Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,240 --> 00:00:42,120
PAIN CONGRESS
2
00:00:53,873 --> 00:00:57,473
- Yes?
- The game of patience is too easy now.
3
00:00:57,593 --> 00:01:02,113
I admit it's taken quite some time
for me to get to this level.
4
00:01:02,233 --> 00:01:05,473
- But it's too easy now.
- Oh dear.
5
00:01:05,593 --> 00:01:10,513
And it hollows out the reward
of animated cards cascading down.
6
00:01:10,633 --> 00:01:12,913
I'm not a child after all.
7
00:01:13,033 --> 00:01:17,793
I take it as an invitation
to tour the hospital more often.
8
00:01:17,913 --> 00:01:19,833
In the basement as well -
9
00:01:19,953 --> 00:01:23,953
where I might take an interest
in the illegal IT goings-on there.
10
00:01:27,673 --> 00:01:29,473
Copy that.
11
00:01:34,353 --> 00:01:37,553
Why hasn't she been admitted yet?
12
00:01:38,633 --> 00:01:43,673
We usually don't admit patients
on a printout.
13
00:01:43,793 --> 00:01:49,433
But if the admittance is filed on the
Health Platform, we can discuss it.
14
00:01:49,553 --> 00:01:51,793
Diagnosis: somnambulism.
15
00:01:51,913 --> 00:01:55,913
Admitting physician... Santa Claus.
16
00:01:57,313 --> 00:02:00,593
We don't have any Santa here.
If only we did.
17
00:02:00,713 --> 00:02:03,873
- Can I see?
- Santa Claus!
18
00:02:03,993 --> 00:02:06,553
Somnambulism... interesting.
19
00:02:06,673 --> 00:02:10,633
Never before treated surgically,
I'd wager.
20
00:02:12,193 --> 00:02:18,073
Admit the patient. She probably just
needs to have her frontal lobes trimmed.
21
00:02:18,193 --> 00:02:21,713
Have you gotten something
for somnambulism?
22
00:02:24,073 --> 00:02:25,593
I have this one.
23
00:02:25,713 --> 00:02:27,513
Idiot! I mean medication.
24
00:02:27,633 --> 00:02:31,633
- Oh... no.
- You remember nothing in the morning?
25
00:02:31,753 --> 00:02:35,313
Well, I remember spirits.
26
00:02:35,433 --> 00:02:38,353
I'll either fly into a rage -
27
00:02:38,473 --> 00:02:41,273
and chop up your brain
during surgery -
28
00:02:41,393 --> 00:02:46,793
or I'll head straight for the shop
and buy all their toffee -
29
00:02:46,913 --> 00:02:50,033
which I'll then feed you
on a daily basis.
30
00:02:50,153 --> 00:02:52,873
I think Karen will opt for the former.
31
00:02:52,993 --> 00:02:57,593
- No, you mean the latter.
- Yes, exactly.
32
00:03:25,273 --> 00:03:27,233
Goddamn Danish brats!
33
00:03:28,633 --> 00:03:30,673
I'm Brisk, your little helper.
34
00:03:30,793 --> 00:03:35,113
All lines are busy. Please press
hashtag 9 for other options.
35
00:03:36,993 --> 00:03:40,953
Thank you for your interest
in Brisk Parking. Goodbye.
36
00:03:41,073 --> 00:03:43,153
PAIN CONGRESS
37
00:03:43,873 --> 00:03:46,393
Thank you... thanks.
38
00:03:53,953 --> 00:03:57,593
Thank you, thank you.
39
00:03:58,753 --> 00:04:02,953
Welcome to all of you to this year's
pain congress at the Kingdom.
40
00:04:03,073 --> 00:04:04,593
Thank you.
41
00:04:04,713 --> 00:04:10,713
All I want to say is that I'm the one
to complain to if something is wrong.
42
00:04:10,833 --> 00:04:13,753
And something is often wrong.
43
00:04:14,953 --> 00:04:17,153
I'm the chairman of the committee -
44
00:04:17,273 --> 00:04:20,553
and I've helped arrange all this
under the motto:
45
00:04:20,673 --> 00:04:23,313
Pain is your friend.
46
00:04:23,433 --> 00:04:27,153
As per usual I must warn you:
free shit.
47
00:04:27,273 --> 00:04:31,553
Do not accept as much as a ballpoint pen
from the sponsors.
48
00:04:31,673 --> 00:04:36,513
Yes. But now, I can see
that most of you have been here before.
49
00:04:38,153 --> 00:04:42,113
So I'll ask in Danish:
Which hall do you prefer?
50
00:04:42,233 --> 00:04:46,233
- Alcohol!
- There you go!
51
00:04:46,353 --> 00:04:48,673
There are refreshments in the lobby.
52
00:05:02,913 --> 00:05:06,473
Once admitted,
you're our responsibility -
53
00:05:06,593 --> 00:05:10,913
so we have to make sure
you don't wander off in your sleep.
54
00:05:11,033 --> 00:05:15,153
I understand.
I don't mind at all.
55
00:05:15,273 --> 00:05:18,233
Restraints...
56
00:05:19,393 --> 00:05:22,193
are so exotic.
57
00:05:22,313 --> 00:05:25,633
They're a little tight,
but they're meant to be.
58
00:05:27,513 --> 00:05:30,273
It is Camilla, isn't it?
59
00:05:30,393 --> 00:05:34,593
I don't really have time to chat.
60
00:05:34,713 --> 00:05:39,313
I just watched "The Kingdom" on DVD,
you see.
61
00:05:42,593 --> 00:05:45,113
I don't know what to say to that.
62
00:05:45,233 --> 00:05:49,713
I don't think anything good
came of that show.
63
00:05:50,713 --> 00:05:55,153
Some patients are scared
of being at the Kingdom because of it.
64
00:05:55,273 --> 00:05:58,993
But you were here
that last night, right?
65
00:06:00,193 --> 00:06:05,633
- I'd really like to hear your story.
- Well, not today.
66
00:06:07,873 --> 00:06:12,553
If you want my candid opinion,
I think the show was crap.
67
00:06:13,553 --> 00:06:17,433
The director forced us to say
all his stupid lines.
68
00:06:17,553 --> 00:06:21,753
I mean can you imagine me
saying Grand Duc?
69
00:06:31,313 --> 00:06:38,073
Lars von Trier presents.
70
00:06:38,753 --> 00:06:42,393
The ground underneath the Kingdom
is an old swamp.
71
00:06:42,513 --> 00:06:45,433
The bleaching ponds used to be here.
72
00:06:45,553 --> 00:06:50,073
Once, the bleach men rinsed their linens
in the shallow water -
73
00:06:50,193 --> 00:06:52,593
to get them bleached.
74
00:06:52,713 --> 00:06:57,353
The vapor enfolded the area
in a permanent fog.
75
00:06:58,113 --> 00:07:01,713
Later, the Kingdom was built here -
76
00:07:01,833 --> 00:07:05,153
and the bleach men were replaced
with doctors and scientists -
77
00:07:05,273 --> 00:07:10,553
and the country's sharpest minds
and impeccable technology.
78
00:07:11,753 --> 00:07:16,553
And to crown the achievement
the place was named the Kingdom.
79
00:07:16,673 --> 00:07:19,113
Life would be defined -
80
00:07:19,233 --> 00:07:25,553
and ignorance and superstition
would never again challenge science.
