Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,102 --> 00:00:40,142
Shoot him!
2
00:00:41,942 --> 00:00:45,262
Shoot!
Shoot him.
3
00:00:45,382 --> 00:00:50,142
It desexualizes you if you're one
of those men who aim without shooting.
4
00:00:52,079 --> 00:00:55,089
If you can't finish what you started,
I'll have to do it.
5
00:00:55,087 --> 00:01:01,107
You can't interrupt me
in the midst of such a central...
6
00:01:01,105 --> 00:01:05,045
Yes, I can,
to see what kind of man you truly are.
7
00:01:05,050 --> 00:01:06,600
Shoot.
8
00:01:13,634 --> 00:01:15,434
There now...
9
00:01:15,431 --> 00:01:17,181
There, there.
10
00:01:17,176 --> 00:01:20,626
Let me have it.
I'll take it from here.
11
00:01:23,114 --> 00:01:27,434
Blood! Doctor's blood,
doctor's blood...
12
00:01:27,434 --> 00:01:32,384
- One last word.
- No, not a single one.
13
00:01:32,379 --> 00:01:37,769
The men at this institution tend to turn
one word into a thousand.
14
00:01:38,559 --> 00:01:39,759
Bye-bye.
15
00:01:41,142 --> 00:01:48,102
Lars von Trier presents
16
00:01:49,445 --> 00:01:52,965
The ground underneath the Kingdom
is an old swamp.
17
00:01:53,227 --> 00:01:56,467
The bleaching ponds used to be here.
18
00:01:56,467 --> 00:02:00,927
Once, the bleachmen rinsed their linens
in the shallow water -
19
00:02:01,139 --> 00:02:03,539
to get them bleached.
20
00:02:03,539 --> 00:02:07,889
The vapor enfolded the area
in a permanent fog.
21
00:02:09,012 --> 00:02:12,412
Later, the Kingdom was built here -
22
00:02:12,627 --> 00:02:16,227
and the bleachmen were replaced
with doctors and scientists -
23
00:02:16,227 --> 00:02:20,817
and the country's sharpest minds
and impeccable technology.
24
00:02:22,732 --> 00:02:27,452
And to crown the achievement
the place was named the Kingdom.
25
00:02:27,572 --> 00:02:29,972
Life would be defined -
26
00:02:30,092 --> 00:02:36,372
and ignorance and superstition
would never again challenge science.
27
00:02:36,492 --> 00:02:39,372
Perhaps the arrogance
has become too great -
28
00:02:39,372 --> 00:02:43,242
just as the consistent denial
of the spiritual -
29
00:02:43,452 --> 00:02:48,532
for it appears, the chill and the damp
have returned.
30
00:02:49,932 --> 00:02:53,092
Small marks of fatigue
are emerging -
31
00:02:53,212 --> 00:02:58,012
on the otherwise sturdy
and modern buildings.
32
00:02:58,132 --> 00:03:00,292
So far, none among the living knows -
33
00:03:00,412 --> 00:03:05,372
but the gate to the Kingdom
is opening up once again.
34
00:03:07,132 --> 00:03:11,332
THE KINGDOM
35
00:04:06,092 --> 00:04:09,772
Part 13 Exodus
36
00:04:25,292 --> 00:04:29,092
- Call the police!
- Internal crime requires internal fine?
37
00:04:29,180 --> 00:04:34,420
What a load of nonsense!
This is serious!
38
00:04:34,420 --> 00:04:38,610
So it's no longer one
of the Kingdom's main unwritten rules?
39
00:04:38,812 --> 00:04:42,372
You're making me confused...
and drenched!
40
00:04:42,492 --> 00:04:44,372
I catch colds like crazy!
41
00:04:47,252 --> 00:04:48,972
It's a prank.
42
00:04:50,972 --> 00:04:53,412
A typical Swedish Christmas prank.
43
00:04:59,812 --> 00:05:02,092
You disappoint me, Anna.
44
00:05:02,212 --> 00:05:07,372
We all know how hard it is to get hold of
a real weapon in this spineless country.
45
00:05:07,492 --> 00:05:12,452
Then call an internal court-martial,
for God's sake. Of course.
46
00:05:13,572 --> 00:05:16,522
- Whatever got into me?
- Bah!
47
00:05:35,092 --> 00:05:38,162
I need to fall asleep
in an awful hurry.
48
00:05:39,452 --> 00:05:41,292
It's happening today.
49
00:05:41,412 --> 00:05:43,972
Let's look in the box.
50
00:05:44,092 --> 00:05:47,812
- I sense it's urging us.
- You don't sense a thing.
51
00:05:48,652 --> 00:05:52,612
And no, it's all advertising,
and that can be lethal.
52
00:05:52,732 --> 00:05:58,892
Filled with hidden messages
to make us buy their products.
53
00:05:59,012 --> 00:06:02,852
But if the Kingdom goes to hell,
it doesn't really matter.
54
00:06:02,972 --> 00:06:07,812
He who held the Kingdom in his heart
shall baptize by water.
