All language subtitles for The.Kingdom.1994.S03E05.DANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,102 --> 00:00:40,142 Shoot him! 2 00:00:41,942 --> 00:00:45,262 Shoot! Shoot him. 3 00:00:45,382 --> 00:00:50,142 It desexualizes you if you're one of those men who aim without shooting. 4 00:00:52,079 --> 00:00:55,089 If you can't finish what you started, I'll have to do it. 5 00:00:55,087 --> 00:01:01,107 You can't interrupt me in the midst of such a central... 6 00:01:01,105 --> 00:01:05,045 Yes, I can, to see what kind of man you truly are. 7 00:01:05,050 --> 00:01:06,600 Shoot. 8 00:01:13,634 --> 00:01:15,434 There now... 9 00:01:15,431 --> 00:01:17,181 There, there. 10 00:01:17,176 --> 00:01:20,626 Let me have it. I'll take it from here. 11 00:01:23,114 --> 00:01:27,434 Blood! Doctor's blood, doctor's blood... 12 00:01:27,434 --> 00:01:32,384 - One last word. - No, not a single one. 13 00:01:32,379 --> 00:01:37,769 The men at this institution tend to turn one word into a thousand. 14 00:01:38,559 --> 00:01:39,759 Bye-bye. 15 00:01:41,142 --> 00:01:48,102 Lars von Trier presents 16 00:01:49,445 --> 00:01:52,965 The ground underneath the Kingdom is an old swamp. 17 00:01:53,227 --> 00:01:56,467 The bleaching ponds used to be here. 18 00:01:56,467 --> 00:02:00,927 Once, the bleachmen rinsed their linens in the shallow water - 19 00:02:01,139 --> 00:02:03,539 to get them bleached. 20 00:02:03,539 --> 00:02:07,889 The vapor enfolded the area in a permanent fog. 21 00:02:09,012 --> 00:02:12,412 Later, the Kingdom was built here - 22 00:02:12,627 --> 00:02:16,227 and the bleachmen were replaced with doctors and scientists - 23 00:02:16,227 --> 00:02:20,817 and the country's sharpest minds and impeccable technology. 24 00:02:22,732 --> 00:02:27,452 And to crown the achievement the place was named the Kingdom. 25 00:02:27,572 --> 00:02:29,972 Life would be defined - 26 00:02:30,092 --> 00:02:36,372 and ignorance and superstition would never again challenge science. 27 00:02:36,492 --> 00:02:39,372 Perhaps the arrogance has become too great - 28 00:02:39,372 --> 00:02:43,242 just as the consistent denial of the spiritual - 29 00:02:43,452 --> 00:02:48,532 for it appears, the chill and the damp have returned. 30 00:02:49,932 --> 00:02:53,092 Small marks of fatigue are emerging - 31 00:02:53,212 --> 00:02:58,012 on the otherwise sturdy and modern buildings. 32 00:02:58,132 --> 00:03:00,292 So far, none among the living knows - 33 00:03:00,412 --> 00:03:05,372 but the gate to the Kingdom is opening up once again. 34 00:03:07,132 --> 00:03:11,332 THE KINGDOM 35 00:04:06,092 --> 00:04:09,772 Part 13 Exodus 36 00:04:25,292 --> 00:04:29,092 - Call the police! - Internal crime requires internal fine? 37 00:04:29,180 --> 00:04:34,420 What a load of nonsense! This is serious! 38 00:04:34,420 --> 00:04:38,610 So it's no longer one of the Kingdom's main unwritten rules? 39 00:04:38,812 --> 00:04:42,372 You're making me confused... and drenched! 40 00:04:42,492 --> 00:04:44,372 I catch colds like crazy! 41 00:04:47,252 --> 00:04:48,972 It's a prank. 42 00:04:50,972 --> 00:04:53,412 A typical Swedish Christmas prank. 43 00:04:59,812 --> 00:05:02,092 You disappoint me, Anna. 44 00:05:02,212 --> 00:05:07,372 We all know how hard it is to get hold of a real weapon in this spineless country. 45 00:05:07,492 --> 00:05:12,452 Then call an internal court-martial, for God's sake. Of course. 46 00:05:13,572 --> 00:05:16,522 - Whatever got into me? - Bah! 47 00:05:35,092 --> 00:05:38,162 I need to fall asleep in an awful hurry. 48 00:05:39,452 --> 00:05:41,292 It's happening today. 49 00:05:41,412 --> 00:05:43,972 Let's look in the box. 50 00:05:44,092 --> 00:05:47,812 - I sense it's urging us. - You don't sense a thing. 51 00:05:48,652 --> 00:05:52,612 And no, it's all advertising, and that can be lethal. 52 00:05:52,732 --> 00:05:58,892 Filled with hidden messages to make us buy their products. 