81
00:07:25,673 --> 00:07:28,473
Perhaps the arrogance
has become too great -
82
00:07:28,593 --> 00:07:32,433
just as the consistent denial
of the spiritual -
83
00:07:32,553 --> 00:07:37,353
for it appears, the chill and the damp
have returned.
84
00:07:38,993 --> 00:07:42,193
Small marks of fatigue
are emerging -
85
00:07:42,313 --> 00:07:46,473
on the otherwise sturdy
and modern buildings.
86
00:07:47,193 --> 00:07:49,513
So far, none among the living knows -
87
00:07:49,633 --> 00:07:54,473
but the gate to the Kingdom
is opening up once again.
88
00:07:57,633 --> 00:08:01,873
THE KINGDOM
89
00:08:56,593 --> 00:09:00,153
Part 10 The Congress Dances.
90
00:09:16,073 --> 00:09:19,633
Are you following me? Don't!
91
00:09:27,753 --> 00:09:29,793
I'm the one to complain to...
92
00:09:29,913 --> 00:09:31,873
Yoo-hoo!
93
00:09:34,833 --> 00:09:38,113
- Is something wrong?
- No, I was just lost in thought.
94
00:09:38,233 --> 00:09:42,673
Have I ever told you
about the pear tree on my old street?
95
00:09:42,793 --> 00:09:48,153
- Oh yes.
- It's a very educational story.
96
00:09:48,273 --> 00:09:53,633
It bore a wealth of fruit
and the following year, nothing.
97
00:09:54,553 --> 00:09:58,673
And then the following year,
lo and behold, a wealth of fruit.
98
00:09:58,793 --> 00:10:03,033
- I'm afraid I'm getting off here.
- But what I wanted to tell you...
99
00:10:03,153 --> 00:10:07,233
In the crosswords,
Grand Duc is always an owl.
100
00:10:08,593 --> 00:10:11,193
Or the Lord of the Flies.
101
00:10:14,233 --> 00:10:18,113
It says so in all my four
crossword dictionaries.
102
00:10:18,233 --> 00:10:21,713
Thrilling.
This is the alarm string.
103
00:10:21,833 --> 00:10:26,953
Just move your shoulder to pull it,
and we'll come running.
104
00:10:31,353 --> 00:10:33,553
Mind-numbing.
105
00:10:33,673 --> 00:10:37,393
You can say that again.
Or what do you mean?
106
00:10:37,513 --> 00:10:40,513
It's mind-numbing
that again this year -
107
00:10:40,633 --> 00:10:45,153
someone is sabotaging
the Christmas decorations.
108
00:10:45,273 --> 00:10:48,953
The little Christmas tree
in the lounge has vanished.
109
00:10:52,193 --> 00:10:56,233
My, my, the old restraints.
110
00:10:58,753 --> 00:11:01,233
Please don't despair.
111
00:11:01,353 --> 00:11:03,833
I've slept marvellously in restraints.
112
00:11:03,953 --> 00:11:07,753
So, determination, eh? Courage.
113
00:11:10,273 --> 00:11:13,753
That wasn't all together true, was it?
114
00:11:13,873 --> 00:11:16,193
No, no. But it can be.
115
00:11:16,313 --> 00:11:19,273
Please get another set of restraints -
116
00:11:19,393 --> 00:11:22,953
and a bag
of my medium-fine peas in the freezer.
117
00:11:23,073 --> 00:11:29,113
I'm not due back at the congress
for another hour. I could do with a nap.
118
00:11:34,073 --> 00:11:37,833
- There.
- Please hand me the peas.
119
00:11:39,793 --> 00:11:42,113
- Are they medium-fine?
- Mm.
120
00:11:43,993 --> 00:11:48,433
- Are you quite sure about this?
- Yes, I'm nice and comfy.
121
00:11:50,433 --> 00:11:52,753
You don't want me to get an alarm?
122
00:11:52,873 --> 00:11:56,153
No, panic is an alien notion to me.
123
00:11:56,273 --> 00:12:00,313
As a doctor,
you must be prepared to undergo -
124
00:12:00,433 --> 00:12:05,273
the treatments you subject your
patients to. Wake me in half an hour.
125
00:12:31,193 --> 00:12:35,833
Beware of the wrath of Satan.
126
00:13:00,033 --> 00:13:02,753
A rat just abandoned the sinking ship.
127
00:13:02,873 --> 00:13:04,953
Are there many rats?
128
00:13:05,073 --> 00:13:08,833
Yes, but they don't always
look like rats.
129
00:13:08,953 --> 00:13:11,873
What about the owl? The big owl?
130
00:13:11,993 --> 00:13:16,233
- What is he after?
- He's here to stop Karen.
131
00:13:16,353 --> 00:13:19,033
Only the owl understands
why Karen is here.
132
00:13:19,153 --> 00:13:22,873
Isn't she opening
the gate to the Kingdom?
133
00:13:58,593 --> 00:14:00,393
Here we go...
134
00:14:03,993 --> 00:14:08,553
I found an old key for the restraints
in the basement.
135
00:14:10,673 --> 00:14:14,273
No restraints for you.
It's an outdated practice.
136
00:14:14,393 --> 00:14:17,873
No, Bulder. Leave me be.
137
00:14:18,833 --> 00:14:22,793
One should always heed
the doctor's advice.
138
00:14:22,913 --> 00:14:27,633
Well, I'm inclined to disagree.
You're going up for a scan later.
139
00:14:27,753 --> 00:14:32,193
It seems Naver is very interested
in somnambulism.
140
00:14:37,193 --> 00:14:40,553
It's all so exciting.
141
00:14:53,673 --> 00:14:55,593
QUIET WHEN SA
142
00:14:58,233 --> 00:15:00,593
- Sausage and mash.
- Sausage and mash.
143
00:15:04,473 --> 00:15:08,673
- Well, sausage and mash.
- Sausage and mash.
144
00:15:08,793 --> 00:15:10,553
Foolery.
145
00:15:12,193 --> 00:15:14,513
- Enough.
- First time?
146
00:15:14,633 --> 00:15:19,353
- Yes. And the last, I hope.
- They all say that... and come back.
147
00:15:19,473 --> 00:15:22,033
Welcome to Swedish Anonymous.
148
00:15:27,273 --> 00:15:31,633
- I think we're all here.
- Great.
149
00:15:31,753 --> 00:15:33,833
Hello.
150
00:15:33,953 --> 00:15:37,633
Are you Swedish, too? Goodness!
151
00:15:39,433 --> 00:15:43,713
Volvo, Volvo... All Volvo.
152
00:15:44,993 --> 00:15:49,313
- My name is Bosse, and I'm Swedish.
- Hi, Bosse.
153
00:15:50,553 --> 00:15:55,593
I had five years and seven months
in Sweden.
154
00:15:55,713 --> 00:15:57,393
Then Denmark called.
155
00:15:57,513 --> 00:16:00,713
Now I work in the kitchen
here at the Kingdom -
156
00:16:00,833 --> 00:16:06,513
and every day I try to leave
this demonic workplace.
157
00:16:07,833 --> 00:16:11,833
With the help of the group
I will succeed.
158
00:16:11,953 --> 00:16:14,713
My hope and my plan is -
159
00:16:14,833 --> 00:16:19,113
to have moved to Malmö
by the next meeting.