55
00:06:08,380 --> 00:06:10,890
But the chosen one -
56
00:06:11,012 --> 00:06:15,052
shall come and baptize by fire
and Holy Spirit.
57
00:06:16,020 --> 00:06:20,450
And no one is worthy
to touch even a strap -
58
00:06:20,660 --> 00:06:23,010
of the chosen one's sandal.
59
00:06:24,572 --> 00:06:26,462
So we're to be baptized?
60
00:06:27,012 --> 00:06:30,172
I'm not keen on that,
seeing as I'm from the country.
61
00:06:30,972 --> 00:06:32,812
Hurry!
62
00:06:32,932 --> 00:06:35,862
We must get back to Big Brother.
63
00:06:45,772 --> 00:06:49,412
- I'm from the country...
- Enough with the pastorals!
64
00:06:50,132 --> 00:06:54,412
Just try to be quiet
so I can hear the pulse.
65
00:08:04,066 --> 00:08:06,036
Don't you hear it?
66
00:08:08,132 --> 00:08:09,982
The pulse...
67
00:08:10,932 --> 00:08:13,102
The pulse is gone.
68
00:08:14,972 --> 00:08:17,462
It's so quiet.
69
00:08:18,692 --> 00:08:21,062
Ominously quiet.
70
00:08:23,132 --> 00:08:27,292
if you're in the Kingdom's stocks,
the blame is all on you.
71
00:08:27,412 --> 00:08:29,732
39...
72
00:08:30,692 --> 00:08:32,532
40.
73
00:08:33,692 --> 00:08:35,692
41.
74
00:08:36,532 --> 00:08:38,052
42.
75
00:08:38,172 --> 00:08:40,492
43... 43!
76
00:08:44,231 --> 00:08:47,111
Helmer is mad as hell.
77
00:08:55,297 --> 00:08:58,497
- Look, it's Santa.
- Yes, Santa!
78
00:08:58,781 --> 00:09:01,261
- What's he doing here?
- Bringing presents?
79
00:09:01,397 --> 00:09:06,197
Out of my way, damn you, or follow
the yellow line to the crematory!
80
00:09:10,226 --> 00:09:11,346
Stop!
81
00:09:11,346 --> 00:09:15,846
- Merry Christmas.
- Great, we've got elves!
82
00:09:16,132 --> 00:09:18,172
Okay, dear friends.
83
00:09:18,292 --> 00:09:22,452
- My name is Bosse, and I'm Swedish.
- Hello, Bosse.
84
00:09:24,048 --> 00:09:29,368
Let's all chime in
to celebrate Sweden and Christmas.
85
00:09:29,492 --> 00:09:33,572
We'll sing
"Shines Over Lakes and Shores."
86
00:09:43,852 --> 00:09:46,452
- Careful!
- Scared of getting wet?
87
00:09:46,572 --> 00:09:48,612
It's not a squirt gun!
88
00:10:02,972 --> 00:10:04,972
Bah!
89
00:10:11,932 --> 00:10:13,692
He's dead.
90
00:10:14,652 --> 00:10:16,932
Doctor's blood.
91
00:10:27,372 --> 00:10:30,532
Big Brother... Judith?
92
00:10:30,652 --> 00:10:33,172
Where are you?
93
00:10:46,372 --> 00:10:48,652
Little Judith...
94
00:11:02,612 --> 00:11:05,172
Big Brother?
95
00:11:18,212 --> 00:11:21,932
You're too late, Karen.
96
00:11:22,052 --> 00:11:25,972
Big Brother drowned in his own tears -
97
00:11:26,092 --> 00:11:28,772
crying over his dead mother.
98
00:11:36,132 --> 00:11:38,892
Now, the one carrying the key -
99
00:11:39,012 --> 00:11:43,972
is the new Gatekeeper,
who's to take over.
100
00:11:44,092 --> 00:11:47,212
But where is the key?
101
00:11:49,252 --> 00:11:51,572
Where do you think?
102
00:12:04,252 --> 00:12:07,092
Merry Christmas, Karen.
103
00:12:08,292 --> 00:12:11,172
Merry Christmas, Karen...
104
00:12:17,492 --> 00:12:21,172
Bulder, I think I'm the Gatekeeper now!
105
00:12:23,452 --> 00:12:28,772
I have a key and I think
I know where to use it! Come along.
106
00:12:45,492 --> 00:12:48,972
It's an old map of the bleaching pond.
107
00:12:49,092 --> 00:12:52,092
Pardon me for interfering -
108
00:12:52,212 --> 00:12:56,052
but let's not go through
the smokers' belongings.
109
00:12:56,172 --> 00:12:59,492
Just to evade the issue...
110
00:12:59,612 --> 00:13:02,612
Judith is dead.
111
00:13:02,732 --> 00:13:06,412
You two had a fling, didn't you?
112
00:13:06,627 --> 00:13:11,507
- Is lovely Judith dead?
- And buried at sea, you might say.
113
00:13:11,728 --> 00:13:15,328
But let's not ride
that subject to death.
