done when I say we're done. 1662 01:22:04,710 --> 01:22:05,766 I don't know about this, Chester. 1663 01:22:05,790 --> 01:22:08,150 I'm pretty sure we put Lucky on his final nerve last time. 1664 01:22:08,290 --> 01:22:09,330 You don't worry about him. 1665 01:22:09,480 --> 01:22:12,120 Now just put your foot on the clutch and shift the truck into gear. 1666 01:22:12,170 --> 01:22:13,610 Now remember, this has to be smooth. 1667 01:22:13,955 --> 01:22:17,170 So as you're pressing on the clutch about halfway, shift the truck into first, 1668 01:22:17,680 --> 01:22:18,680 put your foot on the gas. 1669 01:22:18,935 --> 01:22:20,490 Do not put your foot on the brake. 1670 01:22:21,490 --> 01:22:21,850 Okay. 1671 01:22:22,150 --> 01:22:23,286 Can you shift it for me again? 1672 01:22:23,310 --> 01:22:23,670 Nope. 1673 01:22:23,890 --> 01:22:25,050 This one's all you this time. 1674 01:22:25,810 --> 01:22:26,810 Okay. 1675 01:22:26,910 --> 01:22:27,890 I think I got it. 1676 01:22:27,910 --> 01:22:28,910 I think I got it. 1677 01:22:30,110 --> 01:22:30,830 Oh yeah. 1678 01:22:30,970 --> 01:22:31,270 Perfect. 1679 01:22:31,470 --> 01:22:32,110 We got it. 1680 01:22:32,170 --> 01:22:32,930 We got it. 1681 01:22:33,050 --> 01:22:34,850 Yeah, I knew you got it. 1682 01:22:35,550 --> 01:22:35,870 Yes! 1683 01:22:36,250 --> 01:22:38,390 I can't believe I... Thank you so much, Chester. 1684 01:22:38,610 --> 01:22:39,210 We'll now go faster. 1685 01:22:39,370 --> 01:22:40,906 No, I don't think I'm going to go any faster. 1686 01:22:40,930 --> 01:22:41,510 But this is good. 1687 01:22:41,650 --> 01:22:42,650 I think this is good. 1688 01:22:42,830 --> 01:22:43,830 Yes! 1689 01:22:48,310 --> 01:22:49,590 I'm very grateful for you, Joss. 1690 01:22:51,220 --> 01:22:54,230 You've given me a job and a place where I feel welcome. 1691 01:22:55,310 --> 01:22:56,390 I've never had that before. 1692 01:22:58,500 --> 01:23:00,140 I wish I had you for a father growing up. 1693 01:23:01,070 --> 01:23:01,450 I wish I had you for a father growing up. 1694 01:23:01,750 --> 01:23:02,750 Well, you do now. 1695 01:23:04,100 --> 01:23:05,350 You'd make a fine son. 1696 01:23:10,800 --> 01:23:11,800 Yea. 1697 01:23:12,240 --> 01:23:14,764 They had been taught by their mothers that if 1698 01:23:14,765 --> 01:23:18,341 they did not doubt, God would deliver them. 1699 01:23:18,520 --> 01:23:21,440 And they rehearsed unto me the words of their 1700 01:23:21,441 --> 01:23:24,681 mother, saying, We do not doubt our mothers knew it. 1701 01:23:25,200 --> 01:23:27,060 And they had been taught by their mothers. 1702 01:23:29,610 --> 01:23:30,610 That must have been nice. 1703 01:23:31,600 --> 01:23:32,600 That must have been nice. 1704 01:23:34,330 --> 01:23:35,330 I'm a good listener. 1705 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 What's on your mind? 1706 01:23:41,420 --> 01:23:43,320 I told you I was an orphan once, Joss. 1707 01:23:44,200 --> 01:23:45,780 But I never went into any detail. 1708 01:23:48,600 --> 01:23:50,740 I never had a mom or a dad growing up. 1709 01:23:52,100 --> 01:23:55,760 And every foster parent I had treated me and my brother like garbage. 1710 01:23:58,300 --> 01:23:59,340 We were always a burden. 1711 01:23:59,900 --> 01:24:01,220 Constantly beat down and abused. 1712 01:24:05,060 --> 01:24:08,340 I'm sure that must have been very difficult for the both of you. 1713 01:24:09,520 --> 01:24:11,480 I'm sorry you had to go through that. 1714 01:24:14,610 --> 01:24:15,696 We only ever had each other. 1715 01:24:15,720 --> 01:24:16,720 You know? 1716 01:24:17,700 --> 01:24:24,460 We never had any examples to look up to or people to teach us right from wrong. 1717 01:24:26,060 --> 01:24:28,622 We just had the friends that we thought we had and they 1718 01:24:28,623 --> 01:24:32,320 always tended to show us the wrong way of going about things. 1719 01:24:35,980 --> 01:24:37,060 Do you know why we're here? 1720 01:24:38,340 --> 01:24:39,400 Why don't you tell me? 1721 01:24:41,120 --> 01:24:42,120 We're on the run. 1722 01:24:44,340 --> 01:24:45,820 My brother joined this group. 1723 01:24:47,360 --> 01:24:48,360 So I joined them too. 1724 01:24:50,740 --> 01:24:52,021 They had us convinced that there was some 1725 01:24:52,022 --> 01:24:54,801 kind of a brotherhood that they helped people. 1726 01:24:55,200 --> 01:24:56,500 Then things started to change. 1727 01:24:57,880 --> 01:25:02,300 Little by little we started to learn their secrets. 1728 01:25:03,920 --> 01:25:05,420 It started with small stuff. 1729 01:25:05,580 --> 01:25:05,760 You know? 1730 01:25:06,320 --> 01:25:07,320 Stealing, gambling. 1731 01:25:09,060 --> 01:25:10,060 We wanted out. 1732 01:25:11,260 --> 01:25:15,195 But the leader, Dimitri, said that he would hunt 1733 01:25:15,196 --> 01:25:18,341 down or kill anyone who tried to leave the group. 1734 01:25:18,840 --> 01:25:20,540 I don't want to do this anymore, Dimitri. 