160
00:16:19,233 --> 00:16:22,793
- Are you all Swedish?
- Yes.
161
00:16:24,353 --> 00:16:26,753
Fantastic!
162
00:16:29,193 --> 00:16:33,193
My name is Stig Jr., and I'm Swedish.
163
00:16:33,313 --> 00:16:35,553
Welcome, Stig.
164
00:16:35,673 --> 00:16:38,273
Denmark doesn't appeal to me at all.
165
00:16:38,393 --> 00:16:42,753
Apart from the fact
that I came here to...
166
00:16:43,713 --> 00:16:47,793
experience for myself the country,
the nation -
167
00:16:47,913 --> 00:16:50,593
that drove my father mad.
168
00:16:52,873 --> 00:16:56,433
I had no idea
that the Danes had succeeded -
169
00:16:56,553 --> 00:17:00,833
in building a bridgehead to Sweden.
170
00:17:00,953 --> 00:17:04,033
That they possessed -
171
00:17:04,153 --> 00:17:06,593
the technology...
172
00:17:09,553 --> 00:17:11,553
The arrogance.
173
00:17:13,793 --> 00:17:16,273
That took me by surprise.
174
00:17:16,393 --> 00:17:20,193
Sweden, grant me the serenity -
175
00:17:20,313 --> 00:17:24,393
to accept the things
I cannot change -
176
00:17:24,513 --> 00:17:27,993
the courage to change the things
I can -
177
00:17:28,113 --> 00:17:32,393
and the wisdom to know the difference.
178
00:17:40,473 --> 00:17:42,633
Mrs. Svendsen!
179
00:17:42,753 --> 00:17:47,193
Mrs. Svendsen, help!
Get me out of this crap!
180
00:17:47,313 --> 00:17:50,393
You'll be okay.
181
00:17:50,513 --> 00:17:56,833
I can't open it.
Breathe nice and easy, Pontopidan.
182
00:17:56,953 --> 00:17:59,713
- Easy.
- Oh, good morning, Halfmer.
183
00:18:00,513 --> 00:18:02,353
Great. You'll be all right.
184
00:18:10,633 --> 00:18:13,393
Good grief!
185
00:18:14,913 --> 00:18:20,233
Fortunately, you hardly ever
come across such a relic.
186
00:18:37,593 --> 00:18:40,353
He threatened us.
187
00:18:41,233 --> 00:18:44,193
He knows about us down here.
188
00:18:44,313 --> 00:18:47,593
I've increased the level of difficulty. Minimally.
189
00:18:59,593 --> 00:19:01,673
Pass the parcel, eh?
190
00:19:11,953 --> 00:19:15,273
Kalle, the game is much too hard now.
191
00:19:15,393 --> 00:19:18,873
And I'm not touching
that ridiculous jigsaw puzzle.
192
00:19:18,993 --> 00:19:22,753
There's no picture on the lid.
I'm at my wits' end.
193
00:19:22,873 --> 00:19:26,913
We have nothing to do with that puzzle.
194
00:19:27,633 --> 00:19:29,553
Have a seat.
195
00:19:36,473 --> 00:19:41,753
I'm bilingual and have lived in Denmark,
but I live in Sweden now -
196
00:19:41,873 --> 00:19:44,833
and take the bridge to work.
197
00:19:44,953 --> 00:19:50,913
The bridge is Swedish,
but the tunnel to the bridge is Danish.
198
00:19:54,793 --> 00:19:57,593
It was wonderful to see you
in the group.
199
00:19:57,713 --> 00:20:02,793
I do hope you felt welcome.
200
00:20:02,913 --> 00:20:09,033
It's good to have you here.
We need a strong man now.
201
00:20:10,313 --> 00:20:12,193
I need a strong man.
202
00:20:18,273 --> 00:20:20,513
CONSENT
203
00:20:30,393 --> 00:20:33,633
"I, Anna Gram -
204
00:20:33,753 --> 00:20:38,473
hereby give my consent
to Helmer Jr. directing -
205
00:20:38,593 --> 00:20:42,193
a pat on my backside."
206
00:20:47,553 --> 00:20:52,513
Was it the left or right cheek -
207
00:20:52,633 --> 00:20:55,953
the professor had in mind?
208
00:20:58,393 --> 00:21:00,153
Well...
209
00:21:01,393 --> 00:21:05,793
Both, if possible?
210
00:21:05,913 --> 00:21:11,953
And I must emphasize
just a moderate slap.
211
00:21:18,393 --> 00:21:23,033
- You'll hear from my lawyer.
- Of course.
212
00:21:23,153 --> 00:21:27,233
But your finger on my wrist,
wasn't that ...?
213
00:21:27,353 --> 00:21:31,953
Well, that's how we in the group recognize
each other outside the meeting room.
214
00:21:32,073 --> 00:21:35,313
I thought you should know.
215
00:21:41,193 --> 00:21:43,673
I'm Brisk, your little helper.
216
00:21:43,793 --> 00:21:47,313
Press a number between 0 and 9
to identify yourself.
217
00:21:48,833 --> 00:21:54,473
You pressed 5 to cancel current
relationship with parking in garage.
218
00:21:54,593 --> 00:21:58,273
Press a number between 0 and 9
to accept.
219
00:22:00,873 --> 00:22:05,553
Thank you for your interest
in Brisk Parking. Goodbye.
220
00:22:08,993 --> 00:22:10,793
Can we meet?
221
00:22:16,353 --> 00:22:19,153
This is the wrong floor.
222
00:22:24,793 --> 00:22:29,353
- Excuse me, what are you doing?
- The plaster keeps falling off.
223
00:22:31,153 --> 00:22:34,553
But it's little Judith.
224
00:22:34,673 --> 00:22:37,553
Judith is my name, yes.
225
00:22:39,233 --> 00:22:44,153
Everyone at the Kingdom
seems to be on their toes today.
226
00:22:44,273 --> 00:22:47,353
You're a cardiologist now.
227
00:22:48,553 --> 00:22:51,673
I had to get away from Neurosurgical.
228
00:22:52,873 --> 00:22:55,113
After everything that happened there.
229
00:22:57,113 --> 00:22:58,953
Åge Krüger!
230
00:23:00,313 --> 00:23:02,993
Give me back my child!
231
00:23:05,473 --> 00:23:09,833
Pardon me for being direct -
232
00:23:09,953 --> 00:23:12,153
but do you know -
233
00:23:12,273 --> 00:23:14,513
what happened to your son?
234
00:23:22,393 --> 00:23:26,433
He died.
That's all I remember from that night.
235
00:23:29,153 --> 00:23:35,073
It was 25 years ago
and yet I sense him behind these walls.
236
00:23:35,193 --> 00:23:38,953
I think he makes the plaster fall off.
237
00:23:39,073 --> 00:23:42,593
So you know he's alive?
238
00:23:42,713 --> 00:23:47,713
My heart tells me never to give up.
239
00:23:51,913 --> 00:23:56,793
If I say water... what springs to mind?
240
00:23:59,753 --> 00:24:03,713
Do you mean the bleaching ponds?
241
00:24:03,833 --> 00:24:07,473
The bleaching ponds! Of course.
242
00:24:09,273 --> 00:24:12,993
- Thank you, Judith.
- No parking here. Idiots.
243
00:24:20,633 --> 00:24:24,953
We help each other in the group.
You should know that.