53 00:05:59,012 --> 00:06:02,852 But if the Kingdom goes to hell, it doesn't really matter. 54 00:06:02,972 --> 00:06:07,812 He who held the Kingdom in his heart shall baptize by water. 55 00:06:08,380 --> 00:06:10,890 But the chosen one - 56 00:06:11,012 --> 00:06:15,052 shall come and baptize by fire and Holy Spirit. 57 00:06:16,020 --> 00:06:20,450 And no one is worthy to touch even a strap - 58 00:06:20,660 --> 00:06:23,010 of the chosen one's sandal. 59 00:06:24,572 --> 00:06:26,462 So we're to be baptized? 60 00:06:27,012 --> 00:06:30,172 I'm not keen on that, seeing as I'm from the country. 61 00:06:30,972 --> 00:06:32,812 Hurry! 62 00:06:32,932 --> 00:06:35,862 We must get back to Big Brother. 63 00:06:45,772 --> 00:06:49,412 - I'm from the country... - Enough with the pastorals! 64 00:06:50,132 --> 00:06:54,412 Just try to be quiet so I can hear the pulse. 65 00:08:04,066 --> 00:08:06,036 Don't you hear it? 66 00:08:08,132 --> 00:08:09,982 The pulse... 67 00:08:10,932 --> 00:08:13,102 The pulse is gone. 68 00:08:14,972 --> 00:08:17,462 It's so quiet. 69 00:08:18,692 --> 00:08:21,062 Ominously quiet. 70 00:08:23,132 --> 00:08:27,292 if you're in the Kingdom's stocks, the blame is all on you. 71 00:08:27,412 --> 00:08:29,732 39... 72 00:08:30,692 --> 00:08:32,532 40. 73 00:08:33,692 --> 00:08:35,692 41. 74 00:08:36,532 --> 00:08:38,052 42. 75 00:08:38,172 --> 00:08:40,492 43... 43! 76 00:08:44,231 --> 00:08:47,111 Helmer is mad as hell. 77 00:08:55,297 --> 00:08:58,497 - Look, it's Santa. - Yes, Santa! 78 00:08:58,781 --> 00:09:01,261 - What's he doing here? - Bringing presents? 79 00:09:01,397 --> 00:09:06,197 Out of my way, damn you, or follow the yellow line to the crematory! 80 00:09:10,226 --> 00:09:11,346 Stop! 81 00:09:11,346 --> 00:09:15,846 - Merry Christmas. - Great, we've got elves! 82 00:09:16,132 --> 00:09:18,172 Okay, dear friends. 83 00:09:18,292 --> 00:09:22,452 - My name is Bosse, and I'm Swedish. - Hello, Bosse. 84 00:09:24,048 --> 00:09:29,368 Let's all chime in to celebrate Sweden and Christmas. 85 00:09:29,492 --> 00:09:33,572 We'll sing "Shines Over Lakes and Shores." 86 00:09:43,852 --> 00:09:46,452 - Careful! - Scared of getting wet? 87 00:09:46,572 --> 00:09:48,612 It's not a squirt gun! 88 00:10:02,972 --> 00:10:04,972 Bah! 89 00:10:11,932 --> 00:10:13,692 He's dead. 90 00:10:14,652 --> 00:10:16,932 Doctor's blood. 91 00:10:27,372 --> 00:10:30,532 Big Brother... Judith? 92 00:10:30,652 --> 00:10:33,172 Where are you? 93 00:10:46,372 --> 00:10:48,652 Little Judith... 94 00:11:02,612 --> 00:11:05,172 Big Brother? 95 00:11:18,212 --> 00:11:21,932 You're too late, Karen. 96 00:11:22,052 --> 00:11:25,972 Big Brother drowned in his own tears - 97 00:11:26,092 --> 00:11:28,772 crying over his dead mother. 98 00:11:36,132 --> 00:11:38,892 Now, the one carrying the key - 99 00:11:39,012 --> 00:11:43,972 is the new Gatekeeper, who's to take over. 100 00:11:44,092 --> 00:11:47,212 But where is the key? 101 00:11:49,252 --> 00:11:51,572 Where do you think? 102 00:12:04,252 --> 00:12:07,092 Merry Christmas, Karen. 103 00:12:08,292 --> 00:12:11,172 Merry Christmas, Karen... 104 00:12:17,492 --> 00:12:21,172 Bulder, I think I'm the Gatekeeper now! 105 00:12:23,452 --> 00:12:28,772 I have a key and I think I know where to use it! Come along. 106 00:12:45,492 --> 00:12:48,972 It's an old map of the bleaching pond. 107 00:12:49,092 --> 00:12:52,092 Pardon me for interfering - 108 00:12:52,212 --> 00:12:56,052 but let's not go through the smokers' belongings. 109 00:12:56,172 --> 00:12:59,492 Just to evade the issue... 110 00:12:59,612 --> 00:13:02,612 Judith is dead. 111 00:13:02,732 --> 00:13:06,412 You two had a fling, didn't you? 112 00:13:06,627 --> 00:13:11,507 - Is lovely Judith dead? - And buried at sea, you might say. 113 00:13:11,728 --> 00:13:15,328 But let's not ride that subject to death. 