1735 01:25:20,620 --> 01:25:21,240 You lied to us. 1736 01:25:21,380 --> 01:25:22,380 I didn't lie! 1737 01:25:23,420 --> 01:25:25,540 I just didn't divulge all the information. 1738 01:25:25,880 --> 01:25:28,160 We simply provide a service. 1739 01:25:28,380 --> 01:25:32,380 By dealing drugs and stealing things that don't belong to us, we want out. 1740 01:25:32,500 --> 01:25:34,120 There is no out. 1741 01:25:37,400 --> 01:25:43,040 You try and run, I will hunt you down like an animal until you are six feet under. 1742 01:25:44,760 --> 01:25:45,620 Just let them go, Dimitri. 1743 01:25:45,680 --> 01:25:46,816 They're not going to go to the police. 1744 01:25:46,840 --> 01:25:47,840 Get up! 1745 01:25:49,100 --> 01:25:50,100 Listen. 1746 01:25:51,140 --> 01:25:52,960 I don't trust anyone. 1747 01:25:53,160 --> 01:25:54,256 You can leave her out of this. 1748 01:25:54,280 --> 01:25:55,340 Let me be very clear. 1749 01:25:57,000 --> 01:25:59,020 You are stuck with me. 1750 01:26:03,430 --> 01:26:04,850 I'm like a bad disease. 1751 01:26:07,450 --> 01:26:08,570 You'll never be rid of me. 1752 01:26:10,530 --> 01:26:11,610 Because I'm all you've got. 1753 01:26:18,310 --> 01:26:19,310 We couldn't escape. 1754 01:26:21,550 --> 01:26:25,670 The leader started to get more and more violent with people. 1755 01:26:27,970 --> 01:26:32,190 Before we knew it, he was handing Chris a gun. 1756 01:26:34,870 --> 01:26:39,810 Right after he had just recorded someone being killed on his phone. 1757 01:26:41,610 --> 01:26:43,670 He witnessed an actual murder. 1758 01:26:45,850 --> 01:26:46,890 We both did. 1759 01:26:50,620 --> 01:26:51,900 We were scared to death. 1760 01:26:51,980 --> 01:26:53,020 We didn't know what to do. 1761 01:26:55,360 --> 01:26:59,920 The next day, the leader told Chris that it was his turn. 1762 01:27:01,160 --> 01:27:02,580 His turn for what? 1763 01:27:03,760 --> 01:27:04,880 His turn for what? 1764 01:27:05,540 --> 01:27:11,860 That it was his turn to kill someone who had owed them money on a drug deal. 1765 01:27:14,200 --> 01:27:17,460 It was our last test to see if we really wanted to be part of their family. 1766 01:27:19,460 --> 01:27:20,900 But neither of us could take a life. 1767 01:27:22,200 --> 01:27:23,200 So we ran. 1768 01:27:29,960 --> 01:27:31,580 Did you ever go to the police? 1769 01:27:32,540 --> 01:27:33,540 No. 1770 01:27:34,020 --> 01:27:35,020 We were too scared. 1771 01:27:37,760 --> 01:27:39,862 There was a friend that we had inside of the group 1772 01:27:39,962 --> 01:27:42,340 that we thought we could trust, so we turned to him. 1773 01:27:44,280 --> 01:27:48,546 As soon as Chris showed him the video, he said our secret 1774 01:27:48,547 --> 01:27:51,400 was safe with him and that he would turn to the police. 1775 01:27:54,420 --> 01:28:02,320 That night, we had Dimitri breaking down our door and shooting at us. 1776 01:28:05,490 --> 01:28:06,490 The video was erased. 1777 01:28:07,700 --> 01:28:08,700 We were betrayed. 1778 01:28:15,050 --> 01:28:17,130 I'm sorry I didn't tell you about this sooner, Jus. 1779 01:28:20,300 --> 01:28:21,940 If you want me to leave, I'll understand. 1780 01:28:25,190 --> 01:28:26,190 Look at me, Thomas. 1781 01:28:29,180 --> 01:28:30,650 I am not going to turn you away. 1782 01:28:32,250 --> 01:28:36,130 You and your brother were just looking for a place to call home, to belong. 1783 01:28:37,000 --> 01:28:40,750 There is no way you could have known how those things would happen. 1784 01:28:41,670 --> 01:28:45,879 I don't want anything to happen to you, or Jocelyn, or 1785 01:28:45,880 --> 01:28:48,811 Grace, or anyone who works on this ranch, for that matter. 1786 01:28:49,570 --> 01:28:50,750 Nothing's going to happen. 1787 01:28:51,700 --> 01:28:52,700 How far did you run? 1788 01:28:53,550 --> 01:28:54,690 We came from Texas. 1789 01:28:58,300 --> 01:29:00,120 Well, nobody's going to look this far. 1790 01:29:01,140 --> 01:29:02,580 You're out in the middle of nowhere. 1791 01:29:02,840 --> 01:29:03,840 You're safe. 1792 01:29:05,580 --> 01:29:07,060 You don't know these people, Jus. 1793 01:29:08,780 --> 01:29:09,900 They don't know me. 1794 01:29:10,400 --> 01:29:12,440 And they don't know the people that work here. 1795 01:29:13,290 --> 01:29:14,340 Trust me, Thomas. 1796 01:29:14,820 --> 01:29:15,980 You're safe here. 1797 01:29:18,830 --> 01:29:19,830 Thank you, Jus. 1798 01:29:20,420 --> 01:29:22,600 I can never repay you for all that you've done for me. 1799 01:29:28,360 --> 01:29:30,160 This is your family now. 1800 01:29:30,840 --> 01:29:32,380 Do you understand me? 1801 01:29:44,760 --> 01:29:49,520 It came to pass that I did return with my 2,000 against these Lamedites. 1802 01:30:07,730 --> 01:30:09,090 Thank you for being so honest. 1803 01:30:10,350 --> 01:30:11,630 I wanted you to know everything. 1804 01:30:12,130 --> 01:30:13,210 I already told your father. 1805 01:30:14,630 --> 01:30:15,630 And... 1806 01:30:15,860 --> 01:30:17,990 I'll understand if you want to call things off. 1807 01:30:21,280 --> 01:30:22,360 We all have a past, Thomas. 