244
00:24:25,073 --> 00:24:28,793
Thank you. Everything's fine.
What did you want?
245
00:24:30,273 --> 00:24:34,993
I found some info on your dad,
but I can dig deeper if you want.
246
00:24:35,113 --> 00:24:39,473
- What do you know about Dad?
- He died in 1997.
247
00:24:40,673 --> 00:24:45,313
- What from?
- I haven't been able to find out.
248
00:24:45,433 --> 00:24:50,513
His place of residence was with
Rigmor Mortensen, anesthesiologist.
249
00:24:50,633 --> 00:24:52,713
Where is she now?
250
00:24:52,833 --> 00:24:55,513
- I can find out.
- Please do.
251
00:24:58,153 --> 00:25:04,273
Can you fix me a parking space?
I was promised free parking.
252
00:25:04,393 --> 00:25:09,753
My powers are great, but fixing a space
in the Kingdom's half-empty garage -
253
00:25:09,873 --> 00:25:13,393
has yet to be accomplished
by any of us.
254
00:25:13,513 --> 00:25:17,793
- Brisk Parking is an IT fortress.
- Danish...
255
00:25:17,913 --> 00:25:20,033
Very Danish.
256
00:25:20,153 --> 00:25:21,393
Fire away.
257
00:25:21,513 --> 00:25:24,553
How do you feel about Skejby
getting the proton accelerator?
258
00:25:24,673 --> 00:25:27,353
I'll only talk about the pain congress.
259
00:25:27,473 --> 00:25:31,273
Does it pain you, then,
that Skejby got the proton accelerator?
260
00:25:31,393 --> 00:25:36,273
There are three words starting with an S
that I refuse to hear at this hospital.
261
00:25:36,393 --> 00:25:40,833
The first is Skejby.
The next is proton accelerator.
262
00:25:40,953 --> 00:25:42,993
And the third...
263
00:25:44,073 --> 00:25:45,713
Well, I forgot.
264
00:25:45,833 --> 00:25:49,513
Proton accelerator doesn't start
with an S.
265
00:25:49,633 --> 00:25:54,393
No... and that only
makes matters worse. But...
266
00:25:56,353 --> 00:25:58,233
We have appointed
a fast-working task force.
267
00:25:59,553 --> 00:26:02,993
We've just appointed
a fast-working task force.
268
00:26:03,113 --> 00:26:06,193
- To what end?
- Well, to...
269
00:26:06,313 --> 00:26:10,833
To find out what caused
this misunderstanding, I suppose.
270
00:26:10,953 --> 00:26:12,353
Good friends.
271
00:26:12,473 --> 00:26:17,073
However, the Director of Skejby and I
are good friends.
272
00:26:17,193 --> 00:26:19,953
We went to school together.
273
00:26:20,073 --> 00:26:24,753
- You have a question?
- Do you really need a host of deputies?
274
00:26:26,513 --> 00:26:32,193
We've just appointed a fast-working
task force to pinpoint any redundancies.
275
00:26:32,313 --> 00:26:34,473
Maybe you are redundant.
276
00:26:36,713 --> 00:26:38,993
Good question.
277
00:26:39,113 --> 00:26:41,713
That's a good question.
278
00:26:42,633 --> 00:26:46,473
A very good question, in fact. But...
279
00:26:49,033 --> 00:26:50,633
We have...
280
00:26:50,753 --> 00:26:55,633
believe it or not,
appointed a fast-working task force -
281
00:26:55,753 --> 00:26:57,873
to look into that.
282
00:27:01,193 --> 00:27:03,793
How many task forces do you want?!
283
00:27:03,913 --> 00:27:07,313
We could also appoint
a slow-working task force to see -
284
00:27:07,433 --> 00:27:11,793
if we need all the fast-working ones.
285
00:27:11,913 --> 00:27:15,353
- I am the visible hospital leadership.
- I never saw you before.
286
00:27:15,473 --> 00:27:20,193
- Me neither, and I cover health issues.
- That will be all.
287
00:27:27,433 --> 00:27:29,353
There...
288
00:27:32,033 --> 00:27:34,913
- Ready?
- Yes.
289
00:27:35,033 --> 00:27:38,073
Okay. You'll get 50 volts for 1 second.
290
00:27:39,273 --> 00:27:41,473
And... shock.
291
00:27:44,713 --> 00:27:49,633
Nothing. 50 for 2.
How about 50 for 2 seconds?
292
00:27:49,753 --> 00:27:52,033
Okay, let's go. Shock.
293
00:28:00,593 --> 00:28:03,433
100.1 second.
294
00:28:03,553 --> 00:28:06,753
100 for 1 second, are you up for that?
295
00:28:06,873 --> 00:28:08,393
Okay. Shock.
296
00:28:14,553 --> 00:28:16,353
Oh fuck!
297
00:28:16,473 --> 00:28:18,593
Let's get her out.
298
00:28:18,713 --> 00:28:22,353
- There... are you okay?
- Yes.
299
00:28:23,193 --> 00:28:27,473
- Anything?
- No match.
300
00:28:27,593 --> 00:28:33,153
Excuse me.
I'm waiting for my scan.
301
00:28:33,273 --> 00:28:37,953
- I find this fascinating.
- We're doing pain research.
302
00:28:38,073 --> 00:28:41,793
Oh right. The pain congress.
303
00:28:41,913 --> 00:28:46,353
- Yes.
- What a crowd.
304
00:28:46,473 --> 00:28:50,753
We aren't distinguished enough
for the official program -
305
00:28:50,873 --> 00:28:54,713
but we have achieved results
far superior to theirs -
306
00:28:54,833 --> 00:28:58,113
and the word seems to have spread.
307
00:28:58,233 --> 00:29:02,553
- So pain is your friend?
- Friend or enemy is irrelevant to us.
308
00:29:02,673 --> 00:29:04,833
We deal with the relation to the cosmos.
309
00:29:04,953 --> 00:29:11,433
The old radio-wave scientists believed
white noise was an echo of the Big Bang.
310
00:29:11,553 --> 00:29:15,153
We're certain they were wrong.
We believe -
311
00:29:15,273 --> 00:29:19,233
we can prove that white noise
comes from the Big Scream.
312
00:29:19,353 --> 00:29:24,873
- The Big Scream being ...?
- Millions of years' accumulated pain.
313
00:29:25,953 --> 00:29:29,913
All life on earth is defined
by some sort of pain -
314
00:29:30,033 --> 00:29:33,433
so the Big Scream is yours and mine -
315
00:29:33,553 --> 00:29:36,513
but especially
countless universes' death rattle.
316
00:29:36,633 --> 00:29:40,633
White noise is the communication
of this death rattle.
317
00:29:40,753 --> 00:29:45,153
- All we need is a match.
- A match?
318
00:29:45,273 --> 00:29:50,113
Similar graphic patterns
from a scanned test subject in pain -
319
00:29:50,233 --> 00:29:53,753
and the white dots' dance
or white noise.
320
00:29:53,873 --> 00:29:57,113
- And the test subjects?
- All volunteers.
321
00:29:57,233 --> 00:30:01,193
She quite enjoys the high doses.
322
00:30:01,313 --> 00:30:04,753
She says she transcends
and has visions.
323
00:30:04,873 --> 00:30:07,193
- Visions?
- Yes.
324
00:30:08,273 --> 00:30:11,993
If you can use someone like me -
325
00:30:12,113 --> 00:30:14,233
then I'm game.