114
00:13:15,328 --> 00:13:18,558
We'll just take a picture.
Hold it, Bulder.
115
00:13:25,018 --> 00:13:27,858
Now what, Karen?
116
00:13:31,812 --> 00:13:37,132
I have no connection
to any spirits or gods or...
117
00:13:39,052 --> 00:13:44,812
I have dreams, but the bits I remember
make no sense.
118
00:13:46,210 --> 00:13:49,570
I'm useless.
119
00:13:56,172 --> 00:13:58,132
And yet...
120
00:13:58,252 --> 00:14:04,172
I did see a statue of Ogier the Dane...
121
00:14:07,692 --> 00:14:09,332
I saw...
122
00:14:09,452 --> 00:14:11,252
Look.
123
00:14:11,372 --> 00:14:15,172
There are these little ponds nearby.
124
00:14:16,332 --> 00:14:21,932
They're called Ogier the Dane's
Spectacles. That must mean something.
125
00:14:23,012 --> 00:14:25,972
I need a medium, a spirit!
126
00:14:26,378 --> 00:14:29,128
I'm afraid there's only
one vendor of spirits.
127
00:14:29,252 --> 00:14:33,032
Dr. Parok.
He operates from the roof.
128
00:14:59,710 --> 00:15:02,790
The devil's work.
129
00:15:07,372 --> 00:15:08,372
Ugh!
130
00:15:12,092 --> 00:15:15,332
Little Karen must hurry now.
131
00:15:16,132 --> 00:15:20,332
But aren't we going to dance
around the Christmas tree?
132
00:15:20,452 --> 00:15:23,862
We'll dance when we have reason to.
133
00:15:24,289 --> 00:15:27,259
And hopefully, we will quite soon.
134
00:15:37,246 --> 00:15:39,286
My good man, who are you?
135
00:15:40,232 --> 00:15:43,952
And what is that disgusting tool
you're using?
136
00:15:44,252 --> 00:15:46,932
I'm cleaning your drain.
137
00:15:46,929 --> 00:15:50,879
It tends to get clogged
over the course of 20 years.
138
00:15:52,361 --> 00:15:54,281
The tool is a cleaning spring.
139
00:15:54,416 --> 00:15:58,296
Just get rid of all the shit.
That's my motto. Have a nice day.
140
00:15:59,292 --> 00:16:01,042
We're not done yet.
141
00:16:03,572 --> 00:16:08,852
There's more stinking shit
to be eliminated.
142
00:16:18,492 --> 00:16:20,292
Can I come in?
143
00:16:23,092 --> 00:16:28,052
The body's gone, the place is cleaned up,
Kalle's buried him on the Health Platform.
144
00:16:30,565 --> 00:16:34,165
You ought to have a glass of milk
with the cookie.
145
00:16:34,652 --> 00:16:36,812
They go well together.
146
00:16:36,932 --> 00:16:43,092
You always say your childhood memories
include a comforting glass of milk.
147
00:16:43,932 --> 00:16:47,412
Perhaps even served by Dad.
148
00:16:58,332 --> 00:16:59,412
Dad?
149
00:17:03,172 --> 00:17:06,772
If only you men could
see things through.
150
00:17:07,251 --> 00:17:09,771
We're going home to Borås.
151
00:17:10,972 --> 00:17:15,412
Nobody bothered to watch
the entire video -
152
00:17:15,532 --> 00:17:19,132
to see me snatching the carton.
153
00:17:24,285 --> 00:17:27,085
Thank you. My car keys?
154
00:17:27,092 --> 00:17:30,122
Oh, I borrowed your car keys -
155
00:17:30,117 --> 00:17:36,457
so I could move your car to a more
decent space in the parking garage.
156
00:17:37,380 --> 00:17:40,220
It's easy to get a Brisk ID.
157
00:18:04,169 --> 00:18:09,889
No foodstuffs are allowed here.
It might attract mice.
158
00:18:10,627 --> 00:18:14,307
- You never know.
- I'm quitting.
159
00:18:14,307 --> 00:18:17,287
A lot of mice.
160
00:18:17,412 --> 00:18:19,492
Yoo-hoo!
161
00:18:19,707 --> 00:18:25,307
That sounded just like Rigmor...
You know, Rigmor Mortensen.
162
00:18:25,602 --> 00:18:29,432
It came from Maternity,
but it sounded like Rigmor.
163
00:18:29,430 --> 00:18:33,290
- Everybody called her Rigor Mortis.
- Yoo-hoo...
164
00:18:33,412 --> 00:18:37,292
Quite the original.
For instance, Mona's operation.
165
00:18:37,412 --> 00:18:42,612
It was your dad's responsibility,
but Rigmor made a mess of it.
166
00:19:14,452 --> 00:19:16,572
Yoo-hoo...
167
00:19:17,852 --> 00:19:20,252
Yoo-hoo!
168
00:19:25,332 --> 00:19:28,052
Right... Sorry, sorry.
169
00:19:29,292 --> 00:19:31,612
Sorry, sorry.