1808 01:30:22,745 --> 01:30:24,510 We all deserve second chances. 1809 01:30:25,970 --> 01:30:27,050 I admire your courage. 1810 01:30:28,035 --> 01:30:29,967 That must have been so scary for you and your 1811 01:30:29,968 --> 01:30:32,551 brother, leaving knowing that you could be killed. 1812 01:30:33,430 --> 01:30:34,550 Thank you for understanding. 1813 01:30:35,950 --> 01:30:37,090 We felt trapped for so long. 1814 01:30:38,080 --> 01:30:39,400 We're still scared for our lives. 1815 01:30:44,170 --> 01:30:45,170 You're safe here. 1816 01:30:48,310 --> 01:30:48,750 Hey! 1817 01:30:49,130 --> 01:30:49,570 Hey! 1818 01:30:49,950 --> 01:30:50,390 Hey! 1819 01:30:50,670 --> 01:30:53,510 I thought you were supposed to be getting ready for bed, young lady. 1820 01:30:53,890 --> 01:30:56,590 I know, but we forgot to give Thomas his presents. 1821 01:30:57,050 --> 01:30:57,550 That's right. 1822 01:30:57,770 --> 01:30:58,770 We did. 1823 01:31:00,230 --> 01:31:01,230 Here you go. 1824 01:31:01,470 --> 01:31:02,070 For me? 1825 01:31:02,290 --> 01:31:03,070 Yep, for you. 1826 01:31:03,110 --> 01:31:05,630 Now take the old hat off and put it on. 1827 01:31:06,110 --> 01:31:07,110 Okay. 1828 01:31:13,340 --> 01:31:14,940 Now you look like you belong on a ranch. 1829 01:31:15,140 --> 01:31:16,860 You won't be needing this one anymore. 1830 01:31:17,860 --> 01:31:18,860 Wait, wait, wait! 1831 01:31:19,000 --> 01:31:20,460 I love that hat. 1832 01:31:22,100 --> 01:31:23,100 Thomas. 1833 01:31:23,340 --> 01:31:23,900 What? 1834 01:31:24,160 --> 01:31:28,860 I know you love that hat, but it's pretty ugly and nobody else likes it. 1835 01:31:29,220 --> 01:31:29,720 Really? 1836 01:31:30,060 --> 01:31:31,060 Yep, really. 1837 01:31:31,800 --> 01:31:33,000 I'm going to bed now. 1838 01:31:33,140 --> 01:31:33,480 Good night. 1839 01:31:33,780 --> 01:31:34,780 Good night. 1840 01:31:37,540 --> 01:31:39,460 That is one special little girl. 1841 01:31:39,640 --> 01:31:40,020 Yeah. 1842 01:31:40,021 --> 01:31:41,960 I'm pretty fond of her myself. 1843 01:31:43,000 --> 01:31:44,260 I'm glad you think so, too. 1844 01:31:44,720 --> 01:31:45,720 I do. 1845 01:31:45,880 --> 01:31:47,160 And I'll treat her like a queen. 1846 01:31:47,750 --> 01:31:48,880 Just like I will her mother. 1847 01:32:04,260 --> 01:32:05,260 Well, you got lucky. 1848 01:32:06,340 --> 01:32:06,900 Happy honeymoon. 1849 01:32:07,280 --> 01:32:08,280 Oh! 1850 01:32:53,250 --> 01:32:55,130 What color cup would you like? 1851 01:32:55,190 --> 01:32:55,550 Blue? 1852 01:32:56,030 --> 01:32:56,690 Light pink? 1853 01:32:56,850 --> 01:32:57,250 Purple? 1854 01:32:57,810 --> 01:32:58,130 Hot pink. 1855 01:32:58,510 --> 01:33:00,050 Could I have the purple? 1856 01:33:00,470 --> 01:33:01,470 Sure. 1857 01:33:02,230 --> 01:33:03,350 Thank you. 1858 01:33:03,675 --> 01:33:04,675 You're welcome. 1859 01:33:06,130 --> 01:33:07,490 Here you go. 1860 01:33:07,690 --> 01:33:08,690 Thank you. 1861 01:33:09,150 --> 01:33:10,550 Could I have some cream? 1862 01:33:11,630 --> 01:33:12,630 Sure. 1863 01:33:13,900 --> 01:33:14,790 Okay, how many scoops? 1864 01:33:14,870 --> 01:33:15,310 Just one. 1865 01:33:15,850 --> 01:33:16,870 Am I interrupting? 1866 01:33:17,730 --> 01:33:18,730 Not at all. 1867 01:33:19,050 --> 01:33:21,590 We were just finishing up our little tea party. 1868 01:33:21,591 --> 01:33:23,570 Right, Sweet Pea? 1869 01:33:23,810 --> 01:33:24,810 Right. 1870 01:33:26,330 --> 01:33:27,790 Nice cowboy hat. 1871 01:33:28,150 --> 01:33:28,590 Thanks. 1872 01:33:28,965 --> 01:33:30,530 It's a gift from Grace and Jocelyn. 1873 01:33:31,970 --> 01:33:33,610 Well, it's better than the last one. 1874 01:33:33,930 --> 01:33:34,930 Told ya. 1875 01:33:36,430 --> 01:33:38,070 Well, I better get going. 1876 01:33:38,650 --> 01:33:39,650 Okay. 1877 01:33:40,170 --> 01:33:41,170 Thank you. 1878 01:33:41,270 --> 01:33:42,270 Bye, Grandpa. 1879 01:33:42,670 --> 01:33:43,670 Bye, Thomas. 1880 01:33:43,830 --> 01:33:44,830 Bye, Jocelyn. 1881 01:33:45,280 --> 01:33:46,190 Bye, Sweet Pea. 1882 01:33:46,191 --> 01:33:47,191 Bye. 1883 01:33:51,150 --> 01:33:52,150 So precious. 1884 01:33:53,750 --> 01:33:54,750 That's right. 1885 01:33:55,610 --> 01:33:56,610 Handle with care. 1886 01:33:57,070 --> 01:33:58,070 Always. 1887 01:34:01,130 --> 01:34:02,370 So shall we get started? 1888 01:34:02,965 --> 01:34:03,970 That's why you're here. 1889 01:34:05,290 --> 01:34:07,350 Where were we when you left off last? 1890 01:34:08,230 --> 01:34:08,790 Moroni. 1891 01:34:09,090 --> 01:34:10,930 Chapter 10, verse 4. 1892 01:34:12,770 --> 01:34:14,590 That's one of my favorite verses. 1893 01:34:16,930 --> 01:34:18,150 We're at the end of the book. 1894 01:34:19,640 --> 01:34:22,830 I want to tell you why I've enjoyed every second of this, Thomas. 1895 01:34:23,750 --> 01:34:24,750 Thank you. 1896 01:34:26,070 --> 01:34:27,070 Well, thank you, sir. 1897 01:34:27,790 --> 01:34:28,790 It's been an honor. 