326
00:30:14,353 --> 00:30:16,833
- Seriously?
- Yes.
327
00:30:19,273 --> 00:30:21,473
Well, thank you.
328
00:30:26,673 --> 00:30:29,913
- Pain is your friend.
- They mock.
329
00:30:30,033 --> 00:30:35,393
They speak of a pain
they themselves have never felt.
330
00:30:35,513 --> 00:30:36,873
Do they?
331
00:30:36,993 --> 00:30:41,873
The pain that clings
to every brick in the buildings.
332
00:30:41,993 --> 00:30:47,073
- But is pain really my friend?
- It brings you to the doctors.
333
00:30:52,833 --> 00:30:54,913
SWEDISH LAWYER
334
00:31:00,633 --> 00:31:02,233
Hello?
335
00:31:04,513 --> 00:31:06,473
Welcome.
336
00:31:06,593 --> 00:31:08,633
Have a seat.
337
00:31:11,713 --> 00:31:17,873
My father met with your father in regard
to a similar dispute many years ago.
338
00:31:17,993 --> 00:31:21,553
My father was a giant, wasn't he?
339
00:31:21,673 --> 00:31:24,393
In which way?
340
00:31:24,513 --> 00:31:28,553
Both professionally and intellectually.
341
00:31:31,393 --> 00:31:33,673
Charismatic.
342
00:31:33,793 --> 00:31:37,673
Well, let's skip the puerilities
and get down to business.
343
00:31:37,793 --> 00:31:39,513
Yes...
344
00:31:40,793 --> 00:31:45,313
Her lawyer wants to settle -
345
00:31:45,433 --> 00:31:49,033
and demands a ludicrous sum.
346
00:31:52,553 --> 00:31:56,393
Jesus and Maria!
347
00:31:56,513 --> 00:31:59,353
Tell me your version of the episode.
348
00:31:59,473 --> 00:32:03,433
She was very forthcoming.
349
00:32:04,993 --> 00:32:08,873
Infatuated, even.
350
00:32:08,993 --> 00:32:11,993
We were alone in my office.
351
00:32:12,953 --> 00:32:18,553
Yes, the situation is very clear to me.
She begged you to touch her, didn't she?
352
00:32:20,393 --> 00:32:22,713
Yes...
353
00:32:25,993 --> 00:32:28,473
That's why I wrote the email.
354
00:32:28,593 --> 00:32:33,513
To avoid any misunderstandings
about her motive.
355
00:32:34,673 --> 00:32:39,273
You acted honorably
and I commend you for it.
356
00:32:40,393 --> 00:32:43,913
She invited me...
357
00:32:45,673 --> 00:32:49,193
by leaning over -
358
00:32:49,313 --> 00:32:52,873
and throwing open her coat.
359
00:33:01,793 --> 00:33:05,513
In short, she exposed herself.
360
00:33:05,633 --> 00:33:08,433
At least partially.
361
00:33:08,553 --> 00:33:11,433
And then she asks me -
362
00:33:11,553 --> 00:33:14,193
what kind of...
363
00:33:15,553 --> 00:33:21,393
intentions I have
in regard to said body part.
364
00:33:24,873 --> 00:33:27,673
Very interesting.
365
00:33:33,673 --> 00:33:35,513
Let me stress -
366
00:33:35,633 --> 00:33:39,553
that I never laid a finger on her.
367
00:33:39,673 --> 00:33:43,113
- I want to stress that.
- Of course.
368
00:33:43,233 --> 00:33:45,433
You are a gentleman.
369
00:33:45,553 --> 00:33:48,953
Yes, and a feminist at that!
370
00:33:49,073 --> 00:33:52,193
We both are. Proud feminists!
371
00:33:52,313 --> 00:33:58,073
I wrote this email
to avoid any misunderstanding -
372
00:33:58,193 --> 00:34:01,753
and she now uses my email
as evidence -
373
00:34:01,873 --> 00:34:06,153
that I harassed her.
I don't understand.
374
00:34:06,273 --> 00:34:10,553
You acted like a man.
And even more importantly:
375
00:34:10,673 --> 00:34:13,673
- Like a Swedish man.
- Yes!
376
00:34:13,793 --> 00:34:15,793
- Honorably.
- A Swedish man!
377
00:34:15,913 --> 00:34:20,473
However, you may also have acted
like another man -
378
00:34:20,593 --> 00:34:25,593
who grabbed the girl and took
full advantage of her obligingness.
379
00:34:25,713 --> 00:34:27,913
Full intercourse.
380
00:34:28,033 --> 00:34:31,193
Or perhaps even
one-word-against-the-other rape.
381
00:34:32,633 --> 00:34:35,553
That is a crime of a different caliber -
382
00:34:35,673 --> 00:34:39,513
carrying a much more
severe punishment.
383
00:34:39,633 --> 00:34:44,553
Which might be preferable
in this situation.
384
00:34:45,433 --> 00:34:48,113
I don't understand.
What do you mean?
385
00:34:48,233 --> 00:34:51,393
Like I always say
in this festering country:
386
00:34:51,513 --> 00:34:54,953
A crime is nothing in itself,
but evidence -
387
00:34:55,073 --> 00:35:00,353
that you promptly sent to your
opponent's phone is a different matter.
388
00:35:00,473 --> 00:35:06,073
In doing that,
you reveal your, what some might call -
389
00:35:06,193 --> 00:35:11,513
baser instincts, which just might
find their way onto the internet.
390
00:35:13,273 --> 00:35:16,953
- What is your advice?
- Pay up.
391
00:35:17,073 --> 00:35:20,633
- Did you see the amount?
- The amount is irrelevant.
392
00:35:20,753 --> 00:35:26,073
If we appeal, your opponent will appeal,
because the outcome is in their favour.
393
00:35:26,193 --> 00:35:31,073
And I say that with complete certainty
as I am also her lawyer.
394
00:35:33,553 --> 00:35:35,073
What?
395
00:35:35,193 --> 00:35:39,793
Swedish lawyers don't grow on trees
down here.
396
00:35:39,913 --> 00:35:46,913
My advice as a countryman and a man
is to pay up. Thank you.
397
00:35:48,153 --> 00:35:49,793
OCCUPIED
398
00:36:11,873 --> 00:36:14,553
- Ready?
- Yes.
399
00:36:14,673 --> 00:36:15,753
Shock.
400
00:36:44,073 --> 00:36:47,193
What the hell is this?
Are you insane?
401
00:36:47,313 --> 00:36:50,793
Are you trying to kill her?
Stop it!
402
00:36:51,673 --> 00:36:54,313
Leave. Go away.
403
00:36:57,313 --> 00:37:00,553
Somebody tampered
with the potentiometer.
404
00:37:03,073 --> 00:37:06,913
Damn!
This is what I call unethical research.
405
00:37:07,033 --> 00:37:10,593
I'll either report this
to the authorities -
406
00:37:10,713 --> 00:37:14,833
or I'll buy premium-quality,
soft duvets and pillows -
407
00:37:14,953 --> 00:37:20,553
gently place all med students on them
and then sing them a lullaby.
408
00:37:20,673 --> 00:37:24,153
- We got our first match.
- What's that?
409
00:37:24,273 --> 00:37:29,273
- We got our first match.
- What does that prove?