170
00:19:32,695 --> 00:19:35,455
I've caught a cold.
171
00:19:35,732 --> 00:19:38,612
This year's Christmas speech!
172
00:19:39,852 --> 00:19:43,332
One of the highlights of the year
for me.
173
00:19:43,452 --> 00:19:47,372
And for all of us, a tradition.
174
00:19:47,492 --> 00:19:50,732
And this year I've amused myself -
175
00:19:50,852 --> 00:19:53,972
by turning it into an N speech.
176
00:19:54,092 --> 00:19:58,492
- A what speech?
- An N speech.
177
00:20:00,372 --> 00:20:05,212
A speech in which all the words
start with the letter N.
178
00:20:07,852 --> 00:20:11,332
Nife's noud.
179
00:20:11,452 --> 00:20:13,052
Net nife be noud.
180
00:20:14,052 --> 00:20:18,012
The nark nulls.
Net the nark null.
181
00:20:18,132 --> 00:20:21,812
Nive nife.
182
00:20:23,190 --> 00:20:25,630
Nive nife nong.
183
00:20:32,315 --> 00:20:36,515
Nibya, Natvia, Nithuania, Niberia.
184
00:20:38,932 --> 00:20:42,892
Naugh at nife's nocomotive!
185
00:20:43,452 --> 00:20:44,452
Naugh.
186
00:20:44,452 --> 00:20:50,772
Nions nurking in the night
net no nobsters neave.
187
00:20:58,452 --> 00:21:00,642
Namb niver with neeks.
188
00:21:28,332 --> 00:21:32,612
He's actually a professor of psychiatry.
Fun guy, but such a miser.
189
00:21:33,200 --> 00:21:39,880
If we have to bargain, let me do it.
Seeing as I'm from the country.
190
00:21:47,572 --> 00:21:50,012
Are you the spirit vendor?
191
00:21:50,132 --> 00:21:53,492
I'm first and foremost
a psychiatrist and a scientist.
192
00:21:55,612 --> 00:21:59,972
- Catch a lot of spirits, do you?
- Not at the moment. They're spooked.
193
00:22:00,350 --> 00:22:05,070
I only catch Salomon because he's mad
about the bait and keeps coming back.
194
00:22:05,932 --> 00:22:10,332
It's as if we're in a movie
that can only afford one spirit.
195
00:22:12,812 --> 00:22:16,412
I bet it's him again.
I just let him out.
196
00:22:26,052 --> 00:22:28,492
Yup, Salomon again.
197
00:22:30,812 --> 00:22:35,932
How can I be sure you're not
screwing me over with an empty jar?
198
00:22:36,052 --> 00:22:38,412
You can't.
199
00:22:38,532 --> 00:22:41,612
Are you here to buy or not, hillbilly?
200
00:22:43,169 --> 00:22:48,689
Minus the jar, we're looking
at 27 grams of pure spirit.
201
00:22:49,012 --> 00:22:52,852
- The average spirit weighs 21 grams.
- So why 27?
202
00:22:52,852 --> 00:22:56,522
He ate all my Aerogel, the bait.
203
00:22:57,812 --> 00:23:02,092
Either you try to scrape together
27,000 kroner at this late hour -
204
00:23:02,212 --> 00:23:05,112
or you can give me 100
and we're quits.
205
00:23:05,111 --> 00:23:07,541
I'll opt for the latter, then.
206
00:23:16,492 --> 00:23:19,492
See if he feels like talking.
207
00:23:21,732 --> 00:23:25,052
- No, you do it.
- He's mad at me.
208
00:23:25,172 --> 00:23:30,012
We haven't talked in years. Maybe because
he went to summer camp for poorly kids -
209
00:23:30,132 --> 00:23:33,612
and is stubborn and mentally immature.
210
00:23:40,172 --> 00:23:43,332
Hello, Mr. Salomon?
211
00:23:46,132 --> 00:23:48,532
- Is he speaking?
- Hush!
212
00:23:56,412 --> 00:24:01,972
I got him for 100 kroner.
It's Salomon again.
213
00:24:06,732 --> 00:24:09,932
- It's empty. He screwed you over.
- No, no!
214
00:24:10,052 --> 00:24:14,252
"The guy who just shook me is crazy,"
says Salomon.
215
00:24:14,372 --> 00:24:16,972
Ask Mr. Salomon what we're to do.
216
00:24:21,012 --> 00:24:24,972
- He won't talk unless he gets a treat.
- A treat?
217
00:24:25,972 --> 00:24:30,092
- Ask him what kind of treat.
- What kind of treat?
218
00:24:30,452 --> 00:24:32,032
Aerogel.
219
00:24:37,283 --> 00:24:39,773
Parok, old pal.
220
00:24:39,892 --> 00:24:44,092
Long time, huh? Look...
221
00:24:44,212 --> 00:24:49,012
We've got a slight problem. This spirit
is a no-show on an empty stomach.
222
00:24:50,052 --> 00:24:55,092
I anticipated that
so I wrapped up a little treat.