114 00:13:15,328 --> 00:13:18,558 We'll just take a picture. Hold it, Bulder. 115 00:13:25,018 --> 00:13:27,858 Now what, Karen? 116 00:13:31,812 --> 00:13:37,132 I have no connection to any spirits or gods or... 117 00:13:39,052 --> 00:13:44,812 I have dreams, but the bits I remember make no sense. 118 00:13:46,210 --> 00:13:49,570 I'm useless. 119 00:13:56,172 --> 00:13:58,132 And yet... 120 00:13:58,252 --> 00:14:04,172 I did see a statue of Ogier the Dane... 121 00:14:07,692 --> 00:14:09,332 I saw... 122 00:14:09,452 --> 00:14:11,252 Look. 123 00:14:11,372 --> 00:14:15,172 There are these little ponds nearby. 124 00:14:16,332 --> 00:14:21,932 They're called Ogier the Dane's Spectacles. That must mean something. 125 00:14:23,012 --> 00:14:25,972 I need a medium, a spirit! 126 00:14:26,378 --> 00:14:29,128 I'm afraid there's only one vendor of spirits. 127 00:14:29,252 --> 00:14:33,032 Dr. Parok. He operates from the roof. 128 00:14:59,710 --> 00:15:02,790 The devil's work. 129 00:15:07,372 --> 00:15:08,372 Ugh! 130 00:15:12,092 --> 00:15:15,332 Little Karen must hurry now. 131 00:15:16,132 --> 00:15:20,332 But aren't we going to dance around the Christmas tree? 132 00:15:20,452 --> 00:15:23,862 We'll dance when we have reason to. 133 00:15:24,289 --> 00:15:27,259 And hopefully, we will quite soon. 134 00:15:37,246 --> 00:15:39,286 My good man, who are you? 135 00:15:40,232 --> 00:15:43,952 And what is that disgusting tool you're using? 136 00:15:44,252 --> 00:15:46,932 I'm cleaning your drain. 137 00:15:46,929 --> 00:15:50,879 It tends to get clogged over the course of 20 years. 138 00:15:52,361 --> 00:15:54,281 The tool is a cleaning spring. 139 00:15:54,416 --> 00:15:58,296 Just get rid of all the shit. That's my motto. Have a nice day. 140 00:15:59,292 --> 00:16:01,042 We're not done yet. 141 00:16:03,572 --> 00:16:08,852 There's more stinking shit to be eliminated. 142 00:16:18,492 --> 00:16:20,292 Can I come in? 143 00:16:23,092 --> 00:16:28,052 The body's gone, the place is cleaned up, Kalle's buried him on the Health Platform. 144 00:16:30,565 --> 00:16:34,165 You ought to have a glass of milk with the cookie. 145 00:16:34,652 --> 00:16:36,812 They go well together. 146 00:16:36,932 --> 00:16:43,092 You always say your childhood memories include a comforting glass of milk. 147 00:16:43,932 --> 00:16:47,412 Perhaps even served by Dad. 148 00:16:58,332 --> 00:16:59,412 Dad? 149 00:17:03,172 --> 00:17:06,772 If only you men could see things through. 150 00:17:07,251 --> 00:17:09,771 We're going home to Borås. 151 00:17:10,972 --> 00:17:15,412 Nobody bothered to watch the entire video - 152 00:17:15,532 --> 00:17:19,132 to see me snatching the carton. 153 00:17:24,285 --> 00:17:27,085 Thank you. My car keys? 154 00:17:27,092 --> 00:17:30,122 Oh, I borrowed your car keys - 155 00:17:30,117 --> 00:17:36,457 so I could move your car to a more decent space in the parking garage. 156 00:17:37,380 --> 00:17:40,220 It's easy to get a Brisk ID. 157 00:18:04,169 --> 00:18:09,889 No foodstuffs are allowed here. It might attract mice. 158 00:18:10,627 --> 00:18:14,307 - You never know. - I'm quitting. 159 00:18:14,307 --> 00:18:17,287 A lot of mice. 160 00:18:17,412 --> 00:18:19,492 Yoo-hoo! 161 00:18:19,707 --> 00:18:25,307 That sounded just like Rigmor... You know, Rigmor Mortensen. 162 00:18:25,602 --> 00:18:29,432 It came from Maternity, but it sounded like Rigmor. 163 00:18:29,430 --> 00:18:33,290 - Everybody called her Rigor Mortis. - Yoo-hoo... 164 00:18:33,412 --> 00:18:37,292 Quite the original. For instance, Mona's operation. 165 00:18:37,412 --> 00:18:42,612 It was your dad's responsibility, but Rigmor made a mess of it. 166 00:19:14,452 --> 00:19:16,572 Yoo-hoo... 167 00:19:17,852 --> 00:19:20,252 Yoo-hoo! 168 00:19:25,332 --> 00:19:28,052 Right... Sorry, sorry. 169 00:19:29,292 --> 00:19:31,612 Sorry, sorry. 