410
00:37:30,193 --> 00:37:34,913
That the cosmos is filled with pain
that it tries in vain to communicate.
411
00:37:35,033 --> 00:37:38,233
That's the worst load of baloney
I ever heard.
412
00:37:38,353 --> 00:37:44,273
Make sure that Karen Svensson is scanned
according to procedure from now on.
413
00:37:45,793 --> 00:37:47,873
Primum non nocere.
414
00:37:47,993 --> 00:37:50,233
Bah!
415
00:37:50,353 --> 00:37:54,873
- "First of all, do no harm".
- Is that what the doctor said?
416
00:37:54,993 --> 00:37:58,913
Yes, that's what all doctors say.
It's an oath.
417
00:37:59,033 --> 00:38:00,273
But it's a lie.
418
00:38:00,393 --> 00:38:06,393
You can't make an omelet
without breaking eggs.
419
00:38:08,273 --> 00:38:14,753
You are no. 436 in the queue.
Thank you for your interest in Brisk...
420
00:38:41,313 --> 00:38:43,313
Oh, shame on you.
421
00:38:43,433 --> 00:38:45,873
There's no shame in touching oneself -
422
00:38:45,993 --> 00:38:51,233
and feeling sincere and genuine pride
in one's country.
423
00:38:51,353 --> 00:38:56,633
- Hey! It's the Swedish Sing-Along.
- Sounds more like a Third Reich anthem.
424
00:38:56,753 --> 00:39:01,753
- Did you want something?
- Yes, this is the third IKEA reminder.
425
00:39:01,873 --> 00:39:06,273
- Please pay.
- Yes, I'll see to it.
426
00:39:07,833 --> 00:39:10,073
There's news about Dad.
427
00:39:12,833 --> 00:39:14,993
Dad? Dad!
428
00:39:16,553 --> 00:39:23,633
Kalle told me that one of your dad's
former staff is currently admitted here.
429
00:39:38,473 --> 00:39:42,793
- Is it Naver?
- No, this is Professor Helmer Jr.
430
00:39:42,913 --> 00:39:48,433
- Or Naver disguising his voice.
- Spare me your idiosyncrasies.
431
00:39:48,553 --> 00:39:51,953
Will the Chief Physician
please open the door -
432
00:39:52,073 --> 00:39:55,873
so that we can have
a more dignified conversation?
433
00:39:55,993 --> 00:39:57,553
Just a moment.
434
00:40:01,633 --> 00:40:06,033
It would be so like Naver to use a scary
voice when he's on the war path.
435
00:40:06,153 --> 00:40:09,473
Or do the eye thing.
I hate that.
436
00:40:10,313 --> 00:40:13,873
Whatever happened
to the "Open Doors Policy"?
437
00:40:13,993 --> 00:40:17,753
I'll chalk that up
to national differences.
438
00:40:19,713 --> 00:40:24,153
The door is perfectly passable
from the inside. Perspective, Halfmer.
439
00:40:25,273 --> 00:40:27,713
My name is not Halfmer.
440
00:40:28,793 --> 00:40:32,153
I came to ask you -
441
00:40:32,273 --> 00:40:35,913
about a former staff member
at Neurosurgical -
442
00:40:36,033 --> 00:40:39,753
who is admitted here now.
443
00:40:41,713 --> 00:40:46,553
The Elevator Goblin. Rigmor Mortensen,
a colleague of your dad's back then.
444
00:40:46,673 --> 00:40:50,433
Don't bother looking in her bed.
She haunts the elevators.
445
00:40:50,553 --> 00:40:54,953
When you hear her "yoo-hoo",
you're in for it.
446
00:41:01,033 --> 00:41:03,113
The Christmas speech!
447
00:41:08,953 --> 00:41:11,513
Yoo-hoo.
448
00:41:16,953 --> 00:41:17,993
Yoo-hoo.
449
00:41:19,593 --> 00:41:23,153
Excuse me... be quiet.
450
00:41:23,993 --> 00:41:25,393
Yoo-hoo!
451
00:41:27,713 --> 00:41:29,313
Yoo-hoo!
452
00:41:29,433 --> 00:41:31,873
Pardon me.
453
00:41:34,313 --> 00:41:36,713
Yoo-hoo!
454
00:41:37,633 --> 00:41:42,833
Look, your father moved in with me
after the great failure.
455
00:41:44,793 --> 00:41:47,353
The power failure.
456
00:41:48,913 --> 00:41:54,273
He lay down on my couch
and stared into the wall for three days.
457
00:41:54,393 --> 00:41:57,553
- And then he died.
- Like a Viking.
458
00:41:57,673 --> 00:42:01,993
Like an old Viking
who knew what he had achieved.
459
00:42:02,113 --> 00:42:06,153
Who knew what he was destined for.
Dad was...
460
00:42:07,833 --> 00:42:10,873
strong-willed.
He was determined.
461
00:42:10,993 --> 00:42:15,233
You can say that again.
He wanted to be buried in his Volvo.
462
00:42:15,353 --> 00:42:17,273
Exactly.
463
00:42:17,393 --> 00:42:20,873
Dad was a bel esprit.
Where is he buried?
464
00:42:20,993 --> 00:42:22,753
In Greve.
465
00:42:22,873 --> 00:42:26,633
Greve,
a small town outside Copenhagen.
466
00:42:26,753 --> 00:42:30,233
- And the Volvo?
- Well...
467
00:42:30,353 --> 00:42:33,753
- I had him cremated and interred...
- Without the Volvo?
468
00:42:34,913 --> 00:42:40,233
I couldn't afford it. Besides,
I was furious with him, the bigamist.
469
00:42:40,353 --> 00:42:43,433
It would have been
a punch in the face of all those -
470
00:42:43,553 --> 00:42:46,793
who denigrated him and his genius.
471
00:42:46,913 --> 00:42:49,593
But instead it was just so...
472
00:42:51,793 --> 00:42:55,073
- Shabby.
- Well, I wouldn't say that.
473
00:42:55,193 --> 00:43:00,393
I tried to make the funeral
as Swedish as possible.
474
00:43:00,513 --> 00:43:04,393
Tell me, did he leave anything behind?
475
00:43:04,513 --> 00:43:07,193
Yes. Lucky you.
476
00:43:08,273 --> 00:43:10,873
I'm rather lazy, you see -
477
00:43:10,993 --> 00:43:15,913
so the past 20 years, I haven't
cleared out his hospital locker.
478
00:43:16,993 --> 00:43:20,553
So if you want a peak, go ahead.
479
00:43:28,193 --> 00:43:30,473
Well, I have to get on.
480
00:43:30,593 --> 00:43:35,473
Bah!
What the hell's keeping you?
481
00:43:35,593 --> 00:43:39,913
I have two operations. A Norwegian,
Keld Svensson, and Karen Svensson.
482
00:43:40,033 --> 00:43:43,913
The Norwegian needs
deep brain stimulation for his epilepsy.
483
00:43:44,033 --> 00:43:47,113
Major surgery,
so I need your assistance.
484
00:43:47,233 --> 00:43:52,633
And then Karen Svensson is to have a
frontal resection for her somnambulism.
485
00:43:52,753 --> 00:43:56,873
For somnambulism? Is that
standard procedure at this hospital?
486
00:43:56,993 --> 00:44:00,873
Yes, where else? Come on.
We'll take the Norwegian first.