223
00:24:55,932 --> 00:24:59,692
- A present?
- Well, it's yours for 25,000 kroner.
224
00:25:00,124 --> 00:25:03,824
Oh, the old pusher trick.
The first fix is free.
225
00:25:08,692 --> 00:25:10,212
Take it all.
226
00:25:11,292 --> 00:25:13,292
Did you get a good price?
227
00:25:16,292 --> 00:25:19,252
This is it. Talk to us.
228
00:25:20,532 --> 00:25:25,612
He'll still only talk to me.
We don't know what to do, Mr. Salomon.
229
00:25:27,492 --> 00:25:32,172
He says to hurry to the Amor Park where
Ogier the Dane's Spectacles used to be.
230
00:25:32,292 --> 00:25:34,132
They're the Kingdom's gate.
231
00:25:35,092 --> 00:25:37,852
- Hurry.
- Stop!
232
00:25:37,972 --> 00:25:41,532
- We can't take the elevator.
- Why the hell not?
233
00:25:42,035 --> 00:25:44,515
Salomon doesn't like confined spaces.
234
00:25:45,732 --> 00:25:50,372
- And yet he lives in a jar?
- You'll have to take the stairs.
235
00:25:50,492 --> 00:25:54,572
But we're on the 16th floor.
236
00:25:54,864 --> 00:25:57,864
Cheer up.
237
00:26:10,812 --> 00:26:13,972
Karen believes
so she doubts not.
238
00:26:14,092 --> 00:26:18,532
- In God?
- Karen believes in God without a doubt.
239
00:26:18,652 --> 00:26:23,532
But even doubt is better than nothing.
Religion is belief -
240
00:26:23,652 --> 00:26:28,892
which is great because
belief is belief and not knowledge.
241
00:26:29,012 --> 00:26:34,052
- Understand?
- I believe I understand.
242
00:26:41,732 --> 00:26:47,012
- Finally, we meet.
- I don't recall we have an appointment.
243
00:26:47,431 --> 00:26:50,911
I don't speak to patients.
Out of principle.
244
00:26:50,907 --> 00:26:53,527
And yet you're an important
piece of the puzzle.
245
00:26:53,936 --> 00:26:58,026
I'd lie if I said
you resembled your father.
246
00:26:58,027 --> 00:27:01,827
And I'd lie if I said
you didn't resemble an old pickle.
247
00:27:20,132 --> 00:27:23,612
You'll never get out of here alive now.
248
00:27:23,732 --> 00:27:29,012
You're at our beck and call now.
Follow my order.
249
00:27:29,972 --> 00:27:34,012
- My order is: Kill Karen.
- Which Karen?
250
00:27:35,572 --> 00:27:39,852
My mirror image.
I'm left-handed, she's right-handed.
251
00:27:39,972 --> 00:27:43,892
I carry my bag over my left shoulder.
She carries hers over her right.
252
00:27:44,012 --> 00:27:46,812
I am Brisk, your little helper.
253
00:27:46,932 --> 00:27:52,012
Tell me how to get to the goddamn
parking garage. I'm on...
254
00:27:52,132 --> 00:27:54,732
- I don't understand you.
- What's that?
255
00:27:54,852 --> 00:27:59,842
Do you want the cafeteria menu? Then
I must ask if you have any allergies.
256
00:27:59,944 --> 00:28:03,894
I don't want the cafeteria, dammit!
257
00:28:03,890 --> 00:28:08,410
I am Brisk, your little helper. Tell me
your query without swearing, please.
258
00:28:08,532 --> 00:28:12,612
Hell no!
If you're the only brisk little...
259
00:28:12,732 --> 00:28:19,532
Listen, does my brisk little helper
come in a Swedish version?
260
00:28:19,652 --> 00:28:22,692
Press 5 for all languages.
261
00:28:24,572 --> 00:28:29,212
If you want to speak Swedish,
get a job at a Swedish hospital.
262
00:28:29,332 --> 00:28:32,762
- Damn you, you Satan!
- You said it.
263
00:28:35,572 --> 00:28:38,692
I am Brisk, your little helper.
264
00:28:39,460 --> 00:28:42,140
Satan rules!
265
00:28:43,532 --> 00:28:44,972
Goodbye.
266
00:28:50,430 --> 00:28:52,350
I...
267
00:28:55,492 --> 00:29:00,052
belong to the evil side now,
it seems.
268
00:29:04,172 --> 00:29:06,812
I don't feel any different.
269
00:29:07,027 --> 00:29:12,267
I forgot you're Swedish.
All Swedes say that.
270
00:29:12,618 --> 00:29:16,308
Perhaps because
they're neither good nor evil.
271
00:29:16,307 --> 00:29:19,807
I hope the curse is
strong enough for a Swede.
272
00:29:20,393 --> 00:29:22,393
What does Karen look like?
273
00:29:33,139 --> 00:29:35,969
- Who are you?
- I'm Karen.
274
00:29:38,772 --> 00:29:42,092
- And who are you?
- I am Karen.