1898 01:34:35,820 --> 01:34:41,420 And when ye shall receive these things, I would exhort you that ye would ask God, 1899 01:34:41,440 --> 01:34:45,680 the Eternal Father, in the name of Christ, if these things are not true, and if ye 1900 01:34:45,681 --> 01:34:49,340 shall ask with a sincere heart, with real intent, having faith in Christ, 1901 01:34:50,160 --> 01:34:53,680 he will manifest the truth of it unto you by the power of the Holy Ghost. 1902 01:34:56,300 --> 01:34:57,860 That's why you made that rule, isn't it? 1903 01:34:58,560 --> 01:34:59,680 Only sincere questions. 1904 01:35:00,680 --> 01:35:01,680 That's right. 1905 01:35:02,340 --> 01:35:05,940 When you ask sincere questions, you get real answers. 1906 01:35:09,090 --> 01:35:12,010 I'm going to have to give that a try tonight when my knees hit the ground. 1907 01:35:14,150 --> 01:35:16,270 But I'm pretty sure I already know what the answer is. 1908 01:35:21,010 --> 01:35:25,700 I knew there was something special about you when you walked through those doors. 1909 01:35:28,550 --> 01:35:31,660 Maddie used to read that book to me before we went to bed at night. 1910 01:35:32,240 --> 01:35:34,360 You brought back cherished memories. 1911 01:35:36,320 --> 01:35:38,160 You don't really talk about it very much. 1912 01:35:40,600 --> 01:35:41,600 It's difficult. 1913 01:35:43,120 --> 01:35:44,120 She was my world. 1914 01:35:47,080 --> 01:35:48,480 Do you mind if I ask what happened? 1915 01:35:51,350 --> 01:35:53,760 She died from early-onset Alzheimer's disease. 1916 01:35:55,700 --> 01:35:56,860 I'm sorry to hear that, sir. 1917 01:35:58,380 --> 01:35:59,380 What was she like? 1918 01:36:01,170 --> 01:36:02,170 She was incredible. 1919 01:36:05,450 --> 01:36:08,260 Everybody that came in contact with her went away happy. 1920 01:36:10,590 --> 01:36:12,280 She just had that effect on people. 1921 01:36:14,955 --> 01:36:18,960 She had a smile that could light up the dark ages and shared it with everybody. 1922 01:36:21,760 --> 01:36:25,060 At night, after we would read, we would watch her 1923 01:36:25,061 --> 01:36:29,280 favorite television show and she would write in her diary. 1924 01:36:30,420 --> 01:36:31,660 She loved to write. 1925 01:36:36,180 --> 01:36:39,940 After she passed away, I found her diary. 1926 01:36:41,155 --> 01:36:43,580 And on the last page, she had written a message to me. 1927 01:36:48,180 --> 01:36:53,400 In the end, she didn't even know who I was anymore. 1928 01:36:56,900 --> 01:36:58,920 It was hard to watch her fade away. 1929 01:37:02,530 --> 01:37:07,360 All I think about now is how lonely she must have been before she died. 1930 01:37:12,740 --> 01:37:13,940 She knows you loved her, Joss. 1931 01:37:16,100 --> 01:37:17,100 Yeah. 1932 01:37:21,040 --> 01:37:23,040 There's something else I need to talk to you about. 1933 01:37:25,190 --> 01:37:26,860 I know you know that I've been sick. 1934 01:37:28,010 --> 01:37:30,020 But I don't think you know how sick I've been. 1935 01:37:31,725 --> 01:37:32,725 Grace already told me. 1936 01:37:34,250 --> 01:37:35,250 I'm so sorry, sir. 1937 01:37:37,210 --> 01:37:38,210 I'm so very sorry. 1938 01:37:40,680 --> 01:37:41,680 Me too. 1939 01:37:49,190 --> 01:37:51,870 When we get back, I'm going to beat Chad within an inch of his life. 1940 01:37:51,900 --> 01:37:53,200 Send us on a wild goose chase. 1941 01:37:53,620 --> 01:37:54,620 It's not my fault. 1942 01:37:54,760 --> 01:37:55,620 Guys, you can trust me. 1943 01:37:55,640 --> 01:37:56,180 No one asked you. 1944 01:37:56,380 --> 01:37:57,380 I'll take care of her. 1945 01:37:57,460 --> 01:37:58,460 Get home. 1946 01:38:00,980 --> 01:38:01,980 You've had enough? 1947 01:38:02,100 --> 01:38:03,100 Says who? 1948 01:38:03,180 --> 01:38:04,420 You're not taking another drop. 1949 01:38:05,080 --> 01:38:06,080 I'm taking you home. 1950 01:38:07,720 --> 01:38:09,520 Well, I'm ready to talk to Grace anyway. 1951 01:38:10,260 --> 01:38:11,460 It's time she knows what's up. 1952 01:38:12,190 --> 01:38:13,791 So what, you're going to show up to the house drunk? 1953 01:38:13,815 --> 01:38:15,135 Mr. Rogers is going to shoot you. 1954 01:38:15,280 --> 01:38:16,100 Mr. Rogers? 1955 01:38:16,240 --> 01:38:17,240 Old Man Rogers? 1956 01:38:17,420 --> 01:38:18,420 Have you seen him? 1957 01:38:19,830 --> 01:38:20,700 He's about to croak. 1958 01:38:20,740 --> 01:38:21,740 I ain't scared. 1959 01:38:22,260 --> 01:38:23,260 And another thing. 1960 01:38:24,070 --> 01:38:25,820 Thomas ain't half the man I am. 1961 01:38:26,120 --> 01:38:27,920 I don't know what Grace sees in him. 1962 01:38:28,020 --> 01:38:29,020 She should be mine. 1963 01:38:29,300 --> 01:38:30,300 You know it. 1964 01:38:30,460 --> 01:38:31,460 I know it. 1965 01:38:32,120 --> 01:38:33,860 Everyone at the ranch knows it. 1966 01:38:34,740 --> 01:38:36,400 And he can keep dreaming, buddy. 1967 01:38:36,900 --> 01:38:37,900 Thomas is a nice guy. 1968 01:38:38,280 --> 01:38:39,280 Leave it alone. 