487
00:44:05,753 --> 00:44:08,553
In all confidentiality...
488
00:44:09,513 --> 00:44:13,313
Naver is performing
nothing less than... Hello.
489
00:44:13,433 --> 00:44:16,873
a trophy operation.
490
00:44:16,993 --> 00:44:22,633
He lives and breathes for the visionary
but at times far too risky procedures.
491
00:44:22,753 --> 00:44:27,273
I can't recommend any of the operations.
None of them.
492
00:44:27,393 --> 00:44:29,793
But you didn't hear it from me.
493
00:44:29,913 --> 00:44:31,833
Hello.
494
00:44:37,673 --> 00:44:41,353
They want the first patient now.
495
00:44:41,473 --> 00:44:44,313
How about the medical record?
496
00:45:09,233 --> 00:45:12,393
Pontopidan advises against
the operation.
497
00:45:12,513 --> 00:45:15,913
He does come off as a cowardy custard.
498
00:45:19,873 --> 00:45:23,393
I'm lying in a river called the Kingdom.
499
00:45:25,233 --> 00:45:28,753
I'm just going with the flow.
500
00:45:30,393 --> 00:45:34,913
Hi, I'm Anna,
and I'm a neuropsychologist.
501
00:45:35,033 --> 00:45:36,753
Fascinating.
502
00:45:36,873 --> 00:45:42,193
It's a little service we offer here.
I'll talk to you during the operation.
503
00:45:42,313 --> 00:45:47,273
I'll ask if you feel this and that
and ask you to say this and that.
504
00:45:47,393 --> 00:45:52,233
Can I go to sleep now?
I sense I'm going on a long journey.
505
00:45:52,353 --> 00:45:53,993
Of course.
506
00:45:54,113 --> 00:45:58,993
I'll leave my number under the blanket
in case you have questions afterwards.
507
00:45:59,113 --> 00:46:05,353
- Mr. Svensson has severe epilepsy.
- Hir, if you please.
508
00:46:05,473 --> 00:46:11,193
Sweden just might, in this case,
be wiser than Denmark.
509
00:46:13,433 --> 00:46:14,953
Right.
510
00:46:16,233 --> 00:46:21,393
You're aware that the operation will
be performed under local anesthesia?
511
00:46:23,153 --> 00:46:26,633
Hello... K. Svensson, are you there?
512
00:46:29,153 --> 00:46:32,273
And Satan is here.
513
00:46:33,113 --> 00:46:34,513
Wow!
514
00:46:34,633 --> 00:46:38,273
Go easy on the propofol.
I think K. Svensson's had plenty.
515
00:46:38,393 --> 00:46:40,793
What makes you think that, K. Svensson?
516
00:46:40,913 --> 00:46:43,993
The green light is lit.
517
00:46:46,553 --> 00:46:51,513
- What green light?
- The green light in the ceiling is lit.
518
00:46:52,393 --> 00:46:56,633
Enough of this nonsense.
There's too much Danish nonsense.
519
00:46:58,593 --> 00:47:00,033
Scalpel.
520
00:47:04,313 --> 00:47:06,713
Spreader.
521
00:47:10,673 --> 00:47:12,433
Bipolar.
522
00:47:12,553 --> 00:47:15,353
- Should I turn up the bipolar?
- To 20, please.
523
00:47:24,553 --> 00:47:28,033
- Hir is asleep now.
- Should we wake hir?
524
00:47:28,153 --> 00:47:31,953
Hell no.
Only if we need a response.
525
00:47:37,793 --> 00:47:40,593
I'm puzzled by the surgical procedure.
526
00:47:40,713 --> 00:47:46,393
You again? I've said I don't want
to operate with that woman. With hir.
527
00:47:46,513 --> 00:47:49,953
Are you sure
this isn't the wrong surgery?
528
00:47:51,393 --> 00:47:56,033
There's no such thing as wrong surgery,
only wrong neuropsychologists.
529
00:47:56,153 --> 00:48:00,273
So shut up and do your job.
Leave the surgery to us.
530
00:48:45,073 --> 00:48:49,673
Satan... rules.
531
00:48:52,473 --> 00:48:55,313
The patient has bradycardia. Stop.
532
00:48:55,433 --> 00:48:59,113
No, administer atropine.
Administer 0.5 mg.
533
00:48:59,233 --> 00:49:03,233
- Wait.
- 0.5 mg atropine administered.
534
00:49:05,833 --> 00:49:09,793
Cardiac arrest. Remove frame.
535
00:49:09,913 --> 00:49:13,913
- Karina, start chest compressions.
- Starting CPR.
536
00:49:14,033 --> 00:49:18,553
Put out the call.
Get the defibrillator in here.
537
00:49:24,713 --> 00:49:28,393
Start ventilator.
538
00:49:31,073 --> 00:49:33,673
Who's keeping track of the time?
539
00:49:41,553 --> 00:49:44,833
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
540
00:49:44,953 --> 00:49:49,273
Charging. Stand clear.
541
00:49:54,153 --> 00:49:58,153
- One more time and Cordarone.
- Who's on that?
542
00:49:58,273 --> 00:50:01,393
Good. It's time for a rhythm check.
543
00:50:04,313 --> 00:50:06,073
Check pulse.
544
00:50:15,833 --> 00:50:21,033
- We have a sinus rhythm.
- We have a pulse.
545
00:50:21,153 --> 00:50:25,353
- Okay, all's well.
- Hir is breathing.
546
00:50:25,473 --> 00:50:27,193
Right.
547
00:50:28,513 --> 00:50:33,193
We want to communicate with the patient.
We are inside the motor cortex.
548
00:50:33,313 --> 00:50:36,433
Good morning, K. Svensson.
549
00:50:39,153 --> 00:50:44,833
We almost lost you. Squeeze my hand
if you can feel and move your toes.
550
00:50:46,433 --> 00:50:49,673
Hir is nodding.
Hir is squeezing my hand.
551
00:50:49,793 --> 00:50:51,753
Hand me electrode B.
552
00:50:51,873 --> 00:50:56,673
Squeeze harder and say:
Tata kaka papa.
553
00:50:56,793 --> 00:51:00,513
- Tata kaka papa!
- Again.
554
00:51:00,633 --> 00:51:03,953
- Tata kaka papa!
- Again.
555
00:51:04,073 --> 00:51:07,273
- Tata kaka papa!
- No, this is infuriating!
556
00:51:07,393 --> 00:51:11,193
Is it Danish to say, "tata kaka papa"?!
Is that a Danish custom?
557
00:51:11,313 --> 00:51:15,673
We don't practice that at Karolinska,
I'm damned proud to say!
558
00:51:15,793 --> 00:51:18,393
All done. Please close the patient.
559
00:51:18,513 --> 00:51:21,833
Halfmer. With this remote -
560
00:51:21,953 --> 00:51:26,513
hir, or K. Svensson, can under close
supervision control the electrodes.
561
00:51:26,633 --> 00:51:30,553
It looks cheap
but it's state-of-the-art.
562
00:51:30,673 --> 00:51:33,953
Please lock it
in the medicine cabinet.
563
00:51:34,073 --> 00:51:37,553
It's only to be used
with laboratory caution!
564
00:51:37,673 --> 00:51:38,953
Bah.
565
00:51:41,593 --> 00:51:42,673
Take her back.
566
00:51:46,193 --> 00:51:47,553
Are you okay?