275
00:29:45,492 --> 00:29:49,052
Which of you has recently
had DBS surgery?
276
00:29:49,172 --> 00:29:51,492
I have.
277
00:29:53,851 --> 00:29:55,651
I have.
278
00:30:10,244 --> 00:30:14,244
- Hello?
- Ask who their father is.
279
00:30:17,012 --> 00:30:19,612
Who is your father?
280
00:30:20,852 --> 00:30:23,612
A wise child knows its father.
281
00:30:24,452 --> 00:30:27,822
I know mine. Diabolus.
282
00:30:30,452 --> 00:30:32,692
A wise child knows its father.
283
00:30:33,382 --> 00:30:37,022
I know mine. Diabolus.
284
00:30:52,618 --> 00:30:54,688
You idiot.
285
00:30:55,366 --> 00:30:58,846
I told you I was a mirror image.
286
00:30:59,092 --> 00:31:02,132
I told you I was left-handed.
287
00:31:02,252 --> 00:31:05,372
You shot us in the left shoulder -
288
00:31:05,492 --> 00:31:09,132
and made her the stronger one -
289
00:31:09,252 --> 00:31:13,252
because she can still use
her strong hand.
290
00:31:15,987 --> 00:31:19,487
We Swedes have always been
a little left-right blind.
291
00:31:20,732 --> 00:31:23,892
I don't regard it a major disadvantage.
292
00:31:28,452 --> 00:31:30,012
Ladies...
293
00:31:30,421 --> 00:31:32,261
All the best.
294
00:31:39,887 --> 00:31:42,327
We will try anyway.
295
00:31:44,252 --> 00:31:45,652
Warning!
296
00:31:45,772 --> 00:31:50,852
Certain areas of the hospital
will at 11 p.m. -
297
00:31:50,972 --> 00:31:55,852
be struck by two minutes
of weightlessness.
298
00:32:47,532 --> 00:32:50,492
More Danish humor?
299
00:33:34,692 --> 00:33:39,332
I told you.
She's stronger than me now.
300
00:33:40,172 --> 00:33:42,212
Come home.
301
00:34:13,412 --> 00:34:18,812
- Did you hurt yourself?
- No. I suddenly felt better.
302
00:34:18,932 --> 00:34:22,452
If we're still here?
Yes, sorry.
303
00:34:25,252 --> 00:34:28,812
We're to dig two holes in the Amor Park -
304
00:34:29,027 --> 00:34:31,747
where Ogier the Dane's Spectacles were.
305
00:34:31,747 --> 00:34:36,127
One for the light spirits
and one for dark ones.
306
00:34:41,831 --> 00:34:45,471
- But where do we dig?
- It must be hereabouts.
307
00:34:45,732 --> 00:34:48,812
But is "hereabouts" good enough?
308
00:34:49,932 --> 00:34:54,132
Ask Mr. Salomon
about the rest of the procedure.
309
00:34:54,252 --> 00:34:57,372
Mr. Salomon? What do we do?
310
00:34:57,372 --> 00:35:01,092
- He's silent.
- Give him a treat!
311
00:35:03,312 --> 00:35:05,352
I'm back.
312
00:35:05,652 --> 00:35:09,412
He thinks he overate.
He weighs 29 grams now.
313
00:35:10,292 --> 00:35:13,452
- How does he know?
- How do you know?
314
00:35:14,732 --> 00:35:18,692
He weighed himself
on his bathroom scales.
315
00:35:18,812 --> 00:35:23,452
Bathroom scales?
He has bathroom scales in the jar?
316
00:35:25,292 --> 00:35:26,852
Hang on.
317
00:35:26,972 --> 00:35:29,692
"Use the map on the phone."
318
00:35:29,812 --> 00:35:31,692
Give me the phone.
319
00:35:32,932 --> 00:35:34,722
Go now.
320
00:35:42,563 --> 00:35:46,553
- Why won't it zoom?
- I dropped it before.
321
00:35:46,547 --> 00:35:50,327
- It's broken.
- Hey! What are you up to?
322
00:35:51,922 --> 00:35:56,322
- This thing won't zoom.
- Want me to fix it?
323
00:35:57,052 --> 00:36:00,372
- Can you?
- Sure. Kalle gave me a crash course.
324
00:36:03,932 --> 00:36:06,052
Let me see.
325
00:36:09,982 --> 00:36:11,542
There.
326
00:36:14,372 --> 00:36:18,612
What a nice surprise.
It's been on the floor.
327
00:36:19,572 --> 00:36:22,562
- See you.
- It's working now.
328
00:36:25,453 --> 00:36:30,173
Salomon says, "Pace out the area
to find where the ponds were."
329
00:36:30,292 --> 00:36:34,492
"The light spirits go in the west pond
and the dark in the east pond."
330
00:36:40,544 --> 00:36:47,214
7, 8, 9, 10, 11, 12 -
331
00:36:47,332 --> 00:36:50,052
13, 14 -
332
00:36:50,172 --> 00:36:53,332
15, 16, 17.