170 00:19:32,695 --> 00:19:35,455 I've caught a cold. 171 00:19:35,732 --> 00:19:38,612 This year's Christmas speech! 172 00:19:39,852 --> 00:19:43,332 One of the highlights of the year for me. 173 00:19:43,452 --> 00:19:47,372 And for all of us, a tradition. 174 00:19:47,492 --> 00:19:50,732 And this year I've amused myself - 175 00:19:50,852 --> 00:19:53,972 by turning it into an N speech. 176 00:19:54,092 --> 00:19:58,492 - A what speech? - An N speech. 177 00:20:00,372 --> 00:20:05,212 A speech in which all the words start with the letter N. 178 00:20:07,852 --> 00:20:11,332 Nife's noud. 179 00:20:11,452 --> 00:20:13,052 Net nife be noud. 180 00:20:14,052 --> 00:20:18,012 The nark nulls. Net the nark null. 181 00:20:18,132 --> 00:20:21,812 Nive nife. 182 00:20:23,190 --> 00:20:25,630 Nive nife nong. 183 00:20:32,315 --> 00:20:36,515 Nibya, Natvia, Nithuania, Niberia. 184 00:20:38,932 --> 00:20:42,892 Naugh at nife's nocomotive! 185 00:20:43,452 --> 00:20:44,452 Naugh. 186 00:20:44,452 --> 00:20:50,772 Nions nurking in the night net no nobsters neave. 187 00:20:58,452 --> 00:21:00,642 Namb niver with neeks. 188 00:21:28,332 --> 00:21:32,612 He's actually a professor of psychiatry. Fun guy, but such a miser. 189 00:21:33,200 --> 00:21:39,880 If we have to bargain, let me do it. Seeing as I'm from the country. 190 00:21:47,572 --> 00:21:50,012 Are you the spirit vendor? 191 00:21:50,132 --> 00:21:53,492 I'm first and foremost a psychiatrist and a scientist. 192 00:21:55,612 --> 00:21:59,972 - Catch a lot of spirits, do you? - Not at the moment. They're spooked. 193 00:22:00,350 --> 00:22:05,070 I only catch Salomon because he's mad about the bait and keeps coming back. 194 00:22:05,932 --> 00:22:10,332 It's as if we're in a movie that can only afford one spirit. 195 00:22:12,812 --> 00:22:16,412 I bet it's him again. I just let him out. 196 00:22:26,052 --> 00:22:28,492 Yup, Salomon again. 197 00:22:30,812 --> 00:22:35,932 How can I be sure you're not screwing me over with an empty jar? 198 00:22:36,052 --> 00:22:38,412 You can't. 199 00:22:38,532 --> 00:22:41,612 Are you here to buy or not, hillbilly? 200 00:22:43,169 --> 00:22:48,689 Minus the jar, we're looking at 27 grams of pure spirit. 201 00:22:49,012 --> 00:22:52,852 - The average spirit weighs 21 grams. - So why 27? 202 00:22:52,852 --> 00:22:56,522 He ate all my Aerogel, the bait. 203 00:22:57,812 --> 00:23:02,092 Either you try to scrape together 27,000 kroner at this late hour - 204 00:23:02,212 --> 00:23:05,112 or you can give me 100 and we're quits. 205 00:23:05,111 --> 00:23:07,541 I'll opt for the latter, then. 206 00:23:16,492 --> 00:23:19,492 See if he feels like talking. 207 00:23:21,732 --> 00:23:25,052 - No, you do it. - He's mad at me. 208 00:23:25,172 --> 00:23:30,012 We haven't talked in years. Maybe because he went to summer camp for poorly kids - 209 00:23:30,132 --> 00:23:33,612 and is stubborn and mentally immature. 210 00:23:40,172 --> 00:23:43,332 Hello, Mr. Salomon? 211 00:23:46,132 --> 00:23:48,532 - Is he speaking? - Hush! 212 00:23:56,412 --> 00:24:01,972 I got him for 100 kroner. It's Salomon again. 213 00:24:06,732 --> 00:24:09,932 - It's empty. He screwed you over. - No, no! 214 00:24:10,052 --> 00:24:14,252 "The guy who just shook me is crazy," says Salomon. 215 00:24:14,372 --> 00:24:16,972 Ask Mr. Salomon what we're to do. 216 00:24:21,012 --> 00:24:24,972 - He won't talk unless he gets a treat. - A treat? 217 00:24:25,972 --> 00:24:30,092 - Ask him what kind of treat. - What kind of treat? 218 00:24:30,452 --> 00:24:32,032 Aerogel. 219 00:24:37,283 --> 00:24:39,773 Parok, old pal. 220 00:24:39,892 --> 00:24:44,092 Long time, huh? Look... 221 00:24:44,212 --> 00:24:49,012 We've got a slight problem. This spirit is a no-show on an empty stomach. 222 00:24:50,052 --> 00:24:55,092 I anticipated that so I wrapped up a little treat. 223 00:24:55,932 --> 00:24:59,692 - A present? - Well, it's yours for 25,000 kroner. 