567
00:51:47,673 --> 00:51:50,473
- I was right.
- You were?
568
00:51:50,593 --> 00:51:53,513
Take me to recovery so I can sleep.
569
00:51:53,633 --> 00:51:59,153
- Then I'll find the paternoster.
- It's shut down.
570
00:51:59,273 --> 00:52:04,033
Shut down... There's nothing shut
that can't be opened.
571
00:52:05,513 --> 00:52:09,793
Dance away the pain!
572
00:52:57,033 --> 00:52:59,113
Neuropsychologist Anna.
573
00:53:33,993 --> 00:53:35,833
Karen!
574
00:53:36,953 --> 00:53:41,033
- Karen...
- Sit her up.
575
00:53:41,153 --> 00:53:43,833
Mind the box.
576
00:53:44,913 --> 00:53:46,993
On her side.
577
00:54:13,233 --> 00:54:15,353
Right.
578
00:54:16,673 --> 00:54:20,393
- Hello.
- Hello. My name is Keld.
579
00:54:23,673 --> 00:54:27,593
You're not Karen Svensson.
So who did we just operate on?
580
00:54:27,713 --> 00:54:32,593
Another K. Svensson, but a lady.
I talked to her beforehand.
581
00:54:32,713 --> 00:54:37,993
- But it was the wrong operation.
- Yes, that's what I thought, but...
582
00:54:39,153 --> 00:54:42,953
I'll either invite you all
to the best restaurant in town -
583
00:54:43,073 --> 00:54:47,873
and treat you to the most expensive
food and drink money can buy -
584
00:54:47,993 --> 00:54:53,033
or I'll fucking crack open
Halfmer's scull with a cleaver!
585
00:54:54,793 --> 00:54:57,153
Halfmer!
586
00:55:00,153 --> 00:55:02,153
- Have you seen Halfmer?
- No.
587
00:55:04,953 --> 00:55:07,633
Halfmer!
588
00:55:24,553 --> 00:55:26,473
Dad!
589
00:55:36,313 --> 00:55:39,033
GREVE CEMETERY
590
00:55:50,273 --> 00:55:53,353
How nice.
591
00:55:56,153 --> 00:55:58,393
Halfmer!
592
00:55:59,593 --> 00:56:01,393
Halfmer!
593
00:56:02,233 --> 00:56:04,393
Halfmer! Halfmer!
594
00:56:07,913 --> 00:56:11,233
Halfmer!
It was the wrong operation!
595
00:56:11,353 --> 00:56:12,873
K. Svensson!
596
00:57:39,513 --> 00:57:42,673
But what am I supposed to see?
597
00:57:42,793 --> 00:57:46,953
What's right in front of you,
like always.
598
00:58:36,553 --> 00:58:38,833
A paternoster is like a goods lift.
599
00:58:43,313 --> 00:58:47,593
It goes around the whole system,
all the buildings, and comes back.
600
00:58:48,593 --> 00:58:51,113
All right!
601
00:58:59,473 --> 00:59:00,313
Scared...
602
00:59:00,433 --> 00:59:06,433
We grownups get scared too
and sing long, scared songs like you.
603
00:59:23,113 --> 00:59:25,473
You're scared.
604
00:59:28,953 --> 00:59:31,953
I'm just excited.
605
00:59:34,633 --> 00:59:36,513
You're scared.
606
00:59:41,553 --> 00:59:43,513
CEMETERY
607
00:59:46,913 --> 00:59:48,913
DO NOT TOUCH
608
00:59:59,353 --> 01:00:01,513
GRAVE OF THE UNKNOWN
609
01:00:06,233 --> 01:00:11,993
When it rains on the priest,
it pours on the bell ringer.
610
01:00:14,793 --> 01:00:18,033
- The plates have piled up.
- Relax.
611
01:00:18,153 --> 01:00:22,673
You and I won't grow old.
Not old enough for all these dishes.
612
01:00:23,913 --> 01:00:26,553
So should we just leave them?
613
01:00:26,673 --> 01:00:28,593
- Whoops.
- It doesn't matter.
614
01:00:28,713 --> 01:00:33,713
When the Kingdom faces the big
washing-up, there's nothing to be done.
615
01:01:35,353 --> 01:01:40,793
I tried to make the funeral
as Swedish as I could.
616
01:01:40,913 --> 01:01:45,433
What the hell did the old hag mean?!
617
01:02:23,873 --> 01:02:26,313
Tetra Pak!
618
01:02:29,113 --> 01:02:30,553
Dad!
619
01:02:34,393 --> 01:02:35,513
Dad!
620
01:02:53,993 --> 01:02:59,153
Dearest Betula.
With you I am home.
621
01:03:01,393 --> 01:03:06,833
And now the greatest
is in the most fragile.
622
01:03:06,953 --> 01:03:10,353
Dad's final gestalt.
623
01:03:12,393 --> 01:03:16,593
You... embrace everything.
624
01:03:17,433 --> 01:03:20,273
Little Helmer's school milk.
625
01:03:20,393 --> 01:03:24,713
At its best, served in a cup...
626
01:03:26,233 --> 01:03:28,153
by Dad.
627
01:03:29,153 --> 01:03:31,953
Thank you, Tetra Pak.
628
01:03:33,953 --> 01:03:36,993
Thank you, birch.
629
01:03:38,353 --> 01:03:39,833
Thank you, Sweden.
630
01:03:41,633 --> 01:03:43,993
Danish scum!
631
01:03:54,113 --> 01:03:57,313
Why doesn't it show up on the radar?
632
01:03:58,553 --> 01:04:01,433
It's strange.
633
01:04:01,553 --> 01:04:05,193
We're suckers just standing here while
our airspace is violated over and over.
634
01:04:27,993 --> 01:04:30,833
Why, isn't that...
635
01:04:58,513 --> 01:05:02,233
Call here to hir
and hir and hir will come here -
636
01:05:02,353 --> 01:05:06,753
but hir and hir have no boyfriend
or girlfriend, only hir.
637
01:05:06,873 --> 01:05:11,033
The puritan beast is just around
the corner, we might say.
638
01:05:11,993 --> 01:05:16,233
Do call us to order,
big brother land for our shenanigans -
639
01:05:16,353 --> 01:05:20,993
although they do seem befitting
twixt granite and limestone -
640
01:05:21,113 --> 01:05:23,713
twixt big and small,
twixt mountain and valley -
641
01:05:23,833 --> 01:05:27,873
twixt wise and bogus,
twixt Big and Little Brother.
642
01:05:27,993 --> 01:05:30,633
Shenanigans are like mosquitoes
you can smack.
643
01:05:30,753 --> 01:05:35,953
But listen, it's still buzzing
in the dark. Perhaps more than before.
644
01:05:36,073 --> 01:05:42,553
For the shenanigans are many and will
never allow themselves to be wiped out.
645
01:05:42,673 --> 01:05:45,593
So between friends,
we must bear a bite or two -
646
01:05:45,713 --> 01:05:48,873
and the itch is unpleasant
but not dangerous.
647
01:05:48,993 --> 01:05:54,393
So again, to any nation that might feel
offended on any side of the Sound -
648
01:05:54,513 --> 01:05:58,913
I say for the lack of any other excuse
than being Lars von Trier -
649
01:05:59,033 --> 01:06:03,513
remain prepared
to take the good with the evil.
48202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.