333
00:36:54,572 --> 00:36:57,532
- Here?
- Put it in there.
334
00:37:03,612 --> 00:37:06,012
- Stop!
- Here.
335
00:37:08,053 --> 00:37:11,973
The light spirits go into the hole
at the west pond -
336
00:37:12,093 --> 00:37:16,373
and the dark go into the hole
at the east pond.
337
00:37:16,572 --> 00:37:19,982
Separately.
That's very important.
338
00:37:27,092 --> 00:37:30,082
We must start digging.
It's almost midnight.
339
00:37:30,790 --> 00:37:34,510
Wait, he's saying something.
340
00:37:35,130 --> 00:37:39,050
He says this way isn't wrong -
341
00:37:39,052 --> 00:37:42,362
but something is in the way.
342
00:37:44,772 --> 00:37:47,012
What the hell?
343
00:37:54,972 --> 00:37:57,372
No, no, no!
344
00:37:58,772 --> 00:38:00,092
Bulder...
345
00:38:44,086 --> 00:38:46,046
I'm coming with you.
346
00:38:46,172 --> 00:38:48,812
If you want to end your parking -
347
00:38:48,932 --> 00:38:53,252
press all prime numbers
from 0 to 1,000.
348
00:38:58,412 --> 00:39:00,372
Thank you and have a nice day.
349
00:39:01,212 --> 00:39:04,532
Now what?
The replicants are in the way.
350
00:39:06,576 --> 00:39:10,056
Salomon's going to try to talk to them.
351
00:39:16,892 --> 00:39:21,312
I've been asked to give Karen a chance.
352
00:39:21,746 --> 00:39:26,116
I owe Salomon a favor from that time
at the camp for poorly kids.
353
00:39:26,122 --> 00:39:29,272
Everyone's been at that camp.
354
00:39:29,267 --> 00:39:34,407
So I'll quite extraordinarily
give you a riddle:
355
00:39:35,254 --> 00:39:40,814
If I say that there are
six gates like the Kingdom -
356
00:39:41,052 --> 00:39:44,532
so a total of seven gates
all across the world -
357
00:39:44,917 --> 00:39:49,157
what number is the Kingdom gate?
358
00:39:59,170 --> 00:40:03,050
Anna Gram was my pseudonym
when I wrote for the Messenger.
359
00:40:04,928 --> 00:40:08,728
If G is read as the number 6...
360
00:40:12,818 --> 00:40:17,818
So 3 in 6...
361
00:40:17,818 --> 00:40:22,248
6 divided by 3,
then the Kingdom gate is...
362
00:40:23,972 --> 00:40:25,292
number 2.
363
00:40:35,252 --> 00:40:37,852
Okay, Bulder, time to start digging.
364
00:40:57,907 --> 00:41:02,387
Salomon says the holes are
too fucking small.
365
00:41:02,387 --> 00:41:07,087
We have to be done by midnight.
Spirits are obsessed with midnight.
366
00:41:18,692 --> 00:41:21,772
Tell the guy in the jar
to give us the procedure.
367
00:41:23,521 --> 00:41:27,841
Salomon, we really need
the procedure now.
368
00:41:31,732 --> 00:41:38,372
Call it the land of angels
or heavenly soil
369
00:41:38,492 --> 00:41:44,852
the soil we inherited
and the green meadows.
370
00:41:45,067 --> 00:41:51,987
Wild roses, bluebells
lime blossoms and chamomile
371
00:41:51,987 --> 00:41:58,767
let them all live
for they are so lovely.
372
00:42:07,732 --> 00:42:10,412
The water's gurgling merrily forth.
373
00:42:22,707 --> 00:42:27,397
We must be three. The bell ringer's
grave task is to stand in the middle -
374
00:42:27,397 --> 00:42:30,777
while the words
from Ogier the Dane's sword are spoken.
375
00:42:31,372 --> 00:42:34,092
The other two lead the spirits.
376
00:42:34,212 --> 00:42:37,932
The light spirits into the west pond
with the sign of the cross.
377
00:42:38,052 --> 00:42:41,692
The evil spirits into the east pond
with the sign of the pitchfork.
378
00:42:41,812 --> 00:42:47,482
See and heed.
Exodus is a double-edged sword.
379
00:42:56,612 --> 00:42:59,372
Let it begin.
380
00:43:04,172 --> 00:43:06,172
Nothing's happening.
381
00:43:36,135 --> 00:43:42,225
He says, "What's a bell ringer without
a bell? How stupid can the living be?"
382
00:43:45,452 --> 00:43:47,412
Salomon says:
383
00:43:48,132 --> 00:43:52,802
"You can't be too careful with Exodus."
384
00:43:52,796 --> 00:43:54,856
"Once it's begun -
385
00:43:55,332 --> 00:43:57,312
it can't be stopped."
386
00:44:07,628 --> 00:44:10,068
What are you looking at?
387
00:44:10,852 --> 00:44:12,112
You.
388
00:44:17,889 --> 00:44:22,129
I'd like to buy a kiss
for 19,000 kroner.