1969 01:38:39,320 --> 01:38:41,160 Thomas is a total loser. 1970 01:38:41,440 --> 01:38:42,440 Hey! 1971 01:38:43,640 --> 01:38:45,560 Are you talking to me? 1972 01:38:45,800 --> 01:38:47,200 Yeah, I'm talking to you. 1973 01:38:47,400 --> 01:38:48,020 Thomas who? 1974 01:38:48,100 --> 01:38:49,100 What's his last name? 1975 01:38:49,580 --> 01:38:50,580 I don't know. 1976 01:38:52,760 --> 01:38:54,440 He looks like that. 1977 01:38:58,940 --> 01:38:59,940 Get him! 1978 01:39:04,140 --> 01:39:05,340 Well, that's one found. 1979 01:39:06,780 --> 01:39:09,380 You two wouldn't happen to know where the other one is, would you? 1980 01:39:14,490 --> 01:39:15,490 Thanks for dinner. 1981 01:39:15,630 --> 01:39:16,630 Delicious as always. 1982 01:39:16,850 --> 01:39:17,410 You're welcome. 1983 01:39:17,790 --> 01:39:18,790 My mother taught me. 1984 01:39:19,570 --> 01:39:21,510 Yeah, he was telling me a little bit about her. 1985 01:39:22,130 --> 01:39:23,570 She sounds like an incredible woman. 1986 01:39:23,650 --> 01:39:24,650 She was. 1987 01:39:25,280 --> 01:39:26,640 Oh, I wish you could have met her. 1988 01:39:27,010 --> 01:39:28,010 So do I. 1989 01:39:29,540 --> 01:39:33,150 Thank you for taking your time to read to my father these past few months. 1990 01:39:34,170 --> 01:39:35,330 He's grown quite fond of you. 1991 01:39:36,170 --> 01:39:37,410 Yeah, pleasure's been all mine. 1992 01:39:38,190 --> 01:39:40,310 Truth be told, the Book of Mormon has changed my life. 1993 01:39:40,720 --> 01:39:43,330 It's opened my eyes to things that I never really knew before. 1994 01:39:43,650 --> 01:39:44,650 I'm glad. 1995 01:39:45,200 --> 01:39:47,280 You deserve peace and happiness in your life, Thomas. 1996 01:39:50,230 --> 01:39:52,410 I love spending time with you and your family, Grace. 1997 01:39:52,690 --> 01:39:53,690 I really do. 1998 01:39:54,090 --> 01:39:56,964 Well, you're the first guy I've met who hasn't 1999 01:39:56,965 --> 01:39:59,410 gone running at the first sight of Jocelyn. 2000 01:40:00,030 --> 01:40:02,190 The only direction I want to be running is towards you. 2001 01:40:07,610 --> 01:40:09,090 I got you too! 2002 01:40:10,070 --> 01:40:10,630 As usual. 2003 01:40:10,650 --> 01:40:13,090 You're supposed to be getting ready for bed, young lady. 2004 01:40:13,370 --> 01:40:16,210 I know, but I just wanted to say goodnight again. 2005 01:40:17,410 --> 01:40:18,410 Goodnight, Joss. 2006 01:40:18,530 --> 01:40:19,530 Goodnight, Thomas. 2007 01:40:20,180 --> 01:40:21,486 I'll see you two first thing in the morning. 2008 01:40:21,510 --> 01:40:21,710 Breakfast? 2009 01:40:22,370 --> 01:40:23,370 Yeah, I'd like that. 2010 01:40:25,550 --> 01:40:26,010 Night. 2011 01:40:26,170 --> 01:40:27,170 Night. 2012 01:40:40,680 --> 01:40:41,680 Fancy seeing you here. 2013 01:40:50,690 --> 01:40:51,690 Drag him. 2014 01:40:54,410 --> 01:40:55,410 This way. 2015 01:41:10,020 --> 01:41:11,020 You coward. 2016 01:41:13,600 --> 01:41:15,560 Well, look what the cat dragged in. 2017 01:41:16,760 --> 01:41:18,140 I will kill you, Dimitri. 2018 01:41:18,480 --> 01:41:19,880 I will kill you for this! 2019 01:41:20,200 --> 01:41:21,200 Really? 2020 01:41:23,340 --> 01:41:25,460 How are you going to do that when I'm holding the gun? 2021 01:41:30,560 --> 01:41:31,360 Say goodnight. 2022 01:41:31,480 --> 01:41:32,480 Please stop! 2023 01:41:33,370 --> 01:41:34,370 I didn't want this! 2024 01:41:35,830 --> 01:41:37,230 You were the one who turned him in. 2025 01:41:38,650 --> 01:41:43,340 I seem to recall something about, uh, wanting Thomas out of the picture. 2026 01:41:43,660 --> 01:41:45,760 I know I said that, but I didn't mean it. 2027 01:41:45,820 --> 01:41:46,680 Not like this. 2028 01:41:46,820 --> 01:41:48,000 Okay, Thomas, I'm sorry. 2029 01:41:54,120 --> 01:41:56,460 Does anyone else have anything else to say? 2030 01:41:57,800 --> 01:41:58,320 Chris. 2031 01:41:58,321 --> 01:41:58,840 Thomas. 2032 01:41:58,980 --> 01:41:59,980 Chris. 2033 01:42:00,800 --> 01:42:01,800 I'm sorry. 2034 01:42:03,420 --> 01:42:04,420 I'm sorry. 2035 01:42:04,480 --> 01:42:05,700 It's not your fault. 2036 01:42:05,760 --> 01:42:06,780 This is your fault. 2037 01:42:08,760 --> 01:42:09,280 Wow. 2038 01:42:09,281 --> 01:42:11,280 How sweet. 2039 01:42:12,840 --> 01:42:13,840 Him? 2040 01:42:15,840 --> 01:42:17,240 Brotherly love at its finest. 2041 01:42:18,100 --> 01:42:19,100 You've made your point. 2042 01:42:20,780 --> 01:42:21,996 They're not going to tell anyone. 2043 01:42:22,020 --> 01:42:22,480 They haven't yet. 2044 01:42:22,620 --> 01:42:23,860 Do you want to end up like him? 2045 01:42:29,460 --> 01:42:30,460 Any last words? 2046 01:42:35,900 --> 01:42:39,440 My father in Heaven, I know you're here to answer prayers. 