224 00:25:00,124 --> 00:25:03,824 Oh, the old pusher trick. The first fix is free. 225 00:25:08,692 --> 00:25:10,212 Take it all. 226 00:25:11,292 --> 00:25:13,292 Did you get a good price? 227 00:25:16,292 --> 00:25:19,252 This is it. Talk to us. 228 00:25:20,532 --> 00:25:25,612 He'll still only talk to me. We don't know what to do, Mr. Salomon. 229 00:25:27,492 --> 00:25:32,172 He says to hurry to the Amor Park where Ogier the Dane's Spectacles used to be. 230 00:25:32,292 --> 00:25:34,132 They're the Kingdom's gate. 231 00:25:35,092 --> 00:25:37,852 - Hurry. - Stop! 232 00:25:37,972 --> 00:25:41,532 - We can't take the elevator. - Why the hell not? 233 00:25:42,035 --> 00:25:44,515 Salomon doesn't like confined spaces. 234 00:25:45,732 --> 00:25:50,372 - And yet he lives in a jar? - You'll have to take the stairs. 235 00:25:50,492 --> 00:25:54,572 But we're on the 16th floor. 236 00:25:54,864 --> 00:25:57,864 Cheer up. 237 00:26:10,812 --> 00:26:13,972 Karen believes so she doubts not. 238 00:26:14,092 --> 00:26:18,532 - In God? - Karen believes in God without a doubt. 239 00:26:18,652 --> 00:26:23,532 But even doubt is better than nothing. Religion is belief - 240 00:26:23,652 --> 00:26:28,892 which is great because belief is belief and not knowledge. 241 00:26:29,012 --> 00:26:34,052 - Understand? - I believe I understand. 242 00:26:41,732 --> 00:26:47,012 - Finally, we meet. - I don't recall we have an appointment. 243 00:26:47,431 --> 00:26:50,911 I don't speak to patients. Out of principle. 244 00:26:50,907 --> 00:26:53,527 And yet you're an important piece of the puzzle. 245 00:26:53,936 --> 00:26:58,026 I'd lie if I said you resembled your father. 246 00:26:58,027 --> 00:27:01,827 And I'd lie if I said you didn't resemble an old pickle. 247 00:27:20,132 --> 00:27:23,612 You'll never get out of here alive now. 248 00:27:23,732 --> 00:27:29,012 You're at our beck and call now. Follow my order. 249 00:27:29,972 --> 00:27:34,012 - My order is: Kill Karen. - Which Karen? 250 00:27:35,572 --> 00:27:39,852 My mirror image. I'm left-handed, she's right-handed. 251 00:27:39,972 --> 00:27:43,892 I carry my bag over my left shoulder. She carries hers over her right. 252 00:27:44,012 --> 00:27:46,812 I am Brisk, your little helper. 253 00:27:46,932 --> 00:27:52,012 Tell me how to get to the goddamn parking garage. I'm on... 254 00:27:52,132 --> 00:27:54,732 - I don't understand you. - What's that? 255 00:27:54,852 --> 00:27:59,842 Do you want the cafeteria menu? Then I must ask if you have any allergies. 256 00:27:59,944 --> 00:28:03,894 I don't want the cafeteria, dammit! 257 00:28:03,890 --> 00:28:08,410 I am Brisk, your little helper. Tell me your query without swearing, please. 258 00:28:08,532 --> 00:28:12,612 Hell no! If you're the only brisk little... 259 00:28:12,732 --> 00:28:19,532 Listen, does my brisk little helper come in a Swedish version? 260 00:28:19,652 --> 00:28:22,692 Press 5 for all languages. 261 00:28:24,572 --> 00:28:29,212 If you want to speak Swedish, get a job at a Swedish hospital. 262 00:28:29,332 --> 00:28:32,762 - Damn you, you Satan! - You said it. 263 00:28:35,572 --> 00:28:38,692 I am Brisk, your little helper. 264 00:28:39,460 --> 00:28:42,140 Satan rules! 265 00:28:43,532 --> 00:28:44,972 Goodbye. 266 00:28:50,430 --> 00:28:52,350 I... 267 00:28:55,492 --> 00:29:00,052 belong to the evil side now, it seems. 268 00:29:04,172 --> 00:29:06,812 I don't feel any different. 269 00:29:07,027 --> 00:29:12,267 I forgot you're Swedish. All Swedes say that. 270 00:29:12,618 --> 00:29:16,308 Perhaps because they're neither good nor evil. 271 00:29:16,307 --> 00:29:19,807 I hope the curse is strong enough for a Swede. 272 00:29:20,393 --> 00:29:22,393 What does Karen look like? 273 00:29:33,139 --> 00:29:35,969 - Who are you? - I'm Karen. 274 00:29:38,772 --> 00:29:42,092 - And who are you? - I am Karen. 