389
00:44:24,067 --> 00:44:29,067
As the outcome of the meeting
between our lawyers was in my favor -
390
00:44:29,067 --> 00:44:32,887
I have a little cash on me.
391
00:44:47,592 --> 00:44:50,182
I can't afford any dealings with you.
392
00:45:01,372 --> 00:45:04,732
Salomon says that the wrong procedure -
393
00:45:04,734 --> 00:45:07,844
could launch the dark invasion.
394
00:45:09,212 --> 00:45:12,172
Hurry! It'll soon be midnight.
395
00:45:13,993 --> 00:45:15,153
Now!
396
00:45:16,092 --> 00:45:20,372
See and heed.
Exodus is a double-edged sword.
397
00:45:26,766 --> 00:45:27,946
It's working.
398
00:45:46,652 --> 00:45:51,812
See and heed.
Exodus is a double-edged sword.
399
00:45:54,132 --> 00:46:04,762
See and heed.
Exodus is a double-edged sword.
400
00:46:56,532 --> 00:46:59,492
It is horrifying.
401
00:47:01,612 --> 00:47:04,892
It's Christmas, we're off work now.
402
00:47:21,692 --> 00:47:23,422
Relax.
403
00:47:24,012 --> 00:47:26,252
Everything's out of control.
404
00:48:11,772 --> 00:48:13,902
It's burning hot.
405
00:48:20,012 --> 00:48:21,332
Careful!
406
00:48:27,186 --> 00:48:28,706
There's a coin.
407
00:48:31,369 --> 00:48:33,489
- Let go of it!
- Ouch!
408
00:48:33,852 --> 00:48:37,732
That's how he recruits people.
Grand Duc.
409
00:48:37,852 --> 00:48:39,852
By branding them.
410
00:48:43,012 --> 00:48:45,212
What are you doing?
411
00:48:45,892 --> 00:48:48,182
How about the phone?
412
00:48:56,635 --> 00:48:58,745
What are those signs?
413
00:48:59,452 --> 00:49:04,292
Satan's signs or the codes of Hell?
414
00:49:05,572 --> 00:49:08,292
It's just inverted.
415
00:49:09,132 --> 00:49:12,252
Of course, the letters are inverted.
416
00:49:12,372 --> 00:49:15,132
The entire map is inverted!
417
00:49:15,252 --> 00:49:18,292
Well, merry Christmas.
418
00:49:18,412 --> 00:49:22,812
Mogge, why do you carry a walking stick
on a scooter?
419
00:49:23,181 --> 00:49:24,941
And in your right hand?
420
00:49:27,232 --> 00:49:30,092
Mogge, take the stick in your left hand.
421
00:49:30,212 --> 00:49:33,172
I always hold it in my right...
422
00:49:36,732 --> 00:49:42,252
You carry a stick so no one will see
you've gone to the dark side.
423
00:49:43,892 --> 00:49:48,012
You inverted the map
when you fixed my phone -
424
00:49:48,012 --> 00:49:52,642
so east became west
and we mixed up the ponds.
425
00:49:57,530 --> 00:50:00,930
You died in the car crash.
426
00:50:06,421 --> 00:50:09,211
But a satanic servant approached you -
427
00:50:09,332 --> 00:50:12,732
and you made a deal
and sold your soul.
428
00:50:16,329 --> 00:50:18,229
The spawn of Babylon.
429
00:50:19,830 --> 00:50:25,270
They're everywhere in the foundation of
the Kingdom and may self-ignite anytime.
430
00:50:32,852 --> 00:50:36,532
I forgot all about them!
We have to get out of here!
431
00:50:57,452 --> 00:51:00,732
Now only the wind and the current...
432
00:51:02,737 --> 00:51:04,297
know...
433
00:51:06,172 --> 00:51:07,932
where you go.
434
00:51:18,812 --> 00:51:23,932
Halfmer, if you think this is such an
awful place, why don't we just pack...
435
00:51:24,262 --> 00:51:26,322
up your things?
436
00:53:00,172 --> 00:53:02,252
Well, time to go home.
437
00:53:16,652 --> 00:53:20,372
- Why, it's Mona.
- Take out the snow globe.
438
00:53:31,867 --> 00:53:36,227
- Now break it.
- I'd rather not.
439
00:53:39,172 --> 00:53:41,532
I'm taking it home with me.
440
00:53:57,052 --> 00:53:59,692
Go, Bulder!
441
00:53:59,692 --> 00:54:02,892
Don't look back! Run!
442
00:54:13,372 --> 00:54:20,172
From high up on the Christmas tree
the light of Christmas shines.
443
00:54:20,292 --> 00:54:24,132
Fiddler, play a jolly song...
444
00:54:52,572 --> 00:54:55,052
You shouldn't have come in the car.
445
00:54:56,812 --> 00:54:58,892
Yes, I should.
446
00:55:02,092 --> 00:55:04,372
For I am Death.
447
00:56:08,782 --> 00:56:13,782
Welcome, Master, to Babylon!
32155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.