2047 01:42:39,660 --> 01:42:40,660 Shut up. 2048 01:42:41,560 --> 01:42:42,560 Please help us, God. 2049 01:42:42,740 --> 01:42:44,160 Stop doing that! 2050 01:42:44,980 --> 01:42:46,820 There is no God! 2051 01:42:47,400 --> 01:42:48,400 Please help us. 2052 01:42:49,800 --> 01:42:50,800 Please help us. 2053 01:42:53,980 --> 01:42:55,040 Drop the gun! 2054 01:42:56,300 --> 01:42:59,560 Trust me when I say I'm in a much better position and a much better shot. 2055 01:43:02,990 --> 01:43:03,990 You don't have the guts. 2056 01:43:05,680 --> 01:43:06,680 Try me. 2057 01:43:07,710 --> 01:43:09,460 Put the gun down and get on the ground. 2058 01:43:10,600 --> 01:43:11,600 Now! 2059 01:43:16,970 --> 01:43:18,290 Next time I won't be so generous. 2060 01:43:19,360 --> 01:43:21,360 Put him down and we're not going to tell you again. 2061 01:43:52,340 --> 01:43:52,780 Hey. 2062 01:43:52,781 --> 01:43:53,781 How are you feeling? 2063 01:43:54,520 --> 01:43:56,040 I've definitely seen better days. 2064 01:43:56,180 --> 01:43:57,180 But I'll be alright. 2065 01:44:00,660 --> 01:44:01,280 Where's Chris? 2066 01:44:01,360 --> 01:44:01,800 Is he okay? 2067 01:44:02,020 --> 01:44:02,660 He's fine. 2068 01:44:02,840 --> 01:44:03,860 He's in the guest room. 2069 01:44:04,300 --> 01:44:06,580 My father hired a nurse to watch after him. 2070 01:44:07,280 --> 01:44:08,280 He's okay. 2071 01:44:09,040 --> 01:44:09,520 Okay. 2072 01:44:09,940 --> 01:44:10,940 Thank you. 2073 01:44:15,030 --> 01:44:16,030 What about Dimitri? 2074 01:44:16,550 --> 01:44:17,590 What happened to him? 2075 01:44:18,410 --> 01:44:19,410 He's dead. 2076 01:44:20,460 --> 01:44:22,890 My father shot him after he tried to kill you. 2077 01:44:24,240 --> 01:44:25,240 He saved your life. 2078 01:44:26,090 --> 01:44:29,550 And the others are going to spend the rest of their lives in jail. 2079 01:44:29,890 --> 01:44:30,890 Where they belong. 2080 01:44:34,510 --> 01:44:35,510 And Blake? 2081 01:44:38,660 --> 01:44:39,660 He didn't make it. 2082 01:44:48,590 --> 01:44:50,370 I'm sorry I brought this on your family. 2083 01:44:54,490 --> 01:44:55,490 I'm ashamed. 2084 01:44:57,410 --> 01:44:59,130 I don't know how I'll ever face your father. 2085 01:45:00,470 --> 01:45:01,930 He's more forgiving than you think. 2086 01:45:05,260 --> 01:45:06,260 Everything will be fine. 2087 01:45:10,560 --> 01:45:11,560 How's he doing? 2088 01:45:14,360 --> 01:45:15,360 Not well. 2089 01:45:16,280 --> 01:45:17,380 He doesn't have long. 2090 01:45:21,190 --> 01:45:22,190 I'm sorry, Grace. 2091 01:45:28,000 --> 01:45:31,360 I made you cream of chicken noodle soup. 2092 01:45:31,860 --> 01:45:33,040 Thank you, Joss. 2093 01:45:33,340 --> 01:45:33,760 You're welcome. 2094 01:45:34,080 --> 01:45:35,080 Why don't you try a bite? 2095 01:45:35,400 --> 01:45:36,400 Yeah, I will. 2096 01:45:37,740 --> 01:45:38,740 You like it? 2097 01:45:39,740 --> 01:45:40,740 It's delicious. 2098 01:45:41,800 --> 01:45:42,900 I'm glad you're okay. 2099 01:45:45,360 --> 01:45:46,360 Me too, Joss. 2100 01:45:47,260 --> 01:45:48,260 Me too. 2101 01:45:50,260 --> 01:45:51,260 Me too, Mommy. 2102 01:46:00,630 --> 01:46:02,350 I'm sorry I wasn't there to help you, Chris. 2103 01:46:05,130 --> 01:46:06,130 It's over, Thomas. 2104 01:46:09,370 --> 01:46:10,890 Dimitri's not gonna bother us anymore. 2105 01:46:13,365 --> 01:46:14,685 No more living a life on the run. 2106 01:46:15,430 --> 01:46:16,430 No more. 2107 01:46:17,730 --> 01:46:19,290 This is a good place to settle down. 2108 01:46:23,510 --> 01:46:24,510 Yeah. 2109 01:46:25,750 --> 01:46:26,830 Yeah, I think you're right. 2110 01:46:30,560 --> 01:46:31,560 I think you're right. 2111 01:46:36,680 --> 01:46:39,520 Scarlett liked doing cartwheels. 2112 01:46:39,580 --> 01:46:40,700 She was very good. 2113 01:46:41,320 --> 01:46:43,980 The problem was she couldn't stop. 2114 01:46:45,700 --> 01:46:47,940 She did cartwheels in the kitchen. 2115 01:46:48,355 --> 01:46:50,980 She did cartwheels at the grocery store. 2116 01:46:52,400 --> 01:46:56,240 She did cartwheels at the library. 2117 01:46:56,780 --> 01:46:59,480 I love it when you read to me, Sweet Pea. 2118 01:47:00,400 --> 01:47:01,400 Thank you. 2119 01:47:01,520 --> 01:47:02,900 I love you, Grandpa. 2120 01:47:05,580 --> 01:47:08,080 I love you, my angel. 2121 01:47:18,630 --> 01:47:19,630 My girls. 2122 01:47:22,560 --> 01:47:23,560 My precious girls. 2123 01:47:24,720 --> 01:47:26,140 I love you so much, Daddy. 2124 01:47:28,930 --> 01:47:30,000 I love you, too. 2125 01:47:33,040 --> 01:47:34,040 Where's Thomas? 2126 01:47:35,310 --> 01:47:36,480 I'd like to see him. 2127 01:47:38,620 --> 01:47:39,620 I'll go get him. 2128 01:47:48,390 --> 01:47:49,790 His vital signs are back to normal. 2129 01:47:49,990 --> 01:47:51,150 The concussion is mild. 2130 01:47:51,920 --> 01:47:53,970 So a few more days in the bed, resting. 2131 01:47:54,770 --> 01:47:56,630 He should be back on his feet in no time. 2132 01:47:57,010 --> 01:47:58,010 That's great news. 2133 01:47:58,690 --> 01:47:59,690 Yeah. 2134 01:48:00,235 --> 01:48:01,355 I'm gonna go pack my things. 