275 00:29:45,492 --> 00:29:49,052 Which of you has recently had DBS surgery? 276 00:29:49,172 --> 00:29:51,492 I have. 277 00:29:53,851 --> 00:29:55,651 I have. 278 00:30:10,244 --> 00:30:14,244 - Hello? - Ask who their father is. 279 00:30:17,012 --> 00:30:19,612 Who is your father? 280 00:30:20,852 --> 00:30:23,612 A wise child knows its father. 281 00:30:24,452 --> 00:30:27,822 I know mine. Diabolus. 282 00:30:30,452 --> 00:30:32,692 A wise child knows its father. 283 00:30:33,382 --> 00:30:37,022 I know mine. Diabolus. 284 00:30:52,618 --> 00:30:54,688 You idiot. 285 00:30:55,366 --> 00:30:58,846 I told you I was a mirror image. 286 00:30:59,092 --> 00:31:02,132 I told you I was left-handed. 287 00:31:02,252 --> 00:31:05,372 You shot us in the left shoulder - 288 00:31:05,492 --> 00:31:09,132 and made her the stronger one - 289 00:31:09,252 --> 00:31:13,252 because she can still use her strong hand. 290 00:31:15,987 --> 00:31:19,487 We Swedes have always been a little left-right blind. 291 00:31:20,732 --> 00:31:23,892 I don't regard it a major disadvantage. 292 00:31:28,452 --> 00:31:30,012 Ladies... 293 00:31:30,421 --> 00:31:32,261 All the best. 294 00:31:39,887 --> 00:31:42,327 We will try anyway. 295 00:31:44,252 --> 00:31:45,652 Warning! 296 00:31:45,772 --> 00:31:50,852 Certain areas of the hospital will at 11 p.m. - 297 00:31:50,972 --> 00:31:55,852 be struck by two minutes of weightlessness. 298 00:32:47,532 --> 00:32:50,492 More Danish humor? 299 00:33:34,692 --> 00:33:39,332 I told you. She's stronger than me now. 300 00:33:40,172 --> 00:33:42,212 Come home. 301 00:34:13,412 --> 00:34:18,812 - Did you hurt yourself? - No. I suddenly felt better. 302 00:34:18,932 --> 00:34:22,452 If we're still here? Yes, sorry. 303 00:34:25,252 --> 00:34:28,812 We're to dig two holes in the Amor Park - 304 00:34:29,027 --> 00:34:31,747 where Ogier the Dane's Spectacles were. 305 00:34:31,747 --> 00:34:36,127 One for the light spirits and one for dark ones. 306 00:34:41,831 --> 00:34:45,471 - But where do we dig? - It must be hereabouts. 307 00:34:45,732 --> 00:34:48,812 But is "hereabouts" good enough? 308 00:34:49,932 --> 00:34:54,132 Ask Mr. Salomon about the rest of the procedure. 309 00:34:54,252 --> 00:34:57,372 Mr. Salomon? What do we do? 310 00:34:57,372 --> 00:35:01,092 - He's silent. - Give him a treat! 311 00:35:03,312 --> 00:35:05,352 I'm back. 312 00:35:05,652 --> 00:35:09,412 He thinks he overate. He weighs 29 grams now. 313 00:35:10,292 --> 00:35:13,452 - How does he know? - How do you know? 314 00:35:14,732 --> 00:35:18,692 He weighed himself on his bathroom scales. 315 00:35:18,812 --> 00:35:23,452 Bathroom scales? He has bathroom scales in the jar? 316 00:35:25,292 --> 00:35:26,852 Hang on. 317 00:35:26,972 --> 00:35:29,692 "Use the map on the phone." 318 00:35:29,812 --> 00:35:31,692 Give me the phone. 319 00:35:32,932 --> 00:35:34,722 Go now. 320 00:35:42,563 --> 00:35:46,553 - Why won't it zoom? - I dropped it before. 321 00:35:46,547 --> 00:35:50,327 - It's broken. - Hey! What are you up to? 322 00:35:51,922 --> 00:35:56,322 - This thing won't zoom. - Want me to fix it? 323 00:35:57,052 --> 00:36:00,372 - Can you? - Sure. Kalle gave me a crash course. 324 00:36:03,932 --> 00:36:06,052 Let me see. 325 00:36:09,982 --> 00:36:11,542 There. 326 00:36:14,372 --> 00:36:18,612 What a nice surprise. It's been on the floor. 327 00:36:19,572 --> 00:36:22,562 - See you. - It's working now. 328 00:36:25,453 --> 00:36:30,173 Salomon says, "Pace out the area to find where the ponds were." 329 00:36:30,292 --> 00:36:34,492 "The light spirits go in the west pond and the dark in the east pond." 330 00:36:40,544 --> 00:36:47,214 7, 8, 9, 10, 11, 12 - 331 00:36:47,332 --> 00:36:50,052 13, 14 - 332 00:36:50,172 --> 00:36:53,332 15, 16, 17. 333 00:36:54,572 --> 00:36:57,532 - Here? - Put it in there. 