2135 01:48:01,410 --> 01:48:02,410 My job is done. 2136 01:48:03,490 --> 01:48:04,590 Reach out if you need us. 2137 01:48:05,310 --> 01:48:06,310 And best of luck. 2138 01:48:06,950 --> 01:48:07,950 Thank you. 2139 01:48:16,420 --> 01:48:17,420 I'm sorry to interrupt. 2140 01:48:18,890 --> 01:48:19,720 No, you're not interrupting. 2141 01:48:19,721 --> 01:48:20,721 This is your home. 2142 01:48:22,150 --> 01:48:23,190 We're grateful to be here. 2143 01:48:23,330 --> 01:48:24,330 Yes, thank you. 2144 01:48:24,980 --> 01:48:25,980 You're welcome. 2145 01:48:26,130 --> 01:48:27,530 And I'm glad you're feeling better. 2146 01:48:29,380 --> 01:48:30,380 What is it, Grace? 2147 01:48:31,350 --> 01:48:32,560 My father wants to see you. 2148 01:48:33,420 --> 01:48:34,420 It's urgent. 2149 01:48:34,980 --> 01:48:35,580 Of course. 2150 01:48:35,720 --> 01:48:36,720 Right away. 2151 01:48:37,140 --> 01:48:38,140 I'll be right back. 2152 01:48:57,360 --> 01:48:58,360 Thomas. 2153 01:49:00,980 --> 01:49:01,980 Joss. 2154 01:49:04,310 --> 01:49:05,310 I owe you my life. 2155 01:49:08,670 --> 01:49:09,910 I'm so sorry for what happened. 2156 01:49:12,310 --> 01:49:15,000 For bringing this chaos to your life. 2157 01:49:16,320 --> 01:49:17,580 And endangering your family. 2158 01:49:20,540 --> 01:49:21,880 That's all behind us now. 2159 01:49:25,690 --> 01:49:27,760 I'm proud of the changes you've made. 2160 01:49:29,260 --> 01:49:31,560 You have a whole new life ahead of you. 2161 01:49:35,850 --> 01:49:37,330 I'm proud of the changes you've made. 2162 01:49:38,290 --> 01:49:38,770 I'm sure you'll see it. 2163 01:49:38,771 --> 01:49:40,331 Is there anything I can do for you, sir? 2164 01:49:42,430 --> 01:49:43,990 Yes, there is, actually. 2165 01:49:46,790 --> 01:49:49,850 You can read to me one more time. 2166 01:49:50,840 --> 01:49:51,840 If you don't mind. 2167 01:49:53,130 --> 01:49:54,130 Of course, Joss. 2168 01:49:56,500 --> 01:49:58,180 We finished the book last time I was here. 2169 01:49:59,830 --> 01:50:00,310 Um... 2170 01:50:00,610 --> 01:50:02,330 What chapter would you like to hear again? 2171 01:50:03,010 --> 01:50:04,170 Not that book. 2172 01:50:06,650 --> 01:50:07,650 My wife's journal. 2173 01:50:09,025 --> 01:50:10,025 It's in the drawer. 2174 01:50:12,770 --> 01:50:13,770 Take it. 2175 01:50:14,850 --> 01:50:16,910 Open it to the last page. 2176 01:50:18,290 --> 01:50:20,570 You'll find two photographs there. 2177 01:50:41,050 --> 01:50:42,050 Wow! 2178 01:50:42,715 --> 01:50:43,715 Is that you and Grandma? 2179 01:50:46,150 --> 01:50:47,290 Yes, it is. 2180 01:50:51,650 --> 01:50:59,550 It's when we were young and sweet, So in love, but we didn't know how much 2181 01:50:59,551 --> 01:51:03,870 our love would grow and how deep and rich it would become. 2182 01:51:06,520 --> 01:51:07,950 It's such sweet memories. 2183 01:51:13,830 --> 01:51:16,470 Families are forever. 2184 01:51:20,080 --> 01:51:22,440 I want you all to remember that. 2185 01:51:27,070 --> 01:51:29,730 You can turn to the last page. 2186 01:51:30,610 --> 01:51:33,710 She left a message for me before she died. 2187 01:51:35,510 --> 01:51:37,370 Would you please read it? 2188 01:51:44,400 --> 01:51:49,891 My dearest Josiah, I find myself in a strange place 2189 01:51:49,892 --> 01:51:53,600 where I can remember everything that has been going on. 2190 01:51:54,680 --> 01:51:57,360 And everything you and I have been through. 2191 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 I cherish these rare moments of clarity. 2192 01:52:03,600 --> 01:52:08,000 I know I don't have a lot of time, so this will be short. 2193 01:52:10,860 --> 01:52:14,160 Please tell Grace and Jocelyn that I love them with all my heart. 2194 01:52:16,520 --> 01:52:19,780 And that I'll always be close and watching. 2195 01:52:21,820 --> 01:52:26,140 That they are the best thing that could ever have happened in my life. 2196 01:52:27,000 --> 01:52:28,000 Alongside of you. 2197 01:52:33,980 --> 01:52:34,980 Go on. 2198 01:52:38,660 --> 01:52:41,020 I know these things have been hard for you. 2199 01:52:42,680 --> 01:52:48,400 I'm sure you have felt as if I have abandoned and forgotten you. 2200 01:52:50,600 --> 01:52:56,220 But know that as my memories slip away, my love for you will never fade. 2201 01:52:57,200 --> 01:52:59,660 And eternity will be ours for the taking. 2202 01:53:01,240 --> 01:53:04,060 I'll be waiting on the other side, my love. 2203 01:53:05,510 --> 01:53:07,300 Yours truly, Maddie. 2204 01:53:14,200 --> 01:53:15,200 Grandpa? 2205 01:53:17,460 --> 01:53:18,460 Joss. 2206 01:53:19,540 --> 01:53:20,540 Joss? 2207 01:53:20,700 --> 01:53:21,020 Daddy. 2208 01:53:21,720 --> 01:53:22,720 We're back. 2209 01:53:23,360 --> 01:53:24,360 We're back. 2210 01:53:24,740 --> 01:53:25,740 We're back. 2211 01:53:26,175 --> 01:53:27,380 Grandpa, we're back. 2212 01:53:33,440 --> 01:53:34,720 We're back. 2213 01:53:34,721 --> 01:53:35,280 We're back. 2214 01:53:35,281 --> 01:53:35,520 We're back. 2215 01:53:35,521 --> 01:53:36,521 We're back. 2216 01:54:30,010 --> 01:54:31,830 My father wanted you to have this. 2217 01:54:34,050 --> 01:54:35,990 He wrote it a few weeks before he passed. 2218 01:54:39,090 --> 01:54:42,290 My dearest Thomas, forgive my handwriting. 2219 01:54:43,555 --> 01:54:47,570 My eyesight continues to fail me and my hand won't stop shaking. 2220 01:54:48,620 --> 01:54:53,330 But I wanted to remind you one last time how much I treasured our time together. 2221 01:54:54,820 --> 01:54:56,550 You have become like a son to me. 2222 01:54:57,520 --> 01:54:59,993 Hearing you read the Book of Mormon out loud 2223 01:54:59,994 --> 01:55:03,331 did my heart good as I know it did yours. 2224 01:55:04,290 --> 01:55:05,530 I want you to have it. 2225 01:55:05,950 --> 01:55:10,990 The knowledge it contains saved my soul and gave my life direction and purpose. 2226 01:55:12,180 --> 01:55:14,530 God has given you a second chance. 2227 01:55:14,531 --> 01:55:17,890 He loves you as does his son, Jesus Christ. 2228 01:55:18,630 --> 01:55:21,610 Take care of yourself and cherish my girls. 2229 01:55:22,100 --> 01:55:24,550 I'll be watching until we meet again. 2230 01:55:24,750 --> 01:55:27,750 And remember, family is forever. 2231 01:55:28,090 --> 01:55:29,650 With love, Josiah. 2232 01:55:34,620 --> 01:55:36,500 He left behind his Book of Mormon to me. 2233 01:55:38,680 --> 01:55:40,580 And he told me to cherish his girls. 2234 01:55:46,560 --> 01:55:47,560 Marry me, Grace. 2235 01:55:49,420 --> 01:55:50,420 Really? 2236 01:55:54,320 --> 01:55:58,540 I don't have a ring or any material object that I can give you. 2237 01:55:59,440 --> 01:56:04,180 But I'll give you my love and my heart to you and Jocelyn forever. 2238 01:56:07,140 --> 01:56:08,640 Of course I'll marry you. 2239 01:56:16,180 --> 01:56:17,460 My favorite scripture. 2240 01:56:17,580 --> 01:56:18,780 It's in the Book of Helaman. 2241 01:56:19,510 --> 01:56:20,740 Chapter 5, verse 12. 2242 01:56:21,380 --> 01:56:22,380 Will you read that? 2243 01:56:22,440 --> 01:56:23,440 Yeah, absolutely. 2244 01:56:29,480 --> 01:56:33,940 And now, my sons, remember, remember, that it is upon the Rock of our Redeemer, 2245 01:56:34,020 --> 01:56:38,220 who is Christ, the Son of God, that ye must build your foundation. 2246 01:56:38,680 --> 01:56:41,680 And whatsoever thing persuadeth men to do good is of me. 2247 01:56:41,960 --> 01:56:44,040 For good cometh of none save it be of me. 2248 01:56:44,380 --> 01:56:46,500 I am the same that leadeth men to all good. 2249 01:56:46,880 --> 01:56:49,560 He that will not believe my words will not believe me. 2250 01:56:49,920 --> 01:56:50,600 But I am. 2251 01:56:50,930 --> 01:56:54,320 And he that will not believe me will not believe the Father who sent me. 2252 01:56:54,600 --> 01:56:57,273 For behold, I am the Father, I am the light, 2253 01:56:57,274 --> 01:56:59,540 and the life, and the truth of the world. 2254 01:57:00,080 --> 01:57:04,100 I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 2255 01:57:04,280 --> 01:57:04,640 Amen. 2256 01:57:04,860 --> 01:57:05,860 Amen. 2257 01:57:06,000 --> 01:57:07,000 Amen. 2258 01:57:24,250 --> 01:57:28,750 By the power vested in me, I now pronounce you husband and wife. 2259 01:57:29,530 --> 01:57:31,170 You may now kiss your bride. 2260 01:57:32,010 --> 01:57:37,270 I think the world's about to change, but that's okay. 2261 01:57:39,570 --> 01:57:43,970 I think we'll all be fine. 2262 01:57:46,470 --> 01:57:52,230 I think you never know what's wrong until it's far too late. 2263 01:57:53,870 --> 01:57:58,930 I think we missed the signs. 2264 01:58:01,370 --> 01:58:05,950 There's a part of me that wants to see this all fall down. 2265 01:58:08,290 --> 01:58:12,570 So we can help one another stand back up. 2266 01:58:12,571 --> 01:58:15,330 Taller this time around. 2267 01:58:30,810 --> 01:58:36,430 You'd think if it's heavy on our thoughts they would hold more weight. 2268 01:58:38,170 --> 01:58:43,090 You'd think we'd keep our minds. 2269 01:58:45,150 --> 01:58:50,710 But each day there's a greater need for comfort than the one before. 2270 01:58:50,711 --> 01:58:51,210 Each day there's a greater need for comfort than the one before. 2271 01:58:51,230 --> 01:58:53,126 Each day there's a greater need for comfort than the one before. 2272 01:58:53,150 --> 01:58:59,610 We're plagued by more than sickness, more than madness, more than time. 2273 01:58:59,790 --> 01:59:04,950 And there's a voice in me that wants to see this whole thing burn. 2274 01:59:07,130 --> 01:59:12,350 If there's a force for good, it might just soon be heard. 2275 01:59:15,750 --> 01:59:21,384 And if the darkness swallows all that we have come to know, 2276 01:59:21,385 --> 01:59:27,090 maybe now it's time for those who care to take a turn. 2277 01:59:58,660 --> 02:00:06,660 So we change, and we grow, and we know this is not the end of the road. 2278 02:00:06,780 --> 02:00:14,040 And we change, and we grow, and we know this is not the end of the road. 155128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.