334 00:37:03,612 --> 00:37:06,012 - Stop! - Here. 335 00:37:08,053 --> 00:37:11,973 The light spirits go into the hole at the west pond - 336 00:37:12,093 --> 00:37:16,373 and the dark go into the hole at the east pond. 337 00:37:16,572 --> 00:37:19,982 Separately. That's very important. 338 00:37:27,092 --> 00:37:30,082 We must start digging. It's almost midnight. 339 00:37:30,790 --> 00:37:34,510 Wait, he's saying something. 340 00:37:35,130 --> 00:37:39,050 He says this way isn't wrong - 341 00:37:39,052 --> 00:37:42,362 but something is in the way. 342 00:37:44,772 --> 00:37:47,012 What the hell? 343 00:37:54,972 --> 00:37:57,372 No, no, no! 344 00:37:58,772 --> 00:38:00,092 Bulder... 345 00:38:44,086 --> 00:38:46,046 I'm coming with you. 346 00:38:46,172 --> 00:38:48,812 If you want to end your parking - 347 00:38:48,932 --> 00:38:53,252 press all prime numbers from 0 to 1,000. 348 00:38:58,412 --> 00:39:00,372 Thank you and have a nice day. 349 00:39:01,212 --> 00:39:04,532 Now what? The replicants are in the way. 350 00:39:06,576 --> 00:39:10,056 Salomon's going to try to talk to them. 351 00:39:16,892 --> 00:39:21,312 I've been asked to give Karen a chance. 352 00:39:21,746 --> 00:39:26,116 I owe Salomon a favor from that time at the camp for poorly kids. 353 00:39:26,122 --> 00:39:29,272 Everyone's been at that camp. 354 00:39:29,267 --> 00:39:34,407 So I'll quite extraordinarily give you a riddle: 355 00:39:35,254 --> 00:39:40,814 If I say that there are six gates like the Kingdom - 356 00:39:41,052 --> 00:39:44,532 so a total of seven gates all across the world - 357 00:39:44,917 --> 00:39:49,157 what number is the Kingdom gate? 358 00:39:59,170 --> 00:40:03,050 Anna Gram was my pseudonym when I wrote for the Messenger. 359 00:40:04,928 --> 00:40:08,728 If G is read as the number 6... 360 00:40:12,818 --> 00:40:17,818 So 3 in 6... 361 00:40:17,818 --> 00:40:22,248 6 divided by 3, then the Kingdom gate is... 362 00:40:23,972 --> 00:40:25,292 number 2. 363 00:40:35,252 --> 00:40:37,852 Okay, Bulder, time to start digging. 364 00:40:57,907 --> 00:41:02,387 Salomon says the holes are too fucking small. 365 00:41:02,387 --> 00:41:07,087 We have to be done by midnight. Spirits are obsessed with midnight. 366 00:41:18,692 --> 00:41:21,772 Tell the guy in the jar to give us the procedure. 367 00:41:23,521 --> 00:41:27,841 Salomon, we really need the procedure now. 368 00:41:31,732 --> 00:41:38,372 Call it the land of angels or heavenly soil 369 00:41:38,492 --> 00:41:44,852 the soil we inherited and the green meadows. 370 00:41:45,067 --> 00:41:51,987 Wild roses, bluebells lime blossoms and chamomile 371 00:41:51,987 --> 00:41:58,767 let them all live for they are so lovely. 372 00:42:07,732 --> 00:42:10,412 The water's gurgling merrily forth. 373 00:42:22,707 --> 00:42:27,397 We must be three. The bell ringer's grave task is to stand in the middle - 374 00:42:27,397 --> 00:42:30,777 while the words from Ogier the Dane's sword are spoken. 375 00:42:31,372 --> 00:42:34,092 The other two lead the spirits. 376 00:42:34,212 --> 00:42:37,932 The light spirits into the west pond with the sign of the cross. 377 00:42:38,052 --> 00:42:41,692 The evil spirits into the east pond with the sign of the pitchfork. 378 00:42:41,812 --> 00:42:47,482 See and heed. Exodus is a double-edged sword. 379 00:42:56,612 --> 00:42:59,372 Let it begin. 380 00:43:04,172 --> 00:43:06,172 Nothing's happening. 381 00:43:36,135 --> 00:43:42,225 He says, "What's a bell ringer without a bell? How stupid can the living be?" 382 00:43:45,452 --> 00:43:47,412 Salomon says: 383 00:43:48,132 --> 00:43:52,802 "You can't be too careful with Exodus." 384 00:43:52,796 --> 00:43:54,856 "Once it's begun - 385 00:43:55,332 --> 00:43:57,312 it can't be stopped." 386 00:44:07,628 --> 00:44:10,068 What are you looking at? 387 00:44:10,852 --> 00:44:12,112 You. 388 00:44:17,889 --> 00:44:22,129 I'd like to buy a kiss for 19,000 kroner. 389 00:44:24,067 --> 00:44:29,067 As the outcome of the meeting between our lawyers was in my favor - 390 00:44:29,067 --> 00:44:32,887 I have a little cash on me. 391 00:44:47,592 --> 00:44:50,182 I can't afford any dealings with you. 392 00:45:01,372 --> 00:45:04,732 Salomon says that the wrong procedure - 393 00:45:04,734 --> 00:45:07,844 could launch the dark invasion. 394 00:45:09,212 --> 00:45:12,172 Hurry! It'll soon be midnight. 395 00:45:13,993 --> 00:45:15,153 Now! 396 00:45:16,092 --> 00:45:20,372 See and heed. Exodus is a double-edged sword. 397 00:45:26,766 --> 00:45:27,946 It's working. 398 00:45:46,652 --> 00:45:51,812 See and heed. Exodus is a double-edged sword. 399 00:45:54,132 --> 00:46:04,762 See and heed. Exodus is a double-edged sword. 400 00:46:56,532 --> 00:46:59,492 It is horrifying. 401 00:47:01,612 --> 00:47:04,892 It's Christmas, we're off work now. 402 00:47:21,692 --> 00:47:23,422 Relax. 403 00:47:24,012 --> 00:47:26,252 Everything's out of control. 404 00:48:11,772 --> 00:48:13,902 It's burning hot. 405 00:48:20,012 --> 00:48:21,332 Careful! 406 00:48:27,186 --> 00:48:28,706 There's a coin. 407 00:48:31,369 --> 00:48:33,489 - Let go of it! - Ouch! 408 00:48:33,852 --> 00:48:37,732 That's how he recruits people. Grand Duc. 409 00:48:37,852 --> 00:48:39,852 By branding them. 410 00:48:43,012 --> 00:48:45,212 What are you doing? 411 00:48:45,892 --> 00:48:48,182 How about the phone? 412 00:48:56,635 --> 00:48:58,745 What are those signs? 413 00:48:59,452 --> 00:49:04,292 Satan's signs or the codes of Hell? 414 00:49:05,572 --> 00:49:08,292 It's just inverted. 415 00:49:09,132 --> 00:49:12,252 Of course, the letters are inverted. 416 00:49:12,372 --> 00:49:15,132 The entire map is inverted! 417 00:49:15,252 --> 00:49:18,292 Well, merry Christmas. 418 00:49:18,412 --> 00:49:22,812 Mogge, why do you carry a walking stick on a scooter? 419 00:49:23,181 --> 00:49:24,941 And in your right hand? 420 00:49:27,232 --> 00:49:30,092 Mogge, take the stick in your left hand. 421 00:49:30,212 --> 00:49:33,172 I always hold it in my right... 422 00:49:36,732 --> 00:49:42,252 You carry a stick so no one will see you've gone to the dark side. 423 00:49:43,892 --> 00:49:48,012 You inverted the map when you fixed my phone - 424 00:49:48,012 --> 00:49:52,642 so east became west and we mixed up the ponds. 425 00:49:57,530 --> 00:50:00,930 You died in the car crash. 426 00:50:06,421 --> 00:50:09,211 But a satanic servant approached you - 427 00:50:09,332 --> 00:50:12,732 and you made a deal and sold your soul. 428 00:50:16,329 --> 00:50:18,229 The spawn of Babylon. 429 00:50:19,830 --> 00:50:25,270 They're everywhere in the foundation of the Kingdom and may self-ignite anytime. 430 00:50:32,852 --> 00:50:36,532 I forgot all about them! We have to get out of here! 431 00:50:57,452 --> 00:51:00,732 Now only the wind and the current... 432 00:51:02,737 --> 00:51:04,297 know... 433 00:51:06,172 --> 00:51:07,932 where you go. 434 00:51:18,812 --> 00:51:23,932 Halfmer, if you think this is such an awful place, why don't we just pack... 435 00:51:24,262 --> 00:51:26,322 up your things? 436 00:53:00,172 --> 00:53:02,252 Well, time to go home. 437 00:53:16,652 --> 00:53:20,372 - Why, it's Mona. - Take out the snow globe. 438 00:53:31,867 --> 00:53:36,227 - Now break it. - I'd rather not. 439 00:53:39,172 --> 00:53:41,532 I'm taking it home with me. 440 00:53:57,052 --> 00:53:59,692 Go, Bulder! 441 00:53:59,692 --> 00:54:02,892 Don't look back! Run! 442 00:54:13,372 --> 00:54:20,172 From high up on the Christmas tree the light of Christmas shines. 443 00:54:20,292 --> 00:54:24,132 Fiddler, play a jolly song... 444 00:54:52,572 --> 00:54:55,052 You shouldn't have come in the car. 445 00:54:56,812 --> 00:54:58,892 Yes, I should. 446 00:55:02,092 --> 00:55:04,372 For I am Death. 447 00:56:08,782 --> 00:56:13,782 Welcome, Master, to Babylon! 32155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.